All language subtitles for Black White Love [Siyah Beyaz Ask ] EP13 webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,431 --> 00:00:58,870 What is it, Brother? 2 00:00:59,968 --> 00:01:01,169 Ferhat Aslan. 3 00:01:01,438 --> 00:01:03,505 I arrest you for the crime of solicitation to murder 4 00:01:03,678 --> 00:01:06,255 attempt of Aslı Çınar Aslan. 5 00:01:09,992 --> 00:01:11,169 I don’t get it? 6 00:01:12,084 --> 00:01:13,122 Brother... 7 00:01:13,961 --> 00:01:15,146 What’s going on? 8 00:01:15,674 --> 00:01:17,169 You are coming with me, Sister. 9 00:01:19,436 --> 00:01:20,404 I asked you a question. 10 00:01:20,494 --> 00:01:22,289 What’s going on, will you tell? 11 00:01:22,965 --> 00:01:24,314 I tell you what, Aslı... 12 00:01:24,512 --> 00:01:25,758 I arrest Ferhat Aslan, 13 00:01:25,948 --> 00:01:28,327 for the crime of solicitation to murder attempt of you. 14 00:01:28,578 --> 00:01:29,676 Do you understand? 15 00:01:30,662 --> 00:01:31,760 What? 16 00:01:44,232 --> 00:01:45,139 Take him. 17 00:01:45,618 --> 00:01:47,169 Don’t be ridiculous, Brother, you know this is not right, 18 00:01:47,431 --> 00:01:49,117 Ferhat is the one who saved me. 19 00:01:49,643 --> 00:01:52,306 If he wasn’t there, I’d be dead by now, what are you doing? 20 00:02:17,431 --> 00:02:19,157 The kid we caught doesn’t say so. 21 00:02:19,431 --> 00:02:20,817 He said Ferhat did it. 22 00:02:21,134 --> 00:02:22,758 This is ridiculous. 23 00:02:23,918 --> 00:02:25,169 Ferhat! 24 00:02:35,968 --> 00:02:37,663 Ferhat! 25 00:03:56,587 --> 00:03:57,953 Aslı. 26 00:03:58,460 --> 00:04:01,169 Admit it, Ferhat wanted you dead. 27 00:04:01,431 --> 00:04:03,169 Ferhat didn’t do anything. 28 00:04:04,702 --> 00:04:06,561 It’s obvious... 29 00:04:07,498 --> 00:04:10,541 Now justice will be served, he will be punished, 30 00:04:10,631 --> 00:04:12,485 and you are coming with me. 31 00:04:12,662 --> 00:04:15,169 If Ferhat didn’t come and find me, 32 00:04:15,431 --> 00:04:17,979 I’d be dead by now, do you know that? 33 00:04:18,270 --> 00:04:19,435 No... 34 00:04:21,431 --> 00:04:22,733 Dearest. 35 00:04:22,909 --> 00:04:24,761 We caught the man who abducted you. 36 00:04:24,851 --> 00:04:26,083 We questioned him. 37 00:04:26,384 --> 00:04:27,737 First he said because you killed his father. 38 00:04:27,827 --> 00:04:30,130 When we pushed him hard, he spilled the beans... 39 00:04:31,004 --> 00:04:33,116 Ferhat made him say those things. 40 00:04:33,431 --> 00:04:35,047 Ferhat wouldn’t do that. 41 00:04:35,739 --> 00:04:36,946 Give me patience. 42 00:04:37,036 --> 00:04:39,069 Dearest, you don’t know how things work. 43 00:04:39,431 --> 00:04:41,169 These men hire people to kill someone. 44 00:04:41,533 --> 00:04:44,488 And when they are done, they kill that person themselves... 45 00:04:46,985 --> 00:04:49,169 Was he there to save you, or kill Yılmaz? 46 00:04:49,431 --> 00:04:50,348 Huh? 47 00:04:50,438 --> 00:04:51,913 And how did he know you were there? 48 00:04:52,003 --> 00:04:53,169 A lucky guess? 49 00:04:54,035 --> 00:04:54,984 Aslı. 50 00:04:55,074 --> 00:04:56,382 My pretty sister. 51 00:04:56,472 --> 00:04:58,455 I know how you feel. 52 00:04:59,504 --> 00:05:00,553 No, you don’t know... 53 00:05:01,759 --> 00:05:03,099 You don’t know a thing. 54 00:05:03,431 --> 00:05:05,055 Ebru told me everything... 55 00:05:06,021 --> 00:05:08,585 He took you to the airport, you went to Ebru. 56 00:05:09,431 --> 00:05:10,500 Ebru texted me. 57 00:05:10,941 --> 00:05:12,340 I was there in an hour. 58 00:05:12,856 --> 00:05:14,188 Yılmaz was there. 59 00:05:14,654 --> 00:05:16,843 He was next to his bike, with a helmet on his head... 60 00:05:17,934 --> 00:05:20,298 He followed you from the airport. 61 00:05:41,431 --> 00:05:43,002 I checked his background... 62 00:05:44,125 --> 00:05:46,725 For some reason, Ferhat, 63 00:05:46,815 --> 00:05:48,912 who took you to the airport and left, 64 00:05:49,154 --> 00:05:50,344 was back at your door early in the morning! 65 00:05:50,434 --> 00:05:51,452 The day you were going to be abducted. 66 00:05:51,751 --> 00:05:53,566 What a coincidence! 67 00:05:54,665 --> 00:05:55,955 And I bought that, I am an idiot! 68 00:05:56,163 --> 00:05:57,711 I told him you are with Ebru myself. 69 00:05:58,253 --> 00:06:00,042 But it doesn’t matter... 70 00:06:01,431 --> 00:06:02,232 Yılmaz is young. 71 00:06:02,464 --> 00:06:03,630 He commuted many crimes. 72 00:06:03,837 --> 00:06:06,617 Apparently he couldn’t do it at the airport and then he followed you. 73 00:06:07,026 --> 00:06:09,057 You still won’t believe me, right, Aslı? 74 00:06:09,706 --> 00:06:10,897 I don’t. 75 00:06:11,545 --> 00:06:12,902 And I won’t. 76 00:06:13,451 --> 00:06:14,941 Why, Aslı, why? 77 00:06:15,557 --> 00:06:17,081 I will keep it to myself... 78 00:06:18,904 --> 00:06:19,761 Come. 79 00:06:25,431 --> 00:06:26,160 Mrs. Zeynep, get off. 80 00:06:26,374 --> 00:06:28,618 HĂŒlya, go get my purse immediately... 81 00:06:31,775 --> 00:06:33,546 Brother, do me a favour. 82 00:06:34,038 --> 00:06:35,130 Tell me where they are going. 83 00:06:39,964 --> 00:06:40,983 Go on... 84 00:06:45,431 --> 00:06:46,883 The nearest police station. 85 00:06:47,555 --> 00:06:48,667 They will open a file. 86 00:06:49,893 --> 00:06:51,005 Thanks. 87 00:06:53,431 --> 00:06:54,348 Quick, HĂŒlya... 88 00:06:55,074 --> 00:06:56,093 Thanks... 89 00:06:57,598 --> 00:06:59,582 We are going to the nearest police station. 90 00:07:07,431 --> 00:07:09,090 You are an idiot. 91 00:07:09,599 --> 00:07:12,029 You are an idiot... 92 00:07:14,343 --> 00:07:16,374 You make plans by yourself, huh? 93 00:07:17,731 --> 00:07:20,353 As if you could do what I’ve told you... 94 00:07:21,913 --> 00:07:23,997 He will give Ferhat’s name? 95 00:07:27,687 --> 00:07:29,871 I don’t care about you as much as this napkin, CĂŒneyt. 96 00:07:30,750 --> 00:07:32,901 This napkin is worth more, do you get it? 97 00:07:37,681 --> 00:07:39,169 Where are they keeping him? 98 00:07:41,828 --> 00:07:43,700 At the jail in justice palace. 99 00:07:47,094 --> 00:07:48,240 Now get lost... 100 00:07:49,525 --> 00:07:51,103 I don’t want to see you. 101 00:07:51,431 --> 00:07:52,788 Come back home in 2 days. 102 00:07:53,431 --> 00:07:55,169 After you look better... 103 00:07:58,460 --> 00:07:59,991 From now on, 104 00:08:00,081 --> 00:08:03,579 you won’t even breathe before letting me know first. 105 00:08:14,450 --> 00:08:17,438 There is a kid named Yılmaz in the jail of justice palace. 106 00:08:18,038 --> 00:08:20,743 He won’t stand trial, do you hear me? 107 00:08:21,431 --> 00:08:22,591 Do whatever you can. 108 00:08:51,695 --> 00:08:53,169 Get back, Brother, get back... 109 00:08:54,774 --> 00:08:56,264 I apologize, sir. 110 00:08:56,472 --> 00:08:57,937 You didn’t do it. 111 00:08:58,027 --> 00:08:59,169 I know. 112 00:09:04,971 --> 00:09:06,778 Let my brother go! 113 00:09:13,055 --> 00:09:15,169 Let my brother go... 114 00:09:18,657 --> 00:09:20,480 Let my brother go! 115 00:09:20,929 --> 00:09:23,110 Brother! 116 00:09:25,641 --> 00:09:28,014 Brother! 117 00:09:32,974 --> 00:09:35,169 There are many wrongly accused here, Attorney. 118 00:09:35,495 --> 00:09:38,069 One more, one less, doesn’t matter. 119 00:09:38,643 --> 00:09:42,197 You and Namık Emirhan have done many shady things. 120 00:09:42,456 --> 00:09:44,350 Yet I don’t have any evidence. 121 00:09:44,440 --> 00:09:45,723 But with this, I do. 122 00:09:46,878 --> 00:09:48,376 What is it? 123 00:09:48,466 --> 00:09:50,894 You wouldn’t order to kill Aslı. 124 00:09:52,172 --> 00:09:54,056 Is that so? 125 00:09:54,555 --> 00:09:56,511 Do you have evidence? 126 00:09:56,928 --> 00:09:58,977 Let’s call it a hunch. 127 00:10:00,132 --> 00:10:02,005 I’ll ask 2 things. 128 00:10:02,359 --> 00:10:03,836 Say it. 129 00:10:04,065 --> 00:10:06,947 Stop puncturing my wheels... 130 00:10:07,706 --> 00:10:09,169 Or I’ll file a report. 131 00:10:10,328 --> 00:10:11,785 And the second? 132 00:10:13,939 --> 00:10:15,791 Take care of Aslı... 133 00:10:17,102 --> 00:10:18,840 Do that. 134 00:10:19,891 --> 00:10:21,535 You asked for evidence... 135 00:10:22,368 --> 00:10:23,762 This is it. 136 00:10:26,727 --> 00:10:28,402 If you’ll excuse us, sir. 137 00:10:40,444 --> 00:10:41,466 Yiğit! 138 00:10:41,556 --> 00:10:42,736 -Was that Ferhat? -Aslı... 139 00:10:42,889 --> 00:10:43,985 Where are they taking him? 140 00:10:44,075 --> 00:10:45,033 They are taking him in. 141 00:10:45,123 --> 00:10:46,515 Yiğit, this is ridiculous. 142 00:10:46,605 --> 00:10:50,197 Ferhat came to save me, he is innocent, really. 143 00:10:54,420 --> 00:10:55,169 Aslı... 144 00:10:55,882 --> 00:10:57,147 That’s enough. 145 00:10:58,158 --> 00:10:59,169 What? 146 00:10:59,732 --> 00:11:02,445 I am telling you he is innocent, why won’t you believe me? 147 00:11:03,787 --> 00:11:04,975 Dearest. 148 00:11:05,600 --> 00:11:07,169 This is over, okay? 149 00:11:07,884 --> 00:11:09,093 Isn’t that so, sir? 150 00:11:09,431 --> 00:11:11,169 Justice will be served, Captain. 151 00:11:13,133 --> 00:11:14,756 It will be... 152 00:11:15,431 --> 00:11:18,569 If we keep our emotions out of this, justice will be served. 153 00:11:18,846 --> 00:11:20,908 I am keeping my emotions out. 154 00:11:21,431 --> 00:11:23,910 I am telling you what happened. 155 00:11:24,325 --> 00:11:25,474 Ferhat is innocent. 156 00:11:25,564 --> 00:11:27,660 Aslı... Go home. 157 00:11:28,595 --> 00:11:29,605 And you? 158 00:11:29,695 --> 00:11:30,795 I’ll go to the justice palace. 159 00:11:30,885 --> 00:11:32,878 If anything happens, I’ll let you know, okay? 160 00:11:32,968 --> 00:11:34,372 Okay, I’m going with you. 161 00:11:34,462 --> 00:11:35,867 Mute, you should go. 162 00:11:35,957 --> 00:11:38,939 Tell everyone that I’ll do my best, don’t be sad, okay? 163 00:11:39,167 --> 00:11:40,406 Go on... 164 00:11:52,943 --> 00:11:53,794 Sister... 165 00:11:54,162 --> 00:11:56,950 Should we call and tell them about Mr. Ferhat? 166 00:11:57,040 --> 00:11:59,717 No. They will be here soon. 167 00:11:59,960 --> 00:12:02,070 You don’t say such things on the phone. 168 00:12:02,755 --> 00:12:04,658 Mrs. Yeter will get angry, let me tell you. 169 00:12:05,052 --> 00:12:07,502 She’ll ask why we didn’t. 170 00:12:12,394 --> 00:12:14,296 What is it, why should I get angry? 171 00:12:17,036 --> 00:12:18,800 Welcome. 172 00:12:19,900 --> 00:12:21,049 Well. 173 00:12:21,512 --> 00:12:23,169 They took Mr. Ferhat away. 174 00:12:23,733 --> 00:12:24,806 Where? 175 00:12:24,896 --> 00:12:26,210 What are you talking about, girl? 176 00:12:26,403 --> 00:12:27,946 To the police station. 177 00:12:28,036 --> 00:12:29,169 When we arrived, he was gone. 178 00:12:29,884 --> 00:12:31,088 The police came here. 179 00:12:31,431 --> 00:12:32,928 Captain Cem was here. 180 00:12:33,431 --> 00:12:34,471 Why did they take him? 181 00:12:34,561 --> 00:12:37,715 Allegedly, Mr. Ferhat hired someone to kill Mrs. Aslı. 182 00:12:38,054 --> 00:12:39,894 That’s what Mute said on the phone. 