Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,431 --> 00:00:58,870
What is it, Brother?
2
00:00:59,968 --> 00:01:01,169
Ferhat Aslan.
3
00:01:01,438 --> 00:01:03,505
I arrest you for the crime
of solicitation to murder
4
00:01:03,678 --> 00:01:06,255
attempt of Aslı Ăınar Aslan.
5
00:01:09,992 --> 00:01:11,169
I donât get it?
6
00:01:12,084 --> 00:01:13,122
Brother...
7
00:01:13,961 --> 00:01:15,146
Whatâs going on?
8
00:01:15,674 --> 00:01:17,169
You are coming with me, Sister.
9
00:01:19,436 --> 00:01:20,404
I asked you a question.
10
00:01:20,494 --> 00:01:22,289
Whatâs going on, will you tell?
11
00:01:22,965 --> 00:01:24,314
I tell you what, Aslı...
12
00:01:24,512 --> 00:01:25,758
I arrest Ferhat Aslan,
13
00:01:25,948 --> 00:01:28,327
for the crime of solicitation
to murder attempt of you.
14
00:01:28,578 --> 00:01:29,676
Do you understand?
15
00:01:30,662 --> 00:01:31,760
What?
16
00:01:44,232 --> 00:01:45,139
Take him.
17
00:01:45,618 --> 00:01:47,169
Donât be ridiculous, Brother,
you know this is not right,
18
00:01:47,431 --> 00:01:49,117
Ferhat is the one who saved me.
19
00:01:49,643 --> 00:01:52,306
If he wasnât there, Iâd be
dead by now, what are you doing?
20
00:02:17,431 --> 00:02:19,157
The kid we caught doesnât say so.
21
00:02:19,431 --> 00:02:20,817
He said Ferhat did it.
22
00:02:21,134 --> 00:02:22,758
This is ridiculous.
23
00:02:23,918 --> 00:02:25,169
Ferhat!
24
00:02:35,968 --> 00:02:37,663
Ferhat!
25
00:03:56,587 --> 00:03:57,953
Aslı.
26
00:03:58,460 --> 00:04:01,169
Admit it, Ferhat wanted you dead.
27
00:04:01,431 --> 00:04:03,169
Ferhat didnât do anything.
28
00:04:04,702 --> 00:04:06,561
Itâs obvious...
29
00:04:07,498 --> 00:04:10,541
Now justice will be served,
he will be punished,
30
00:04:10,631 --> 00:04:12,485
and you are coming with me.
31
00:04:12,662 --> 00:04:15,169
If Ferhat didnât come and find me,
32
00:04:15,431 --> 00:04:17,979
Iâd be dead by now,
do you know that?
33
00:04:18,270 --> 00:04:19,435
No...
34
00:04:21,431 --> 00:04:22,733
Dearest.
35
00:04:22,909 --> 00:04:24,761
We caught the man who abducted you.
36
00:04:24,851 --> 00:04:26,083
We questioned him.
37
00:04:26,384 --> 00:04:27,737
First he said because
you killed his father.
38
00:04:27,827 --> 00:04:30,130
When we pushed him hard,
he spilled the beans...
39
00:04:31,004 --> 00:04:33,116
Ferhat made him say those things.
40
00:04:33,431 --> 00:04:35,047
Ferhat wouldnât do that.
41
00:04:35,739 --> 00:04:36,946
Give me patience.
42
00:04:37,036 --> 00:04:39,069
Dearest,
you donât know how things work.
43
00:04:39,431 --> 00:04:41,169
These men hire people
to kill someone.
44
00:04:41,533 --> 00:04:44,488
And when they are done,
they kill that person themselves...
45
00:04:46,985 --> 00:04:49,169
Was he there to save you,
or kill Yılmaz?
46
00:04:49,431 --> 00:04:50,348
Huh?
47
00:04:50,438 --> 00:04:51,913
And how did he know you were there?
48
00:04:52,003 --> 00:04:53,169
A lucky guess?
49
00:04:54,035 --> 00:04:54,984
Aslı.
50
00:04:55,074 --> 00:04:56,382
My pretty sister.
51
00:04:56,472 --> 00:04:58,455
I know how you feel.
52
00:04:59,504 --> 00:05:00,553
No, you donât know...
53
00:05:01,759 --> 00:05:03,099
You donât know a thing.
54
00:05:03,431 --> 00:05:05,055
Ebru told me everything...
55
00:05:06,021 --> 00:05:08,585
He took you to the airport,
you went to Ebru.
56
00:05:09,431 --> 00:05:10,500
Ebru texted me.
57
00:05:10,941 --> 00:05:12,340
I was there in an hour.
58
00:05:12,856 --> 00:05:14,188
Yılmaz was there.
59
00:05:14,654 --> 00:05:16,843
He was next to his bike,
with a helmet on his head...
60
00:05:17,934 --> 00:05:20,298
He followed you from the airport.
61
00:05:41,431 --> 00:05:43,002
I checked his background...
62
00:05:44,125 --> 00:05:46,725
For some reason, Ferhat,
63
00:05:46,815 --> 00:05:48,912
who took you to the airport
and left,
64
00:05:49,154 --> 00:05:50,344
was back at your door
early in the morning!
65
00:05:50,434 --> 00:05:51,452
The day you were
going to be abducted.
66
00:05:51,751 --> 00:05:53,566
What a coincidence!
67
00:05:54,665 --> 00:05:55,955
And I bought that, I am an idiot!
68
00:05:56,163 --> 00:05:57,711
I told him you are
with Ebru myself.
69
00:05:58,253 --> 00:06:00,042
But it doesnât matter...
70
00:06:01,431 --> 00:06:02,232
Yılmaz is young.
71
00:06:02,464 --> 00:06:03,630
He commuted many crimes.
72
00:06:03,837 --> 00:06:06,617
Apparently he couldnât do it at the
airport and then he followed you.
73
00:06:07,026 --> 00:06:09,057
You still wonât believe me,
right, Aslı?
74
00:06:09,706 --> 00:06:10,897
I donât.
75
00:06:11,545 --> 00:06:12,902
And I wonât.
76
00:06:13,451 --> 00:06:14,941
Why, Aslı, why?
77
00:06:15,557 --> 00:06:17,081
I will keep it to myself...
78
00:06:18,904 --> 00:06:19,761
Come.
79
00:06:25,431 --> 00:06:26,160
Mrs. Zeynep, get off.
80
00:06:26,374 --> 00:06:28,618
HĂŒlya, go get my
purse immediately...
81
00:06:31,775 --> 00:06:33,546
Brother, do me a favour.
82
00:06:34,038 --> 00:06:35,130
Tell me where they are going.
83
00:06:39,964 --> 00:06:40,983
Go on...
84
00:06:45,431 --> 00:06:46,883
The nearest police station.
85
00:06:47,555 --> 00:06:48,667
They will open a file.
86
00:06:49,893 --> 00:06:51,005
Thanks.
87
00:06:53,431 --> 00:06:54,348
Quick, HĂŒlya...
88
00:06:55,074 --> 00:06:56,093
Thanks...
89
00:06:57,598 --> 00:06:59,582
We are going to the
nearest police station.
90
00:07:07,431 --> 00:07:09,090
You are an idiot.
91
00:07:09,599 --> 00:07:12,029
You are an idiot...
92
00:07:14,343 --> 00:07:16,374
You make plans by yourself, huh?
93
00:07:17,731 --> 00:07:20,353
As if you could do
what Iâve told you...
94
00:07:21,913 --> 00:07:23,997
He will give Ferhatâs name?
95
00:07:27,687 --> 00:07:29,871
I donât care about you
as much as this napkin, CĂŒneyt.
96
00:07:30,750 --> 00:07:32,901
This napkin is worth more,
do you get it?
97
00:07:37,681 --> 00:07:39,169
Where are they keeping him?
98
00:07:41,828 --> 00:07:43,700
At the jail in justice palace.
99
00:07:47,094 --> 00:07:48,240
Now get lost...
100
00:07:49,525 --> 00:07:51,103
I donât want to see you.
101
00:07:51,431 --> 00:07:52,788
Come back home in 2 days.
102
00:07:53,431 --> 00:07:55,169
After you look better...
103
00:07:58,460 --> 00:07:59,991
From now on,
104
00:08:00,081 --> 00:08:03,579
you wonât even breathe
before letting me know first.
105
00:08:14,450 --> 00:08:17,438
There is a kid named Yılmaz
in the jail of justice palace.
106
00:08:18,038 --> 00:08:20,743
He wonât stand trial,
do you hear me?
107
00:08:21,431 --> 00:08:22,591
Do whatever you can.
108
00:08:51,695 --> 00:08:53,169
Get back, Brother, get back...
109
00:08:54,774 --> 00:08:56,264
I apologize, sir.
110
00:08:56,472 --> 00:08:57,937
You didnât do it.
111
00:08:58,027 --> 00:08:59,169
I know.
112
00:09:04,971 --> 00:09:06,778
Let my brother go!
113
00:09:13,055 --> 00:09:15,169
Let my brother go...
114
00:09:18,657 --> 00:09:20,480
Let my brother go!
115
00:09:20,929 --> 00:09:23,110
Brother!
116
00:09:25,641 --> 00:09:28,014
Brother!
117
00:09:32,974 --> 00:09:35,169
There are many wrongly
accused here, Attorney.
118
00:09:35,495 --> 00:09:38,069
One more, one less, doesnât matter.
119
00:09:38,643 --> 00:09:42,197
You and Namık Emirhan
have done many shady things.
120
00:09:42,456 --> 00:09:44,350
Yet I donât have any evidence.
121
00:09:44,440 --> 00:09:45,723
But with this, I do.
122
00:09:46,878 --> 00:09:48,376
What is it?
123
00:09:48,466 --> 00:09:50,894
You wouldnât order to kill Aslı.
124
00:09:52,172 --> 00:09:54,056
Is that so?
125
00:09:54,555 --> 00:09:56,511
Do you have evidence?
126
00:09:56,928 --> 00:09:58,977
Letâs call it a hunch.
127
00:10:00,132 --> 00:10:02,005
Iâll ask 2 things.
128
00:10:02,359 --> 00:10:03,836
Say it.
129
00:10:04,065 --> 00:10:06,947
Stop puncturing my wheels...
130
00:10:07,706 --> 00:10:09,169
Or Iâll file a report.
131
00:10:10,328 --> 00:10:11,785
And the second?
132
00:10:13,939 --> 00:10:15,791
Take care of Aslı...
133
00:10:17,102 --> 00:10:18,840
Do that.
134
00:10:19,891 --> 00:10:21,535
You asked for evidence...
135
00:10:22,368 --> 00:10:23,762
This is it.
136
00:10:26,727 --> 00:10:28,402
If youâll excuse us, sir.
137
00:10:40,444 --> 00:10:41,466
YiÄit!
138
00:10:41,556 --> 00:10:42,736
-Was that Ferhat?
-Aslı...
139
00:10:42,889 --> 00:10:43,985
Where are they taking him?
140
00:10:44,075 --> 00:10:45,033
They are taking him in.
141
00:10:45,123 --> 00:10:46,515
YiÄit, this is ridiculous.
142
00:10:46,605 --> 00:10:50,197
Ferhat came to save me,
he is innocent, really.
143
00:10:54,420 --> 00:10:55,169
Aslı...
144
00:10:55,882 --> 00:10:57,147
Thatâs enough.
145
00:10:58,158 --> 00:10:59,169
What?
146
00:10:59,732 --> 00:11:02,445
I am telling you he is innocent,
why wonât you believe me?
147
00:11:03,787 --> 00:11:04,975
Dearest.
148
00:11:05,600 --> 00:11:07,169
This is over, okay?
149
00:11:07,884 --> 00:11:09,093
Isnât that so, sir?
150
00:11:09,431 --> 00:11:11,169
Justice will be served, Captain.
151
00:11:13,133 --> 00:11:14,756
It will be...
152
00:11:15,431 --> 00:11:18,569
If we keep our emotions out
of this, justice will be served.
153
00:11:18,846 --> 00:11:20,908
I am keeping my emotions out.
154
00:11:21,431 --> 00:11:23,910
I am telling you what happened.
155
00:11:24,325 --> 00:11:25,474
Ferhat is innocent.
156
00:11:25,564 --> 00:11:27,660
Aslı...
Go home.
157
00:11:28,595 --> 00:11:29,605
And you?
158
00:11:29,695 --> 00:11:30,795
Iâll go to the justice palace.
159
00:11:30,885 --> 00:11:32,878
If anything happens,
Iâll let you know, okay?
160
00:11:32,968 --> 00:11:34,372
Okay, Iâm going with you.
161
00:11:34,462 --> 00:11:35,867
Mute, you should go.
162
00:11:35,957 --> 00:11:38,939
Tell everyone that Iâll do my best,
donât be sad, okay?
163
00:11:39,167 --> 00:11:40,406
Go on...
164
00:11:52,943 --> 00:11:53,794
Sister...
165
00:11:54,162 --> 00:11:56,950
Should we call and
tell them about Mr. Ferhat?
166
00:11:57,040 --> 00:11:59,717
No.
They will be here soon.
167
00:11:59,960 --> 00:12:02,070
You donât say such
things on the phone.
168
00:12:02,755 --> 00:12:04,658
Mrs. Yeter will get angry,
let me tell you.
169
00:12:05,052 --> 00:12:07,502
Sheâll ask why we didnât.
170
00:12:12,394 --> 00:12:14,296
What is it, why should I get angry?
171
00:12:17,036 --> 00:12:18,800
Welcome.
172
00:12:19,900 --> 00:12:21,049
Well.
173
00:12:21,512 --> 00:12:23,169
They took Mr. Ferhat away.
174
00:12:23,733 --> 00:12:24,806
Where?
175
00:12:24,896 --> 00:12:26,210
What are you talking about, girl?
176
00:12:26,403 --> 00:12:27,946
To the police station.
177
00:12:28,036 --> 00:12:29,169
When we arrived, he was gone.
178
00:12:29,884 --> 00:12:31,088
The police came here.
179
00:12:31,431 --> 00:12:32,928
Captain Cem was here.
180
00:12:33,431 --> 00:12:34,471
Why did they take him?
181
00:12:34,561 --> 00:12:37,715
Allegedly, Mr. Ferhat hired
someone to kill Mrs. Aslı.
182
00:12:38,054 --> 00:12:39,894
Thatâs what Mute said on the phone.
183
00:12:40,047 --> 00:12:41,901
Thatâs the allegation.
184
00:12:46,531 --> 00:12:47,527
Leave us alone.
185
00:12:56,489 --> 00:12:59,927
I told you, Ferhat,
that Iâll arrest you...
186
00:13:02,154 --> 00:13:05,169
But I could never guess
that youâd do this to Aslı.
187
00:13:07,431 --> 00:13:08,802
You even fooled me.
188
00:13:09,431 --> 00:13:10,565
Well done.
189
00:13:11,873 --> 00:13:13,538
This is the end, Ferhat Aslan...
190
00:13:14,890 --> 00:13:16,965
I put you in jail, thatâs 1...
191
00:13:19,159 --> 00:13:21,645
I will take Aslı from you,
thatâs 2...
192
00:13:23,019 --> 00:13:27,527
And youâll rot in jail, thatâs 3.
193
00:14:00,220 --> 00:14:01,518
Yes, Yeter?
194
00:14:01,907 --> 00:14:04,642
They took Ferhat to the police
station, whatâs going on, Namık?
195
00:14:04,942 --> 00:14:05,924
To the police station?
196
00:14:06,014 --> 00:14:07,169
I donât know anything about it.
197
00:14:07,431 --> 00:14:09,045
I donât think so.
198
00:14:09,431 --> 00:14:11,086
Someone tried to
do something to Aslı.
199
00:14:11,431 --> 00:14:13,024
And they blamed Ferhat for it.
200
00:14:13,114 --> 00:14:15,169
You know everything, but this?
201
00:14:15,431 --> 00:14:17,943
Iâd tell you, Yeter,
donât be ridiculous.
202
00:14:18,400 --> 00:14:20,558
That Cem took my son away.
203
00:14:20,871 --> 00:14:23,169
He accused him for
trying to kill Aslı...
204
00:14:24,454 --> 00:14:26,910
If you donât know anything,
then find it out.
205
00:14:27,431 --> 00:14:28,820
Do whatever you
need and save my son!
206
00:14:28,973 --> 00:14:30,536
All right, Yeter.
207
00:14:30,626 --> 00:14:32,989
I will find out
who did this to Ferhat.
208
00:14:33,079 --> 00:14:34,519
I will make him pay.
209
00:14:34,804 --> 00:14:36,007
You better do it...
210
00:14:37,431 --> 00:14:39,500
Or people may start
blaming you, Namık.
211
00:14:39,820 --> 00:14:41,532
Clean this mess.
212
00:14:45,952 --> 00:14:48,019
Now, things have changed,
Ms. Ebru.
213
00:14:48,556 --> 00:14:51,929
I was planning to use you
against Ćahin, it didnât happen.
214
00:14:52,441 --> 00:14:56,229
I wouldnât think Iâd
use you against Ferhat.
215
00:14:56,540 --> 00:14:58,322
2 birds with one stone.
216
00:14:58,840 --> 00:15:02,620
I will save Ferhat from jail,
and myself from Ferhat.
217
00:15:02,710 --> 00:15:04,211
Thanks to you.
218
00:15:11,641 --> 00:15:14,438
Letâs find out which
jail theyâll put Ferhat in.
219
00:15:14,528 --> 00:15:16,644
It will be determined tomorrow
at the prosecution office.
220
00:15:17,431 --> 00:15:18,676
Fine...
221
00:15:19,627 --> 00:15:21,022
We will finish him there.
222
00:15:21,851 --> 00:15:23,169
He will walk in.
223
00:15:23,431 --> 00:15:24,978
He wonât walk out.
224
00:15:25,137 --> 00:15:26,680
Do you get it?
225
00:15:28,631 --> 00:15:31,150
He will pay for killing my father.
226
00:15:32,236 --> 00:15:34,042
We will find a man
to finish him in there.
227
00:15:34,207 --> 00:15:35,169
But you better be careful.
228
00:15:35,431 --> 00:15:37,079
I will be fine, donât you worry.
229
00:15:37,944 --> 00:15:39,169
Namık is next.
230
00:15:40,417 --> 00:15:42,606
I will finish him as well.
231
00:15:42,971 --> 00:15:44,444
Get out.
232
00:15:51,445 --> 00:15:53,169
This is good.
233
00:15:54,248 --> 00:15:56,669
Ferhat is in my hands now.
234
00:16:10,637 --> 00:16:11,881
Welcome, Uncle.
235
00:16:13,449 --> 00:16:15,135
How are you?
236
00:16:15,431 --> 00:16:17,169
As you can see...
237
00:16:18,594 --> 00:16:20,659
Youâve accused me for no reason...
238
00:16:29,523 --> 00:16:31,112
About what?
239
00:16:34,508 --> 00:16:36,983
You thought that
I wanted to hurt Aslı...
240
00:16:38,421 --> 00:16:40,139
You see, it was unnecessary...
241
00:16:40,820 --> 00:16:42,280
Someone trapped you.
242
00:16:42,982 --> 00:16:45,750
Ćahinâs men wanted to lock you in.
243
00:16:47,431 --> 00:16:48,853
Iâve told you this before.
244
00:16:49,431 --> 00:16:51,535
If it was Ćahinâs men,
they would just shoot me...