183 00:12:40,047 --> 00:12:41,901 That’s the allegation. 184 00:12:46,531 --> 00:12:47,527 Leave us alone. 185 00:12:56,489 --> 00:12:59,927 I told you, Ferhat, that I‘ll arrest you... 186 00:13:02,154 --> 00:13:05,169 But I could never guess that you’d do this to Aslı. 187 00:13:07,431 --> 00:13:08,802 You even fooled me. 188 00:13:09,431 --> 00:13:10,565 Well done. 189 00:13:11,873 --> 00:13:13,538 This is the end, Ferhat Aslan... 190 00:13:14,890 --> 00:13:16,965 I put you in jail, that’s 1... 191 00:13:19,159 --> 00:13:21,645 I will take Aslı from you, that’s 2... 192 00:13:23,019 --> 00:13:27,527 And you’ll rot in jail, that’s 3. 193 00:14:00,220 --> 00:14:01,518 Yes, Yeter? 194 00:14:01,907 --> 00:14:04,642 They took Ferhat to the police station, what’s going on, Namık? 195 00:14:04,942 --> 00:14:05,924 To the police station? 196 00:14:06,014 --> 00:14:07,169 I don’t know anything about it. 197 00:14:07,431 --> 00:14:09,045 I don’t think so. 198 00:14:09,431 --> 00:14:11,086 Someone tried to do something to Aslı. 199 00:14:11,431 --> 00:14:13,024 And they blamed Ferhat for it. 200 00:14:13,114 --> 00:14:15,169 You know everything, but this? 201 00:14:15,431 --> 00:14:17,943 I’d tell you, Yeter, don’t be ridiculous. 202 00:14:18,400 --> 00:14:20,558 That Cem took my son away. 203 00:14:20,871 --> 00:14:23,169 He accused him for trying to kill Aslı... 204 00:14:24,454 --> 00:14:26,910 If you don’t know anything, then find it out. 205 00:14:27,431 --> 00:14:28,820 Do whatever you need and save my son! 206 00:14:28,973 --> 00:14:30,536 All right, Yeter. 207 00:14:30,626 --> 00:14:32,989 I will find out who did this to Ferhat. 208 00:14:33,079 --> 00:14:34,519 I will make him pay. 209 00:14:34,804 --> 00:14:36,007 You better do it... 210 00:14:37,431 --> 00:14:39,500 Or people may start blaming you, Namık. 211 00:14:39,820 --> 00:14:41,532 Clean this mess. 212 00:14:45,952 --> 00:14:48,019 Now, things have changed, Ms. Ebru. 213 00:14:48,556 --> 00:14:51,929 I was planning to use you against ƞahin, it didn’t happen. 214 00:14:52,441 --> 00:14:56,229 I wouldn’t think I’d use you against Ferhat. 215 00:14:56,540 --> 00:14:58,322 2 birds with one stone. 216 00:14:58,840 --> 00:15:02,620 I will save Ferhat from jail, and myself from Ferhat. 217 00:15:02,710 --> 00:15:04,211 Thanks to you. 218 00:15:11,641 --> 00:15:14,438 Let’s find out which jail they’ll put Ferhat in. 219 00:15:14,528 --> 00:15:16,644 It will be determined tomorrow at the prosecution office. 220 00:15:17,431 --> 00:15:18,676 Fine... 221 00:15:19,627 --> 00:15:21,022 We will finish him there. 222 00:15:21,851 --> 00:15:23,169 He will walk in. 223 00:15:23,431 --> 00:15:24,978 He won’t walk out. 224 00:15:25,137 --> 00:15:26,680 Do you get it? 225 00:15:28,631 --> 00:15:31,150 He will pay for killing my father. 226 00:15:32,236 --> 00:15:34,042 We will find a man to finish him in there. 227 00:15:34,207 --> 00:15:35,169 But you better be careful. 228 00:15:35,431 --> 00:15:37,079 I will be fine, don’t you worry. 229 00:15:37,944 --> 00:15:39,169 Namık is next. 230 00:15:40,417 --> 00:15:42,606 I will finish him as well. 231 00:15:42,971 --> 00:15:44,444 Get out. 232 00:15:51,445 --> 00:15:53,169 This is good. 233 00:15:54,248 --> 00:15:56,669 Ferhat is in my hands now. 234 00:16:10,637 --> 00:16:11,881 Welcome, Uncle. 235 00:16:13,449 --> 00:16:15,135 How are you? 236 00:16:15,431 --> 00:16:17,169 As you can see... 237 00:16:18,594 --> 00:16:20,659 You’ve accused me for no reason... 238 00:16:29,523 --> 00:16:31,112 About what? 239 00:16:34,508 --> 00:16:36,983 You thought that I wanted to hurt Aslı... 240 00:16:38,421 --> 00:16:40,139 You see, it was unnecessary... 241 00:16:40,820 --> 00:16:42,280 Someone trapped you. 242 00:16:42,982 --> 00:16:45,750 ƞahin’s men wanted to lock you in. 243 00:16:47,431 --> 00:16:48,853 I’ve told you this before. 244 00:16:49,431 --> 00:16:51,535 If it was ƞahin’s men, they would just shoot me... 245 00:16:53,502 --> 00:16:55,091 I haven’t change my mind... 246 00:16:56,302 --> 00:16:57,934 Didn’t you tell me yourself? 247 00:16:58,388 --> 00:17:01,631 That their aim is not to throw us into jail but into the grave? 248 00:17:03,431 --> 00:17:04,702 Nothing has changed. 249 00:17:05,431 --> 00:17:07,169 Nothing has changed, Uncle. 250 00:17:08,194 --> 00:17:10,918 The ones who wanted our heads would kill us. 251 00:17:11,169 --> 00:17:12,562 They wouldn’t. 252 00:17:12,985 --> 00:17:14,793 ƞahin’s days were limited. 253 00:17:16,446 --> 00:17:19,914 But if you really want to blame me, sure, go ahead. 254 00:17:20,241 --> 00:17:23,798 You may think whatever you want. 255 00:17:25,106 --> 00:17:28,188 But I’ll do my best to get you out of here. 256 00:17:30,415 --> 00:17:33,031 Abidin told me a story the other day... 257 00:17:35,431 --> 00:17:36,523 A good one... 258 00:17:38,404 --> 00:17:40,209 The end is the best part. 259 00:17:40,966 --> 00:17:42,902 You know what it says? 260 00:17:44,804 --> 00:17:49,169 Don’t you think everyone who puts you into shit is your enemy, 261 00:17:51,431 --> 00:17:53,169 and who takes you out of there is your friend... 262 00:17:53,462 --> 00:17:55,602 What a good story, right? 263 00:18:21,737 --> 00:18:23,169 What’s going to happen now, Yiğit? 264 00:18:23,492 --> 00:18:25,836 Whatever the procedure requires, Aslı. 265 00:18:26,113 --> 00:18:28,777 He said, it was Ferhat Aslan who gave the order. 266 00:18:29,431 --> 00:18:31,111 You don’t believe, do you? 267 00:18:31,535 --> 00:18:33,169 Ferhat didn’t do anything bad to me, he wouldn’t. 268 00:18:34,509 --> 00:18:38,661 Ferhat will pay for his crimes, Aslı. 269 00:18:40,036 --> 00:18:41,739 Bring Yılmaz ƞahan from jail. 270 00:18:41,904 --> 00:18:44,983 Sir, he is at the hospital for a health check. 271 00:18:45,528 --> 00:18:46,592 That soon? 272 00:18:46,766 --> 00:18:48,124 Yes. 273 00:18:50,165 --> 00:18:51,169 Fine... 274 00:19:01,530 --> 00:19:02,551 Yiğit. 275 00:19:03,431 --> 00:19:06,788 I am sure ƞahin is behind this. 276 00:19:07,697 --> 00:19:09,169 He conspired against Ferhat. 277 00:19:09,703 --> 00:19:12,073 ƞahin Cigal is gone, he is destroyed. 278 00:19:13,967 --> 00:19:16,959 Or someone else who is following his steps... 279 00:19:17,998 --> 00:19:19,702 Tell me who he is... 280 00:19:20,454 --> 00:19:22,556 An old gangster, a shady man. 281 00:19:23,612 --> 00:19:24,338 Is this it? 282 00:19:24,428 --> 00:19:26,431 Is that all we know about him? 283 00:19:29,431 --> 00:19:30,980 Yiğit, come on, please. 284 00:19:31,586 --> 00:19:33,566 Tell me what you know. 285 00:19:34,068 --> 00:19:35,169 We should save Ferhat, please! 286 00:19:35,516 --> 00:19:37,969 Aslı, there is nothing you can do. 287 00:19:38,059 --> 00:19:40,339 What are you talking about! 288 00:19:40,935 --> 00:19:43,002 How can you decide that all by yourself? 289 00:19:43,431 --> 00:19:44,975 At least, I should try. 290 00:19:45,528 --> 00:19:47,491 Ferhat is in this situation because of me, Yiğit. 291 00:19:50,207 --> 00:19:51,971 Why did you go to the airport that day? 292 00:19:54,635 --> 00:19:57,169 I don’t know, I was supposed to go there. 293 00:19:57,524 --> 00:19:58,951 Ferhat wanted to take me there, 294 00:19:59,041 --> 00:20:01,169 he wanted to protect me against something but I don’t know what. 295 00:20:03,622 --> 00:20:04,859 Yiğit. 296 00:20:05,431 --> 00:20:06,468 Please. 297 00:20:06,702 --> 00:20:08,311 Tell me something... 298 00:20:10,369 --> 00:20:13,768 I know, you are mad at your brother... 299 00:20:14,694 --> 00:20:16,951 Yes, he committed many crimes. 300 00:20:18,205 --> 00:20:20,696 But I am certain, he wouldn’t hurt me... 301 00:20:21,751 --> 00:20:24,449 Please let me do something for him. 302 00:20:25,045 --> 00:20:25,980 Go on. 303 00:20:28,150 --> 00:20:30,606 We only know where ƞahin Cibal stays. 304 00:20:30,696 --> 00:20:31,523 What? 305 00:20:31,613 --> 00:20:33,169 We don’t know much about it. 306 00:20:33,971 --> 00:20:35,467 In the 99’ earthquake, her daughter was lost. 307 00:20:35,648 --> 00:20:39,981 No one knows if she is dead or alive... 308 00:20:41,431 --> 00:20:43,169 Here are the hotel records. 309 00:20:44,453 --> 00:20:45,793 Which hotel is it? 310 00:20:46,096 --> 00:20:47,808 Silver Lemon... 311 00:20:49,884 --> 00:20:52,643 We watched 200 hours of camera records. 312 00:20:53,431 --> 00:20:55,169 We couldn’t even see him getting in we only saw him getting out. 313 00:20:55,844 --> 00:20:58,093 One and final leave from the main door... 314 00:20:58,698 --> 00:21:01,169 The morning we went to eat ‘menemen’ in Ağva. 315 00:21:03,845 --> 00:21:05,169 Fine. 316 00:21:05,644 --> 00:21:08,956 Let’s watch them again, maybe we will see something. 317 00:21:09,431 --> 00:21:11,470 Aslı, 200 hours. Are you sure? 318 00:21:12,026 --> 00:21:13,169 Yes! 319 00:21:13,942 --> 00:21:16,136 Why not, I can do it... 320 00:21:17,519 --> 00:21:18,536 Go on. 321 00:21:19,431 --> 00:21:20,086 Fine... 322 00:21:20,729 --> 00:21:23,012 But first, there’s something more important for us to do. 323 00:21:23,102 --> 00:21:24,327 What? 324 00:21:29,431 --> 00:21:30,929 -Where are you going? -Come on, let’s go. 325 00:21:44,895 --> 00:21:46,560 Ferhat... 326 00:21:53,728 --> 00:21:55,155 It is very cold here. 327 00:21:56,474 --> 00:21:57,782 It’s not a problem. 328 00:21:58,722 --> 00:22:00,355 I am used to it. 329 00:22:02,927 --> 00:22:04,387 And there is no place to lay down. 330 00:22:04,477 --> 00:22:06,279 It’s not a luxury hotel, unfortunately. 331 00:22:09,468 --> 00:22:10,949 I know you didn’t do it. 332 00:22:12,387 --> 00:22:14,787 Did the attorney let you in here? 333 00:22:17,673 --> 00:22:19,803 Ferhat, why are you doing this? 334 00:22:21,857 --> 00:22:23,144 Get out of here. 335 00:22:23,431 --> 00:22:24,345 Go on... 336 00:22:24,435 --> 00:22:25,783 I will sleep, go. 337 00:22:26,551 --> 00:22:27,513 Fine... 338 00:22:28,389 --> 00:22:30,313 But remember this, I’ll take you out of here. 339 00:22:31,815 --> 00:22:33,169 Don’t bother, Doctor. 340 00:22:33,599 --> 00:22:34,929 Do as I say. 341 00:22:35,431 --> 00:22:36,615 Go on, leave. 342 00:22:37,038 --> 00:22:38,930 You better not give me orders from there. 343 00:22:39,431 --> 00:22:40,497 It is obsolete. 344 00:22:40,587 --> 00:22:41,644 Listen to me. 345 00:22:41,849 --> 00:22:43,071 You irritate me. 346 00:22:43,161 --> 00:22:44,379 Sometimes that happens... 347 00:22:44,617 --> 00:22:46,855 I am irritated by myself as well, don’t worry about it. 348 00:22:50,671 --> 00:22:52,357 Attorney, look over here please. 349 00:22:57,431 --> 00:22:59,558 Aslı loves playing a spy... 350 00:23:01,431 --> 00:23:02,421 Keep her out of this. 351 00:23:03,727 --> 00:23:05,976 Everyone for himself. 352 00:23:06,944 --> 00:23:08,588 I told you to take care of her. 353 00:23:09,626 --> 00:23:10,906 I’ve heard it. 354 00:23:23,136 --> 00:23:24,416 She still says he is innocent. 355 00:23:24,641 --> 00:23:26,795 She is driving me mad! 356 00:23:27,138 --> 00:23:29,154 It’s okay. Calm down. 357 00:23:29,508 --> 00:23:31,904 She will understand eventually that Ferhat is guilty. 358 00:23:32,104 --> 00:23:35,169 If there wasn’t this confession, I’d say it was ƞahin Cigal. 359 00:23:35,649 --> 00:23:37,051 But Ferhat killed ƞahin. 360 00:23:37,141 --> 00:23:39,586 I don’t know how, but he did it... 361 00:23:42,578 --> 00:23:44,688 I thought for a second that he loved her. 362 00:23:45,821 --> 00:23:47,169 But he wanted to kill her. 363 00:23:47,948 --> 00:23:49,833 He can’t love anyone, Cem. 364 00:23:53,008 --> 00:23:54,789 Why don’t you call Aslı, she gives me the attitude. 365 00:23:55,602 --> 00:23:57,643 She hung up on me, she won’t answer my calls. 366 00:24:09,006 --> 00:24:10,044 She won’t answer. 367 00:24:25,076 --> 00:24:26,105 Take this. 368 00:24:26,195 --> 00:24:28,536 Tomorrow you’ll go to the justice palace. 369 00:24:28,778 --> 00:24:33,169 Do whatever you need to do there, attack a lawyer or something. 370 00:24:33,431 --> 00:24:35,472 They will put you into cell there. 371 00:24:35,922 --> 00:24:37,471 Yes, sir. 372 00:24:38,621 --> 00:24:41,051 There is a boy named Yılmaz there. 373 00:24:42,400 --> 00:24:43,853 Give him that photo... 374 00:24:45,431 --> 00:24:47,165 Her name is Ebru. 375 00:24:48,082 --> 00:24:49,169 She is a doctor. 376 00:25:07,431 --> 00:25:09,169 Why don’t you take a break? 377 00:25:10,837 --> 00:25:13,544 We can’t, we have so much to do... 378 00:25:14,391 --> 00:25:16,035 Is there anything I can do? 379 00:25:17,512 --> 00:25:21,145 No, dear, we don’t know what we are doing. 380 00:25:21,871 --> 00:25:24,067 We are looking for a clue, anything. 381 00:25:24,157 --> 00:25:25,169 Yiğit... 382 00:25:26,982 --> 00:25:28,176 You know that day, 383 00:25:28,496 --> 00:25:30,883 when you came to get Suna and ÖzgĂŒr? 384 00:25:31,497 --> 00:25:34,774 You argued with Ferhat in front of the door? 385 00:25:35,112 --> 00:25:37,577 You know what he said after you were gone? 386 00:25:39,973 --> 00:25:41,089 What? 387 00:25:41,703 --> 00:25:43,169 He said ‘he punched me so hard, 388 00:25:44,297 --> 00:25:45,603 his hand must be hurt’. 389 00:25:52,021 --> 00:25:53,474 Let me put ÖzgĂŒr to bed. 390 00:26:01,543 --> 00:26:03,809 He didn’t sleep all night that day... 391 00:26:08,606 --> 00:26:11,169 Why does that happen, why do we do that? 392 00:26:11,901 --> 00:26:12,956 How? 393 00:26:13,137 --> 00:26:16,839 I don’t know, if you are being more cruel when it’s your own brother... 394 00:26:18,438 --> 00:26:21,768 or do you think loving someone makes you less merciful? 395 00:26:22,529 --> 00:26:26,014 I don’t know, maybe loving someone requires that. 396 00:26:33,131 --> 00:26:34,091 Listen. 397 00:26:34,524 --> 00:26:35,605 Don’t worry. 398 00:26:36,106 --> 00:26:39,091 Yiğit thinks Ferhat is innocent. 399 00:26:39,431 --> 00:26:41,746 As much as you do... 400 00:26:42,264 --> 00:26:46,044 If he didn’t, he wouldn’t bother with this, he wouldn’t help you. 401 00:26:46,134 --> 00:26:47,687 He will set him free no matter what. 402 00:26:47,777 --> 00:26:48,939 Okay? 403 00:26:49,029 --> 00:26:50,072 I know... 404 00:27:51,790 --> 00:27:54,138 I know you didn’t do it. 405 00:28:55,753 --> 00:28:57,169 Morning. 406 00:28:57,828 --> 00:28:58,715 Morning, dear. 407 00:28:58,805 --> 00:28:59,807 Morning. 408 00:29:00,200 --> 00:29:01,973 Didn’t you sleep a bit? 409 00:29:02,784 --> 00:29:04,157 No. We finished it. 410 00:29:04,247 --> 00:29:05,833 But we are also finished. 411 00:29:07,431 --> 00:29:09,169 I better make some tea. 412 00:29:09,529 --> 00:29:11,655 -I’ll get the breakfast ready soon. -Okay. 413 00:29:11,745 --> 00:29:13,576 No, no, no. We should leave. 414 00:29:13,941 --> 00:29:15,873 They will take Ferhat to the attorney. 415 00:29:16,028 --> 00:29:17,804 I should change, then we can leave. 416 00:29:17,894 --> 00:29:18,960 Okay. 417 00:29:20,415 --> 00:29:22,253 Yiğit, thank you. 418 00:29:22,636 --> 00:29:23,853 For everything. 419 00:29:40,881 --> 00:29:42,222 Here they are. 420 00:29:52,826 --> 00:29:53,939 -Ferhat... -Move away, ma’am. 421 00:29:54,029 --> 00:29:56,037 -Are you okay? -It is not allowed. 422 00:29:56,127 --> 00:29:57,616 -Just let me. -No. 423 00:29:57,798 --> 00:29:58,727 Procedure. 424 00:30:10,956 --> 00:30:11,717 Hello? 425 00:30:11,897 --> 00:30:13,503 Any news? What is going on? 426 00:30:13,593 --> 00:30:15,488 Soon he will meet the attorney. 427 00:30:17,019 --> 00:30:18,997 He will be released pending trial, Inshallah. 428 00:30:19,431 --> 00:30:20,734 Okay, Brother, thanks. 429 00:30:21,431 --> 00:30:23,723 What is it? What did he say? 430 00:30:23,917 --> 00:30:25,481 He will see the judge now. 431 00:30:25,571 --> 00:30:27,535 Mute says he will be released pending trial. 432 00:30:27,625 --> 00:30:28,732 So they’ll let him go. 433 00:30:28,885 --> 00:30:30,780 Inshallah. 434 00:30:48,617 --> 00:30:49,169 What is it, dear? 435 00:30:49,468 --> 00:30:51,586 You seem terrible. 436 00:30:51,676 --> 00:30:53,460 Ferhat got arrested, Mom. 437 00:30:53,550 --> 00:30:54,920 Should I party? 438 00:30:55,010 --> 00:30:56,934 Why do you care about Ferhat? 439 00:30:57,556 --> 00:30:58,649 What do you mean, Mother? 440 00:30:58,739 --> 00:31:00,158 You know what! 441 00:31:01,431 --> 00:31:02,385 Listen to me. 442 00:31:02,786 --> 00:31:04,530 Don’t you wake up the past. 443 00:31:04,689 --> 00:31:06,211 I am warning you... 444 00:31:06,696 --> 00:31:08,979 You gave me your word, I believed in you. 445 00:31:09,431 --> 00:31:10,370 Keep that... 446 00:31:11,968 --> 00:31:13,169 Ferhat will find a way out. 447 00:31:14,079 --> 00:31:15,497 Instead of worrying about him, 448 00:31:15,587 --> 00:31:16,882 tell me where your husband is. 449 00:31:17,047 --> 00:31:19,794 He didn’t come back home last night, again. 450 00:31:20,637 --> 00:31:22,062 My uncle put him to work. 451 00:31:23,431 --> 00:31:24,539 That’s why. 452 00:31:24,629 --> 00:31:25,846 We’ll see. 453 00:31:26,463 --> 00:31:28,047 So be it. 454 00:31:29,431 --> 00:31:32,295 Mrs. Zeynep! Can you bring my tea here? 455 00:31:35,431 --> 00:31:36,708 It’s cold outside. 456 00:31:37,431 --> 00:31:41,087 I was looking at the pool, it is an unnecessary cold. 457 00:31:41,431 --> 00:31:43,448 I will talk to Namık, let’s demolish it this summer, 458 00:31:43,538 --> 00:31:44,873 what do you think, Mrs. Handan? 459 00:31:45,494 --> 00:31:48,660 Why are you worried about the pool? 460 00:31:50,177 --> 00:31:50,891 Sorry? 461 00:31:51,074 --> 00:31:52,441 You’ve heard me... 462 00:31:52,968 --> 00:31:55,636 No need to disrupt the order. 463 00:31:57,058 --> 00:31:59,554 I guess you are a little nervous, Mrs. Handan. 464 00:32:00,219 --> 00:32:03,125 I guess Ferhat’s arrest affected you badly. 465 00:32:04,160 --> 00:32:05,494 Not even close. 466 00:32:05,788 --> 00:32:11,169 If there’s a change needed in the house, we will tell Namık... 467 00:32:12,009 --> 00:32:14,472 We don’t need your opinions. 468 00:32:15,015 --> 00:32:16,676 Fine, suit yourself... 469 00:32:22,514 --> 00:32:24,191 Zeynep, I’m waiting for my tea! 470 00:32:32,350 --> 00:32:33,169 Ferhat! 471 00:32:33,487 --> 00:32:35,572 Son, why won’t they let you go? 472 00:32:35,887 --> 00:32:37,071 Now we’ll find out. 473 00:32:37,431 --> 00:32:38,571 Take care of her. 474 00:32:40,985 --> 00:32:42,119 Attorney... 475 00:32:42,557 --> 00:32:44,777 What’s going on, why didn’t you let Ferhat go? 476 00:32:44,992 --> 00:32:47,467 Unfortunately, they decided to pre-trial detention. 477 00:32:47,689 --> 00:32:51,059 Don’t you worry, we will object to that decision. 478 00:32:51,502 --> 00:32:52,631 Is that so? 479 00:32:52,721 --> 00:32:54,209 There is a confession against him. 480 00:32:54,299 --> 00:32:57,169 I will do my best for Mr. Ferhat... 481 00:32:58,099 --> 00:32:59,169 If you’ll excuse me... 482 00:33:02,306 --> 00:33:03,546 What does that mean? 483 00:33:04,027 --> 00:33:05,588 Will my son go to jail? 484 00:33:05,816 --> 00:33:07,609 Why don’t you do something! 485 00:33:07,699 --> 00:33:09,169 What’s going to happen now? 486 00:33:09,684 --> 00:33:11,007 He will go to jail. 487 00:33:14,194 --> 00:33:15,866 Don't you work for the law? 488 00:33:16,143 --> 00:33:17,615 Why didn’t you save your brother? 489 00:33:17,875 --> 00:33:18,850 Yeter, that’s enough. 490 00:33:19,143 --> 00:33:20,804 You didn’t do anything, right? 491 00:33:21,439 --> 00:33:22,767 He is your brother. 492 00:33:23,049 --> 00:33:24,527 He’d give his life for you. 493 00:33:24,617 --> 00:33:26,747 Couldn’t you talk to the lawyer or the judge? 494 00:33:26,837 --> 00:33:28,934 Didn’t you say he didn’t do it? 495 00:33:29,094 --> 00:33:30,246 Yeter, enough. 496 00:33:30,861 --> 00:33:32,549 I gave birth to all 3 of you. 497 00:33:32,876 --> 00:33:33,889 As siblings. 498 00:33:34,713 --> 00:33:36,119 Not as enemies. 499 00:33:36,367 --> 00:33:38,620 Do what you have to do to save your brother. 500 00:33:39,431 --> 00:33:40,219 Let’s go, Yiğit. 501 00:33:44,732 --> 00:33:47,007 Sorry, one second please. 502 00:33:47,145 --> 00:33:48,191 Sorry, please. 503 00:33:48,281 --> 00:33:49,169 Fine, fine. 504 00:33:49,565 --> 00:33:50,600 Leave him for a minute. 505 00:33:53,999 --> 00:33:55,726 Ferhat, why won’t you talk? 506 00:33:57,071 --> 00:33:58,045 You didn’t do it. 507 00:34:00,770 --> 00:34:02,967 I was about to do it once, Doctor. 508 00:34:05,431 --> 00:34:06,367 But you didn’t... 509 00:34:07,535 --> 00:34:09,169 And we made a deal. 510 00:34:10,978 --> 00:34:12,672 You broke the deal. 511 00:34:13,778 --> 00:34:14,957 I did it? 512 00:34:15,904 --> 00:34:17,169 What did I do? 513 00:34:20,964 --> 00:34:22,541 I didn’t say anything to anybody, please, Ferhat, 514 00:34:22,702 --> 00:34:25,169 we both know it’s ƞahin, please talk. 515 00:34:27,431 --> 00:34:29,465 Say something, please, why are you silent? 516 00:34:29,555 --> 00:34:32,294 I am silent because of the other things we both know. 517 00:34:34,586 --> 00:34:36,363 What are you afraid of, 518 00:34:36,453 --> 00:34:38,406 are you afraid of something happening to me? 519 00:34:38,496 --> 00:34:40,079 We are not speaking the same language. 520 00:34:40,250 --> 00:34:41,894 We are silent at the same things. 521 00:34:42,365 --> 00:34:43,727 That’s why. 522 00:34:46,499 --> 00:34:47,169 Goodbye. 523 00:35:08,673 --> 00:35:10,662 How can I say goodbye to you? 524 00:35:10,991 --> 00:35:13,075 I could never say welcome. 525 00:35:46,205 --> 00:35:47,782 Don’t worry, girl. 526 00:35:48,994 --> 00:35:51,131 We will get him out of there soon. 527 00:35:52,542 --> 00:35:53,995 Let’s go home. 528 00:35:57,502 --> 00:35:59,647 I keep saying it’s ƞahin... 529 00:36:00,879 --> 00:36:06,855 but a whisper in me says another name. 530 00:36:13,431 --> 00:36:14,499 Let’s go. 531 00:36:28,366 --> 00:36:29,978 Ms. Ebru. Ferhat is arrested. 