245
00:16:53,502 --> 00:16:55,091
I havenât change my mind...
246
00:16:56,302 --> 00:16:57,934
Didnât you tell me yourself?
247
00:16:58,388 --> 00:17:01,631
That their aim is not to throw
us into jail but into the grave?
248
00:17:03,431 --> 00:17:04,702
Nothing has changed.
249
00:17:05,431 --> 00:17:07,169
Nothing has changed, Uncle.
250
00:17:08,194 --> 00:17:10,918
The ones who wanted
our heads would kill us.
251
00:17:11,169 --> 00:17:12,562
They wouldnât.
252
00:17:12,985 --> 00:17:14,793
Ćahinâs days were limited.
253
00:17:16,446 --> 00:17:19,914
But if you really want to blame me,
sure, go ahead.
254
00:17:20,241 --> 00:17:23,798
You may think whatever you want.
255
00:17:25,106 --> 00:17:28,188
But Iâll do my best
to get you out of here.
256
00:17:30,415 --> 00:17:33,031
Abidin told me a
story the other day...
257
00:17:35,431 --> 00:17:36,523
A good one...
258
00:17:38,404 --> 00:17:40,209
The end is the best part.
259
00:17:40,966 --> 00:17:42,902
You know what it says?
260
00:17:44,804 --> 00:17:49,169
Donât you think everyone who
puts you into shit is your enemy,
261
00:17:51,431 --> 00:17:53,169
and who takes you out
of there is your friend...
262
00:17:53,462 --> 00:17:55,602
What a good story, right?
263
00:18:21,737 --> 00:18:23,169
Whatâs going to happen now, YiÄit?
264
00:18:23,492 --> 00:18:25,836
Whatever the procedure
requires, Aslı.
265
00:18:26,113 --> 00:18:28,777
He said, it was Ferhat
Aslan who gave the order.
266
00:18:29,431 --> 00:18:31,111
You donât believe, do you?
267
00:18:31,535 --> 00:18:33,169
Ferhat didnât do anything bad
to me, he wouldnât.
268
00:18:34,509 --> 00:18:38,661
Ferhat will pay
for his crimes, Aslı.
269
00:18:40,036 --> 00:18:41,739
Bring Yılmaz Ćahan from jail.
270
00:18:41,904 --> 00:18:44,983
Sir, he is at the hospital
for a health check.
271
00:18:45,528 --> 00:18:46,592
That soon?
272
00:18:46,766 --> 00:18:48,124
Yes.
273
00:18:50,165 --> 00:18:51,169
Fine...
274
00:19:01,530 --> 00:19:02,551
YiÄit.
275
00:19:03,431 --> 00:19:06,788
I am sure Ćahin is behind this.
276
00:19:07,697 --> 00:19:09,169
He conspired against Ferhat.
277
00:19:09,703 --> 00:19:12,073
Ćahin Cigal is gone,
he is destroyed.
278
00:19:13,967 --> 00:19:16,959
Or someone else who
is following his steps...
279
00:19:17,998 --> 00:19:19,702
Tell me who he is...
280
00:19:20,454 --> 00:19:22,556
An old gangster, a shady man.
281
00:19:23,612 --> 00:19:24,338
Is this it?
282
00:19:24,428 --> 00:19:26,431
Is that all we know about him?
283
00:19:29,431 --> 00:19:30,980
YiÄit, come on, please.
284
00:19:31,586 --> 00:19:33,566
Tell me what you know.
285
00:19:34,068 --> 00:19:35,169
We should save Ferhat, please!
286
00:19:35,516 --> 00:19:37,969
Aslı, there is nothing you can do.
287
00:19:38,059 --> 00:19:40,339
What are you talking about!
288
00:19:40,935 --> 00:19:43,002
How can you decide
that all by yourself?
289
00:19:43,431 --> 00:19:44,975
At least, I should try.
290
00:19:45,528 --> 00:19:47,491
Ferhat is in this situation
because of me, YiÄit.
291
00:19:50,207 --> 00:19:51,971
Why did you go to
the airport that day?
292
00:19:54,635 --> 00:19:57,169
I donât know,
I was supposed to go there.
293
00:19:57,524 --> 00:19:58,951
Ferhat wanted to take me there,
294
00:19:59,041 --> 00:20:01,169
he wanted to protect me against
something but I donât know what.
295
00:20:03,622 --> 00:20:04,859
YiÄit.
296
00:20:05,431 --> 00:20:06,468
Please.
297
00:20:06,702 --> 00:20:08,311
Tell me something...
298
00:20:10,369 --> 00:20:13,768
I know, you are
mad at your brother...
299
00:20:14,694 --> 00:20:16,951
Yes, he committed many crimes.
300
00:20:18,205 --> 00:20:20,696
But I am certain,
he wouldnât hurt me...
301
00:20:21,751 --> 00:20:24,449
Please let me do something for him.
302
00:20:25,045 --> 00:20:25,980
Go on.
303
00:20:28,150 --> 00:20:30,606
We only know where
Ćahin Cibal stays.
304
00:20:30,696 --> 00:20:31,523
What?
305
00:20:31,613 --> 00:20:33,169
We donât know much about it.
306
00:20:33,971 --> 00:20:35,467
In the 99â earthquake,
her daughter was lost.
307
00:20:35,648 --> 00:20:39,981
No one knows if she
is dead or alive...
308
00:20:41,431 --> 00:20:43,169
Here are the hotel records.
309
00:20:44,453 --> 00:20:45,793
Which hotel is it?
310
00:20:46,096 --> 00:20:47,808
Silver Lemon...
311
00:20:49,884 --> 00:20:52,643
We watched 200 hours
of camera records.
312
00:20:53,431 --> 00:20:55,169
We couldnât even see him getting in
we only saw him getting out.
313
00:20:55,844 --> 00:20:58,093
One and final leave
from the main door...
314
00:20:58,698 --> 00:21:01,169
The morning we went
to eat âmenemenâ in AÄva.
315
00:21:03,845 --> 00:21:05,169
Fine.
316
00:21:05,644 --> 00:21:08,956
Letâs watch them again,
maybe we will see something.
317
00:21:09,431 --> 00:21:11,470
Aslı, 200 hours.
Are you sure?
318
00:21:12,026 --> 00:21:13,169
Yes!
319
00:21:13,942 --> 00:21:16,136
Why not, I can do it...
320
00:21:17,519 --> 00:21:18,536
Go on.
321
00:21:19,431 --> 00:21:20,086
Fine...
322
00:21:20,729 --> 00:21:23,012
But first, thereâs something
more important for us to do.
323
00:21:23,102 --> 00:21:24,327
What?
324
00:21:29,431 --> 00:21:30,929
-Where are you going?
-Come on, letâs go.
325
00:21:44,895 --> 00:21:46,560
Ferhat...
326
00:21:53,728 --> 00:21:55,155
It is very cold here.
327
00:21:56,474 --> 00:21:57,782
Itâs not a problem.
328
00:21:58,722 --> 00:22:00,355
I am used to it.
329
00:22:02,927 --> 00:22:04,387
And there is no place to lay down.
330
00:22:04,477 --> 00:22:06,279
Itâs not a luxury hotel,
unfortunately.
331
00:22:09,468 --> 00:22:10,949
I know you didnât do it.
332
00:22:12,387 --> 00:22:14,787
Did the attorney let you in here?
333
00:22:17,673 --> 00:22:19,803
Ferhat, why are you doing this?
334
00:22:21,857 --> 00:22:23,144
Get out of here.
335
00:22:23,431 --> 00:22:24,345
Go on...
336
00:22:24,435 --> 00:22:25,783
I will sleep, go.
337
00:22:26,551 --> 00:22:27,513
Fine...
338
00:22:28,389 --> 00:22:30,313
But remember this,
Iâll take you out of here.
339
00:22:31,815 --> 00:22:33,169
Donât bother, Doctor.
340
00:22:33,599 --> 00:22:34,929
Do as I say.
341
00:22:35,431 --> 00:22:36,615
Go on, leave.
342
00:22:37,038 --> 00:22:38,930
You better not give
me orders from there.
343
00:22:39,431 --> 00:22:40,497
It is obsolete.
344
00:22:40,587 --> 00:22:41,644
Listen to me.
345
00:22:41,849 --> 00:22:43,071
You irritate me.
346
00:22:43,161 --> 00:22:44,379
Sometimes that happens...
347
00:22:44,617 --> 00:22:46,855
I am irritated by myself as well,
donât worry about it.
348
00:22:50,671 --> 00:22:52,357
Attorney, look over here please.
349
00:22:57,431 --> 00:22:59,558
Aslı loves playing a spy...
350
00:23:01,431 --> 00:23:02,421
Keep her out of this.
351
00:23:03,727 --> 00:23:05,976
Everyone for himself.
352
00:23:06,944 --> 00:23:08,588
I told you to take care of her.
353
00:23:09,626 --> 00:23:10,906
Iâve heard it.
354
00:23:23,136 --> 00:23:24,416
She still says he is innocent.
355
00:23:24,641 --> 00:23:26,795
She is driving me mad!
356
00:23:27,138 --> 00:23:29,154
Itâs okay.
Calm down.
357
00:23:29,508 --> 00:23:31,904
She will understand eventually
that Ferhat is guilty.
358
00:23:32,104 --> 00:23:35,169
If there wasnât this confession,
Iâd say it was Ćahin Cigal.
359
00:23:35,649 --> 00:23:37,051
But Ferhat killed Ćahin.
360
00:23:37,141 --> 00:23:39,586
I donât know how, but he did it...
361
00:23:42,578 --> 00:23:44,688
I thought for a second
that he loved her.
362
00:23:45,821 --> 00:23:47,169
But he wanted to kill her.
363
00:23:47,948 --> 00:23:49,833
He canât love anyone, Cem.
364
00:23:53,008 --> 00:23:54,789
Why donât you call Aslı,
she gives me the attitude.
365
00:23:55,602 --> 00:23:57,643
She hung up on me,
she wonât answer my calls.
366
00:24:09,006 --> 00:24:10,044
She wonât answer.
367
00:24:25,076 --> 00:24:26,105
Take this.
368
00:24:26,195 --> 00:24:28,536
Tomorrow youâll go
to the justice palace.
369
00:24:28,778 --> 00:24:33,169
Do whatever you need to do there,
attack a lawyer or something.
370
00:24:33,431 --> 00:24:35,472
They will put you into cell there.
371
00:24:35,922 --> 00:24:37,471
Yes, sir.
372
00:24:38,621 --> 00:24:41,051
There is a boy named Yılmaz there.
373
00:24:42,400 --> 00:24:43,853
Give him that photo...
374
00:24:45,431 --> 00:24:47,165
Her name is Ebru.
375
00:24:48,082 --> 00:24:49,169
She is a doctor.
376
00:25:07,431 --> 00:25:09,169
Why donât you take a break?
377
00:25:10,837 --> 00:25:13,544
We canât, we have so much to do...
378
00:25:14,391 --> 00:25:16,035
Is there anything I can do?
379
00:25:17,512 --> 00:25:21,145
No, dear,
we donât know what we are doing.
380
00:25:21,871 --> 00:25:24,067
We are looking for a clue,
anything.
381
00:25:24,157 --> 00:25:25,169
YiÄit...
382
00:25:26,982 --> 00:25:28,176
You know that day,
383
00:25:28,496 --> 00:25:30,883
when you came
to get Suna and ĂzgĂŒr?
384
00:25:31,497 --> 00:25:34,774
You argued with Ferhat
in front of the door?
385
00:25:35,112 --> 00:25:37,577
You know what he said
after you were gone?
386
00:25:39,973 --> 00:25:41,089
What?
387
00:25:41,703 --> 00:25:43,169
He said âhe punched me so hard,
388
00:25:44,297 --> 00:25:45,603
his hand must be hurtâ.
389
00:25:52,021 --> 00:25:53,474
Let me put ĂzgĂŒr to bed.
390
00:26:01,543 --> 00:26:03,809
He didnât sleep
all night that day...
391
00:26:08,606 --> 00:26:11,169
Why does that happen,
why do we do that?
392
00:26:11,901 --> 00:26:12,956
How?
393
00:26:13,137 --> 00:26:16,839
I donât know, if you are being more
cruel when itâs your own brother...
394
00:26:18,438 --> 00:26:21,768
or do you think loving
someone makes you less merciful?
395
00:26:22,529 --> 00:26:26,014
I donât know,
maybe loving someone requires that.
396
00:26:33,131 --> 00:26:34,091
Listen.
397
00:26:34,524 --> 00:26:35,605
Donât worry.
398
00:26:36,106 --> 00:26:39,091
YiÄit thinks Ferhat is innocent.
399
00:26:39,431 --> 00:26:41,746
As much as you do...
400
00:26:42,264 --> 00:26:46,044
If he didnât, he wouldnât bother
with this, he wouldnât help you.
401
00:26:46,134 --> 00:26:47,687
He will set him free
no matter what.
402
00:26:47,777 --> 00:26:48,939
Okay?
403
00:26:49,029 --> 00:26:50,072
I know...
404
00:27:51,790 --> 00:27:54,138
I know you didnât do it.
405
00:28:55,753 --> 00:28:57,169
Morning.
406
00:28:57,828 --> 00:28:58,715
Morning, dear.
407
00:28:58,805 --> 00:28:59,807
Morning.
408
00:29:00,200 --> 00:29:01,973
Didnât you sleep a bit?
409
00:29:02,784 --> 00:29:04,157
No.
We finished it.
410
00:29:04,247 --> 00:29:05,833
But we are also finished.
411
00:29:07,431 --> 00:29:09,169
I better make some tea.
412
00:29:09,529 --> 00:29:11,655
-Iâll get the breakfast ready soon.
-Okay.
413
00:29:11,745 --> 00:29:13,576
No, no, no.
We should leave.
414
00:29:13,941 --> 00:29:15,873
They will take Ferhat
to the attorney.
415
00:29:16,028 --> 00:29:17,804
I should change, then we can leave.
416
00:29:17,894 --> 00:29:18,960
Okay.
417
00:29:20,415 --> 00:29:22,253
YiÄit, thank you.
418
00:29:22,636 --> 00:29:23,853
For everything.
419
00:29:40,881 --> 00:29:42,222
Here they are.
420
00:29:52,826 --> 00:29:53,939
-Ferhat...
-Move away, maâam.
421
00:29:54,029 --> 00:29:56,037
-Are you okay?
-It is not allowed.
422
00:29:56,127 --> 00:29:57,616
-Just let me.
-No.
423
00:29:57,798 --> 00:29:58,727
Procedure.
424
00:30:10,956 --> 00:30:11,717
Hello?
425
00:30:11,897 --> 00:30:13,503
Any news?
What is going on?
426
00:30:13,593 --> 00:30:15,488
Soon he will meet the attorney.
427
00:30:17,019 --> 00:30:18,997
He will be released pending trial,
Inshallah.
428
00:30:19,431 --> 00:30:20,734
Okay, Brother, thanks.
429
00:30:21,431 --> 00:30:23,723
What is it?
What did he say?
430
00:30:23,917 --> 00:30:25,481
He will see the judge now.
431
00:30:25,571 --> 00:30:27,535
Mute says he will be
released pending trial.
432
00:30:27,625 --> 00:30:28,732
So theyâll let him go.
433
00:30:28,885 --> 00:30:30,780
Inshallah.
434
00:30:48,617 --> 00:30:49,169
What is it, dear?
435
00:30:49,468 --> 00:30:51,586
You seem terrible.
436
00:30:51,676 --> 00:30:53,460
Ferhat got arrested, Mom.
437
00:30:53,550 --> 00:30:54,920
Should I party?
438
00:30:55,010 --> 00:30:56,934
Why do you care about Ferhat?
439
00:30:57,556 --> 00:30:58,649
What do you mean, Mother?
440
00:30:58,739 --> 00:31:00,158
You know what!
441
00:31:01,431 --> 00:31:02,385
Listen to me.
442
00:31:02,786 --> 00:31:04,530
Donât you wake up the past.
443
00:31:04,689 --> 00:31:06,211
I am warning you...
444
00:31:06,696 --> 00:31:08,979
You gave me your word,
I believed in you.
445
00:31:09,431 --> 00:31:10,370
Keep that...
446
00:31:11,968 --> 00:31:13,169
Ferhat will find a way out.
447
00:31:14,079 --> 00:31:15,497
Instead of worrying about him,
448
00:31:15,587 --> 00:31:16,882
tell me where your husband is.
449
00:31:17,047 --> 00:31:19,794
He didnât come back
home last night, again.
450
00:31:20,637 --> 00:31:22,062
My uncle put him to work.
451
00:31:23,431 --> 00:31:24,539
Thatâs why.
452
00:31:24,629 --> 00:31:25,846
Weâll see.
453
00:31:26,463 --> 00:31:28,047
So be it.
454
00:31:29,431 --> 00:31:32,295
Mrs. Zeynep!
Can you bring my tea here?
455
00:31:35,431 --> 00:31:36,708
Itâs cold outside.
456
00:31:37,431 --> 00:31:41,087
I was looking at the pool,
it is an unnecessary cold.
457
00:31:41,431 --> 00:31:43,448
I will talk to Namık,
letâs demolish it this summer,
458
00:31:43,538 --> 00:31:44,873
what do you think, Mrs. Handan?
459
00:31:45,494 --> 00:31:48,660
Why are you worried about the pool?
460
00:31:50,177 --> 00:31:50,891
Sorry?
461
00:31:51,074 --> 00:31:52,441
Youâve heard me...
462
00:31:52,968 --> 00:31:55,636
No need to disrupt the order.
463
00:31:57,058 --> 00:31:59,554
I guess you are a little
nervous, Mrs. Handan.
464
00:32:00,219 --> 00:32:03,125
I guess Ferhatâs arrest
affected you badly.
465
00:32:04,160 --> 00:32:05,494
Not even close.
466
00:32:05,788 --> 00:32:11,169
If thereâs a change needed
in the house, we will tell Namık...
467
00:32:12,009 --> 00:32:14,472
We donât need your opinions.
468
00:32:15,015 --> 00:32:16,676
Fine, suit yourself...
469
00:32:22,514 --> 00:32:24,191
Zeynep, Iâm waiting for my tea!
470
00:32:32,350 --> 00:32:33,169
Ferhat!
471
00:32:33,487 --> 00:32:35,572
Son, why wonât they let you go?
472
00:32:35,887 --> 00:32:37,071
Now weâll find out.
473
00:32:37,431 --> 00:32:38,571
Take care of her.
474
00:32:40,985 --> 00:32:42,119
Attorney...
475
00:32:42,557 --> 00:32:44,777
Whatâs going on,
why didnât you let Ferhat go?
476
00:32:44,992 --> 00:32:47,467
Unfortunately, they decided
to pre-trial detention.
477
00:32:47,689 --> 00:32:51,059
Donât you worry,
we will object to that decision.
478
00:32:51,502 --> 00:32:52,631
Is that so?
479
00:32:52,721 --> 00:32:54,209
There is a confession against him.
480
00:32:54,299 --> 00:32:57,169
I will do my best for Mr. Ferhat...
481
00:32:58,099 --> 00:32:59,169
If youâll excuse me...
482
00:33:02,306 --> 00:33:03,546
What does that mean?
483
00:33:04,027 --> 00:33:05,588
Will my son go to jail?
484
00:33:05,816 --> 00:33:07,609
Why donât you do something!