532 00:36:30,144 --> 00:36:31,604 They are taking him to Paßakapısı. 533 00:36:33,507 --> 00:36:34,676 Fine. 534 00:36:41,837 --> 00:36:43,892 Send word to Paßakapısı. 535 00:36:44,440 --> 00:36:46,536 Get this done tonight. 536 00:37:46,547 --> 00:37:48,601 Take care of the newcomer. 537 00:38:12,533 --> 00:38:13,787 Hello, Gölge. 538 00:38:14,487 --> 00:38:16,588 I want you to find someone Gölge... 539 00:38:17,142 --> 00:38:19,157 ƞahin Cigal, yes. 540 00:38:19,431 --> 00:38:22,366 ƞahin Cigal, served his time in Paßakapısı at ‘95. 541 00:38:22,456 --> 00:38:23,948 Swindler. 542 00:38:24,346 --> 00:38:26,058 My uncle’s ex-partner... 543 00:38:28,040 --> 00:38:30,124 Find me that man, Gölge. 544 00:39:27,431 --> 00:39:29,169 Vızvız. Help the guy. 545 00:39:29,484 --> 00:39:30,736 May God save you. 546 00:39:32,611 --> 00:39:33,523 Which one? 547 00:39:33,613 --> 00:39:34,783 Wait a minute. 548 00:39:34,873 --> 00:39:36,622 Let’s Azad Baba see you first. 549 00:39:42,082 --> 00:39:43,169 Let’s see him. 550 00:40:02,632 --> 00:40:03,843 What is written there? 551 00:40:06,328 --> 00:40:07,864 La Tahzen. 552 00:40:08,562 --> 00:40:09,662 Means? 553 00:40:10,741 --> 00:40:11,862 Don’t be sad. 554 00:40:12,976 --> 00:40:14,270 Right... 555 00:40:15,431 --> 00:40:17,682 Joseph in the well, 556 00:40:18,768 --> 00:40:20,615 became the Sultan of Egypt. 557 00:40:21,119 --> 00:40:22,579 Don’t be sad... 558 00:40:24,821 --> 00:40:26,329 What’s your name, son? 559 00:40:29,431 --> 00:40:30,482 Ferhat... 560 00:40:32,012 --> 00:40:33,169 And yours? 561 00:40:35,547 --> 00:40:40,432 Mine, Azap for some, Azad for some. 562 00:40:43,573 --> 00:40:45,718 Which one do you prefer? 563 00:40:52,111 --> 00:40:53,890 Show him his place... 564 00:40:54,920 --> 00:40:56,394 Let him take a breath. 565 00:40:56,484 --> 00:40:57,992 And serve him some tea... 566 00:40:59,141 --> 00:41:00,989 From Brother Azap. 567 00:41:05,000 --> 00:41:06,267 Eyvallah. 568 00:41:06,952 --> 00:41:07,934 Come. 569 00:41:23,751 --> 00:41:25,440 I gave birth to all 3 of you. 570 00:41:25,675 --> 00:41:26,775 As siblings. 571 00:41:27,480 --> 00:41:29,162 Not as enemies. 572 00:41:36,047 --> 00:41:40,642 If the records are this much, we have our work cut out... 573 00:41:45,436 --> 00:41:46,259 Yiğit? 574 00:41:49,684 --> 00:41:50,631 Are you okay? 575 00:41:50,721 --> 00:41:51,918 I am. 576 00:42:02,401 --> 00:42:05,563 How are things between Mrs. Yeter and your husband? 577 00:42:07,937 --> 00:42:10,303 You mean your mother and your brother? 578 00:42:18,211 --> 00:42:20,335 They is nothing between them, almost... 579 00:42:22,266 --> 00:42:24,155 Ferhat never calls her mother... 580 00:42:25,760 --> 00:42:27,578 No matter what Mrs. Yeter does, it is not enough. 581 00:42:27,799 --> 00:42:28,720 Not working. 582 00:42:28,879 --> 00:42:31,708 Ferhat built a glass wall between them, if they step forward, 583 00:42:31,798 --> 00:42:33,154 it will go down... 584 00:42:33,708 --> 00:42:36,759 I think it would be better if they do... 585 00:42:38,357 --> 00:42:40,633 Their fears are probably so big. 586 00:42:42,626 --> 00:42:43,533 Maybe... 587 00:42:46,715 --> 00:42:49,738 I wish they’ve uploaded these. 588 00:42:50,443 --> 00:42:51,730 Unfortunately... 589 00:42:52,290 --> 00:42:54,393 Back then, sources were limited... 590 00:42:55,534 --> 00:42:57,437 Those are the records of children protection. 591 00:42:58,171 --> 00:43:01,512 It seems, ƞahin’s daughter Melisa, 592 00:43:01,664 --> 00:43:03,809 got lost in the earthquake of August 17th. 593 00:43:04,003 --> 00:43:04,965 That’s it. 594 00:43:05,431 --> 00:43:06,882 You told me... 595 00:43:07,580 --> 00:43:09,169 Okay then, let’s not look at those. 596 00:43:09,580 --> 00:43:12,341 Let’s look at the ones after the earthquake, that’s better. 597 00:43:12,562 --> 00:43:13,945 Let me have these. 598 00:43:14,298 --> 00:43:15,966 You take those. 599 00:43:17,107 --> 00:43:19,169 God, it’s too much! 600 00:43:20,040 --> 00:43:20,843 Yes. 601 00:43:20,933 --> 00:43:23,784 And there are some more who sent out of GölcĂŒk. 602 00:43:23,971 --> 00:43:26,372 Oh, they are so little. 603 00:43:41,532 --> 00:43:42,376 Aslı... 604 00:43:43,431 --> 00:43:43,995 Come on. 605 00:43:44,237 --> 00:43:45,169 Let’s continue tomorrow. 606 00:43:45,476 --> 00:43:47,773 We are too tired to find something anyways. 607 00:43:48,223 --> 00:43:49,169 Suna must be waiting for us. 608 00:43:53,655 --> 00:43:54,762 Fine. 609 00:43:57,169 --> 00:43:58,587 You can stay with us if you want to. 610 00:43:58,871 --> 00:44:01,169 No, I should go to Ebru, don’t bother. 611 00:44:01,431 --> 00:44:03,169 Suna probably made all those preparations, 612 00:44:03,583 --> 00:44:05,070 I told her you would come. 613 00:44:05,562 --> 00:44:06,973 I am sure, but I better go. 614 00:44:07,431 --> 00:44:08,018 Okay... 615 00:44:08,164 --> 00:44:09,042 Let me take you there. 616 00:44:44,800 --> 00:44:46,253 It’s very tasty. 617 00:44:57,431 --> 00:44:58,405 Apparently, 618 00:44:59,431 --> 00:45:02,365 you can’t join the family with a simple signature. 619 00:45:03,431 --> 00:45:04,545 Is that so? 620 00:45:05,159 --> 00:45:06,707 How can you do it, Mrs. Yeter? 621 00:45:07,149 --> 00:45:10,487 You have to share the joy, share the worries. 622 00:45:11,006 --> 00:45:11,957 Oh... 623 00:45:13,765 --> 00:45:16,878 When your Brother Namık got engaged you weren’t joyful. 624 00:45:17,431 --> 00:45:18,651 Do I remember correctly? 625 00:45:20,996 --> 00:45:22,432 Yeter is right, Namık. 626 00:45:22,933 --> 00:45:24,922 These are the dark days. 627 00:45:25,604 --> 00:45:28,069 We should act properly. 628 00:45:31,900 --> 00:45:33,552 Do you have a problem with me? 629 00:45:34,685 --> 00:45:36,933 No, why would it be? 630 00:45:37,997 --> 00:45:40,341 You are very touchy, for some reason. 631 00:45:43,431 --> 00:45:45,071 Where is CĂŒneyt, Uncle? 632 00:45:45,728 --> 00:45:47,169 Is he working out of town? 633 00:45:48,711 --> 00:45:49,749 Yes. 634 00:45:50,104 --> 00:45:51,479 He will come back when he is done. 635 00:45:55,007 --> 00:45:56,607 What will happen to Ferhat, Uncle? 636 00:45:56,936 --> 00:45:58,579 He will get out as soon as possible. 637 00:45:58,847 --> 00:46:00,784 Don’t you worry, I will fix this. 638 00:46:02,245 --> 00:46:03,811 You keep saying you will. 639 00:46:04,667 --> 00:46:06,423 My son is in jail... 640 00:46:06,898 --> 00:46:07,910 Do it quickly. 641 00:46:26,669 --> 00:46:28,174 Where have you been, Yiğit? 642 00:46:28,597 --> 00:46:30,067 I’ve called you, you didn’t answer. 643 00:46:30,232 --> 00:46:31,659 I couldn’t, Suna. 644 00:46:32,410 --> 00:46:34,338 Where is Aslı, why didn’t she come? 645 00:46:34,520 --> 00:46:35,679 I don't know, she didn’t. 646 00:46:40,929 --> 00:46:42,624 I guess Ferhat didn’t go out. 647 00:46:56,219 --> 00:46:57,169 Yes? 648 00:46:57,915 --> 00:46:58,892 Hello, girl. 649 00:46:59,431 --> 00:47:00,198 I am Yeter. 650 00:47:00,476 --> 00:47:02,452 Hello. I saved your number. 651 00:47:02,542 --> 00:47:04,298 By the way, I am sorry. 652 00:47:04,388 --> 00:47:05,794 For Ferhat. 653 00:47:06,218 --> 00:47:07,914 Thank you, child... 654 00:47:09,431 --> 00:47:11,615 I wanted to talk to Yiğit... 655 00:47:12,238 --> 00:47:14,452 I broke his heart today. 656 00:47:16,035 --> 00:47:17,981 Just a second... 657 00:47:18,941 --> 00:47:20,325 Yiğit. 658 00:47:20,415 --> 00:47:22,106 It's your mother... 659 00:47:27,664 --> 00:47:30,051 Mrs. Yeter, Yiğit is asleep. 660 00:47:34,542 --> 00:47:35,787 All right, girl. 661 00:47:37,431 --> 00:47:38,941 Tell him I called. 662 00:47:39,431 --> 00:47:40,110 Okay. 663 00:47:40,200 --> 00:47:41,459 Good night. 664 00:47:47,074 --> 00:47:49,037 Ferhat built a glass wall between them, 665 00:47:49,127 --> 00:47:51,761 if they step forward, it will go down... 666 00:47:53,552 --> 00:47:55,870 Their fears are probably so big. 667 00:48:12,421 --> 00:48:13,998 What should I do, Ebru? 668 00:48:14,767 --> 00:48:15,728 What should I do? 669 00:48:15,818 --> 00:48:17,997 I can’t just sit and wait. 670 00:48:18,357 --> 00:48:20,322 He admitted... 671 00:48:20,412 --> 00:48:22,302 Ferhat is guilty. 672 00:48:22,392 --> 00:48:23,340 Accept this. 673 00:48:23,611 --> 00:48:25,776 He did many things to you. 674 00:48:26,309 --> 00:48:27,658 Why are you being stubborn? 675 00:48:27,748 --> 00:48:29,243 I am not. 676 00:48:29,611 --> 00:48:30,349 Ebru. 677 00:48:30,744 --> 00:48:34,113 This is not stubbornness, why don’t you get it friend? 678 00:48:34,355 --> 00:48:36,099 Ferhat is innocent. 679 00:48:36,618 --> 00:48:38,984 Love has blinded you, Asli... 680 00:48:40,132 --> 00:48:42,803 Didn’t you tell me that this guy wanted to kill you 681 00:48:42,893 --> 00:48:44,976 because you saw something you weren’t supposed to? 682 00:48:45,219 --> 00:48:46,478 Yes, I did. 683 00:48:47,246 --> 00:48:49,349 I did, but he changed... 684 00:48:49,910 --> 00:48:51,349 The guy has changed. 685 00:48:51,944 --> 00:48:53,196 He didn’t change. 686 00:48:53,611 --> 00:48:55,057 You have changed, Asli... 687 00:48:55,956 --> 00:48:59,167 You fell for your killer. 688 00:49:02,785 --> 00:49:03,926 Listen. 689 00:49:04,349 --> 00:49:05,788 I know it hurts... 690 00:49:06,667 --> 00:49:08,016 And you are right... 691 00:49:08,549 --> 00:49:10,155 But Ferhat is a killer. 692 00:49:10,245 --> 00:49:11,349 He is not... 693 00:49:13,946 --> 00:49:15,053 No... 694 00:49:19,066 --> 00:49:21,751 There is a man named ƞahin Cigal. 695 00:49:22,706 --> 00:49:23,820 Okay? 696 00:49:24,362 --> 00:49:26,346 This man, I don’t know why, 697 00:49:26,843 --> 00:49:30,057 wants to take his revenge on this family. 698 00:49:30,147 --> 00:49:33,289 This man, or his family is responsible for this. 699 00:49:33,611 --> 00:49:36,699 You remember this when I’m right. 700 00:49:37,106 --> 00:49:39,790 That’s what you want to believe, Asli... 701 00:49:40,623 --> 00:49:42,049 Whatever. 702 00:49:43,611 --> 00:49:44,537 Let me take out something to eat, 703 00:49:44,627 --> 00:49:46,627 you should make some tea. 704 00:49:53,119 --> 00:49:54,730 There is no other possibility. 705 00:49:59,956 --> 00:50:01,107 Here. 706 00:50:01,914 --> 00:50:03,827 Thank you, Robin. 707 00:50:05,014 --> 00:50:06,528 Enjoy it. 708 00:50:14,056 --> 00:50:16,288 You don’t get it, don’t you, Mute? 709 00:50:17,864 --> 00:50:19,742 It’s something he didn’t to. 710 00:50:20,619 --> 00:50:22,682 Everyone blames him... 711 00:50:23,178 --> 00:50:25,631 And Ferhat Aslan won’t go berserk? 712 00:50:28,296 --> 00:50:31,349 He won’t say a word, just silence. 713 00:50:31,866 --> 00:50:33,965 As if he says “take me in, 714 00:50:34,972 --> 00:50:37,169 inside is better than out there”. 715 00:50:38,586 --> 00:50:40,420 He probably knows something. 716 00:50:40,510 --> 00:50:42,244 Or is running away from something... 717 00:50:43,626 --> 00:50:46,176 He tries to solve within. 