485
00:33:07,699 --> 00:33:09,169
Whatâs going to happen now?
486
00:33:09,684 --> 00:33:11,007
He will go to jail.
487
00:33:14,194 --> 00:33:15,866
Don't you work for the law?
488
00:33:16,143 --> 00:33:17,615
Why didnât you save your brother?
489
00:33:17,875 --> 00:33:18,850
Yeter, thatâs enough.
490
00:33:19,143 --> 00:33:20,804
You didnât do anything, right?
491
00:33:21,439 --> 00:33:22,767
He is your brother.
492
00:33:23,049 --> 00:33:24,527
Heâd give his life for you.
493
00:33:24,617 --> 00:33:26,747
Couldnât you talk to
the lawyer or the judge?
494
00:33:26,837 --> 00:33:28,934
Didnât you say he didnât do it?
495
00:33:29,094 --> 00:33:30,246
Yeter, enough.
496
00:33:30,861 --> 00:33:32,549
I gave birth to all 3 of you.
497
00:33:32,876 --> 00:33:33,889
As siblings.
498
00:33:34,713 --> 00:33:36,119
Not as enemies.
499
00:33:36,367 --> 00:33:38,620
Do what you have to
do to save your brother.
500
00:33:39,431 --> 00:33:40,219
Letâs go, YiÄit.
501
00:33:44,732 --> 00:33:47,007
Sorry, one second please.
502
00:33:47,145 --> 00:33:48,191
Sorry, please.
503
00:33:48,281 --> 00:33:49,169
Fine, fine.
504
00:33:49,565 --> 00:33:50,600
Leave him for a minute.
505
00:33:53,999 --> 00:33:55,726
Ferhat, why wonât you talk?
506
00:33:57,071 --> 00:33:58,045
You didnât do it.
507
00:34:00,770 --> 00:34:02,967
I was about to do it once, Doctor.
508
00:34:05,431 --> 00:34:06,367
But you didnât...
509
00:34:07,535 --> 00:34:09,169
And we made a deal.
510
00:34:10,978 --> 00:34:12,672
You broke the deal.
511
00:34:13,778 --> 00:34:14,957
I did it?
512
00:34:15,904 --> 00:34:17,169
What did I do?
513
00:34:20,964 --> 00:34:22,541
I didnât say anything to anybody,
please, Ferhat,
514
00:34:22,702 --> 00:34:25,169
we both know itâs Ćahin,
please talk.
515
00:34:27,431 --> 00:34:29,465
Say something, please,
why are you silent?
516
00:34:29,555 --> 00:34:32,294
I am silent because of
the other things we both know.
517
00:34:34,586 --> 00:34:36,363
What are you afraid of,
518
00:34:36,453 --> 00:34:38,406
are you afraid of
something happening to me?
519
00:34:38,496 --> 00:34:40,079
We are not speaking
the same language.
520
00:34:40,250 --> 00:34:41,894
We are silent at the same things.
521
00:34:42,365 --> 00:34:43,727
Thatâs why.
522
00:34:46,499 --> 00:34:47,169
Goodbye.
523
00:35:08,673 --> 00:35:10,662
How can I say goodbye to you?
524
00:35:10,991 --> 00:35:13,075
I could never say welcome.
525
00:35:46,205 --> 00:35:47,782
Donât worry, girl.
526
00:35:48,994 --> 00:35:51,131
We will get him out of there soon.
527
00:35:52,542 --> 00:35:53,995
Letâs go home.
528
00:35:57,502 --> 00:35:59,647
I keep saying itâs Ćahin...
529
00:36:00,879 --> 00:36:06,855
but a whisper in
me says another name.
530
00:36:13,431 --> 00:36:14,499
Letâs go.
531
00:36:28,366 --> 00:36:29,978
Ms. Ebru.
Ferhat is arrested.
532
00:36:30,144 --> 00:36:31,604
They are taking him to PaĆakapısı.
533
00:36:33,507 --> 00:36:34,676
Fine.
534
00:36:41,837 --> 00:36:43,892
Send word to PaĆakapısı.
535
00:36:44,440 --> 00:36:46,536
Get this done tonight.
536
00:37:46,547 --> 00:37:48,601
Take care of the newcomer.
537
00:38:12,533 --> 00:38:13,787
Hello, Gölge.
538
00:38:14,487 --> 00:38:16,588
I want you to find someone Gölge...
539
00:38:17,142 --> 00:38:19,157
Ćahin Cigal, yes.
540
00:38:19,431 --> 00:38:22,366
Ćahin Cigal, served his
time in PaĆakapısı at â95.
541
00:38:22,456 --> 00:38:23,948
Swindler.
542
00:38:24,346 --> 00:38:26,058
My uncleâs ex-partner...
543
00:38:28,040 --> 00:38:30,124
Find me that man, Gölge.
544
00:39:27,431 --> 00:39:29,169
Vızvız.
Help the guy.
545
00:39:29,484 --> 00:39:30,736
May God save you.
546
00:39:32,611 --> 00:39:33,523
Which one?
547
00:39:33,613 --> 00:39:34,783
Wait a minute.
548
00:39:34,873 --> 00:39:36,622
Letâs Azad Baba see you first.
549
00:39:42,082 --> 00:39:43,169
Letâs see him.
550
00:40:02,632 --> 00:40:03,843
What is written there?
551
00:40:06,328 --> 00:40:07,864
La Tahzen.
552
00:40:08,562 --> 00:40:09,662
Means?
553
00:40:10,741 --> 00:40:11,862
Donât be sad.
554
00:40:12,976 --> 00:40:14,270
Right...
555
00:40:15,431 --> 00:40:17,682
Joseph in the well,
556
00:40:18,768 --> 00:40:20,615
became the Sultan of Egypt.
557
00:40:21,119 --> 00:40:22,579
Donât be sad...
558
00:40:24,821 --> 00:40:26,329
Whatâs your name, son?
559
00:40:29,431 --> 00:40:30,482
Ferhat...
560
00:40:32,012 --> 00:40:33,169
And yours?
561
00:40:35,547 --> 00:40:40,432
Mine, Azap for some, Azad for some.
562
00:40:43,573 --> 00:40:45,718
Which one do you prefer?
563
00:40:52,111 --> 00:40:53,890
Show him his place...
564
00:40:54,920 --> 00:40:56,394
Let him take a breath.
565
00:40:56,484 --> 00:40:57,992
And serve him some tea...
566
00:40:59,141 --> 00:41:00,989
From Brother Azap.
567
00:41:05,000 --> 00:41:06,267
Eyvallah.
568
00:41:06,952 --> 00:41:07,934
Come.
569
00:41:23,751 --> 00:41:25,440
I gave birth to all 3 of you.
570
00:41:25,675 --> 00:41:26,775
As siblings.
571
00:41:27,480 --> 00:41:29,162
Not as enemies.
572
00:41:36,047 --> 00:41:40,642
If the records are this much,
we have our work cut out...
573
00:41:45,436 --> 00:41:46,259
YiÄit?
574
00:41:49,684 --> 00:41:50,631
Are you okay?
575
00:41:50,721 --> 00:41:51,918
I am.
576
00:42:02,401 --> 00:42:05,563
How are things between
Mrs. Yeter and your husband?
577
00:42:07,937 --> 00:42:10,303
You mean your mother
and your brother?
578
00:42:18,211 --> 00:42:20,335
They is nothing between them,
almost...
579
00:42:22,266 --> 00:42:24,155
Ferhat never calls her mother...
580
00:42:25,760 --> 00:42:27,578
No matter what Mrs. Yeter does,
it is not enough.
581
00:42:27,799 --> 00:42:28,720
Not working.
582
00:42:28,879 --> 00:42:31,708
Ferhat built a glass wall
between them, if they step forward,
583
00:42:31,798 --> 00:42:33,154
it will go down...
584
00:42:33,708 --> 00:42:36,759
I think it would
be better if they do...
585
00:42:38,357 --> 00:42:40,633
Their fears are probably so big.
586
00:42:42,626 --> 00:42:43,533
Maybe...
587
00:42:46,715 --> 00:42:49,738
I wish theyâve uploaded these.
588
00:42:50,443 --> 00:42:51,730
Unfortunately...
589
00:42:52,290 --> 00:42:54,393
Back then, sources were limited...
590
00:42:55,534 --> 00:42:57,437
Those are the records
of children protection.
591
00:42:58,171 --> 00:43:01,512
It seems, Ćahinâs daughter Melisa,
592
00:43:01,664 --> 00:43:03,809
got lost in the earthquake
of August 17th.
593
00:43:04,003 --> 00:43:04,965
Thatâs it.
594
00:43:05,431 --> 00:43:06,882
You told me...
595
00:43:07,580 --> 00:43:09,169
Okay then, letâs not look at those.
596
00:43:09,580 --> 00:43:12,341
Letâs look at the ones after
the earthquake, thatâs better.
597
00:43:12,562 --> 00:43:13,945
Let me have these.
598
00:43:14,298 --> 00:43:15,966
You take those.
599
00:43:17,107 --> 00:43:19,169
God, itâs too much!
600
00:43:20,040 --> 00:43:20,843
Yes.
601
00:43:20,933 --> 00:43:23,784
And there are some more
who sent out of GölcĂŒk.
602
00:43:23,971 --> 00:43:26,372
Oh, they are so little.
603
00:43:41,532 --> 00:43:42,376
Aslı...
604
00:43:43,431 --> 00:43:43,995
Come on.
605
00:43:44,237 --> 00:43:45,169
Letâs continue tomorrow.
606
00:43:45,476 --> 00:43:47,773
We are too tired to
find something anyways.
607
00:43:48,223 --> 00:43:49,169
Suna must be waiting for us.
608
00:43:53,655 --> 00:43:54,762
Fine.
609
00:43:57,169 --> 00:43:58,587
You can stay with us
if you want to.
610
00:43:58,871 --> 00:44:01,169
No, I should go to Ebru,
donât bother.
611
00:44:01,431 --> 00:44:03,169
Suna probably made
all those preparations,
612
00:44:03,583 --> 00:44:05,070
I told her you would come.
613
00:44:05,562 --> 00:44:06,973
I am sure, but I better go.
614
00:44:07,431 --> 00:44:08,018
Okay...
615
00:44:08,164 --> 00:44:09,042
Let me take you there.
616
00:44:44,800 --> 00:44:46,253
Itâs very tasty.
617
00:44:57,431 --> 00:44:58,405
Apparently,
618
00:44:59,431 --> 00:45:02,365
you canât join the family
with a simple signature.
619
00:45:03,431 --> 00:45:04,545
Is that so?
620
00:45:05,159 --> 00:45:06,707
How can you do it, Mrs. Yeter?
621
00:45:07,149 --> 00:45:10,487
You have to share the joy,
share the worries.
622
00:45:11,006 --> 00:45:11,957
Oh...
623
00:45:13,765 --> 00:45:16,878
When your Brother Namık got engaged
you werenât joyful.
624
00:45:17,431 --> 00:45:18,651
Do I remember correctly?
625
00:45:20,996 --> 00:45:22,432
Yeter is right, Namık.
626
00:45:22,933 --> 00:45:24,922
These are the dark days.
627
00:45:25,604 --> 00:45:28,069
We should act properly.
628
00:45:31,900 --> 00:45:33,552
Do you have a problem with me?
629
00:45:34,685 --> 00:45:36,933
No, why would it be?
630
00:45:37,997 --> 00:45:40,341
You are very touchy,
for some reason.
631
00:45:43,431 --> 00:45:45,071
Where is CĂŒneyt, Uncle?
632
00:45:45,728 --> 00:45:47,169
Is he working out of town?
633
00:45:48,711 --> 00:45:49,749
Yes.
634
00:45:50,104 --> 00:45:51,479
He will come back when he is done.
635
00:45:55,007 --> 00:45:56,607
What will happen to Ferhat, Uncle?
636
00:45:56,936 --> 00:45:58,579
He will get out
as soon as possible.
637
00:45:58,847 --> 00:46:00,784
Donât you worry, I will fix this.
638
00:46:02,245 --> 00:46:03,811
You keep saying you will.
639
00:46:04,667 --> 00:46:06,423
My son is in jail...
640
00:46:06,898 --> 00:46:07,910
Do it quickly.
641
00:46:26,669 --> 00:46:28,174
Where have you been, YiÄit?
642
00:46:28,597 --> 00:46:30,067
Iâve called you, you didnât answer.
643
00:46:30,232 --> 00:46:31,659
I couldnât, Suna.
644
00:46:32,410 --> 00:46:34,338
Where is Aslı, why didnât she come?
645
00:46:34,520 --> 00:46:35,679
I don't know, she didnât.
646
00:46:40,929 --> 00:46:42,624
I guess Ferhat didnât go out.
647
00:46:56,219 --> 00:46:57,169
Yes?
648
00:46:57,915 --> 00:46:58,892
Hello, girl.
649
00:46:59,431 --> 00:47:00,198
I am Yeter.
650
00:47:00,476 --> 00:47:02,452
Hello.
I saved your number.
651
00:47:02,542 --> 00:47:04,298
By the way, I am sorry.
652
00:47:04,388 --> 00:47:05,794
For Ferhat.
653
00:47:06,218 --> 00:47:07,914
Thank you, child...
654
00:47:09,431 --> 00:47:11,615
I wanted to talk to YiÄit...
655
00:47:12,238 --> 00:47:14,452
I broke his heart today.
656
00:47:16,035 --> 00:47:17,981
Just a second...
657
00:47:18,941 --> 00:47:20,325
YiÄit.
658
00:47:20,415 --> 00:47:22,106
It's your mother...
659
00:47:27,664 --> 00:47:30,051
Mrs. Yeter, YiÄit is asleep.
660
00:47:34,542 --> 00:47:35,787
All right, girl.
661
00:47:37,431 --> 00:47:38,941
Tell him I called.
662
00:47:39,431 --> 00:47:40,110
Okay.
663
00:47:40,200 --> 00:47:41,459
Good night.
664
00:47:47,074 --> 00:47:49,037
Ferhat built a glass
wall between them,
665
00:47:49,127 --> 00:47:51,761
if they step forward,
it will go down...
666
00:47:53,552 --> 00:47:55,870
Their fears are probably so big.
667
00:48:12,421 --> 00:48:13,998
What should I do, Ebru?
668
00:48:14,767 --> 00:48:15,728
What should I do?
669
00:48:15,818 --> 00:48:17,997
I canât just sit and wait.
670
00:48:18,357 --> 00:48:20,322
He admitted...
671
00:48:20,412 --> 00:48:22,302
Ferhat is guilty.
672
00:48:22,392 --> 00:48:23,340
Accept this.
673
00:48:23,611 --> 00:48:25,776
He did many things to you.
674
00:48:26,309 --> 00:48:27,658
Why are you being stubborn?
675
00:48:27,748 --> 00:48:29,243
I am not.
676
00:48:29,611 --> 00:48:30,349
Ebru.
677
00:48:30,744 --> 00:48:34,113
This is not stubbornness,
why donât you get it friend?
678
00:48:34,355 --> 00:48:36,099
Ferhat is innocent.
679
00:48:36,618 --> 00:48:38,984
Love has blinded you, Asli...
680
00:48:40,132 --> 00:48:42,803
Didnât you tell me that
this guy wanted to kill you
681
00:48:42,893 --> 00:48:44,976
because you saw something
you werenât supposed to?
682
00:48:45,219 --> 00:48:46,478
Yes, I did.
683
00:48:47,246 --> 00:48:49,349
I did, but he changed...
684
00:48:49,910 --> 00:48:51,349
The guy has changed.
685
00:48:51,944 --> 00:48:53,196
He didnât change.
686
00:48:53,611 --> 00:48:55,057
You have changed, Asli...
687
00:48:55,956 --> 00:48:59,167
You fell for your killer.
688
00:49:02,785 --> 00:49:03,926
Listen.
689
00:49:04,349 --> 00:49:05,788
I know it hurts...
690
00:49:06,667 --> 00:49:08,016
And you are right...
691
00:49:08,549 --> 00:49:10,155
But Ferhat is a killer.
692
00:49:10,245 --> 00:49:11,349
He is not...
693
00:49:13,946 --> 00:49:15,053
No...
694
00:49:19,066 --> 00:49:21,751
There is a man named Ćahin Cigal.
695
00:49:22,706 --> 00:49:23,820
Okay?
696
00:49:24,362 --> 00:49:26,346
This man, I donât know why,
697
00:49:26,843 --> 00:49:30,057
wants to take his
revenge on this family.
698
00:49:30,147 --> 00:49:33,289
This man, or his family
is responsible for this.
699
00:49:33,611 --> 00:49:36,699
You remember this when Iâm right.
700
00:49:37,106 --> 00:49:39,790
Thatâs what you want
to believe, Asli...
701
00:49:40,623 --> 00:49:42,049
Whatever.
702
00:49:43,611 --> 00:49:44,537
Let me take out something to eat,
703
00:49:44,627 --> 00:49:46,627
you should make some tea.
704
00:49:53,119 --> 00:49:54,730
There is no other possibility.
705
00:49:59,956 --> 00:50:01,107
Here.
706
00:50:01,914 --> 00:50:03,827
Thank you, Robin.
707
00:50:05,014 --> 00:50:06,528
Enjoy it.
708
00:50:14,056 --> 00:50:16,288
You donât get it, donât you, Mute?
709
00:50:17,864 --> 00:50:19,742
Itâs something he didnât to.
710
00:50:20,619 --> 00:50:22,682
Everyone blames him...
711
00:50:23,178 --> 00:50:25,631
And Ferhat Aslan wonât go berserk?
712
00:50:28,296 --> 00:50:31,349
He wonât say a word, just silence.
713
00:50:31,866 --> 00:50:33,965
As if he says âtake me in,
714
00:50:34,972 --> 00:50:37,169
inside is better than out thereâ.
715
00:50:38,586 --> 00:50:40,420
He probably knows something.
716
00:50:40,510 --> 00:50:42,244
Or is running away from something...
717
00:50:43,626 --> 00:50:46,176
He tries to solve within.
718
00:50:46,884 --> 00:50:50,586
Sometimes you find yourself
in the most unlikely place, Mute...
719
00:50:51,957 --> 00:50:53,862
Do things youâd never do...
720
00:50:57,611 --> 00:50:59,725
Ferhat Aslanâs
situation must be that.
721
00:51:01,177 --> 00:51:03,349
Sometimes silence
is the best way, brother.
722
00:51:15,958 --> 00:51:17,756
Do you want one more?
723
00:51:18,079 --> 00:51:19,349
No HĂŒlya, I donât.
724
00:51:19,611 --> 00:51:20,629
Thanks.
725
00:51:20,884 --> 00:51:22,025
Thanks.
726
00:51:22,613 --> 00:51:24,639
Mr. Ferhat will get out
of prison soon, right?
727
00:51:24,873 --> 00:51:26,800
Soon, justice will be served...
728
00:51:27,611 --> 00:51:29,145
The guilty will surely be found.
729
00:51:29,904 --> 00:51:31,810
And my cousin will get out...
730
00:51:32,334 --> 00:51:33,241
Right, Mute?
731
00:51:33,611 --> 00:51:34,686
Of course, he will...
732
00:51:35,847 --> 00:51:37,165
Donât you worry.
733
00:51:38,044 --> 00:51:39,702
If I know Ferhat Aslan a little,
734
00:51:39,893 --> 00:51:42,762
he will make the one who is
responsible, pay for this.