718 00:50:46,884 --> 00:50:50,586 Sometimes you find yourself in the most unlikely place, Mute... 719 00:50:51,957 --> 00:50:53,862 Do things you’d never do... 720 00:50:57,611 --> 00:50:59,725 Ferhat Aslan’s situation must be that. 721 00:51:01,177 --> 00:51:03,349 Sometimes silence is the best way, brother. 722 00:51:15,958 --> 00:51:17,756 Do you want one more? 723 00:51:18,079 --> 00:51:19,349 No HĂŒlya, I don’t. 724 00:51:19,611 --> 00:51:20,629 Thanks. 725 00:51:20,884 --> 00:51:22,025 Thanks. 726 00:51:22,613 --> 00:51:24,639 Mr. Ferhat will get out of prison soon, right? 727 00:51:24,873 --> 00:51:26,800 Soon, justice will be served... 728 00:51:27,611 --> 00:51:29,145 The guilty will surely be found. 729 00:51:29,904 --> 00:51:31,810 And my cousin will get out... 730 00:51:32,334 --> 00:51:33,241 Right, Mute? 731 00:51:33,611 --> 00:51:34,686 Of course, he will... 732 00:51:35,847 --> 00:51:37,165 Don’t you worry. 733 00:51:38,044 --> 00:51:39,702 If I know Ferhat Aslan a little, 734 00:51:39,893 --> 00:51:42,762 he will make the one who is responsible, pay for this. 735 00:51:43,138 --> 00:51:44,760 May God punish them... 736 00:51:46,786 --> 00:51:47,877 Well. 737 00:51:48,289 --> 00:51:49,671 I better get back inside... 738 00:51:49,761 --> 00:51:51,329 Enjoy your drinks. 739 00:51:51,611 --> 00:51:52,796 Thanks, HĂŒlya. 740 00:53:40,697 --> 00:53:41,650 Psst! 741 00:53:47,611 --> 00:53:49,349 Man. Let him go! 742 00:53:52,201 --> 00:53:54,326 Let me go, let me go! 743 00:53:54,951 --> 00:53:55,875 Wait a minute. 744 00:53:56,091 --> 00:53:57,815 Let’s see what he wants. 745 00:53:59,082 --> 00:54:00,298 Don’t object. 746 00:54:00,388 --> 00:54:02,566 I will sleep in the living room tonight. Okay? 747 00:54:02,787 --> 00:54:04,226 Ebru, this is not necessary. 748 00:54:04,316 --> 00:54:05,349 No way. 749 00:54:05,731 --> 00:54:08,210 You will sleep in peace, you haven’t slept much... 750 00:54:09,262 --> 00:54:11,698 Here. The blanket is here... 751 00:54:13,181 --> 00:54:14,609 Oh. 752 00:54:15,773 --> 00:54:17,128 If you feel cold. 753 00:54:17,783 --> 00:54:18,669 Take it from here, okay? 754 00:54:18,846 --> 00:54:20,432 Okay, dear. 755 00:54:20,522 --> 00:54:21,349 Good night. 756 00:54:21,804 --> 00:54:22,610 Listen to me. 757 00:54:22,700 --> 00:54:24,204 Don’t think about it too much. 758 00:54:24,294 --> 00:54:25,315 -Okay. -Okay then. 759 00:54:34,124 --> 00:54:35,320 Who sent you? 760 00:54:35,611 --> 00:54:37,218 Wait. Wait, he won’t talk. 761 00:54:37,870 --> 00:54:42,154 Listen to me, In my turf, you can’t do dirty tricks like this. 762 00:54:42,557 --> 00:54:44,138 Do you understand? 763 00:54:45,926 --> 00:54:47,620 You will not talk, right? 764 00:54:49,286 --> 00:54:51,627 Then take him, go ahead... 765 00:54:52,579 --> 00:54:56,174 Wash his face, let him get back to himself. 766 00:55:18,318 --> 00:55:20,067 You mermaid. 767 00:55:35,611 --> 00:55:36,524 Shame. 768 00:55:36,710 --> 00:55:38,295 He couldn’t take it. 769 00:55:38,862 --> 00:55:40,952 He hung himself, poor thing... 770 00:55:41,988 --> 00:55:43,706 It’s a mortal life. 771 00:55:43,919 --> 00:55:46,142 Even Sultan SĂŒleyman couldn’t inherit the world... 772 00:55:48,134 --> 00:55:49,179 Ferhat. 773 00:55:49,269 --> 00:55:50,702 Come here... 774 00:55:51,304 --> 00:55:53,164 Come, sit over here. 775 00:56:03,959 --> 00:56:08,635 You stepped on someone’s toe, right? 776 00:56:09,237 --> 00:56:12,513 Your execution order arrived before you. 777 00:56:13,071 --> 00:56:14,878 A lot of people walk around, uncle. 778 00:56:15,144 --> 00:56:17,101 Sometimes you can’t help but step on toes. 779 00:56:19,324 --> 00:56:20,759 And you have a sharp tongue. 780 00:56:20,998 --> 00:56:22,246 That’s how I am. 781 00:56:22,459 --> 00:56:23,672 I can’t change it. 782 00:56:24,585 --> 00:56:26,630 If you say so... 783 00:56:27,611 --> 00:56:31,058 Then, what took you here? 784 00:56:32,067 --> 00:56:33,349 Let’s say, I’m a guest. 785 00:56:33,908 --> 00:56:36,742 And it seems you are okay with being a guest? 786 00:56:37,751 --> 00:56:41,063 Listen, usually people who has problems, 787 00:56:41,153 --> 00:56:43,915 worries outside are like this. 788 00:56:50,973 --> 00:56:52,257 True that. 789 00:56:54,402 --> 00:56:56,447 Let me tell you something, young man. 790 00:56:57,217 --> 00:57:02,681 If you say you’ll find the solution within these walls 791 00:57:03,938 --> 00:57:06,701 then I say: May God help you. 792 00:57:08,031 --> 00:57:09,349 So you say, it’s not likely... 793 00:57:11,237 --> 00:57:12,503 We’ll see... 794 00:57:14,495 --> 00:57:15,903 You seem like the host... 795 00:57:17,967 --> 00:57:19,349 I guess you’ve been here for a long time. 796 00:57:20,189 --> 00:57:21,349 Too long. 797 00:57:23,706 --> 00:57:24,972 How many years? 798 00:57:26,973 --> 00:57:28,974 Too long that I’ve stopped counting. 799 00:57:32,545 --> 00:57:35,184 Maybe you know ƞahin Cigal then... 800 00:57:35,611 --> 00:57:36,769 He served his time here... 801 00:57:37,273 --> 00:57:38,566 Cigal? 802 00:57:39,869 --> 00:57:41,349 Of course, I do... 803 00:57:42,472 --> 00:57:44,234 Why, why do you ask? 804 00:57:45,050 --> 00:57:47,349 If I should pray for him... 805 00:57:47,733 --> 00:57:49,349 No, you shouldn’t. 806 00:57:50,859 --> 00:57:52,355 Did you know him well, uncle? 807 00:57:53,931 --> 00:57:56,721 Enough to know how inglorious he is... 808 00:57:58,466 --> 00:58:01,849 Do you know if this Cigal has a relative, 809 00:58:02,052 --> 00:58:05,349 someone who can follow his steps? 810 00:58:05,857 --> 00:58:08,464 He had some dogs, some errand boys... 811 00:58:10,428 --> 00:58:11,688 He has a daughter... 812 00:58:13,219 --> 00:58:14,973 She used to visit him a lot... 813 00:58:19,712 --> 00:58:22,971 He was so proud of her because she is a doctor. 814 00:58:31,154 --> 00:58:34,830 She got lost in the GölcĂŒk earthquake. 815 00:58:35,611 --> 00:58:38,425 She grew up in an orphanage. 816 00:58:39,611 --> 00:58:43,270 She had a daughter, she got lost in ‘99 earthquake. 817 00:58:43,611 --> 00:58:45,882 No one knows if she is alive. 818 00:58:45,972 --> 00:58:50,200 By the way, if you’ll leave the house, let me know, okay? 819 00:58:50,537 --> 00:58:53,349 Password is 1708. 820 00:59:02,555 --> 00:59:04,167 Have you ever seen her, uncle? 821 00:59:04,575 --> 00:59:07,099 Once she came to open visit. 822 00:59:07,611 --> 00:59:10,057 She had light brown hair. 823 00:59:26,390 --> 00:59:28,870 We only know the hotel that ƞahin Cigal stays in. 824 00:59:29,235 --> 00:59:30,353 Silver Lemon... 825 00:59:34,593 --> 00:59:37,317 Her photo was on the newspapers once. 826 00:59:37,611 --> 00:59:38,778 Why, is she famous? 827 00:59:38,868 --> 00:59:45,276 No, a charitable businessman helped the hospital she works for. 828 00:59:45,810 --> 00:59:49,349 The same businessman took her from the orphanage 829 00:59:50,016 --> 00:59:51,349 and gave her scholarship. 830 00:59:51,965 --> 00:59:53,692 Made her a doctor. 831 00:59:54,378 --> 00:59:58,120 That prick used to say that his daughter is his heir. 832 01:00:06,931 --> 01:00:08,492 Son, what is it? 833 01:00:10,183 --> 01:00:11,349 Son! 834 01:00:11,611 --> 01:00:12,904 Guard! 835 01:00:12,994 --> 01:00:14,517 Guard, open the door! 836 01:00:14,607 --> 01:00:15,913 I will call my wife! 837 01:00:16,003 --> 01:00:17,890 I will call my wife, open the door! 838 01:00:18,169 --> 01:00:19,168 Open the door! 839 01:00:19,332 --> 01:00:20,486 Calm down, it’s the middle of the night! 840 01:00:20,576 --> 01:00:21,726 Open the damn door! 841 01:00:21,816 --> 01:00:24,737 Open it! Open it! 842 01:00:32,276 --> 01:00:34,189 Let me go! Let me go! 843 01:00:37,633 --> 01:00:39,015 You got yourself into trouble! 844 01:00:39,105 --> 01:00:39,964 Move! 845 01:00:40,054 --> 01:00:41,657 You’ll take your lesson in the cell. 846 01:00:52,675 --> 01:00:54,042 Oh, God! 847 01:01:21,764 --> 01:01:24,300 Yiğit, answer, Yiğit, answer the phone. 848 01:01:31,611 --> 01:01:34,446 Ebru is ƞahin Cigal’s daughter. 849 01:01:47,611 --> 01:01:49,349 Come here, sir Yılmaz... 850 01:01:53,037 --> 01:01:55,349 You said you want to change your statement... 851 01:01:55,750 --> 01:01:57,160 So I’ve heard. 852 01:01:57,611 --> 01:01:58,811 And I got curious of course. 853 01:01:59,080 --> 01:02:00,703 About what sir Yılmaz wants to say... 854 01:02:01,050 --> 01:02:03,148 Wait a minute, let me guess. 855 01:02:05,832 --> 01:02:08,559 You’ll say “it wasn’t Ferhat who hired me, 856 01:02:08,956 --> 01:02:11,776 but they asked me to give his name”. 857 01:02:12,052 --> 01:02:13,349 Is that true? 858 01:02:16,722 --> 01:02:17,968 I am not surprised at all... 859 01:02:20,312 --> 01:02:22,884 Namık, your hands reach far... 860 01:02:26,016 --> 01:02:27,058 Listen, man. 861 01:02:27,958 --> 01:02:28,971 Listen, son. 862 01:02:30,750 --> 01:02:32,479 Listen to me carefully. 863 01:02:33,896 --> 01:02:36,496 My sister was in your father’s operation. 864 01:02:36,843 --> 01:02:37,991 Is that right? 865 01:02:38,267 --> 01:02:39,620 It was five years ago. 866 01:02:39,710 --> 01:02:41,845 And they winded you up about this, right? 867 01:02:42,107 --> 01:02:43,142 Yes... 868 01:02:43,611 --> 01:02:44,580 Now. 869 01:02:45,096 --> 01:02:49,255 First you told me, that you wanted to avenge your father’s death. 870 01:02:49,611 --> 01:02:52,705 Then you changed your mind, you said Ferhat hired you. 871 01:02:53,066 --> 01:02:55,864 Now you are saying something else. 872 01:02:56,041 --> 01:02:57,253 Boy. 873 01:02:57,813 --> 01:02:59,712 Son. 874 01:03:00,569 --> 01:03:05,741 Give me something that even I can have a doubt. 875 01:03:06,690 --> 01:03:08,008 Do we have a deal, man? 876 01:03:08,703 --> 01:03:09,886 Go on then. 877 01:03:09,976 --> 01:03:11,076 Here, speak. 878 01:03:11,948 --> 01:03:13,146 A woman came. 879 01:03:16,979 --> 01:03:19,883 She said Asli was in my father’s operation. 880 01:03:21,044 --> 01:03:23,349 They ruined his father’s life too. 881 01:03:24,962 --> 01:03:26,386 ƞahin... 882 01:03:27,037 --> 01:03:29,644 Cigal’s daughter... 883 01:03:31,122 --> 01:03:31,934 She said... 884 01:03:32,024 --> 01:03:33,322 Wait a minute, wait a minute... 885 01:03:34,981 --> 01:03:36,182 You said whose daughter? 886 01:03:38,187 --> 01:03:39,348 ƞahin Cigal. 887 01:03:40,763 --> 01:03:41,349 Yes? 888 01:03:42,448 --> 01:03:43,349 She said, 889 01:03:44,047 --> 01:03:45,814 “you should do this job, 890 01:03:45,991 --> 01:03:49,648 then you will say it was Ferhat Aslan who hired you”. 891 01:03:49,738 --> 01:03:51,198 And I did it... 892 01:03:52,031 --> 01:03:53,864 She is also a doctor... 893 01:03:54,608 --> 01:03:59,349 Asli cried to her and said it was her mistake. 894 01:04:00,524 --> 01:04:01,684 You said she is a doctor? 895 01:04:03,225 --> 01:04:04,367 Yes, she is. 896 01:04:05,625 --> 01:04:07,334 Do you know her name? 897 01:04:09,266 --> 01:04:10,240 Ebru. 898 01:04:12,419 --> 01:04:13,800 You said Ebru? 899 01:04:14,952 --> 01:04:15,997 Ebru. 900 01:04:18,406 --> 01:04:19,349 Take him out... 901 01:04:22,019 --> 01:04:23,349 Take him out. 902 01:04:25,611 --> 01:04:26,996 Get out! 903 01:04:52,191 --> 01:04:53,705 God, what will I do? 904 01:04:54,246 --> 01:04:56,124 Is Ebru, ƞahin’s daughter? 905 01:05:15,952 --> 01:05:17,059 Yiğit. 906 01:05:17,149 --> 01:05:18,334 Dear. 907 01:05:18,626 --> 01:05:20,619 It’s Asli calling. You may want to answer. 908 01:05:21,035 --> 01:05:22,364 -Asli? -Yeah. 909 01:05:25,893 --> 01:05:27,349 Asli? Yes? 910 01:05:27,611 --> 01:05:29,349 Hello. Yiğit? 911 01:05:30,313 --> 01:05:31,854 Ebru is ƞahin’s daughter. 912 01:05:32,492 --> 01:05:33,679 What!? 913 01:05:33,954 --> 01:05:35,349 Are you sure? 914 01:05:36,204 --> 01:05:37,284 I am. 915 01:05:37,611 --> 01:05:40,692 In the camera records, there was a girl in front of the hotel, 916 01:05:40,782 --> 01:05:42,615 I just saw the hat, 917 01:05:42,802 --> 01:05:48,169 the same photo that was taken in the orphanage is right across me, 918 01:05:48,602 --> 01:05:52,353 and I have the matches of the hotel that ƞahin stayed. 919 01:05:52,600 --> 01:05:53,349 Yiğit. 920 01:05:53,813 --> 01:05:55,349 There is no other possibility. 921 01:05:56,132 --> 01:05:58,214 Asli, get out of there. 922 01:05:58,304 --> 01:06:00,018 Find a way and get out. 923 01:06:00,108 --> 01:06:01,349 Okay, okay. 924 01:06:01,773 --> 01:06:02,892 Okay I’ll try. 925 01:06:04,946 --> 01:06:06,314 Yiğit, what’s going on? 926 01:06:06,404 --> 01:06:07,349 I will tell you. 927 01:06:43,111 --> 01:06:44,620 Did something happen to Asli? 928 01:06:44,710 --> 01:06:45,768 Suna. 929 01:06:46,201 --> 01:06:47,263 I will tell you later. 930 01:06:48,418 --> 01:06:51,349 Please, be careful, wherever you go. 931 01:06:51,684 --> 01:06:53,200 Keep me updated, okay? 932 01:06:57,611 --> 01:06:59,349 God help me, how can I leave here? 933 01:07:34,130 --> 01:07:35,349 Where are you going, Asli? 934 01:07:40,598 --> 01:07:41,349 I... 935 01:07:42,071 --> 01:07:43,665 I gasp for air, Ebru. 936 01:07:43,927 --> 01:07:45,720 I will go out. 937 01:07:47,073 --> 01:07:48,547 This late. 938 01:07:49,611 --> 01:07:51,062 Did I wake you up? 939 01:07:52,075 --> 01:07:53,307 No. 940 01:07:53,611 --> 01:07:55,135 I didn’t sleep at all. 941 01:07:57,324 --> 01:07:58,436 I see. 942 01:07:58,769 --> 01:08:02,475 I will go, get some air, and I’ll come back, okay? 943 01:08:03,233 --> 01:08:05,349 You are not going anywhere, Asli. 944 01:08:08,149 --> 01:08:09,349 What are you talking about, Ebru? 945 01:08:09,670 --> 01:08:11,349 I’ll just go get some air. 946 01:08:11,755 --> 01:08:13,944 Did I tell you that you can leave? 947 01:08:14,568 --> 01:08:15,914 Ebru, what are you doing? 948 01:08:16,226 --> 01:08:17,997 Since you know the truth, 949 01:08:19,243 --> 01:08:22,772 since you know who I am, let’s chat a little. 950 01:08:22,998 --> 01:08:24,181 What do you think? 951 01:08:25,662 --> 01:08:26,724 Get inside... 952 01:08:28,275 --> 01:08:29,349 Go! 953 01:08:56,870 --> 01:08:58,018 Asli! 954 01:08:58,450 --> 01:08:59,881 Asli! 955 01:09:01,752 --> 01:09:02,914 Asli... 956 01:09:08,984 --> 01:09:10,295 Asli... 957 01:09:16,013 --> 01:09:17,349 Ebru, please don’t. 958 01:09:17,913 --> 01:09:19,117 Put that gun away, let’s talk. 959 01:09:19,207 --> 01:09:20,166 Shut up! 960 01:09:20,407 --> 01:09:21,795 How can you do such a thing? 961 01:09:21,951 --> 01:09:24,289 You are my friend, my confidant. 962 01:09:24,722 --> 01:09:26,989 You are my closest. Ebru, don’t, please! 963 01:09:27,238 --> 01:09:29,115 I am not your friend. 964 01:09:29,668 --> 01:09:30,872 I lied. 965 01:09:31,071 --> 01:09:32,211 Do you understand? 966 01:09:32,301 --> 01:09:34,662 I lied to every one of you for years. 967 01:09:34,874 --> 01:09:37,014 I don’t have a single friend in this world. 968 01:09:37,611 --> 01:09:38,480 I never had. 969 01:09:38,735 --> 01:09:40,896 Not at the orphanage or anywhere else! 970 01:09:41,611 --> 01:09:42,830 I only had a father. 971 01:09:43,794 --> 01:09:45,090 And you took him from me. 972 01:09:47,017 --> 01:09:47,966 Ebru, please. 973 01:09:48,056 --> 01:09:49,058 I understand your pain. 974 01:09:49,148 --> 01:09:50,135 You understand nothing! 975 01:09:50,225 --> 01:09:51,349 Nothing. 976 01:09:51,799 --> 01:09:53,349 You don’t get a single thing. 977 01:09:53,847 --> 01:09:55,349 Ebru, please, put that gun away. 978 01:09:55,693 --> 01:09:57,349 Don’t do anything you’ll regret. 979 01:09:57,904 --> 01:09:59,349 Let’s talk about the problem. 980 01:10:01,205 --> 01:10:03,125 Can you bring my father back, Asli? 981 01:10:04,783 --> 01:10:07,277 Can you bring my dreams back? 982 01:10:10,373 --> 01:10:11,832 What did I do to you? 983 01:10:12,711 --> 01:10:15,715 What did I do wrong, what did I do to you, Ebru? 984 01:10:18,159 --> 01:10:19,335 Right. 985 01:10:19,944 --> 01:10:21,349 You didn’t do anything. 986 01:10:23,125 --> 01:10:27,029 You were only in the wrong place, at the wrong time... 987 01:10:28,247 --> 01:10:29,650 The day that you did the operation 988 01:10:29,740 --> 01:10:32,010 that Namık and Ferhat asked from you, 989 01:10:32,555 --> 01:10:34,142 your fate has changed. 990 01:10:35,992 --> 01:10:37,055 So you knew... 991 01:10:38,104 --> 01:10:39,266 Of course, I knew. 992 01:10:39,611 --> 01:10:41,349 I sent you, remember? 993 01:10:42,364 --> 01:10:45,759 I acted sick, everyone bought it. 994 01:10:46,644 --> 01:10:49,625 Namık was going to kill whoever went there. 995 01:10:50,457 --> 01:10:52,414 But Ferhat fell in love with you. 996 01:10:53,166 --> 01:10:54,752 He let you live... 997 01:10:56,505 --> 01:10:58,586 However, that’s it. 998 01:10:59,613 --> 01:11:00,950 You are crazy. 999 01:11:01,676 --> 01:11:02,748 Crazy? 1000 01:11:02,838 --> 01:11:04,068 No. 1001 01:11:04,360 --> 01:11:05,963 I am quite sane. 1002 01:11:06,529 --> 01:11:09,779 I am just trying to avenge my father. 1003 01:11:09,869 --> 01:11:12,188 Against Ferhat and Namık. 1004 01:11:12,428 --> 01:11:15,349 Yet first, I’ll take the ones they love, one by one... 1005 01:11:16,732 --> 01:11:19,323 My father used to say 1006 01:11:19,611 --> 01:11:21,349 the worst pain is to be tested with the ones you love... 1007 01:11:22,581 --> 01:11:23,804 Oh! 1008 01:11:24,318 --> 01:11:26,744 And you should be patient. 1009 01:11:29,020 --> 01:11:30,924 Ebru, please don’t do it... 1010 01:11:32,242 --> 01:11:33,349 Please. 1011 01:11:34,359 --> 01:11:36,104 Killing me won’t fix anything. 1012 01:11:36,194 --> 01:11:37,318 Oh. 1013 01:11:37,611 --> 01:11:39,320 Asli, I was going to finish you the last. 1014 01:11:39,611 --> 01:11:41,206 But you wouldn’t behave. 1015 01:11:42,525 --> 01:11:43,827 You are smart. 1016 01:11:45,137 --> 01:11:47,076 But you are reckless. 1017 01:11:47,954 --> 01:11:50,053 That’s why, you’ll die first... 1018 01:11:52,160 --> 01:11:55,047 Cem already knows, right? 1019 01:11:56,091 --> 01:11:57,818 I wonder if I should wait for him first. 1020 01:11:57,908 --> 01:11:59,349 What do you think? 1021 01:11:59,611 --> 01:12:02,139 I wish I could kill you in front of Ferhat. 1022 01:12:03,150 --> 01:12:05,072 This is fate... 1023 01:12:08,278 --> 01:12:09,349 Don’t... 1024 01:13:05,204 --> 01:13:07,241 I know you are worried about Ferhat. 1025 01:13:09,331 --> 01:13:11,349 She can’t do such a thing, right? 1026 01:13:11,961 --> 01:13:12,793 No... 1027 01:13:13,926 --> 01:13:17,123 ƞahin is dead, but whoever follows his steps did it. 1028 01:13:17,867 --> 01:13:19,349 To hurt us... 1029 01:13:20,879 --> 01:13:22,695 But I can’t find who is that person... 1030 01:13:25,709 --> 01:13:27,269 You will find. 1031 01:13:28,077 --> 01:13:29,649 Don’t worry about it. 1032 01:13:34,764 --> 01:13:35,904 İdil... 1033 01:13:37,752 --> 01:13:41,959 Until this Ferhat thing is solved, the wedding... 1034 01:13:42,689 --> 01:13:44,128 Of course... 1035 01:13:44,493 --> 01:13:46,398 Don’t be ridiculous, we can’t worry about that know. 1036 01:13:46,962 --> 01:13:48,434 You are very thoughtful. 1037 01:14:05,616 --> 01:14:07,177 A minute... 1038 01:14:08,368 --> 01:14:09,349 Come on... 1039 01:14:12,380 --> 01:14:13,655 Get in. 1040 01:14:23,894 --> 01:14:25,107 GĂŒlsĂŒm. 1041 01:14:25,896 --> 01:14:27,853 What is this? What’s going on? 1042 01:14:27,943 --> 01:14:29,896 What will happen to my brother? 1043 01:14:30,449 --> 01:14:32,542 He will get out. It will be fine. 1044 01:14:33,039 --> 01:14:35,349 You know my uncle won’t let him stay in jail. 1045 01:14:35,638 --> 01:14:37,349 What if he can’t get out? 1046 01:14:37,782 --> 01:14:40,191 Then what will happen. 1047 01:14:40,978 --> 01:14:42,280 Don’t be like this. 1048 01:14:42,370 --> 01:14:43,829 God... 1049 01:14:43,919 --> 01:14:45,875 Everything will be fixed... 1050 01:14:45,965 --> 01:14:47,619 That’s enough... 1051 01:15:06,507 --> 01:15:07,712 Abidin... 1052 01:15:45,330 --> 01:15:46,384 Asli... 1053 01:16:05,613 --> 01:16:07,163 Look at it. Who is he? 1054 01:16:16,917 --> 01:16:18,533 Oh. 1055 01:16:18,721 --> 01:16:20,504 Attorney is calling... 1056 01:16:22,131 --> 01:16:23,792 Won’t you answer it? 1057 01:16:24,279 --> 01:16:25,349 Do it. 1058 01:16:26,481 --> 01:16:29,968 Tell him you’ve found the vengeful angel of ƞahin Cigal. 1059 01:16:31,611 --> 01:16:32,980 Answer. 1060 01:16:33,821 --> 01:16:35,349 Answer if you can. 1061 01:16:41,304 --> 01:16:42,710 I wonder which one is this. 1062 01:16:44,271 --> 01:16:47,349 Attorney, or the future husband? 1063 01:16:48,168 --> 01:16:51,157 Which one I should kill after you, Asli? 1064 01:16:52,529 --> 01:16:54,588 Your brother that loves you dearly? 1065 01:16:55,008 --> 01:16:56,392 Open the door! 1066 01:16:57,611 --> 01:16:59,048 Or your brother-in-law? 1067 01:16:59,611 --> 01:17:00,576 What do you think? 1068 01:17:02,380 --> 01:17:04,218 Ebru, don’t. 1069 01:17:12,796 --> 01:17:14,125 Get up! 1070 01:17:20,268 --> 01:17:21,349 Stay away. 1071 01:17:21,611 --> 01:17:22,792 Okay... 1072 01:17:23,198 --> 01:17:24,997 Don’t do anything stupid. 1073 01:17:25,087 --> 01:17:26,166 Shut up! 1074 01:17:26,528 --> 01:17:28,073 Don’t be ridiculous, Ebru. 1075 01:17:28,163 --> 01:17:30,071 The police has surrounded you, drop your gun. 1076 01:17:30,161 --> 01:17:31,162 Who is the police? 1077 01:17:31,252 --> 01:17:32,288 Who? 1078 01:17:32,378 --> 01:17:33,662 My dear fiancee? 1079 01:17:34,017 --> 01:17:38,006 Attorney, we both know you can’t shoot, right? 1080 01:17:39,611 --> 01:17:40,684 Take care of Asli. 1081 01:17:43,851 --> 01:17:45,349 But I can. 1082 01:17:51,611 --> 01:17:52,721 Ebru, listen. 1083 01:17:53,047 --> 01:17:54,613 You can’t get out of here. 1084 01:17:55,158 --> 01:17:56,568 Drop your gun and surrender. 1085 01:17:56,658 --> 01:17:57,702 No! 1086 01:17:58,262 --> 01:18:00,012 I promised my father! 