735
00:51:43,138 --> 00:51:44,760
May God punish them...
736
00:51:46,786 --> 00:51:47,877
Well.
737
00:51:48,289 --> 00:51:49,671
I better get back inside...
738
00:51:49,761 --> 00:51:51,329
Enjoy your drinks.
739
00:51:51,611 --> 00:51:52,796
Thanks, HĂŒlya.
740
00:53:40,697 --> 00:53:41,650
Psst!
741
00:53:47,611 --> 00:53:49,349
Man. Let him go!
742
00:53:52,201 --> 00:53:54,326
Let me go, let me go!
743
00:53:54,951 --> 00:53:55,875
Wait a minute.
744
00:53:56,091 --> 00:53:57,815
Letâs see what he wants.
745
00:53:59,082 --> 00:54:00,298
Donât object.
746
00:54:00,388 --> 00:54:02,566
I will sleep in the
living room tonight. Okay?
747
00:54:02,787 --> 00:54:04,226
Ebru, this is not necessary.
748
00:54:04,316 --> 00:54:05,349
No way.
749
00:54:05,731 --> 00:54:08,210
You will sleep in peace,
you havenât slept much...
750
00:54:09,262 --> 00:54:11,698
Here. The blanket is here...
751
00:54:13,181 --> 00:54:14,609
Oh.
752
00:54:15,773 --> 00:54:17,128
If you feel cold.
753
00:54:17,783 --> 00:54:18,669
Take it from here, okay?
754
00:54:18,846 --> 00:54:20,432
Okay, dear.
755
00:54:20,522 --> 00:54:21,349
Good night.
756
00:54:21,804 --> 00:54:22,610
Listen to me.
757
00:54:22,700 --> 00:54:24,204
Donât think about it too much.
758
00:54:24,294 --> 00:54:25,315
-Okay.
-Okay then.
759
00:54:34,124 --> 00:54:35,320
Who sent you?
760
00:54:35,611 --> 00:54:37,218
Wait.
Wait, he wonât talk.
761
00:54:37,870 --> 00:54:42,154
Listen to me, In my turf,
you canât do dirty tricks like this.
762
00:54:42,557 --> 00:54:44,138
Do you understand?
763
00:54:45,926 --> 00:54:47,620
You will not talk, right?
764
00:54:49,286 --> 00:54:51,627
Then take him, go ahead...
765
00:54:52,579 --> 00:54:56,174
Wash his face,
let him get back to himself.
766
00:55:18,318 --> 00:55:20,067
You mermaid.
767
00:55:35,611 --> 00:55:36,524
Shame.
768
00:55:36,710 --> 00:55:38,295
He couldnât take it.
769
00:55:38,862 --> 00:55:40,952
He hung himself, poor thing...
770
00:55:41,988 --> 00:55:43,706
Itâs a mortal life.
771
00:55:43,919 --> 00:55:46,142
Even Sultan SĂŒleyman
couldnât inherit the world...
772
00:55:48,134 --> 00:55:49,179
Ferhat.
773
00:55:49,269 --> 00:55:50,702
Come here...
774
00:55:51,304 --> 00:55:53,164
Come, sit over here.
775
00:56:03,959 --> 00:56:08,635
You stepped on someoneâs toe,
right?
776
00:56:09,237 --> 00:56:12,513
Your execution order
arrived before you.
777
00:56:13,071 --> 00:56:14,878
A lot of people walk around, uncle.
778
00:56:15,144 --> 00:56:17,101
Sometimes you canât
help but step on toes.
779
00:56:19,324 --> 00:56:20,759
And you have a sharp tongue.
780
00:56:20,998 --> 00:56:22,246
Thatâs how I am.
781
00:56:22,459 --> 00:56:23,672
I canât change it.
782
00:56:24,585 --> 00:56:26,630
If you say so...
783
00:56:27,611 --> 00:56:31,058
Then, what took you here?
784
00:56:32,067 --> 00:56:33,349
Letâs say, Iâm a guest.
785
00:56:33,908 --> 00:56:36,742
And it seems you are
okay with being a guest?
786
00:56:37,751 --> 00:56:41,063
Listen, usually people
who has problems,
787
00:56:41,153 --> 00:56:43,915
worries outside are like this.
788
00:56:50,973 --> 00:56:52,257
True that.
789
00:56:54,402 --> 00:56:56,447
Let me tell you something, young man.
790
00:56:57,217 --> 00:57:02,681
If you say youâll find the
solution within these walls
791
00:57:03,938 --> 00:57:06,701
then I say: May God help you.
792
00:57:08,031 --> 00:57:09,349
So you say, itâs not likely...
793
00:57:11,237 --> 00:57:12,503
Weâll see...
794
00:57:14,495 --> 00:57:15,903
You seem like the host...
795
00:57:17,967 --> 00:57:19,349
I guess youâve been
here for a long time.
796
00:57:20,189 --> 00:57:21,349
Too long.
797
00:57:23,706 --> 00:57:24,972
How many years?
798
00:57:26,973 --> 00:57:28,974
Too long that Iâve stopped counting.
799
00:57:32,545 --> 00:57:35,184
Maybe you know Ćahin Cigal then...
800
00:57:35,611 --> 00:57:36,769
He served his time here...
801
00:57:37,273 --> 00:57:38,566
Cigal?
802
00:57:39,869 --> 00:57:41,349
Of course, I do...
803
00:57:42,472 --> 00:57:44,234
Why, why do you ask?
804
00:57:45,050 --> 00:57:47,349
If I should pray for him...
805
00:57:47,733 --> 00:57:49,349
No, you shouldnât.
806
00:57:50,859 --> 00:57:52,355
Did you know him well, uncle?
807
00:57:53,931 --> 00:57:56,721
Enough to know how
inglorious he is...
808
00:57:58,466 --> 00:58:01,849
Do you know if this
Cigal has a relative,
809
00:58:02,052 --> 00:58:05,349
someone who can follow his steps?
810
00:58:05,857 --> 00:58:08,464
He had some dogs,
some errand boys...
811
00:58:10,428 --> 00:58:11,688
He has a daughter...
812
00:58:13,219 --> 00:58:14,973
She used to visit him a lot...
813
00:58:19,712 --> 00:58:22,971
He was so proud of her
because she is a doctor.
814
00:58:31,154 --> 00:58:34,830
She got lost in the GölcĂŒk earthquake.
815
00:58:35,611 --> 00:58:38,425
She grew up in an orphanage.
816
00:58:39,611 --> 00:58:43,270
She had a daughter,
she got lost in â99 earthquake.
817
00:58:43,611 --> 00:58:45,882
No one knows if she is alive.
818
00:58:45,972 --> 00:58:50,200
By the way, if youâll leave
the house, let me know, okay?
819
00:58:50,537 --> 00:58:53,349
Password is 1708.
820
00:59:02,555 --> 00:59:04,167
Have you ever seen her, uncle?
821
00:59:04,575 --> 00:59:07,099
Once she came to open visit.
822
00:59:07,611 --> 00:59:10,057
She had light brown hair.
823
00:59:26,390 --> 00:59:28,870
We only know the hotel
that Ćahin Cigal stays in.
824
00:59:29,235 --> 00:59:30,353
Silver Lemon...
825
00:59:34,593 --> 00:59:37,317
Her photo was on the newspapers once.
826
00:59:37,611 --> 00:59:38,778
Why, is she famous?
827
00:59:38,868 --> 00:59:45,276
No, a charitable businessman
helped the hospital she works for.
828
00:59:45,810 --> 00:59:49,349
The same businessman
took her from the orphanage
829
00:59:50,016 --> 00:59:51,349
and gave her scholarship.
830
00:59:51,965 --> 00:59:53,692
Made her a doctor.
831
00:59:54,378 --> 00:59:58,120
That prick used to say
that his daughter is his heir.
832
01:00:06,931 --> 01:00:08,492
Son, what is it?
833
01:00:10,183 --> 01:00:11,349
Son!
834
01:00:11,611 --> 01:00:12,904
Guard!
835
01:00:12,994 --> 01:00:14,517
Guard, open the door!
836
01:00:14,607 --> 01:00:15,913
I will call my wife!
837
01:00:16,003 --> 01:00:17,890
I will call my wife, open the door!
838
01:00:18,169 --> 01:00:19,168
Open the door!
839
01:00:19,332 --> 01:00:20,486
Calm down,
itâs the middle of the night!
840
01:00:20,576 --> 01:00:21,726
Open the damn door!
841
01:00:21,816 --> 01:00:24,737
Open it! Open it!
842
01:00:32,276 --> 01:00:34,189
Let me go! Let me go!
843
01:00:37,633 --> 01:00:39,015
You got yourself into trouble!
844
01:00:39,105 --> 01:00:39,964
Move!
845
01:00:40,054 --> 01:00:41,657
Youâll take your lesson in the cell.
846
01:00:52,675 --> 01:00:54,042
Oh, God!
847
01:01:21,764 --> 01:01:24,300
YiÄit, answer,
YiÄit, answer the phone.
848
01:01:31,611 --> 01:01:34,446
Ebru is Ćahin Cigalâs daughter.
849
01:01:47,611 --> 01:01:49,349
Come here, sir Yılmaz...
850
01:01:53,037 --> 01:01:55,349
You said you want to
change your statement...
851
01:01:55,750 --> 01:01:57,160
So Iâve heard.
852
01:01:57,611 --> 01:01:58,811
And I got curious of course.
853
01:01:59,080 --> 01:02:00,703
About what sir Yılmaz
wants to say...
854
01:02:01,050 --> 01:02:03,148
Wait a minute, let me guess.
855
01:02:05,832 --> 01:02:08,559
Youâll say âit wasnât
Ferhat who hired me,
856
01:02:08,956 --> 01:02:11,776
but they asked me to give his nameâ.
857
01:02:12,052 --> 01:02:13,349
Is that true?
858
01:02:16,722 --> 01:02:17,968
I am not surprised at all...
859
01:02:20,312 --> 01:02:22,884
Namık, your hands reach far...
860
01:02:26,016 --> 01:02:27,058
Listen, man.
861
01:02:27,958 --> 01:02:28,971
Listen, son.
862
01:02:30,750 --> 01:02:32,479
Listen to me carefully.
863
01:02:33,896 --> 01:02:36,496
My sister was in
your fatherâs operation.
864
01:02:36,843 --> 01:02:37,991
Is that right?
865
01:02:38,267 --> 01:02:39,620
It was five years ago.
866
01:02:39,710 --> 01:02:41,845
And they winded you
up about this, right?
867
01:02:42,107 --> 01:02:43,142
Yes...
868
01:02:43,611 --> 01:02:44,580
Now.
869
01:02:45,096 --> 01:02:49,255
First you told me, that you wanted
to avenge your fatherâs death.
870
01:02:49,611 --> 01:02:52,705
Then you changed your mind,
you said Ferhat hired you.
871
01:02:53,066 --> 01:02:55,864
Now you are saying something else.
872
01:02:56,041 --> 01:02:57,253
Boy.
873
01:02:57,813 --> 01:02:59,712
Son.
874
01:03:00,569 --> 01:03:05,741
Give me something that
even I can have a doubt.
875
01:03:06,690 --> 01:03:08,008
Do we have a deal, man?
876
01:03:08,703 --> 01:03:09,886
Go on then.
877
01:03:09,976 --> 01:03:11,076
Here, speak.
878
01:03:11,948 --> 01:03:13,146
A woman came.
879
01:03:16,979 --> 01:03:19,883
She said Asli was
in my fatherâs operation.
880
01:03:21,044 --> 01:03:23,349
They ruined his fatherâs life too.
881
01:03:24,962 --> 01:03:26,386
Ćahin...
882
01:03:27,037 --> 01:03:29,644
Cigalâs daughter...
883
01:03:31,122 --> 01:03:31,934
She said...
884
01:03:32,024 --> 01:03:33,322
Wait a minute, wait a minute...
885
01:03:34,981 --> 01:03:36,182
You said whose daughter?
886
01:03:38,187 --> 01:03:39,348
Ćahin Cigal.
887
01:03:40,763 --> 01:03:41,349
Yes?
888
01:03:42,448 --> 01:03:43,349
She said,
889
01:03:44,047 --> 01:03:45,814
âyou should do this job,
890
01:03:45,991 --> 01:03:49,648
then you will say it was
Ferhat Aslan who hired youâ.
891
01:03:49,738 --> 01:03:51,198
And I did it...
892
01:03:52,031 --> 01:03:53,864
She is also a doctor...
893
01:03:54,608 --> 01:03:59,349
Asli cried to her and
said it was her mistake.
894
01:04:00,524 --> 01:04:01,684
You said she is a doctor?
895
01:04:03,225 --> 01:04:04,367
Yes, she is.
896
01:04:05,625 --> 01:04:07,334
Do you know her name?
897
01:04:09,266 --> 01:04:10,240
Ebru.
898
01:04:12,419 --> 01:04:13,800
You said Ebru?
899
01:04:14,952 --> 01:04:15,997
Ebru.
900
01:04:18,406 --> 01:04:19,349
Take him out...
901
01:04:22,019 --> 01:04:23,349
Take him out.
902
01:04:25,611 --> 01:04:26,996
Get out!
903
01:04:52,191 --> 01:04:53,705
God, what will I do?
904
01:04:54,246 --> 01:04:56,124
Is Ebru, Ćahinâs daughter?
905
01:05:15,952 --> 01:05:17,059
YiÄit.
906
01:05:17,149 --> 01:05:18,334
Dear.
907
01:05:18,626 --> 01:05:20,619
Itâs Asli calling.
You may want to answer.
908
01:05:21,035 --> 01:05:22,364
-Asli?
-Yeah.
909
01:05:25,893 --> 01:05:27,349
Asli? Yes?
910
01:05:27,611 --> 01:05:29,349
Hello. YiÄit?
911
01:05:30,313 --> 01:05:31,854
Ebru is Ćahinâs daughter.
912
01:05:32,492 --> 01:05:33,679
What!?
913
01:05:33,954 --> 01:05:35,349
Are you sure?
914
01:05:36,204 --> 01:05:37,284
I am.
915
01:05:37,611 --> 01:05:40,692
In the camera records, there
was a girl in front of the hotel,
916
01:05:40,782 --> 01:05:42,615
I just saw the hat,
917
01:05:42,802 --> 01:05:48,169
the same photo that was taken
in the orphanage is right across me,
918
01:05:48,602 --> 01:05:52,353
and I have the matches
of the hotel that Ćahin stayed.
919
01:05:52,600 --> 01:05:53,349
YiÄit.
920
01:05:53,813 --> 01:05:55,349
There is no other possibility.
921
01:05:56,132 --> 01:05:58,214
Asli, get out of there.
922
01:05:58,304 --> 01:06:00,018
Find a way and get out.
923
01:06:00,108 --> 01:06:01,349
Okay, okay.
924
01:06:01,773 --> 01:06:02,892
Okay Iâll try.
925
01:06:04,946 --> 01:06:06,314
YiÄit, whatâs going on?
926
01:06:06,404 --> 01:06:07,349
I will tell you.
927
01:06:43,111 --> 01:06:44,620
Did something happen to Asli?
928
01:06:44,710 --> 01:06:45,768
Suna.
929
01:06:46,201 --> 01:06:47,263
I will tell you later.
930
01:06:48,418 --> 01:06:51,349
Please, be careful, wherever you go.
931
01:06:51,684 --> 01:06:53,200
Keep me updated, okay?
932
01:06:57,611 --> 01:06:59,349
God help me, how can I leave here?
933
01:07:34,130 --> 01:07:35,349
Where are you going, Asli?
934
01:07:40,598 --> 01:07:41,349
I...
935
01:07:42,071 --> 01:07:43,665
I gasp for air, Ebru.
936
01:07:43,927 --> 01:07:45,720
I will go out.
937
01:07:47,073 --> 01:07:48,547
This late.
938
01:07:49,611 --> 01:07:51,062
Did I wake you up?
939
01:07:52,075 --> 01:07:53,307
No.
940
01:07:53,611 --> 01:07:55,135
I didnât sleep at all.
941
01:07:57,324 --> 01:07:58,436
I see.
942
01:07:58,769 --> 01:08:02,475
I will go, get some air,
and Iâll come back, okay?
943
01:08:03,233 --> 01:08:05,349
You are not going anywhere, Asli.
944
01:08:08,149 --> 01:08:09,349
What are you talking about, Ebru?
945
01:08:09,670 --> 01:08:11,349
Iâll just go get some air.
946
01:08:11,755 --> 01:08:13,944
Did I tell you that you can leave?
947
01:08:14,568 --> 01:08:15,914
Ebru, what are you doing?
948
01:08:16,226 --> 01:08:17,997
Since you know the truth,
949
01:08:19,243 --> 01:08:22,772
since you know who I am,
letâs chat a little.
950
01:08:22,998 --> 01:08:24,181
What do you think?
951
01:08:25,662 --> 01:08:26,724
Get inside...
952
01:08:28,275 --> 01:08:29,349
Go!
953
01:08:56,870 --> 01:08:58,018
Asli!
954
01:08:58,450 --> 01:08:59,881
Asli!
955
01:09:01,752 --> 01:09:02,914
Asli...
956
01:09:08,984 --> 01:09:10,295
Asli...
957
01:09:16,013 --> 01:09:17,349
Ebru, please donât.
958
01:09:17,913 --> 01:09:19,117
Put that gun away, letâs talk.
959
01:09:19,207 --> 01:09:20,166
Shut up!
960
01:09:20,407 --> 01:09:21,795
How can you do such a thing?
961
01:09:21,951 --> 01:09:24,289
You are my friend, my confidant.
962
01:09:24,722 --> 01:09:26,989
You are my closest.
Ebru, donât, please!
963
01:09:27,238 --> 01:09:29,115
I am not your friend.
964
01:09:29,668 --> 01:09:30,872
I lied.
965
01:09:31,071 --> 01:09:32,211
Do you understand?
966
01:09:32,301 --> 01:09:34,662
I lied to every one of you for years.
967
01:09:34,874 --> 01:09:37,014
I donât have a single
friend in this world.
968
01:09:37,611 --> 01:09:38,480
I never had.
969
01:09:38,735 --> 01:09:40,896
Not at the orphanage
or anywhere else!
970
01:09:41,611 --> 01:09:42,830
I only had a father.
971
01:09:43,794 --> 01:09:45,090
And you took him from me.
972
01:09:47,017 --> 01:09:47,966
Ebru, please.
973
01:09:48,056 --> 01:09:49,058
I understand your pain.
974
01:09:49,148 --> 01:09:50,135
You understand nothing!
975
01:09:50,225 --> 01:09:51,349
Nothing.
976
01:09:51,799 --> 01:09:53,349
You donât get a single thing.
977
01:09:53,847 --> 01:09:55,349
Ebru, please, put that gun away.
978
01:09:55,693 --> 01:09:57,349
Donât do anything youâll regret.
979
01:09:57,904 --> 01:09:59,349
Letâs talk about the problem.
980
01:10:01,205 --> 01:10:03,125
Can you bring my father back, Asli?
981
01:10:04,783 --> 01:10:07,277
Can you bring my dreams back?
982
01:10:10,373 --> 01:10:11,832
What did I do to you?
983
01:10:12,711 --> 01:10:15,715
What did I do wrong,
what did I do to you, Ebru?
984
01:10:18,159 --> 01:10:19,335
Right.
985
01:10:19,944 --> 01:10:21,349
You didnât do anything.
986
01:10:23,125 --> 01:10:27,029
You were only in the wrong place,
at the wrong time...
987
01:10:28,247 --> 01:10:29,650
The day that you did the operation
988
01:10:29,740 --> 01:10:32,010
that Namık and Ferhat
asked from you,
989
01:10:32,555 --> 01:10:34,142
your fate has changed.
990
01:10:35,992 --> 01:10:37,055
So you knew...
991
01:10:38,104 --> 01:10:39,266
Of course, I knew.
992
01:10:39,611 --> 01:10:41,349
I sent you, remember?
993
01:10:42,364 --> 01:10:45,759
I acted sick, everyone bought it.
994
01:10:46,644 --> 01:10:49,625
Namık was going to
kill whoever went there.
995
01:10:50,457 --> 01:10:52,414
But Ferhat fell in love with you.
996
01:10:53,166 --> 01:10:54,752
He let you live...
997
01:10:56,505 --> 01:10:58,586
However, thatâs it.
998
01:10:59,613 --> 01:11:00,950
You are crazy.
999
01:11:01,676 --> 01:11:02,748
Crazy?
1000
01:11:02,838 --> 01:11:04,068
No.
1001
01:11:04,360 --> 01:11:05,963
I am quite sane.
1002
01:11:06,529 --> 01:11:09,779
I am just trying
to avenge my father.
1003
01:11:09,869 --> 01:11:12,188
Against Ferhat and Namık.
1004
01:11:12,428 --> 01:11:15,349
Yet first, Iâll take the
ones they love, one by one...
1005
01:11:16,732 --> 01:11:19,323
My father used to say
1006
01:11:19,611 --> 01:11:21,349
the worst pain is to be
tested with the ones you love...
1007
01:11:22,581 --> 01:11:23,804
Oh!
1008
01:11:24,318 --> 01:11:26,744
And you should be patient.
1009
01:11:29,020 --> 01:11:30,924
Ebru, please donât do it...
1010
01:11:32,242 --> 01:11:33,349
Please.
1011
01:11:34,359 --> 01:11:36,104
Killing me wonât fix anything.
1012
01:11:36,194 --> 01:11:37,318
Oh.
1013
01:11:37,611 --> 01:11:39,320
Asli, I was going
to finish you the last.
1014
01:11:39,611 --> 01:11:41,206
But you wouldnât behave.
1015
01:11:42,525 --> 01:11:43,827
You are smart.
1016
01:11:45,137 --> 01:11:47,076
But you are reckless.
1017
01:11:47,954 --> 01:11:50,053
Thatâs why, youâll die first...
1018
01:11:52,160 --> 01:11:55,047
Cem already knows, right?
1019
01:11:56,091 --> 01:11:57,818
I wonder if I should
wait for him first.
1020
01:11:57,908 --> 01:11:59,349
What do you think?
1021
01:11:59,611 --> 01:12:02,139
I wish I could kill
you in front of Ferhat.
1022
01:12:03,150 --> 01:12:05,072
This is fate...
1023
01:12:08,278 --> 01:12:09,349
Donât...
1024
01:13:05,204 --> 01:13:07,241
I know you are worried about Ferhat.
1025
01:13:09,331 --> 01:13:11,349
She canât do such a thing, right?
1026
01:13:11,961 --> 01:13:12,793
No...
1027
01:13:13,926 --> 01:13:17,123
Ćahin is dead, but whoever
follows his steps did it.
1028
01:13:17,867 --> 01:13:19,349
To hurt us...
1029
01:13:20,879 --> 01:13:22,695
But I canât find
who is that person...
1030
01:13:25,709 --> 01:13:27,269
You will find.
1031
01:13:28,077 --> 01:13:29,649
Donât worry about it.
1032
01:13:34,764 --> 01:13:35,904
İdil...
1033
01:13:37,752 --> 01:13:41,959
Until this Ferhat thing is solved,
the wedding...
1034
01:13:42,689 --> 01:13:44,128
Of course...
1035
01:13:44,493 --> 01:13:46,398
Donât be ridiculous,
we canât worry about that know.
1036
01:13:46,962 --> 01:13:48,434
You are very thoughtful.
1037
01:14:05,616 --> 01:14:07,177
A minute...
1038
01:14:08,368 --> 01:14:09,349
Come on...
1039
01:14:12,380 --> 01:14:13,655
Get in.
1040
01:14:23,894 --> 01:14:25,107
GĂŒlsĂŒm.
1041
01:14:25,896 --> 01:14:27,853
What is this?
Whatâs going on?
1042
01:14:27,943 --> 01:14:29,896
What will happen to my brother?
1043
01:14:30,449 --> 01:14:32,542
He will get out.
It will be fine.
1044
01:14:33,039 --> 01:14:35,349
You know my uncle wonât
let him stay in jail.
1045
01:14:35,638 --> 01:14:37,349
What if he canât get out?
1046
01:14:37,782 --> 01:14:40,191
Then what will happen.
1047
01:14:40,978 --> 01:14:42,280
Donât be like this.
1048
01:14:42,370 --> 01:14:43,829
God...
1049
01:14:43,919 --> 01:14:45,875
Everything will be fixed...
1050
01:14:45,965 --> 01:14:47,619
Thatâs enough...
1051
01:15:06,507 --> 01:15:07,712
Abidin...
1052
01:15:45,330 --> 01:15:46,384
Asli...
1053
01:16:05,613 --> 01:16:07,163
Look at it. Who is he?
1054
01:16:16,917 --> 01:16:18,533
Oh.
1055
01:16:18,721 --> 01:16:20,504
Attorney is calling...
1056
01:16:22,131 --> 01:16:23,792
Wonât you answer it?
1057
01:16:24,279 --> 01:16:25,349
Do it.
1058
01:16:26,481 --> 01:16:29,968
Tell him youâve found the
vengeful angel of Ćahin Cigal.
1059
01:16:31,611 --> 01:16:32,980
Answer.
1060
01:16:33,821 --> 01:16:35,349
Answer if you can.
1061
01:16:41,304 --> 01:16:42,710
I wonder which one is this.
1062
01:16:44,271 --> 01:16:47,349
Attorney, or the future husband?
1063
01:16:48,168 --> 01:16:51,157
Which one I should
kill after you, Asli?
1064
01:16:52,529 --> 01:16:54,588
Your brother that loves you dearly?
1065
01:16:55,008 --> 01:16:56,392
Open the door!
1066
01:16:57,611 --> 01:16:59,048
Or your brother-in-law?
1067
01:16:59,611 --> 01:17:00,576
What do you think?
1068
01:17:02,380 --> 01:17:04,218
Ebru, donât.
1069
01:17:12,796 --> 01:17:14,125
Get up!
1070
01:17:20,268 --> 01:17:21,349
Stay away.
1071
01:17:21,611 --> 01:17:22,792
Okay...
1072
01:17:23,198 --> 01:17:24,997
Donât do anything stupid.
1073
01:17:25,087 --> 01:17:26,166
Shut up!
1074
01:17:26,528 --> 01:17:28,073
Donât be ridiculous, Ebru.
1075
01:17:28,163 --> 01:17:30,071
The police has surrounded you,
drop your gun.
1076
01:17:30,161 --> 01:17:31,162
Who is the police?
1077
01:17:31,252 --> 01:17:32,288
Who?
1078
01:17:32,378 --> 01:17:33,662
My dear fiancee?
1079
01:17:34,017 --> 01:17:38,006
Attorney,
we both know you canât shoot, right?
1080
01:17:39,611 --> 01:17:40,684
Take care of Asli.
1081
01:17:43,851 --> 01:17:45,349
But I can.
1082
01:17:51,611 --> 01:17:52,721
Ebru, listen.
1083
01:17:53,047 --> 01:17:54,613
You canât get out of here.
1084
01:17:55,158 --> 01:17:56,568
Drop your gun and surrender.
1085
01:17:56,658 --> 01:17:57,702
No!
1086
01:17:58,262 --> 01:18:00,012
I promised my father!
1087
01:18:00,295 --> 01:18:03,051
And I will take his revenge,
do you get it?
1088
01:18:03,611 --> 01:18:09,044
I will kill all Emirhanâs and
whoever is close to them, one by one.
1089
01:18:09,611 --> 01:18:10,582
Drop your gun!
1090
01:18:10,672 --> 01:18:13,349
Ferhat might be dead by now...
1091
01:18:14,500 --> 01:18:16,087
Now itâs your turn.
1092
01:18:17,193 --> 01:18:18,737
Drop your gun!
1093
01:18:19,311 --> 01:18:20,785
I will finish you all...
1094
01:19:55,177 --> 01:19:57,349
It doesnât matter if
you stay awake at night.
1095
01:19:58,730 --> 01:20:00,988
You canât help Ferhat.
1096
01:20:06,325 --> 01:20:08,162
I canât sleep in bed.
1097
01:20:09,611 --> 01:20:11,187
I know...
1098
01:20:13,826 --> 01:20:15,349
I know you are upset.
1099
01:20:16,475 --> 01:20:18,662
But there is a pressing matter.
1100
01:20:20,186 --> 01:20:21,904
What can be more pressing?
1101
01:20:22,940 --> 01:20:24,171
GĂŒlsĂŒm...
1102
01:20:26,462 --> 01:20:28,923
What happened to GĂŒlsĂŒm?
1103
01:20:29,132 --> 01:20:33,349
Theyâve found a wet nurse,
she is always with Abidin.
1104
01:20:35,121 --> 01:20:36,110
And?
1105
01:20:36,200 --> 01:20:41,697
I keep telling Abidin to
help Ferhat, to be his right hand.
1106
01:20:42,996 --> 01:20:46,129
He is worried about
who will feed his son.
1107
01:20:47,295 --> 01:20:49,161
Oh, sister.
1108
01:20:49,251 --> 01:20:51,261
May God donât give
you a bigger concern.
1109
01:20:52,653 --> 01:20:56,719
No, my concern is,
what if someone says something,
1110
01:20:57,611 --> 01:20:58,878
there will be a misunderstanding.
1111
01:20:59,145 --> 01:21:00,403
They will say,
1112
01:21:01,612 --> 01:21:04,385
âhis wife recently
died and he hangs out
1113
01:21:04,475 --> 01:21:07,639
with the young girl
of the houseâ about Abidin.
1114
01:21:08,765 --> 01:21:10,482
If you talk to GĂŒlsĂŒm.
1115
01:21:12,373 --> 01:21:14,922
She may want to go with the driver.
1116
01:21:15,012 --> 01:21:16,130
Right?
1117
01:21:16,847 --> 01:21:19,346
She better stay away from Abidin.
1118
01:21:20,455 --> 01:21:22,121
I understand sister, okay.
1119
01:21:22,838 --> 01:21:24,479
I will talk to GĂŒlsĂŒm...
1120
01:21:25,813 --> 01:21:28,212
If that doesnât work,
I will go with her.
1121
01:21:30,095 --> 01:21:32,770
I can go sometimes as well...
1122
01:21:37,070 --> 01:21:38,245
Okay then.
1123
01:21:39,185 --> 01:21:41,709
Have a good night.
1124
01:21:44,475 --> 01:21:45,349
You too.
1125
01:21:52,615 --> 01:21:54,240
You GĂŒlsĂŒm...
1126
01:22:13,611 --> 01:22:14,851
I just called the prison.
1127
01:22:15,611 --> 01:22:16,641
Ferhat is okay.
1128
01:22:18,333 --> 01:22:19,349
Thank God.
1129
01:22:21,007 --> 01:22:23,307
Sir, Iâll have to seize your weapon.
1130
01:22:23,611 --> 01:22:24,423
I have to.
1131
01:22:24,665 --> 01:22:25,665
Of course.
1132
01:22:40,886 --> 01:22:42,269
I am very sorry, brother.
1133
01:22:43,611 --> 01:22:44,269
Very...
1134
01:22:47,026 --> 01:22:48,426
Are you okay, sister?
1135
01:22:49,251 --> 01:22:51,209
Can you forget about me?
1136
01:22:51,611 --> 01:22:53,349
Can you forget about me right now?
1137
01:22:53,884 --> 01:22:58,336
I donât get it,
how come we didnât understand?
1138
01:22:59,611 --> 01:23:01,158
How come we couldnât find out?
1139
01:23:05,611 --> 01:23:09,688
Sometimes we donât know
who to trust and who to suspect...
1140
01:23:11,127 --> 01:23:12,605
Such as humans.
1141
01:23:13,611 --> 01:23:15,824
Prone to be wrong.
1142
01:23:20,552 --> 01:23:23,301
If you are fine, I am also fine...
1143
01:23:26,436 --> 01:23:28,362
But I need to be alone for a while.
1144
01:23:29,611 --> 01:23:31,008
Are you sure?
1145
01:23:31,862 --> 01:23:33,132
Brother?
1146
01:23:37,611 --> 01:23:38,788
I am...
1147
01:23:41,611 --> 01:23:43,297
Yılmaz Ćahan changed his statement.
1148
01:23:45,797 --> 01:23:47,880
It was Ebru who did all this.
1149
01:23:51,858 --> 01:23:54,607
He asked him
to give Ferhatâs name.
1150
01:23:58,961 --> 01:24:00,356
Captain Cem.
1151
01:24:01,617 --> 01:24:03,689
You know I didnât
have any other option.
1152
01:24:04,648 --> 01:24:07,866
I am really sorry for Ebru,
but if the gun didnât jam...
1153
01:24:07,956 --> 01:24:09,125
Attorney.
1154
01:24:09,215 --> 01:24:10,465
If God hadnât helped...
1155
01:24:11,271 --> 01:24:12,584
If you werenât there...
1156
01:24:14,084 --> 01:24:15,104
Asli...
1157
01:24:25,611 --> 01:24:26,208
He is a wreck.
1158
01:24:27,627 --> 01:24:29,054
He's wrecked now.
1159
01:24:29,611 --> 01:24:30,846
Of course, he would be.
1160
01:24:31,611 --> 01:24:33,119
God knows how can he survive this...
1161
01:24:35,079 --> 01:24:36,005
Come.
1162
01:24:36,158 --> 01:24:37,045
Letâs go...
1163
01:24:49,913 --> 01:24:51,011
Thatâs enough.
1164
01:24:51,225 --> 01:24:52,435
Enough of you, girl!
1165
01:24:52,573 --> 01:24:53,629
Whatâs going on?
1166
01:24:53,992 --> 01:24:55,192
If you create one more trouble,
1167
01:24:55,336 --> 01:24:57,349
I will make you pay, do you hear me?
1168
01:24:57,714 --> 01:24:59,715
I am worried if Abidin finds out,
1169
01:24:59,805 --> 01:25:03,303
now you made Mrs. Handan
aware of this!
1170
01:25:03,611 --> 01:25:05,020
Mrs. Handan, what about her?
1171
01:25:05,110 --> 01:25:06,740
She warned me in secret.
1172
01:25:07,013 --> 01:25:11,871
She noticed you
were close to Abidin.
1173
01:25:12,171 --> 01:25:13,349
Is she crazy?
1174
01:25:13,923 --> 01:25:15,349
Are we close,
what is she talking about?
1175
01:25:15,703 --> 01:25:17,043
Listen to me.
1176
01:25:17,321 --> 01:25:18,988
Donât try to explain to me, GĂŒlsĂŒm.
1177
01:25:19,611 --> 01:25:20,941
You better be careful.
1178
01:25:21,611 --> 01:25:23,281
If you create one more trouble,
1179
01:25:23,611 --> 01:25:24,847
I will kill you, do you hear me?
1180
01:25:25,000 --> 01:25:26,186
I will!
1181
01:25:26,713 --> 01:25:28,485
Because you never make a mistake,
right mom?
1182
01:25:28,806 --> 01:25:31,279
You keep talking about
killing and destroying.
1183
01:25:31,611 --> 01:25:33,065
Itâs always someone else!
1184
01:25:33,239 --> 01:25:34,338
You canât talk to me like this!
1185
01:25:34,428 --> 01:25:35,618
Because it is enough!
1186
01:25:35,918 --> 01:25:38,338
As if you are flawless!
1187
01:25:38,664 --> 01:25:40,470
Ferhat is in jail.
1188
01:25:40,560 --> 01:25:42,896
And how about YiÄit,
he is not even in our life!
1189
01:25:43,165 --> 01:25:44,573
Those who are shot,
those who are abducted,
1190
01:25:44,663 --> 01:25:45,956
those who are hospitalized!
1191
01:25:46,114 --> 01:25:48,414
Constant fights with
my uncle and aunt.
1192
01:25:48,889 --> 01:25:51,331
Did I choose this life, did we?
1193
01:25:52,647 --> 01:25:55,247
We are all in different places.
1194
01:25:56,253 --> 01:25:59,877
Mom, Ferhat doesnât
even look us in the eye...
1195
01:26:01,062 --> 01:26:02,545
Is it our fault?
1196
01:26:02,953 --> 01:26:04,344
I did everything for you...
1197
01:26:04,434 --> 01:26:05,719
Forget it!
1198
01:26:06,410 --> 01:26:08,793
I donât buy those words any more.
1199
01:26:09,611 --> 01:26:10,583
Enough!
1200
01:26:10,673 --> 01:26:16,483
I had enough of being scolded,
being insulted, being uneasy!
1201
01:26:16,707 --> 01:26:18,465
Do you get it?
1202
01:26:19,040 --> 01:26:21,281
I had enough of this
life you set for us.
1203
01:26:40,375 --> 01:26:42,649
YiÄit, where have you been?
1204
01:26:45,033 --> 01:26:46,199
Oh, Suna.
1205
01:26:46,465 --> 01:26:47,674
Welcome...
1206
01:26:52,272 --> 01:26:53,638
I called you many times.
1207
01:26:53,855 --> 01:26:55,063
You wouldnât answer.
1208
01:26:55,713 --> 01:26:58,238
You didnât tell me
what happened on the phone.
1209
01:26:59,611 --> 01:27:01,349
You know Asliâs friend Ebru.
1210
01:27:02,736 --> 01:27:04,985
Cemâs fiancee?
1211
01:27:05,611 --> 01:27:06,818
Yes...
1212
01:27:08,330 --> 01:27:09,763
Get in...
1213
01:27:10,804 --> 01:27:12,629
Ćahin Cigalâs daughter...
1214
01:27:14,354 --> 01:27:16,236
Was Ebru...
1215
01:27:17,337 --> 01:27:18,686
No way...
1216
01:27:21,195 --> 01:27:23,349
Unfortunately, it is true.
1217
01:27:25,177 --> 01:27:26,102
Well.
1218
01:27:26,286 --> 01:27:29,349
Wait a minute, Asli,
the one who tried to kill you
1219
01:27:29,641 --> 01:27:32,200
was Ebru. Am I wrong?
1220
01:27:32,483 --> 01:27:33,816
You are right.
1221
01:27:34,199 --> 01:27:35,623
Suna...
1222
01:27:37,611 --> 01:27:40,089
The one who tried to kill me...
1223
01:27:41,963 --> 01:27:43,349
and blamed Ferhat,
1224
01:27:43,771 --> 01:27:46,979
is the person whom I thought
my best friend for years.
1225
01:27:47,854 --> 01:27:49,003
Ebru.
1226
01:27:49,611 --> 01:27:52,186
She kept her identity hidden,
for years.
1227
01:27:53,336 --> 01:27:55,349
Oh God, unbelievable.