1087 01:18:00,295 --> 01:18:03,051 And I will take his revenge, do you get it? 1088 01:18:03,611 --> 01:18:09,044 I will kill all Emirhan’s and whoever is close to them, one by one. 1089 01:18:09,611 --> 01:18:10,582 Drop your gun! 1090 01:18:10,672 --> 01:18:13,349 Ferhat might be dead by now... 1091 01:18:14,500 --> 01:18:16,087 Now it’s your turn. 1092 01:18:17,193 --> 01:18:18,737 Drop your gun! 1093 01:18:19,311 --> 01:18:20,785 I will finish you all... 1094 01:19:55,177 --> 01:19:57,349 It doesn’t matter if you stay awake at night. 1095 01:19:58,730 --> 01:20:00,988 You can’t help Ferhat. 1096 01:20:06,325 --> 01:20:08,162 I can’t sleep in bed. 1097 01:20:09,611 --> 01:20:11,187 I know... 1098 01:20:13,826 --> 01:20:15,349 I know you are upset. 1099 01:20:16,475 --> 01:20:18,662 But there is a pressing matter. 1100 01:20:20,186 --> 01:20:21,904 What can be more pressing? 1101 01:20:22,940 --> 01:20:24,171 GĂŒlsĂŒm... 1102 01:20:26,462 --> 01:20:28,923 What happened to GĂŒlsĂŒm? 1103 01:20:29,132 --> 01:20:33,349 They’ve found a wet nurse, she is always with Abidin. 1104 01:20:35,121 --> 01:20:36,110 And? 1105 01:20:36,200 --> 01:20:41,697 I keep telling Abidin to help Ferhat, to be his right hand. 1106 01:20:42,996 --> 01:20:46,129 He is worried about who will feed his son. 1107 01:20:47,295 --> 01:20:49,161 Oh, sister. 1108 01:20:49,251 --> 01:20:51,261 May God don’t give you a bigger concern. 1109 01:20:52,653 --> 01:20:56,719 No, my concern is, what if someone says something, 1110 01:20:57,611 --> 01:20:58,878 there will be a misunderstanding. 1111 01:20:59,145 --> 01:21:00,403 They will say, 1112 01:21:01,612 --> 01:21:04,385 “his wife recently died and he hangs out 1113 01:21:04,475 --> 01:21:07,639 with the young girl of the house” about Abidin. 1114 01:21:08,765 --> 01:21:10,482 If you talk to GĂŒlsĂŒm. 1115 01:21:12,373 --> 01:21:14,922 She may want to go with the driver. 1116 01:21:15,012 --> 01:21:16,130 Right? 1117 01:21:16,847 --> 01:21:19,346 She better stay away from Abidin. 1118 01:21:20,455 --> 01:21:22,121 I understand sister, okay. 1119 01:21:22,838 --> 01:21:24,479 I will talk to GĂŒlsĂŒm... 1120 01:21:25,813 --> 01:21:28,212 If that doesn’t work, I will go with her. 1121 01:21:30,095 --> 01:21:32,770 I can go sometimes as well... 1122 01:21:37,070 --> 01:21:38,245 Okay then. 1123 01:21:39,185 --> 01:21:41,709 Have a good night. 1124 01:21:44,475 --> 01:21:45,349 You too. 1125 01:21:52,615 --> 01:21:54,240 You GĂŒlsĂŒm... 1126 01:22:13,611 --> 01:22:14,851 I just called the prison. 1127 01:22:15,611 --> 01:22:16,641 Ferhat is okay. 1128 01:22:18,333 --> 01:22:19,349 Thank God. 1129 01:22:21,007 --> 01:22:23,307 Sir, I’ll have to seize your weapon. 1130 01:22:23,611 --> 01:22:24,423 I have to. 1131 01:22:24,665 --> 01:22:25,665 Of course. 1132 01:22:40,886 --> 01:22:42,269 I am very sorry, brother. 1133 01:22:43,611 --> 01:22:44,269 Very... 1134 01:22:47,026 --> 01:22:48,426 Are you okay, sister? 1135 01:22:49,251 --> 01:22:51,209 Can you forget about me? 1136 01:22:51,611 --> 01:22:53,349 Can you forget about me right now? 1137 01:22:53,884 --> 01:22:58,336 I don’t get it, how come we didn’t understand? 1138 01:22:59,611 --> 01:23:01,158 How come we couldn’t find out? 1139 01:23:05,611 --> 01:23:09,688 Sometimes we don’t know who to trust and who to suspect... 1140 01:23:11,127 --> 01:23:12,605 Such as humans. 1141 01:23:13,611 --> 01:23:15,824 Prone to be wrong. 1142 01:23:20,552 --> 01:23:23,301 If you are fine, I am also fine... 1143 01:23:26,436 --> 01:23:28,362 But I need to be alone for a while. 1144 01:23:29,611 --> 01:23:31,008 Are you sure? 1145 01:23:31,862 --> 01:23:33,132 Brother? 1146 01:23:37,611 --> 01:23:38,788 I am... 1147 01:23:41,611 --> 01:23:43,297 Yılmaz ƞahan changed his statement. 1148 01:23:45,797 --> 01:23:47,880 It was Ebru who did all this. 1149 01:23:51,858 --> 01:23:54,607 He asked him to give Ferhat’s name. 1150 01:23:58,961 --> 01:24:00,356 Captain Cem. 1151 01:24:01,617 --> 01:24:03,689 You know I didn’t have any other option. 1152 01:24:04,648 --> 01:24:07,866 I am really sorry for Ebru, but if the gun didn’t jam... 1153 01:24:07,956 --> 01:24:09,125 Attorney. 1154 01:24:09,215 --> 01:24:10,465 If God hadn’t helped... 1155 01:24:11,271 --> 01:24:12,584 If you weren’t there... 1156 01:24:14,084 --> 01:24:15,104 Asli... 1157 01:24:25,611 --> 01:24:26,208 He is a wreck. 1158 01:24:27,627 --> 01:24:29,054 He's wrecked now. 1159 01:24:29,611 --> 01:24:30,846 Of course, he would be. 1160 01:24:31,611 --> 01:24:33,119 God knows how can he survive this... 1161 01:24:35,079 --> 01:24:36,005 Come. 1162 01:24:36,158 --> 01:24:37,045 Let’s go... 1163 01:24:49,913 --> 01:24:51,011 That’s enough. 1164 01:24:51,225 --> 01:24:52,435 Enough of you, girl! 1165 01:24:52,573 --> 01:24:53,629 What’s going on? 1166 01:24:53,992 --> 01:24:55,192 If you create one more trouble, 1167 01:24:55,336 --> 01:24:57,349 I will make you pay, do you hear me? 1168 01:24:57,714 --> 01:24:59,715 I am worried if Abidin finds out, 1169 01:24:59,805 --> 01:25:03,303 now you made Mrs. Handan aware of this! 1170 01:25:03,611 --> 01:25:05,020 Mrs. Handan, what about her? 1171 01:25:05,110 --> 01:25:06,740 She warned me in secret. 1172 01:25:07,013 --> 01:25:11,871 She noticed you were close to Abidin. 1173 01:25:12,171 --> 01:25:13,349 Is she crazy? 1174 01:25:13,923 --> 01:25:15,349 Are we close, what is she talking about? 1175 01:25:15,703 --> 01:25:17,043 Listen to me. 1176 01:25:17,321 --> 01:25:18,988 Don’t try to explain to me, GĂŒlsĂŒm. 1177 01:25:19,611 --> 01:25:20,941 You better be careful. 1178 01:25:21,611 --> 01:25:23,281 If you create one more trouble, 1179 01:25:23,611 --> 01:25:24,847 I will kill you, do you hear me? 1180 01:25:25,000 --> 01:25:26,186 I will! 1181 01:25:26,713 --> 01:25:28,485 Because you never make a mistake, right mom? 1182 01:25:28,806 --> 01:25:31,279 You keep talking about killing and destroying. 1183 01:25:31,611 --> 01:25:33,065 It’s always someone else! 1184 01:25:33,239 --> 01:25:34,338 You can’t talk to me like this! 1185 01:25:34,428 --> 01:25:35,618 Because it is enough! 1186 01:25:35,918 --> 01:25:38,338 As if you are flawless! 1187 01:25:38,664 --> 01:25:40,470 Ferhat is in jail. 1188 01:25:40,560 --> 01:25:42,896 And how about Yiğit, he is not even in our life! 1189 01:25:43,165 --> 01:25:44,573 Those who are shot, those who are abducted, 1190 01:25:44,663 --> 01:25:45,956 those who are hospitalized! 1191 01:25:46,114 --> 01:25:48,414 Constant fights with my uncle and aunt. 1192 01:25:48,889 --> 01:25:51,331 Did I choose this life, did we? 1193 01:25:52,647 --> 01:25:55,247 We are all in different places. 1194 01:25:56,253 --> 01:25:59,877 Mom, Ferhat doesn’t even look us in the eye... 1195 01:26:01,062 --> 01:26:02,545 Is it our fault? 1196 01:26:02,953 --> 01:26:04,344 I did everything for you... 1197 01:26:04,434 --> 01:26:05,719 Forget it! 1198 01:26:06,410 --> 01:26:08,793 I don’t buy those words any more. 1199 01:26:09,611 --> 01:26:10,583 Enough! 1200 01:26:10,673 --> 01:26:16,483 I had enough of being scolded, being insulted, being uneasy! 1201 01:26:16,707 --> 01:26:18,465 Do you get it? 1202 01:26:19,040 --> 01:26:21,281 I had enough of this life you set for us. 1203 01:26:40,375 --> 01:26:42,649 Yiğit, where have you been? 1204 01:26:45,033 --> 01:26:46,199 Oh, Suna. 1205 01:26:46,465 --> 01:26:47,674 Welcome... 1206 01:26:52,272 --> 01:26:53,638 I called you many times. 1207 01:26:53,855 --> 01:26:55,063 You wouldn’t answer. 1208 01:26:55,713 --> 01:26:58,238 You didn’t tell me what happened on the phone. 1209 01:26:59,611 --> 01:27:01,349 You know Asli’s friend Ebru. 1210 01:27:02,736 --> 01:27:04,985 Cem’s fiancee? 1211 01:27:05,611 --> 01:27:06,818 Yes... 1212 01:27:08,330 --> 01:27:09,763 Get in... 1213 01:27:10,804 --> 01:27:12,629 ƞahin Cigal’s daughter... 1214 01:27:14,354 --> 01:27:16,236 Was Ebru... 1215 01:27:17,337 --> 01:27:18,686 No way... 1216 01:27:21,195 --> 01:27:23,349 Unfortunately, it is true. 1217 01:27:25,177 --> 01:27:26,102 Well. 1218 01:27:26,286 --> 01:27:29,349 Wait a minute, Asli, the one who tried to kill you 1219 01:27:29,641 --> 01:27:32,200 was Ebru. Am I wrong? 1220 01:27:32,483 --> 01:27:33,816 You are right. 1221 01:27:34,199 --> 01:27:35,623 Suna... 1222 01:27:37,611 --> 01:27:40,089 The one who tried to kill me... 1223 01:27:41,963 --> 01:27:43,349 and blamed Ferhat, 1224 01:27:43,771 --> 01:27:46,979 is the person whom I thought my best friend for years. 1225 01:27:47,854 --> 01:27:49,003 Ebru. 1226 01:27:49,611 --> 01:27:52,186 She kept her identity hidden, for years. 1227 01:27:53,336 --> 01:27:55,349 Oh God, unbelievable. 1228 01:27:57,051 --> 01:27:59,175 Unfortunately, she is... 1229 01:28:01,611 --> 01:28:07,216 Ferhat can go out now, right, Yılmaz admitted everything... 1230 01:28:07,765 --> 01:28:08,781 He will. 1231 01:28:09,673 --> 01:28:11,147 He will let him out. 1232 01:28:12,706 --> 01:28:13,955 And you. 1233 01:28:14,297 --> 01:28:16,438 You will be fine, right? 1234 01:28:17,729 --> 01:28:19,254 Why would something happen to Yiğit? 1235 01:28:19,611 --> 01:28:20,854 Yiğit? 1236 01:28:22,553 --> 01:28:23,844 I shot Ebru. 1237 01:28:25,611 --> 01:28:26,601 What? 1238 01:28:29,217 --> 01:28:30,391 Yiğit? 1239 01:28:49,187 --> 01:28:50,528 Yes? 1240 01:28:51,019 --> 01:28:53,277 Mr. Namık. It’s a mess here. 1241 01:28:54,068 --> 01:28:55,976 Ebru took Asli hostage. 1242 01:28:56,066 --> 01:28:57,117 Took her hostage? 1243 01:28:57,207 --> 01:28:59,275 She wanted to avenge her father. 1244 01:28:59,611 --> 01:29:00,641 And Yiğit shot Ebru. 1245 01:29:00,731 --> 01:29:01,849 You said shot. 1246 01:29:02,224 --> 01:29:03,340 Is she alive? 1247 01:29:03,611 --> 01:29:04,723 No, she is dead. 1248 01:29:10,760 --> 01:29:13,923 So, she knew she was ƞahin’s daughter. 1249 01:29:20,574 --> 01:29:21,863 Get inside. 1250 01:29:24,901 --> 01:29:26,349 Son. 1251 01:29:26,439 --> 01:29:27,974 Get well soon... 1252 01:29:28,064 --> 01:29:29,754 You made a big scene. 1253 01:29:30,203 --> 01:29:31,692 I have something to ask from you. 1254 01:29:32,119 --> 01:29:33,212 Tell me. 1255 01:29:36,482 --> 01:29:38,555 Do you prefer a certain model? 1256 01:29:39,014 --> 01:29:40,222 As long as it works. 1257 01:29:40,930 --> 01:29:41,992 Refik. 1258 01:29:50,531 --> 01:29:52,521 It works, don’t you worry. 1259 01:30:08,744 --> 01:30:09,902 Who is this now? 1260 01:30:12,344 --> 01:30:13,349 Hello? 1261 01:30:13,943 --> 01:30:14,943 Hello? 1262 01:30:15,611 --> 01:30:16,526 I am Ferhat. 1263 01:30:16,885 --> 01:30:18,301 Ferhat? 1264 01:30:19,651 --> 01:30:21,349 You are okay, right, is everything fine? 1265 01:30:23,092 --> 01:30:24,283 I am fine. 1266 01:30:24,373 --> 01:30:25,741 No problems... 1267 01:30:27,183 --> 01:30:28,074 Ferhat. 1268 01:30:29,100 --> 01:30:30,325 Ebru is ƞahin’s... 1269 01:30:30,415 --> 01:30:31,774 I know, I know. 1270 01:30:32,158 --> 01:30:33,349 I’ve found it out here, I know. 1271 01:30:38,649 --> 01:30:39,990 She is doing well. 1272 01:30:42,590 --> 01:30:43,665 Thanks. 