1228
01:27:57,051 --> 01:27:59,175
Unfortunately, she is...
1229
01:28:01,611 --> 01:28:07,216
Ferhat can go out now, right,
Yılmaz admitted everything...
1230
01:28:07,765 --> 01:28:08,781
He will.
1231
01:28:09,673 --> 01:28:11,147
He will let him out.
1232
01:28:12,706 --> 01:28:13,955
And you.
1233
01:28:14,297 --> 01:28:16,438
You will be fine, right?
1234
01:28:17,729 --> 01:28:19,254
Why would something happen to YiÄit?
1235
01:28:19,611 --> 01:28:20,854
YiÄit?
1236
01:28:22,553 --> 01:28:23,844
I shot Ebru.
1237
01:28:25,611 --> 01:28:26,601
What?
1238
01:28:29,217 --> 01:28:30,391
YiÄit?
1239
01:28:49,187 --> 01:28:50,528
Yes?
1240
01:28:51,019 --> 01:28:53,277
Mr. Namık. Itâs a mess here.
1241
01:28:54,068 --> 01:28:55,976
Ebru took Asli hostage.
1242
01:28:56,066 --> 01:28:57,117
Took her hostage?
1243
01:28:57,207 --> 01:28:59,275
She wanted to avenge her father.
1244
01:28:59,611 --> 01:29:00,641
And YiÄit shot Ebru.
1245
01:29:00,731 --> 01:29:01,849
You said shot.
1246
01:29:02,224 --> 01:29:03,340
Is she alive?
1247
01:29:03,611 --> 01:29:04,723
No, she is dead.
1248
01:29:10,760 --> 01:29:13,923
So, she knew she
was Ćahinâs daughter.
1249
01:29:20,574 --> 01:29:21,863
Get inside.
1250
01:29:24,901 --> 01:29:26,349
Son.
1251
01:29:26,439 --> 01:29:27,974
Get well soon...
1252
01:29:28,064 --> 01:29:29,754
You made a big scene.
1253
01:29:30,203 --> 01:29:31,692
I have something to ask from you.
1254
01:29:32,119 --> 01:29:33,212
Tell me.
1255
01:29:36,482 --> 01:29:38,555
Do you prefer a certain model?
1256
01:29:39,014 --> 01:29:40,222
As long as it works.
1257
01:29:40,930 --> 01:29:41,992
Refik.
1258
01:29:50,531 --> 01:29:52,521
It works, donât you worry.
1259
01:30:08,744 --> 01:30:09,902
Who is this now?
1260
01:30:12,344 --> 01:30:13,349
Hello?
1261
01:30:13,943 --> 01:30:14,943
Hello?
1262
01:30:15,611 --> 01:30:16,526
I am Ferhat.
1263
01:30:16,885 --> 01:30:18,301
Ferhat?
1264
01:30:19,651 --> 01:30:21,349
You are okay,
right, is everything fine?
1265
01:30:23,092 --> 01:30:24,283
I am fine.
1266
01:30:24,373 --> 01:30:25,741
No problems...
1267
01:30:27,183 --> 01:30:28,074
Ferhat.
1268
01:30:29,100 --> 01:30:30,325
Ebru is Ćahinâs...
1269
01:30:30,415 --> 01:30:31,774
I know, I know.
1270
01:30:32,158 --> 01:30:33,349
Iâve found it out here, I know.
1271
01:30:38,649 --> 01:30:39,990
She is doing well.
1272
01:30:42,590 --> 01:30:43,665
Thanks.
1273
01:30:43,857 --> 01:30:45,739
Are you using a phone in jail?
1274
01:30:45,973 --> 01:30:47,097
Is there a problem?
1275
01:30:47,611 --> 01:30:48,364
It is not allowed.
1276
01:30:48,639 --> 01:30:49,349
Fine.
1277
01:30:50,438 --> 01:30:53,196
I am doing something wrong again,
as usual.
1278
01:30:53,696 --> 01:30:55,096
Yes.
1279
01:30:56,737 --> 01:30:58,145
You are still talking?
1280
01:30:58,428 --> 01:30:59,349
Yes.
1281
01:31:00,420 --> 01:31:03,827
I better not keep you talking,
letâs not be partners in crime...
1282
01:31:04,969 --> 01:31:06,285
Thanks.
1283
01:31:06,860 --> 01:31:08,001
Youâre welcome.
1284
01:31:25,989 --> 01:31:27,349
Eyvallah uncle, thanks...
1285
01:31:29,314 --> 01:31:30,439
I wonât forget this.
1286
01:31:32,430 --> 01:31:33,349
Refik.
1287
01:31:43,660 --> 01:31:45,349
Should I go with you, YiÄit?
1288
01:31:45,611 --> 01:31:46,651
Stay here, Asli.
1289
01:31:46,918 --> 01:31:48,501
There is nothing you can do, really.
1290
01:31:48,800 --> 01:31:50,975
I will let you know
if something comes up.
1291
01:31:51,816 --> 01:31:57,349
Okay. So whatâs the procedure now,
will he get out?
1292
01:31:58,330 --> 01:32:00,093
I will apply for his release.
1293
01:32:00,263 --> 01:32:01,702
It wonât take long.
1294
01:32:01,975 --> 01:32:04,650
I think he will be out in two days.
1295
01:32:05,880 --> 01:32:06,894
Thanks...
1296
01:32:07,611 --> 01:32:08,465
See you...
1297
01:32:10,878 --> 01:32:12,052
Thanks to him.
1298
01:32:14,562 --> 01:32:17,197
I hope they wonât take
action against YiÄit.
1299
01:32:18,201 --> 01:32:19,349
Is that possible?
1300
01:32:20,530 --> 01:32:21,698
Really?
1301
01:32:21,885 --> 01:32:24,459
He didnât do anything,
he was protecting me, Suna.
1302
01:32:25,252 --> 01:32:28,488
Ebru put a gun against my head,
she was about to kill me.
1303
01:32:28,954 --> 01:32:31,349
Thatâs unacceptable,
YiÄit was protecting me.
1304
01:32:31,735 --> 01:32:33,349
Yes, you are right...
1305
01:32:34,020 --> 01:32:35,154
Yet...
1306
01:32:35,611 --> 01:32:37,722
I donât know,
I think it will be fine.
1307
01:32:38,076 --> 01:32:39,785
Oh, God...
1308
01:32:41,804 --> 01:32:43,186
Itâs okay.
1309
01:32:43,276 --> 01:32:45,939
We will get over this.
1310
01:32:46,143 --> 01:32:47,082
Donât worry...
1311
01:32:47,339 --> 01:32:49,704
Are you feeling a little better,
tell me that?
1312
01:32:50,333 --> 01:32:51,349
I am, dear...
1313
01:32:52,405 --> 01:32:54,637
Thanks, thank you, I am better.
1314
01:32:54,895 --> 01:32:56,285
I am glad to have you two.
1315
01:32:56,662 --> 01:32:57,916
-Let me check YiÄit.
-Okay.
1316
01:33:19,200 --> 01:33:20,231
-Dear.
-Yes?
1317
01:33:20,803 --> 01:33:21,774
Are you looking for something?
1318
01:33:21,986 --> 01:33:23,091
No, no.
1319
01:33:23,254 --> 01:33:26,003
Nothing,
I am about to leave anyways.
1320
01:33:26,180 --> 01:33:27,002
See you.
1321
01:33:27,092 --> 01:33:28,235
See you.
1322
01:33:51,637 --> 01:33:58,020
âKill the one who
delivers the letterâ.
1323
01:34:16,857 --> 01:34:18,174
Son.
1324
01:34:19,159 --> 01:34:21,085
Your case is solved early.
1325
01:34:21,611 --> 01:34:24,107
Congratulations,
you will be out till tonight.
1326
01:34:24,603 --> 01:34:25,349
Eyvallah...
1327
01:34:25,817 --> 01:34:26,950
Eyvallah, uncle.
1328
01:34:27,314 --> 01:34:32,132
We donât know if itâs better
for you to get out, or not.
1329
01:34:32,689 --> 01:34:33,716
Thatâs another thing...
1330
01:34:35,107 --> 01:34:36,648
You didnât tell much.
1331
01:34:37,002 --> 01:34:38,888
You know me a little, uncle...
1332
01:34:39,611 --> 01:34:42,041
I donât like telling much,
and I donât know how to.
1333
01:34:42,511 --> 01:34:43,689
True...
1334
01:34:44,681 --> 01:34:48,648
Fine, May God keep you out of here.
1335
01:34:49,773 --> 01:34:51,120
Letâs say âAmenâ.
1336
01:34:51,611 --> 01:34:53,349
They say every trouble
is a hidden fortune...
1337
01:34:54,945 --> 01:34:57,349
We met each other, thanks to this,
itâs not bad.
1338
01:34:58,487 --> 01:34:59,349
True.
1339
01:35:00,541 --> 01:35:02,383
Can I ask a favour?
1340
01:35:03,260 --> 01:35:04,774
Iâll do my best.
1341
01:35:08,095 --> 01:35:09,866
Take this to my Ayhan.
1342
01:35:12,196 --> 01:35:13,250
I will.
1343
01:35:14,215 --> 01:35:15,924
Address is on it...
1344
01:35:18,810 --> 01:35:20,024
Thank you.
1345
01:35:21,148 --> 01:35:22,521
Eyvallah.
1346
01:35:30,048 --> 01:35:31,219
Come in...
1347
01:35:37,933 --> 01:35:38,875
Have a good working day.
1348
01:35:38,965 --> 01:35:39,783
Thanks.
1349
01:35:39,873 --> 01:35:41,219
Sit please.
1350
01:35:45,792 --> 01:35:47,534
I knew youâd come.
I knew about it.
1351
01:35:47,624 --> 01:35:49,219
I prepared the paper
work for Ferhat.
1352
01:35:49,750 --> 01:35:50,762
Thank you.
1353
01:35:51,929 --> 01:35:53,219
You shot the suspect?
1354
01:35:53,549 --> 01:35:54,719
Yes.
1355
01:35:57,581 --> 01:35:58,915
I noticed.
1356
01:35:59,175 --> 01:36:00,659
Ferhat Aslan, YiÄit Aslan.
1357
01:36:01,481 --> 01:36:03,090
Is it a coincidence?
1358
01:36:04,960 --> 01:36:06,133
He is my...
1359
01:36:06,842 --> 01:36:07,905
Brother...
1360
01:36:09,715 --> 01:36:10,661
I see.
1361
01:36:11,093 --> 01:36:13,628
Because itâs my case,
I have to follow up.
1362
01:36:14,486 --> 01:36:16,406
I donât need to remind you
the law of judges
1363
01:36:16,496 --> 01:36:18,831
and prosecutes 82 and 89, right?
1364
01:36:18,921 --> 01:36:20,420
Of course.
I know.
1365
01:36:22,107 --> 01:36:24,021
There were 2 guns
in the crime scene.
1366
01:36:24,187 --> 01:36:25,549
One is yours...
1367
01:36:26,269 --> 01:36:27,708
3 shell cases.
1368
01:36:27,968 --> 01:36:32,065
One of the bullets is found,
the other 2 are on the victim.
1369
01:36:32,408 --> 01:36:33,775
Until the ballistic reports arrive.
1370
01:36:33,865 --> 01:36:35,143
I understand...
1371
01:36:37,949 --> 01:36:40,429
You will send the papers
to the jail, right?
1372
01:36:41,481 --> 01:36:43,219
So your brother gets out
and you will get in...
1373
01:36:44,851 --> 01:36:45,808
Fate...
1374
01:36:53,828 --> 01:36:55,621
Send the officer here.
1375
01:37:01,101 --> 01:37:02,197
Come in...
1376
01:37:09,630 --> 01:37:10,504
I am sorry.
1377
01:37:10,814 --> 01:37:11,711
Thank you.
1378
01:37:45,481 --> 01:37:46,257
Yes, YiÄit?
1379
01:37:46,347 --> 01:37:47,219
Asli.
1380
01:37:47,773 --> 01:37:48,645
Ferhat will get out.
1381
01:37:49,481 --> 01:37:50,643
Prosecute sent the papers.
1382
01:37:50,989 --> 01:37:51,972
Really?
1383
01:37:52,303 --> 01:37:54,739
-Yes.
-Thank God.
1384
01:37:55,013 --> 01:37:56,765
They will let him
go towards the evening.
1385
01:37:56,855 --> 01:37:58,559
YiÄit, thank you very much.
1386
01:37:58,843 --> 01:37:59,911
No need to thank me.
1387
01:38:00,001 --> 01:38:01,035
I'm hanging up.
1388
01:38:01,481 --> 01:38:02,142
He is getting out.
1389
01:38:02,232 --> 01:38:04,023
Is Suna with you,
can I talk to her?
1390
01:38:04,439 --> 01:38:05,800
Okay, Iâm giving it to her.
1391
01:38:07,084 --> 01:38:08,695
Yes, YiÄit?
1392
01:38:09,099 --> 01:38:10,233
Suna.
1393
01:38:10,781 --> 01:38:12,801
I am going out of
town for a couple of days.
1394
01:38:13,481 --> 01:38:14,428
I wanted you to know.
1395
01:38:14,654 --> 01:38:17,655
Where did this come from you didnât
say anything as you were leaving?
1396
01:38:18,277 --> 01:38:20,286
For a case,
they just gave it to me.
1397
01:38:20,469 --> 01:38:23,082
I may not have a connection there,
donât you worry.
1398
01:38:23,675 --> 01:38:25,219
I will call you when Iâm available.
1399
01:38:31,481 --> 01:38:32,309
Suna...
1400
01:38:32,836 --> 01:38:33,876
Are you there?
1401
01:38:33,966 --> 01:38:35,997
I...
yes I am.
1402
01:38:36,087 --> 01:38:37,175
Okay...
1403
01:38:37,695 --> 01:38:38,825
YiÄit.
1404
01:38:39,481 --> 01:38:41,219
Are you really okay?
1405
01:38:42,610 --> 01:38:43,535
I am...
1406
01:38:46,562 --> 01:38:47,481
Fine...
1407
01:38:47,914 --> 01:38:49,906
I will ask you something.
1408
01:38:50,122 --> 01:38:54,495
Now that you shot Ebru,
what will happen to you?
1409
01:38:55,524 --> 01:38:56,510
Nothing will happen, Suna.
1410
01:38:57,573 --> 01:38:58,763
Donât you worry...
1411
01:39:00,070 --> 01:39:02,832
Okay, Iâm hanging up,
I will call you.
1412
01:39:03,131 --> 01:39:04,150
Suna.
1413
01:39:04,427 --> 01:39:05,977
Kiss ĂzgĂŒr for me.
1414
01:39:07,527 --> 01:39:08,689
Okay, I will.
1415
01:39:08,850 --> 01:39:10,256
YiÄit, I will tell you something...
1416
01:39:11,481 --> 01:39:16,089
Wherever you go,
we are always behind you, okay?
1417
01:39:16,500 --> 01:39:17,972
See you.
1418
01:39:24,275 --> 01:39:25,571
What happened?
1419
01:39:27,481 --> 01:39:28,435
He has work to do.
1420
01:39:28,587 --> 01:39:30,877
He will be out of
town for a few days...
1421
01:39:31,481 --> 01:39:33,755
He may not have reception.
1422
01:39:35,481 --> 01:39:36,635
Oh, God...
1423
01:39:38,496 --> 01:39:40,240
Wait, donât think
about the worst yet.
1424
01:39:42,938 --> 01:39:46,294
She sneaked into our
house like a serpent.
1425
01:39:46,868 --> 01:39:50,445
Namık, how come you couldnât
see who she really is?
1426
01:39:51,481 --> 01:39:53,869
Itâs impossible to know
who is good and who is evil.
1427
01:39:54,810 --> 01:39:56,630
We took care of her for years.
1428
01:39:57,481 --> 01:39:58,927
We let her study, gave her a job.
1429
01:39:59,598 --> 01:40:01,175
This is like a joke, right?
1430
01:40:01,481 --> 01:40:03,219
It could be a lot worse...
1431
01:40:03,784 --> 01:40:06,683
Whatever, thatâs behind us.
1432
01:40:06,918 --> 01:40:08,828
Why didnât we still
hear about Ferhat?
1433
01:40:09,481 --> 01:40:11,219
If it was Ebru?
1434
01:40:20,349 --> 01:40:21,740
Good news.
1435
01:40:21,830 --> 01:40:23,636
Ferhat will be out by this evening.
1436
01:40:23,726 --> 01:40:26,106
-Oh!
-Thank God!
1437
01:40:27,035 --> 01:40:29,219
One more trouble is gone.
1438
01:40:29,684 --> 01:40:32,094
This better be the last one.
1439
01:40:32,184 --> 01:40:34,699
I canât take another
indent like this.
1440
01:40:35,481 --> 01:40:37,997
Asli must be so sad...
1441
01:40:38,203 --> 01:40:40,289
Whatever, itâs over now.
1442
01:40:40,473 --> 01:40:41,846
Of course she is.
1443
01:40:50,299 --> 01:40:52,007
Good for all of us.
1444
01:41:07,481 --> 01:41:08,345
Oh!
1445
01:41:11,009 --> 01:41:12,234
CĂŒneyt!
1446
01:41:12,725 --> 01:41:14,801
Whatâs this, what happened to you?
1447
01:41:14,891 --> 01:41:15,858
Ssh.
Iâm fine.
1448
01:41:15,948 --> 01:41:17,103
You are not fine.
1449
01:41:17,193 --> 01:41:18,011
Letâs go to a doctor.
1450
01:41:18,101 --> 01:41:19,799
I said I am fine, stop with it!
1451
01:41:20,098 --> 01:41:21,188
God...
1452
01:41:24,188 --> 01:41:26,292
Someone intercepted me in traffic.
1453
01:41:26,674 --> 01:41:28,362
We just had a fight.
1454
01:41:28,778 --> 01:41:30,239
I will go to bed.
1455
01:41:31,756 --> 01:41:32,697
Fine...
1456
01:42:13,979 --> 01:42:15,883
Do brothers always protect?
1457
01:42:15,973 --> 01:42:16,835
How so?
1458
01:42:16,925 --> 01:42:18,734
Do brothers always protect?
1459
01:42:18,961 --> 01:42:20,533
Are they always fearless.
1460
01:42:20,854 --> 01:42:22,548
You beat up Mustafa.
1461
01:42:22,714 --> 01:42:24,497
You took my marbles back.
1462
01:42:24,684 --> 01:42:25,863
You were never afraid.
1463
01:42:26,091 --> 01:42:27,785
You always protect me.
1464
01:42:28,062 --> 01:42:28,930
Yes?
1465
01:42:29,020 --> 01:42:31,060
I will protect you when Iâm older.
1466
01:42:31,481 --> 01:42:32,350
From what?
1467
01:42:32,440 --> 01:42:34,697
I donât know.
I will find something.
1468
01:42:34,787 --> 01:42:36,163
I will save you.
1469
01:42:36,573 --> 01:42:38,325
Okay, you will.
1470
01:43:08,454 --> 01:43:10,086
So I protected you...
1471
01:43:11,124 --> 01:43:13,038
I saved you, Ferhat Aslan.
1472
01:43:19,982 --> 01:43:21,219
Why didnât they let him go yet?
1473
01:43:22,006 --> 01:43:23,788
They must be processing him.
1474
01:43:29,481 --> 01:43:30,637
The door is open.
1475
01:43:42,312 --> 01:43:43,219
Ferhat!
1476
01:43:52,148 --> 01:43:54,068
You get us scared, cousin.
1477
01:43:54,475 --> 01:43:56,023
You are never scared, Brother.
1478
01:43:56,222 --> 01:43:58,116
-Congratulations, Brother.
-Thanks.
1479
01:43:58,206 --> 01:43:59,219
Ferhat, son...
1480
01:44:01,105 --> 01:44:02,117
Congratulations.
1481
01:44:02,359 --> 01:44:03,219
Eyvallah.
1482
01:44:04,149 --> 01:44:05,219
Are you okay?
1483
01:44:05,801 --> 01:44:06,648
Itâs okay.
1484
01:44:06,738 --> 01:44:08,984
I wasnât there for 10 years.
Donât get emotional.
1485
01:44:11,190 --> 01:44:12,435
Are you okay?
1486
01:44:14,537 --> 01:44:15,808
I am.
1487
01:44:19,481 --> 01:44:21,481
Go on, back to your cars.
1488
01:44:21,571 --> 01:44:22,691
And you?
1489
01:44:22,781 --> 01:44:24,162
I have something to do.
1490
01:44:34,722 --> 01:44:36,011
I am sorry.
1491
01:44:36,374 --> 01:44:37,489
Things happen...
1492
01:44:39,989 --> 01:44:41,719
My condolences.
1493
01:44:43,734 --> 01:44:44,737
Thanks...
1494
01:44:45,481 --> 01:44:46,312
May friends live longer.
1495
01:44:46,701 --> 01:44:48,864
Yes.
Life goes on.
1496
01:44:51,216 --> 01:44:56,603
YiÄit needed to get out of town,
because of work.
1497
01:45:03,481 --> 01:45:04,534
Will you come over here?
1498
01:45:14,443 --> 01:45:16,493
Attorney YiÄit has
been taken into custody...
1499
01:45:18,137 --> 01:45:19,616
Thatâs what he asked for.
1500
01:45:24,874 --> 01:45:26,621
Because of what happened to Ebru?
1501
01:45:27,481 --> 01:45:28,255
Yes...
1502
01:45:29,481 --> 01:45:31,897
He told his family that
he is going out of town.
1503
01:45:32,338 --> 01:45:33,973
Can you put me next to him?
1504
01:45:34,638 --> 01:45:35,650
Okay.
1505
01:45:35,740 --> 01:45:37,219
Get over there, I got this.
1506
01:45:38,540 --> 01:45:40,088
Give me the keys.
1507
01:45:40,979 --> 01:45:42,414
Where is he going?
1508
01:45:43,158 --> 01:45:44,188
I donât know?
1509
01:45:44,278 --> 01:45:45,865
You donât know.
Where is he going?
1510
01:45:46,082 --> 01:45:47,742
I donât know, Sister.
1511
01:45:59,624 --> 01:46:00,503
Oh...
1512
01:46:01,481 --> 01:46:02,302
Listen...
1513
01:46:03,858 --> 01:46:06,141
I am sending you someone...
1514
01:46:06,708 --> 01:46:07,905
Yeah.
1515
01:46:09,481 --> 01:46:11,219
The note is with him...
1516
01:46:13,481 --> 01:46:14,513
Okay then.
1517
01:46:15,481 --> 01:46:16,373
Okay.
1518
01:46:16,463 --> 01:46:18,068
You know what to do...
1519
01:46:18,987 --> 01:46:20,074
Okay?
1520
01:46:20,371 --> 01:46:21,644
Okay then...
1521
01:46:22,495 --> 01:46:23,616
All right.
1522
01:46:44,934 --> 01:46:45,937
Brother?
1523
01:46:46,027 --> 01:46:48,309
Do the striped
pyjamas keep you warm?
1524
01:46:49,098 --> 01:46:51,216
I donât know.
I guess all pyjamas do.
1525
01:46:51,481 --> 01:46:52,419
Why do you ask?
1526
01:46:52,779 --> 01:46:56,972
Prisons are very chilled,
Ahmetâs father said so.
1527
01:46:57,062 --> 01:46:58,065
So?
1528
01:46:58,155 --> 01:47:00,854
Here, they are wearing
striped pyjamas.
1529
01:47:01,028 --> 01:47:02,758
To keep them warm?
1530
01:47:03,090 --> 01:47:04,820
I donât know.
Maybe thatâs why.
1531
01:47:05,481 --> 01:47:06,668
I will get cold.
1532
01:47:06,834 --> 01:47:09,219
The police wonât take me, right?
1533
01:47:09,671 --> 01:47:11,219
I wonât get into jail.
1534
01:47:12,057 --> 01:47:14,368
No. I wonât let you.
1535
01:47:28,469 --> 01:47:31,755
Sometimes silence tells a lot,
right?
1536
01:47:34,349 --> 01:47:36,058
A huge emptiness...
1537
01:47:37,481 --> 01:47:38,735
But,
1538
01:47:40,520 --> 01:47:42,616
it has so much to say.
1539
01:47:43,481 --> 01:47:44,540
And they are bitter.
1540
01:48:09,675 --> 01:48:10,865
God.
1541
01:48:11,190 --> 01:48:12,899
Is this a miracle?
1542
01:48:13,481 --> 01:48:17,194
How did I wake up,
and look at us now...
1543
01:48:18,397 --> 01:48:23,219
Now, is this âyesâ,
or, I couldnât get?
1544
01:48:24,922 --> 01:48:26,562
Yes, of course...
1545
01:48:27,821 --> 01:48:29,219
I am so happy.
1546
01:50:11,136 --> 01:50:12,485
Congratulations.
1547
01:50:13,627 --> 01:50:15,088
May God save you from here.
1548
01:50:16,982 --> 01:50:17,968
Fate.
1549
01:50:18,058 --> 01:50:20,043
Yours is more luxurious.
1550
01:50:20,259 --> 01:50:21,963
This is how we roll.
1551
01:50:22,819 --> 01:50:24,030
Itâs strange, huh?
1552
01:50:25,811 --> 01:50:27,489
Here I am, there you are.
1553
01:50:36,795 --> 01:50:37,858
Life.
1554
01:50:38,076 --> 01:50:39,580
You never know what happens.
1555
01:50:42,728 --> 01:50:44,095
So you killed Ebru?
1556
01:50:45,895 --> 01:50:47,219
I had no other choice.
1557
01:50:47,659 --> 01:50:49,769
You told me to take
care of your precious.
1558
01:50:54,171 --> 01:50:55,219
Eyvallah.
1559
01:50:58,920 --> 01:51:00,122
Is everyone okay?
1560
01:51:00,390 --> 01:51:01,912
I guess so...
1561
01:51:02,215 --> 01:51:03,633
I guess so...
1562
01:51:04,576 --> 01:51:07,006
Asli worked too hard to save you.
1563
01:51:07,698 --> 01:51:09,142
She found out about Ebru.
1564
01:51:10,569 --> 01:51:12,497
She better get back
to the hospital.
1565
01:51:12,774 --> 01:51:15,219
She treats every place
like itâs the operation table.
1566
01:51:15,550 --> 01:51:17,219
She wants to save people.
1567
01:51:18,906 --> 01:51:20,593
She is very brave.
1568
01:51:20,817 --> 01:51:22,054
Reckless...
1569
01:51:22,884 --> 01:51:24,657
She deserves gratitude.
1570
01:51:25,487 --> 01:51:28,376
This wanna-be killer...
1571
01:51:29,614 --> 01:51:31,679
whispered Ebruâs name.
1572
01:51:32,468 --> 01:51:34,111
He did...
1573
01:51:35,127 --> 01:51:37,127
His father taught her well.
1574
01:51:37,494 --> 01:51:39,516
She swore to kill you all.
1575
01:51:40,932 --> 01:51:43,029
So be it...
1576
01:51:43,656 --> 01:51:45,219
You donât feel certain about it.
1577
01:51:47,061 --> 01:51:48,337
No problem.
1578
01:51:48,607 --> 01:51:51,667
Jail does that to people,
you better watch yourself.
1579
01:51:52,586 --> 01:51:54,003
Maybe...
1580
01:51:55,548 --> 01:51:57,516
It is cold.
1581
01:51:58,683 --> 01:52:00,251
Take care of yourself.
1582
01:52:02,662 --> 01:52:04,284
Thanks, I came prepared.
1583
01:52:07,614 --> 01:52:08,781
Fine...
1584
01:52:08,946 --> 01:52:10,675
May God save you.
1585
01:52:11,177 --> 01:52:12,249
Amin...
1586
01:53:00,113 --> 01:53:01,767
Razor...
1587
01:53:07,481 --> 01:53:09,219
What is it?
1588
01:53:32,065 --> 01:53:33,060
Asli.
1589
01:53:33,150 --> 01:53:34,617
GĂŒlsĂŒm, come in.
1590
01:53:34,707 --> 01:53:36,293
Come in, dear...
1591
01:53:39,072 --> 01:53:41,219
I canât believe what happened.
1592
01:53:43,818 --> 01:53:45,201
Me neither.
1593
01:53:45,481 --> 01:53:47,115
She was such a close friend...
1594
01:53:49,071 --> 01:53:50,505
I am really sorry.
1595
01:53:50,798 --> 01:53:52,110
Me too...
1596
01:53:53,510 --> 01:53:55,514
We spent years together.
1597
01:53:55,968 --> 01:53:57,546
I told her everything.
1598
01:53:57,906 --> 01:53:59,888
I thought I knew
everything about her...
1599
01:54:00,973 --> 01:54:05,904
Who will you trust, if you
canât trust your best friend?
1600
01:54:06,340 --> 01:54:07,966
Who can you trust?
1601
01:54:09,626 --> 01:54:10,574
I donât know.
1602
01:54:11,950 --> 01:54:13,219
I really donât know.
1603
01:54:14,815 --> 01:54:15,866
So difficult...
1604
01:54:17,865 --> 01:54:20,698
And it ended so badly.
1605
01:54:24,027 --> 01:54:26,005
I canât forget her behaviour.
1606
01:54:27,161 --> 01:54:29,723
I said no,
I tried to convince her...
1607
01:54:31,481 --> 01:54:32,427
She wouldnât listen...
1608
01:54:34,600 --> 01:54:35,836
I was helpless.
1609
01:54:37,040 --> 01:54:38,721
Donât be upset...
1610
01:54:39,171 --> 01:54:41,738
She chose that kind of life.
1611
01:54:44,030 --> 01:54:45,780
Unfortunately she did...
1612
01:54:46,735 --> 01:54:47,960
Unfortunately.
1613
01:54:48,547 --> 01:54:50,554
What if Brother YiÄit
couldnât make it?
1614
01:54:51,481 --> 01:54:52,776
What if something
had happened to you?
1615
01:54:54,449 --> 01:54:55,964
But it didnât.
1616
01:54:58,150 --> 01:55:00,731
Brother Ferhat would go crazy.
1617
01:55:04,211 --> 01:55:05,740
Do you think he really would?
1618
01:55:07,481 --> 01:55:09,801
Do you think he has feelings,
GĂŒlsĂŒm?
1619
01:55:12,881 --> 01:55:14,922
My brother is a little weird,
I agree.
1620
01:55:15,481 --> 01:55:18,208
But he is capable of loving.
1621
01:55:19,018 --> 01:55:20,499
He just doesnât show it.
1622
01:55:20,658 --> 01:55:22,367
Forget it.
Classic Ferhat.
1623
01:55:24,673 --> 01:55:26,174
Did he say something to you?
1624
01:55:26,671 --> 01:55:28,207
Is that why you are upset?
1625
01:55:29,812 --> 01:55:30,863
Forget it...
1626
01:55:36,162 --> 01:55:38,570
How is your baby,
tell me about that?
1627
01:55:40,236 --> 01:55:42,160
He is so cute...
1628
01:55:42,651 --> 01:55:44,976
He is huge,
he is growing up so fast.
1629
01:55:45,481 --> 01:55:46,146
I miss him.
1630
01:55:46,353 --> 01:55:47,640
I will bring him
here once he is awake.
1631
01:55:47,730 --> 01:55:49,659
Yes please, heâd make me feel good.
1632
01:55:50,157 --> 01:55:52,433
As long as you smile
like this all the time.
1633
01:55:52,848 --> 01:55:55,083
You deserve the best of everything.
1634
01:55:59,481 --> 01:56:00,750
Thank you, GĂŒlsĂŒm.
1635
01:56:00,992 --> 01:56:02,521
Keep your head high...
1636
01:56:03,732 --> 01:56:05,219
I better go.
1637
01:56:06,237 --> 01:56:07,219
Okay...
1638
01:56:17,100 --> 01:56:19,219
Mrs. Asli.
Mr. Ferhat is here.
1639
01:56:30,914 --> 01:56:32,146
Welcome, son.
1640
01:56:32,954 --> 01:56:35,583
We were so worried, Ferhat.
1641
01:56:35,673 --> 01:56:36,808
Itâs been only 2 days.
1642
01:56:36,898 --> 01:56:38,053
You miss me quickly.
1643
01:56:38,143 --> 01:56:39,219
Of course we did.
1644
01:56:39,481 --> 01:56:41,219
I am sure you didnât miss us...
1645
01:56:42,594 --> 01:56:43,909
Maybe only Asli.
1646
01:56:44,400 --> 01:56:46,738
Sister Asli worked so hard.
1647
01:56:46,932 --> 01:56:48,371
She risked her life.
1648
01:56:48,648 --> 01:56:51,173
She deserves a good
âthank youâ, cousin.
1649
01:56:51,481 --> 01:56:54,343
You better take her
to a nice vacation.
1650
01:56:55,615 --> 01:56:56,812
I didnât do anything.
1651
01:56:57,774 --> 01:56:59,219
Uncle.
Letâs talk.
1652
01:57:01,013 --> 01:57:01,934
Sure...
1653
01:57:17,799 --> 01:57:19,722
I said you owe me an apology.
1654
01:57:19,978 --> 01:57:21,219
Forget about apologies and sorry.
1655
01:57:21,481 --> 01:57:23,219
We need the best lawyers.
1656
01:57:23,481 --> 01:57:25,957
Everything is obvious,
your trial will be perfunctory.
1657
01:57:26,047 --> 01:57:27,950
Not for me.
For YiÄit.
1658
01:57:29,022 --> 01:57:29,956
YiÄit?
1659
01:57:30,046 --> 01:57:31,603
No one knows this, Uncle.
1660
01:57:32,364 --> 01:57:33,219
And keep it that way.
1661
01:57:33,698 --> 01:57:36,362
They took my brother into
custody for shooting Ebru...
1662
01:57:37,151 --> 01:57:39,012
This can get bigger.
1663
01:57:39,481 --> 01:57:42,125
Do you ask me to save someone
who wants to put us in jail?
1664
01:57:42,274 --> 01:57:43,782
I am not asking...
1665
01:57:45,769 --> 01:57:47,187
I am telling you to do it...
1666
01:57:47,796 --> 01:57:49,484
Is it clear enough?
1667
01:57:51,609 --> 01:57:53,733
We will talk about that Ebru later.
1668
01:57:54,473 --> 01:57:56,535
Some things donât
make any sense there.
1669
01:57:57,481 --> 01:57:58,562
Like what?
1670
01:58:00,644 --> 01:58:01,988
I told you,
we will talk about that later.
1671
01:58:02,078 --> 01:58:02,721
We have time...
1672
01:58:04,582 --> 01:58:06,097
Fix the lawyers.
1673
01:58:20,275 --> 01:58:21,499
Get ready, we are going out.
1674
01:58:21,996 --> 01:58:22,882
Ferhat, Ebru is...
1675
01:58:22,972 --> 01:58:24,840
Iâve told you not
to trust her, right?
1676
01:58:26,971 --> 01:58:28,279
Where are we going?
1677
01:58:28,486 --> 01:58:30,105
Iâll be in the car, hurry up.
1678
01:58:42,323 --> 01:58:43,219
Mute.
1679
01:58:44,392 --> 01:58:45,742
There are things that bother be.
1680
01:58:46,759 --> 01:58:49,132
Be more vigilant than ever...
1681
01:58:50,190 --> 01:58:51,512
Something dirty is happening here.
1682
01:58:51,719 --> 01:58:53,075
Yes, Brother, donât you worry.
1683
01:58:53,531 --> 01:58:54,541
Get in.
1684
01:59:10,698 --> 01:59:12,384
Mute?
1685
01:59:12,817 --> 01:59:14,105
Where is Ferhat going?
1686
01:59:21,481 --> 01:59:23,219
What are you trying to do,
Ferhat?
1687
01:59:28,099 --> 01:59:31,852
A deep silence again,
just what I need...
1688
01:59:31,942 --> 01:59:32,977
Relax.
1689
01:59:34,033 --> 01:59:35,219
I know what I have to know.
1690
01:59:36,126 --> 01:59:37,951
What do you know, Doctor, what?
1691
01:59:39,481 --> 01:59:41,090
It was just for a moment, right?
1692
01:59:41,536 --> 01:59:43,219
Now when you are silent, avoidant,
1693
01:59:43,612 --> 01:59:45,542
when you ignore me worse than ever;
1694
01:59:45,799 --> 01:59:47,999
They all mean something.
1695
01:59:48,276 --> 01:59:49,978
You say it was a moment
of weakness,
1696
01:59:50,359 --> 01:59:52,878
and I shouldnât read it
in a different way...
1697
01:59:55,481 --> 01:59:57,955
Donât you worry,
I didnât think so anyway.
1698
01:59:59,021 --> 02:00:01,219
The man who took me
to the airport...
1699
02:00:01,481 --> 02:00:02,425
Doctor.
1700
02:00:02,515 --> 02:00:03,794
You are talking a lot again.
1701
02:00:03,960 --> 02:00:07,046
I am, because you are silent.
1702
02:00:07,835 --> 02:00:08,803
Ferhat...
1703
02:00:09,038 --> 02:00:09,889
You are silent.
1704
02:00:10,097 --> 02:00:14,484
I did everything I can
to save you from jail.
1705
02:00:15,127 --> 02:00:16,691
Ebru was about to kill me,
1706
02:00:16,781 --> 02:00:18,953
you didnât even ask me a question.
1707
02:00:19,749 --> 02:00:22,323
Somehow you got a phone in there,
1708
02:00:22,510 --> 02:00:24,613
you called me and asked
how I am doing, thanks.
1709
02:00:24,814 --> 02:00:27,865
And when you got out,
you just left with your car.
1710
02:00:28,266 --> 02:00:29,643
You didnât even look me in the eye
1711
02:00:29,733 --> 02:00:31,705
when you came back home,
what are you trying to do?
1712
02:00:31,795 --> 02:00:32,874
Why?
1713
02:00:33,481 --> 02:00:35,138
Let me tell you why.
1714
02:00:35,481 --> 02:00:37,219
I shouldnât read it
in a different way.
1715
02:00:38,150 --> 02:00:40,390
I shouldnât think something
is happening between us.
1716
02:00:41,108 --> 02:00:42,855
You are afraid of that.
Donât be.
1717
02:00:43,547 --> 02:00:45,095
Donât worry,
I donât think that way.
1718
02:00:45,185 --> 02:00:47,219
What you are afraid of,
wonât happen.
1719
02:00:47,854 --> 02:00:51,002
You are still silent like a rock.
1720
02:00:52,966 --> 02:00:54,600
Yes, I am silent.
1721
02:00:55,093 --> 02:00:56,244
Do you hear me, yes I do?
1722
02:00:56,416 --> 02:00:58,795
Because YiÄit killed
someone to kill you.
1723
02:00:58,885 --> 02:00:59,737
Do you hear me?
1724
02:00:59,827 --> 02:01:02,138
Now he is in jail,
that attorney is in jail...
1725
02:01:03,833 --> 02:01:06,248
Now we are going to Suna,
you wonât say a word.
1726
02:01:06,512 --> 02:01:08,380
You will just stay
there and be there for her.
1727
02:01:30,165 --> 02:01:31,178
Here.
1728
02:01:31,481 --> 02:01:32,541
Thank you!
1729
02:01:32,823 --> 02:01:34,135
Enjoy it...
1730
02:01:40,172 --> 02:01:42,458
Iâm glad you are here, Asli...
1731
02:01:43,581 --> 02:01:45,020
How is Ferhat?
1732
02:01:47,550 --> 02:01:48,391
Fine...
1733
02:01:50,751 --> 02:01:53,219
Any news from YiÄit, Suna?
1734
02:01:53,672 --> 02:01:54,694
No.
1735
02:01:54,842 --> 02:01:56,625
He still didnât call, I am waiting.
1736
02:02:03,901 --> 02:02:05,667
-Asli?
-Dear?
1737
02:02:05,757 --> 02:02:08,664
We became brides to
such a difficult family...
1738
02:02:10,928 --> 02:02:12,217
Such.
1739
02:02:13,047 --> 02:02:14,474
Such a difficult family.
1740
02:02:14,933 --> 02:02:16,550
But you know, Asli.
1741
02:02:17,481 --> 02:02:19,733
You really look good together.
1742
02:02:59,960 --> 02:03:02,840
Massage parlour.
1743
02:03:17,111 --> 02:03:18,425
What is this, CĂŒneyt?
1744
02:03:20,864 --> 02:03:22,144
What is that?
1745
02:03:22,334 --> 02:03:24,488
What are you nagging about again?
1746
02:03:25,612 --> 02:03:27,031
Massage parlour.
1747
02:03:28,112 --> 02:03:29,781
Special sessions...
1748
02:03:30,880 --> 02:03:32,255
I am asking you what this is.
1749
02:03:32,999 --> 02:03:33,872
What is this?
1750
02:03:33,962 --> 02:03:36,061
Are you going through my pockets?
1751
02:03:37,099 --> 02:03:38,958
How dare you!
How dare you!
1752
02:03:39,048 --> 02:03:40,895
I am asking you, what is this?
1753
02:03:41,172 --> 02:03:42,997
Who do you think you are?
1754
02:03:43,481 --> 02:03:45,219
Who do you think you are,
you idiot!
1755
02:03:45,481 --> 02:03:46,293
God damn you.
1756
02:03:46,383 --> 02:03:47,962
Do you think Iâll answer you?
1757
02:03:48,247 --> 02:03:50,842
Everyone asks,
everyone hits, oh, really?
1758
02:03:50,932 --> 02:03:52,027
No way.
1759
02:03:52,616 --> 02:03:54,112
Listen to me, woman.
1760
02:03:54,397 --> 02:03:58,047
Donât act like we have a
happy marriage and I am ruining it.
1761
02:03:58,800 --> 02:04:01,091
I am not in your
idiotic games now...
1762
02:04:02,510 --> 02:04:05,615
What should I do with a woman
who melts in front of Ferhat?
1763
02:04:06,289 --> 02:04:07,500
Huh?
1764
02:04:07,871 --> 02:04:09,219
Is it a lie?
1765
02:04:11,918 --> 02:04:14,037
Since we are doing this for Ăzge,
1766
02:04:14,816 --> 02:04:16,771
we wonât pretend
when Ăzge is not around,
1767
02:04:16,935 --> 02:04:18,112
do you hear me?
1768
02:04:23,742 --> 02:04:26,051
Listen, if you ever go
through my pockets again...
1769
02:04:27,481 --> 02:04:28,872
I will kill you.
1770
02:04:49,954 --> 02:04:51,156
What is it, Mother?
1771
02:04:51,719 --> 02:04:53,500
You are so into me nowadays?
1772
02:04:53,898 --> 02:04:55,852
You didnât pay this much
attention when I was little.
1773
02:04:55,942 --> 02:04:57,695
Stop making fun.
1774
02:05:00,410 --> 02:05:01,837
I am listening, Mother...
1775
02:05:02,192 --> 02:05:04,700
That wet-nurse thing is a lie,
right?
1776
02:05:05,584 --> 02:05:07,080
No, Mother.
Not a lie.
1777
02:05:07,170 --> 02:05:09,917
Come on.
I am not a fool...
1778
02:05:11,041 --> 02:05:13,618
Now explain this to me properly.
1779
02:05:14,250 --> 02:05:15,781
There is nothing to tell.
1780
02:05:16,378 --> 02:05:18,696
The baby is hungry.
And Iâve found something.
1781
02:05:19,189 --> 02:05:23,219
So you go to the wet-nurse
with GĂŒlsĂŒm, every day?
1782
02:05:24,524 --> 02:05:26,072
Thatâs because...
1783
02:05:26,661 --> 02:05:28,693
She is injured.
1784
02:05:29,126 --> 02:05:30,597
I told you many times, Mother.
1785
02:05:30,804 --> 02:05:31,807
Listen to me...
1786
02:05:33,606 --> 02:05:37,550
You are getting too close to
GĂŒlsĂŒm because of this wet-nurse...
1787
02:05:38,044 --> 02:05:39,609
I am aware of it...
1788
02:05:40,164 --> 02:05:42,594
Thank God, I am not blind.
1789
02:05:43,960 --> 02:05:45,543
Donât be ridiculous, Mother...
1790
02:05:47,481 --> 02:05:48,812
What makes you say that?
1791
02:05:49,599 --> 02:05:51,606
She is taking care of my child,
1792
02:05:52,281 --> 02:05:54,417
I donât know how to thank her.
1793
02:05:54,763 --> 02:05:56,510
And listen to yourself.
1794
02:05:57,046 --> 02:05:59,165
Shame.
Shame on you.
1795
02:05:59,493 --> 02:06:00,470
I donât know about that.
1796
02:06:00,695 --> 02:06:02,277
I am watching you two.
1797
02:06:03,203 --> 02:06:05,616
Donât you dare make a mistake.
1798
02:06:26,499 --> 02:06:27,530
Thanks.
1799
02:06:27,683 --> 02:06:28,921
-See you.
-See you.
1800
02:06:29,089 --> 02:06:30,251
Bye.
1801
02:06:43,481 --> 02:06:44,680
You didnât say anything, right?
1802
02:06:44,770 --> 02:06:45,952
I did.
1803
02:06:46,446 --> 02:06:47,780
I told her that her
husband is in jail
1804
02:06:47,870 --> 02:06:49,219
because he killed
someone to save me...
1805
02:06:50,545 --> 02:06:51,817
Listen to yourself.
âNo I didnâtâ was enough.
1806
02:06:51,907 --> 02:06:53,219
Cut it short.
1807
02:06:54,261 --> 02:06:56,423
I wasnât going to tell her
even if you didnât remind me,
1808
02:06:56,513 --> 02:06:59,219
making people sad on purpose
is not a habit of mine.
1809
02:06:59,555 --> 02:07:00,946
Fine.
Well done.
1810
02:07:01,880 --> 02:07:03,160
Do you think YiÄit
will get a sentence?
1811
02:07:04,293 --> 02:07:05,839
He will not.
1812
02:07:28,522 --> 02:07:29,982
I want a divorce.
1813
02:07:33,161 --> 02:07:35,219
What are you talking about now?
1814
02:07:38,263 --> 02:07:39,219
You heard me.
1815
02:07:45,481 --> 02:07:47,219
I didnât,
why donât you say it again?
1816
02:07:47,481 --> 02:07:49,020
I want a divorce.
1817
02:07:49,481 --> 02:07:50,675
Is that so?
1818
02:07:51,481 --> 02:07:53,053
Why?
1819
02:07:54,480 --> 02:07:56,891
Do you think youâll get
a divorce and go to Ferhat?
1820
02:07:57,085 --> 02:07:58,620
How is it going to work?
1821
02:07:59,507 --> 02:08:00,782
Thereâs no such thing.
1822
02:08:01,171 --> 02:08:02,252
Keep Ferhat out of this.
1823
02:08:02,458 --> 02:08:03,636
I canât do with you now.
1824
02:08:03,852 --> 02:08:04,901
There is no way...
1825
02:08:05,852 --> 02:08:07,657
Shut up and stay where you are.
1826
02:08:07,905 --> 02:08:10,727
Donât get me upset, donât get me
angry first thing in the morning...
1827
02:08:11,635 --> 02:08:13,570
Put it in your finger...
1828
02:08:14,035 --> 02:08:16,705
We will keep acting
like we are a happy family.
1829
02:08:17,481 --> 02:08:19,067
-Or else...
-Or else what?
1830
02:08:20,117 --> 02:08:22,495
You will go visit
your impossible love.
1831
02:08:23,855 --> 02:08:25,075
What do you mean?
1832
02:08:25,165 --> 02:08:26,692
You will find out...
1833
02:08:27,876 --> 02:08:30,047
You will find out,
but it will hurt you.
1834
02:09:08,937 --> 02:09:11,146
Since everything is back to normal,
1835
02:09:11,528 --> 02:09:14,041
we may speed up our marriage.
1836
02:09:15,125 --> 02:09:15,971
Yes.
1837
02:09:16,061 --> 02:09:18,169
Ćahin is no longer trouble.
1838
02:09:18,259 --> 02:09:20,045
There is no one
else to worry us now.
1839
02:09:20,135 --> 02:09:21,190
That is true, darling.
1840
02:09:21,481 --> 02:09:22,446
Okay, I should go.
1841
02:09:22,536 --> 02:09:24,217
I should keep up with the banks.
1842
02:09:26,958 --> 02:09:28,070
See you...
1843
02:09:29,000 --> 02:09:30,207
Good morning.
1844
02:09:35,481 --> 02:09:37,044
Are we still on bad terms?
1845
02:09:37,519 --> 02:09:39,219
I never stay on bad terms, Uncle.
1846
02:09:40,188 --> 02:09:42,065
One of my favourite things
about you.
1847
02:09:42,155 --> 02:09:43,608
Who is this lawyer?
1848
02:09:44,012 --> 02:09:45,689
I told you, he is a good one...
1849
02:09:46,818 --> 02:09:49,752
Donât worry, he will save YiÄit
so that he can put us in jail.
1850
02:09:49,972 --> 02:09:52,972
I do worry,
Uncle, I worry about everything.
1851
02:09:54,201 --> 02:09:55,219
Listen, Ferhat.
1852
02:09:55,601 --> 02:09:57,168
I am only interested in you...
1853
02:09:58,286 --> 02:09:59,219
Either stay married,
1854
02:09:59,532 --> 02:10:03,163
make babies,
or kill her, itâs up to you...
1855
02:10:04,137 --> 02:10:06,240
I only want you by my side.
1856
02:10:06,672 --> 02:10:09,970
I donât care who is with you...
1857
02:10:11,127 --> 02:10:13,629
Since Ćahin is completely gone...
1858
02:10:17,481 --> 02:10:21,219
You said empty words before
that Ćahin is no longer trouble,
1859
02:10:21,489 --> 02:10:23,194
that you kept his
daughter in your hands...
1860
02:10:24,384 --> 02:10:26,969
Her daughter was right
under our noses, Uncle...
1861
02:10:28,096 --> 02:10:29,783
And you didnât know that.
1862
02:10:30,284 --> 02:10:31,219
Is that so?
1863
02:10:33,510 --> 02:10:36,113
Ebru was a snake
that Iâve been raising.
1864
02:10:36,203 --> 02:10:37,869
Thatâs all I know...
1865
02:10:38,198 --> 02:10:41,208
I am sure that dog
Ćahin sent Ebru to me.
1866
02:10:41,900 --> 02:10:45,126
Sometimes you canât see
the closest troublemaker to you.
1867
02:10:45,481 --> 02:10:47,219
That, you said well, Uncle.
1868
02:10:49,519 --> 02:10:51,219
I get your implication.
1869
02:10:51,577 --> 02:10:53,219
You still have suspicions about me.
1870
02:10:53,808 --> 02:10:57,700
What else do you need
to be convinced of, Ferhat?
1871
02:10:58,488 --> 02:11:01,219
Will you make me pay
for all of Ćahinâs ill deeds?
1872
02:11:01,481 --> 02:11:02,673
Will you keep me
responsible for them?
1873
02:11:02,763 --> 02:11:03,927
Ćahin is done...
1874
02:11:05,481 --> 02:11:06,643
She is also done...
1875
02:11:07,170 --> 02:11:08,200
Right?
1876
02:11:10,345 --> 02:11:12,550
Letâs see what happens after this.
1877
02:11:14,470 --> 02:11:15,845
Weâll see.
1878
02:11:31,481 --> 02:11:32,361
Come in...
1879
02:11:36,540 --> 02:11:37,903
Come in, Brother...
1880
02:11:42,961 --> 02:11:44,054
Good morning.
1881
02:11:45,481 --> 02:11:47,022
Good morning to you too,
1882
02:11:48,317 --> 02:11:49,219
GĂŒlsĂŒm.
1883
02:11:50,855 --> 02:11:51,845
Come on in...
1884
02:11:56,425 --> 02:11:58,031
Come, sit with me.
1885
02:12:04,659 --> 02:12:05,974
Something happened?
1886
02:12:06,639 --> 02:12:07,586
No...
1887
02:12:07,676 --> 02:12:09,822
No, itâs fine.
1888
02:12:10,140 --> 02:12:13,198
I talked to my mother last night.
1889
02:12:13,870 --> 02:12:15,772
I mean, she talked to me.
1890
02:12:16,256 --> 02:12:19,522
Because we go out together...
1891
02:12:19,854 --> 02:12:23,030
I mean, this wet nurse thing...
1892
02:12:23,481 --> 02:12:24,867
She is not happy about it.
1893
02:12:25,213 --> 02:12:27,083
She doesnât like it.
1894
02:12:28,273 --> 02:12:30,824
Well, she thought...
1895
02:12:32,997 --> 02:12:35,559
You and I...
1896
02:12:37,570 --> 02:12:39,591
Oh, yes.
1897
02:12:40,478 --> 02:12:42,089
I mean...
1898
02:12:42,877 --> 02:12:44,823
My mother also told me something...
1899
02:12:46,781 --> 02:12:48,662
But there is no such thing...
1900
02:12:51,916 --> 02:12:53,732
No, of course.
1901
02:12:54,381 --> 02:12:55,905
No, but...
1902
02:12:56,856 --> 02:12:59,710
I just wanted you to know...
1903
02:13:00,963 --> 02:13:03,219
I mean, if my mother asks...
1904
02:13:09,179 --> 02:13:10,757
I better go...
1905
02:13:16,034 --> 02:13:17,775
Okay...
1906
02:13:25,834 --> 02:13:26,950
How are you, Brother?
1907
02:13:27,040 --> 02:13:28,585
Iâm fine, Asli.
1908
02:13:28,675 --> 02:13:30,686
I will be better, donât worry.
1909
02:13:31,085 --> 02:13:32,867
I will go to the hospital today.
1910
02:13:33,057 --> 02:13:35,219
Okay. Maybe I will see you there,
we can talk.
1911
02:13:35,508 --> 02:13:37,174
There are things that bother me.
1912
02:13:37,481 --> 02:13:39,050
Good, I also do...
1913
02:13:39,481 --> 02:13:41,219
Okay, see you there...
1914
02:13:46,825 --> 02:13:48,650
I will go to the hospital today.
1915
02:13:51,080 --> 02:13:52,429
Mute will be with you.
1916
02:13:52,519 --> 02:13:53,753
Good...
1917
02:13:54,963 --> 02:13:56,866
Donât you ever touch me again,
okay?
1918
02:14:03,612 --> 02:14:04,805
It wonât happen again.
1919
02:14:05,481 --> 02:14:06,120
Better not.
1920
02:14:06,612 --> 02:14:08,212
Let my prisoner life continue.
1921
02:14:08,302 --> 02:14:09,579
That was the deal.
1922
02:14:09,669 --> 02:14:10,989
Fine...
1923
02:15:13,161 --> 02:15:14,129
Be careful, okay?
1924
02:15:14,219 --> 02:15:15,219
Mute...
1925
02:15:16,534 --> 02:15:18,670
We are going to the hospital,
we got permission...
1926
02:15:19,604 --> 02:15:21,809
From now on,
everyone will be in his place,
1927
02:15:21,899 --> 02:15:24,127
as it should be, okay?
1928
02:15:24,516 --> 02:15:25,788
Whatever you say, Sister...
1929
02:15:25,878 --> 02:15:26,782
Not me.
1930
02:15:26,872 --> 02:15:28,469
Thatâs what your
Brother Ferhat wants...
1931
02:15:29,481 --> 02:15:30,760
Come on.
1932
02:16:07,967 --> 02:16:08,918
Where are you going, Ferhat?
1933
02:16:09,008 --> 02:16:09,813
I have a quick thing to do...
1934
02:16:09,903 --> 02:16:11,176
Come to the company later.
1935
02:16:11,501 --> 02:16:12,366
Forget about the quick things,
1936
02:16:12,456 --> 02:16:13,625
we have big things to do.
1937
02:16:14,074 --> 02:16:15,610
And I need you.
1938
02:16:15,700 --> 02:16:16,890
I will be there.
1939
02:16:38,140 --> 02:16:39,219
Yes?
1940
02:16:39,481 --> 02:16:40,637
Iâm here to see Mr. Ayhan.
1941
02:16:41,093 --> 02:16:42,553
Azad Baba sent a letter.
1942
02:16:42,643 --> 02:16:43,875
Mr. Ayhan?
1943
02:16:46,449 --> 02:16:47,895
What is it, lion cub?
1944
02:16:48,731 --> 02:16:49,686
Whatâs so funny?
1945
02:16:49,908 --> 02:16:50,752
No...
1946
02:16:51,481 --> 02:16:52,414
Come in.
1947
02:16:52,566 --> 02:16:53,728
At the backyard.
1948
02:17:18,864 --> 02:17:19,860
Here...
1949
02:17:56,587 --> 02:17:58,060
Where is Mr. Ayhan?
1950
02:18:01,481 --> 02:18:02,870
I am Ayhan.
1951
02:18:03,550 --> 02:18:04,775
And you?
1952
02:18:08,629 --> 02:18:09,826
Ferhat...
1953
02:18:10,843 --> 02:18:12,164
Azad sent this.
1954
02:18:23,481 --> 02:18:25,698
I guess funny things are
happening here, everyone's smiling.
1955
02:18:29,481 --> 02:18:30,682
I am sorry?
1956
02:18:34,530 --> 02:18:36,184
You didnât read the letter.
1957
02:18:38,909 --> 02:18:41,219
I donât care about
the privacy of others.
1958
02:18:46,791 --> 02:18:48,661
Kill the one who
delivers the letter.
1959
02:18:51,591 --> 02:18:53,840
Arenât you curious
about what it says?
1960
02:18:54,327 --> 02:18:56,132
I donât think itâs my business.
1961
02:18:58,175 --> 02:18:59,916
You are wrong.
1962
02:19:00,121 --> 02:19:01,219
Itâs about you.121853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.