1273 01:30:43,857 --> 01:30:45,739 Are you using a phone in jail? 1274 01:30:45,973 --> 01:30:47,097 Is there a problem? 1275 01:30:47,611 --> 01:30:48,364 It is not allowed. 1276 01:30:48,639 --> 01:30:49,349 Fine. 1277 01:30:50,438 --> 01:30:53,196 I am doing something wrong again, as usual. 1278 01:30:53,696 --> 01:30:55,096 Yes. 1279 01:30:56,737 --> 01:30:58,145 You are still talking? 1280 01:30:58,428 --> 01:30:59,349 Yes. 1281 01:31:00,420 --> 01:31:03,827 I better not keep you talking, let’s not be partners in crime... 1282 01:31:04,969 --> 01:31:06,285 Thanks. 1283 01:31:06,860 --> 01:31:08,001 You’re welcome. 1284 01:31:25,989 --> 01:31:27,349 Eyvallah uncle, thanks... 1285 01:31:29,314 --> 01:31:30,439 I won’t forget this. 1286 01:31:32,430 --> 01:31:33,349 Refik. 1287 01:31:43,660 --> 01:31:45,349 Should I go with you, Yiğit? 1288 01:31:45,611 --> 01:31:46,651 Stay here, Asli. 1289 01:31:46,918 --> 01:31:48,501 There is nothing you can do, really. 1290 01:31:48,800 --> 01:31:50,975 I will let you know if something comes up. 1291 01:31:51,816 --> 01:31:57,349 Okay. So what’s the procedure now, will he get out? 1292 01:31:58,330 --> 01:32:00,093 I will apply for his release. 1293 01:32:00,263 --> 01:32:01,702 It won’t take long. 1294 01:32:01,975 --> 01:32:04,650 I think he will be out in two days. 1295 01:32:05,880 --> 01:32:06,894 Thanks... 1296 01:32:07,611 --> 01:32:08,465 See you... 1297 01:32:10,878 --> 01:32:12,052 Thanks to him. 1298 01:32:14,562 --> 01:32:17,197 I hope they won’t take action against Yiğit. 1299 01:32:18,201 --> 01:32:19,349 Is that possible? 1300 01:32:20,530 --> 01:32:21,698 Really? 1301 01:32:21,885 --> 01:32:24,459 He didn’t do anything, he was protecting me, Suna. 1302 01:32:25,252 --> 01:32:28,488 Ebru put a gun against my head, she was about to kill me. 1303 01:32:28,954 --> 01:32:31,349 That’s unacceptable, Yiğit was protecting me. 1304 01:32:31,735 --> 01:32:33,349 Yes, you are right... 1305 01:32:34,020 --> 01:32:35,154 Yet... 1306 01:32:35,611 --> 01:32:37,722 I don’t know, I think it will be fine. 1307 01:32:38,076 --> 01:32:39,785 Oh, God... 1308 01:32:41,804 --> 01:32:43,186 It’s okay. 1309 01:32:43,276 --> 01:32:45,939 We will get over this. 1310 01:32:46,143 --> 01:32:47,082 Don’t worry... 1311 01:32:47,339 --> 01:32:49,704 Are you feeling a little better, tell me that? 1312 01:32:50,333 --> 01:32:51,349 I am, dear... 1313 01:32:52,405 --> 01:32:54,637 Thanks, thank you, I am better. 1314 01:32:54,895 --> 01:32:56,285 I am glad to have you two. 1315 01:32:56,662 --> 01:32:57,916 -Let me check Yiğit. -Okay. 1316 01:33:19,200 --> 01:33:20,231 -Dear. -Yes? 1317 01:33:20,803 --> 01:33:21,774 Are you looking for something? 1318 01:33:21,986 --> 01:33:23,091 No, no. 1319 01:33:23,254 --> 01:33:26,003 Nothing, I am about to leave anyways. 1320 01:33:26,180 --> 01:33:27,002 See you. 1321 01:33:27,092 --> 01:33:28,235 See you. 1322 01:33:51,637 --> 01:33:58,020 ‘Kill the one who delivers the letter’. 1323 01:34:16,857 --> 01:34:18,174 Son. 1324 01:34:19,159 --> 01:34:21,085 Your case is solved early. 1325 01:34:21,611 --> 01:34:24,107 Congratulations, you will be out till tonight. 1326 01:34:24,603 --> 01:34:25,349 Eyvallah... 1327 01:34:25,817 --> 01:34:26,950 Eyvallah, uncle. 1328 01:34:27,314 --> 01:34:32,132 We don’t know if it’s better for you to get out, or not. 1329 01:34:32,689 --> 01:34:33,716 That’s another thing... 1330 01:34:35,107 --> 01:34:36,648 You didn’t tell much. 1331 01:34:37,002 --> 01:34:38,888 You know me a little, uncle... 1332 01:34:39,611 --> 01:34:42,041 I don’t like telling much, and I don’t know how to. 1333 01:34:42,511 --> 01:34:43,689 True... 1334 01:34:44,681 --> 01:34:48,648 Fine, May God keep you out of here. 1335 01:34:49,773 --> 01:34:51,120 Let’s say ‘Amen’. 1336 01:34:51,611 --> 01:34:53,349 They say every trouble is a hidden fortune... 1337 01:34:54,945 --> 01:34:57,349 We met each other, thanks to this, it’s not bad. 1338 01:34:58,487 --> 01:34:59,349 True. 1339 01:35:00,541 --> 01:35:02,383 Can I ask a favour? 1340 01:35:03,260 --> 01:35:04,774 I’ll do my best. 1341 01:35:08,095 --> 01:35:09,866 Take this to my Ayhan. 1342 01:35:12,196 --> 01:35:13,250 I will. 1343 01:35:14,215 --> 01:35:15,924 Address is on it... 1344 01:35:18,810 --> 01:35:20,024 Thank you. 1345 01:35:21,148 --> 01:35:22,521 Eyvallah. 1346 01:35:30,048 --> 01:35:31,219 Come in... 1347 01:35:37,933 --> 01:35:38,875 Have a good working day. 1348 01:35:38,965 --> 01:35:39,783 Thanks. 1349 01:35:39,873 --> 01:35:41,219 Sit please. 1350 01:35:45,792 --> 01:35:47,534 I knew you’d come. I knew about it. 1351 01:35:47,624 --> 01:35:49,219 I prepared the paper work for Ferhat. 1352 01:35:49,750 --> 01:35:50,762 Thank you. 1353 01:35:51,929 --> 01:35:53,219 You shot the suspect? 1354 01:35:53,549 --> 01:35:54,719 Yes. 1355 01:35:57,581 --> 01:35:58,915 I noticed. 1356 01:35:59,175 --> 01:36:00,659 Ferhat Aslan, Yiğit Aslan. 1357 01:36:01,481 --> 01:36:03,090 Is it a coincidence? 1358 01:36:04,960 --> 01:36:06,133 He is my... 1359 01:36:06,842 --> 01:36:07,905 Brother... 1360 01:36:09,715 --> 01:36:10,661 I see. 1361 01:36:11,093 --> 01:36:13,628 Because it’s my case, I have to follow up. 1362 01:36:14,486 --> 01:36:16,406 I don’t need to remind you the law of judges 1363 01:36:16,496 --> 01:36:18,831 and prosecutes 82 and 89, right? 1364 01:36:18,921 --> 01:36:20,420 Of course. I know. 1365 01:36:22,107 --> 01:36:24,021 There were 2 guns in the crime scene. 1366 01:36:24,187 --> 01:36:25,549 One is yours... 1367 01:36:26,269 --> 01:36:27,708 3 shell cases. 1368 01:36:27,968 --> 01:36:32,065 One of the bullets is found, the other 2 are on the victim. 1369 01:36:32,408 --> 01:36:33,775 Until the ballistic reports arrive. 1370 01:36:33,865 --> 01:36:35,143 I understand... 1371 01:36:37,949 --> 01:36:40,429 You will send the papers to the jail, right? 1372 01:36:41,481 --> 01:36:43,219 So your brother gets out and you will get in... 1373 01:36:44,851 --> 01:36:45,808 Fate... 1374 01:36:53,828 --> 01:36:55,621 Send the officer here. 1375 01:37:01,101 --> 01:37:02,197 Come in... 1376 01:37:09,630 --> 01:37:10,504 I am sorry. 1377 01:37:10,814 --> 01:37:11,711 Thank you. 1378 01:37:45,481 --> 01:37:46,257 Yes, Yiğit? 1379 01:37:46,347 --> 01:37:47,219 Asli. 1380 01:37:47,773 --> 01:37:48,645 Ferhat will get out. 1381 01:37:49,481 --> 01:37:50,643 Prosecute sent the papers. 1382 01:37:50,989 --> 01:37:51,972 Really? 1383 01:37:52,303 --> 01:37:54,739 -Yes. -Thank God. 1384 01:37:55,013 --> 01:37:56,765 They will let him go towards the evening. 1385 01:37:56,855 --> 01:37:58,559 Yiğit, thank you very much. 1386 01:37:58,843 --> 01:37:59,911 No need to thank me. 1387 01:38:00,001 --> 01:38:01,035 I'm hanging up. 1388 01:38:01,481 --> 01:38:02,142 He is getting out. 1389 01:38:02,232 --> 01:38:04,023 Is Suna with you, can I talk to her? 1390 01:38:04,439 --> 01:38:05,800 Okay, I’m giving it to her. 1391 01:38:07,084 --> 01:38:08,695 Yes, Yiğit? 1392 01:38:09,099 --> 01:38:10,233 Suna. 1393 01:38:10,781 --> 01:38:12,801 I am going out of town for a couple of days. 1394 01:38:13,481 --> 01:38:14,428 I wanted you to know. 1395 01:38:14,654 --> 01:38:17,655 Where did this come from you didn’t say anything as you were leaving? 1396 01:38:18,277 --> 01:38:20,286 For a case, they just gave it to me. 1397 01:38:20,469 --> 01:38:23,082 I may not have a connection there, don’t you worry. 1398 01:38:23,675 --> 01:38:25,219 I will call you when I’m available. 1399 01:38:31,481 --> 01:38:32,309 Suna... 1400 01:38:32,836 --> 01:38:33,876 Are you there? 1401 01:38:33,966 --> 01:38:35,997 I... yes I am. 1402 01:38:36,087 --> 01:38:37,175 Okay... 1403 01:38:37,695 --> 01:38:38,825 Yiğit. 1404 01:38:39,481 --> 01:38:41,219 Are you really okay? 1405 01:38:42,610 --> 01:38:43,535 I am... 1406 01:38:46,562 --> 01:38:47,481 Fine... 1407 01:38:47,914 --> 01:38:49,906 I will ask you something. 1408 01:38:50,122 --> 01:38:54,495 Now that you shot Ebru, what will happen to you? 1409 01:38:55,524 --> 01:38:56,510 Nothing will happen, Suna. 1410 01:38:57,573 --> 01:38:58,763 Don’t you worry... 1411 01:39:00,070 --> 01:39:02,832 Okay, I’m hanging up, I will call you. 1412 01:39:03,131 --> 01:39:04,150 Suna. 1413 01:39:04,427 --> 01:39:05,977 Kiss ÖzgĂŒr for me. 1414 01:39:07,527 --> 01:39:08,689 Okay, I will. 1415 01:39:08,850 --> 01:39:10,256 Yiğit, I will tell you something... 1416 01:39:11,481 --> 01:39:16,089 Wherever you go, we are always behind you, okay? 1417 01:39:16,500 --> 01:39:17,972 See you. 1418 01:39:24,275 --> 01:39:25,571 What happened? 1419 01:39:27,481 --> 01:39:28,435 He has work to do. 1420 01:39:28,587 --> 01:39:30,877 He will be out of town for a few days... 1421 01:39:31,481 --> 01:39:33,755 He may not have reception. 1422 01:39:35,481 --> 01:39:36,635 Oh, God... 1423 01:39:38,496 --> 01:39:40,240 Wait, don’t think about the worst yet. 1424 01:39:42,938 --> 01:39:46,294 She sneaked into our house like a serpent. 1425 01:39:46,868 --> 01:39:50,445 Namık, how come you couldn’t see who she really is? 1426 01:39:51,481 --> 01:39:53,869 It’s impossible to know who is good and who is evil. 1427 01:39:54,810 --> 01:39:56,630 We took care of her for years. 1428 01:39:57,481 --> 01:39:58,927 We let her study, gave her a job. 1429 01:39:59,598 --> 01:40:01,175 This is like a joke, right? 1430 01:40:01,481 --> 01:40:03,219 It could be a lot worse... 1431 01:40:03,784 --> 01:40:06,683 Whatever, that’s behind us. 1432 01:40:06,918 --> 01:40:08,828 Why didn’t we still hear about Ferhat? 1433 01:40:09,481 --> 01:40:11,219 If it was Ebru? 1434 01:40:20,349 --> 01:40:21,740 Good news. 1435 01:40:21,830 --> 01:40:23,636 Ferhat will be out by this evening. 1436 01:40:23,726 --> 01:40:26,106 -Oh! -Thank God! 1437 01:40:27,035 --> 01:40:29,219 One more trouble is gone. 1438 01:40:29,684 --> 01:40:32,094 This better be the last one. 1439 01:40:32,184 --> 01:40:34,699 I can’t take another indent like this. 1440 01:40:35,481 --> 01:40:37,997 Asli must be so sad... 1441 01:40:38,203 --> 01:40:40,289 Whatever, it’s over now. 1442 01:40:40,473 --> 01:40:41,846 Of course she is. 1443 01:40:50,299 --> 01:40:52,007 Good for all of us. 1444 01:41:07,481 --> 01:41:08,345 Oh! 1445 01:41:11,009 --> 01:41:12,234 CĂŒneyt! 1446 01:41:12,725 --> 01:41:14,801 What’s this, what happened to you? 1447 01:41:14,891 --> 01:41:15,858 Ssh. I’m fine. 1448 01:41:15,948 --> 01:41:17,103 You are not fine. 1449 01:41:17,193 --> 01:41:18,011 Let’s go to a doctor. 1450 01:41:18,101 --> 01:41:19,799 I said I am fine, stop with it! 1451 01:41:20,098 --> 01:41:21,188 God... 1452 01:41:24,188 --> 01:41:26,292 Someone intercepted me in traffic. 1453 01:41:26,674 --> 01:41:28,362 We just had a fight. 1454 01:41:28,778 --> 01:41:30,239 I will go to bed. 1455 01:41:31,756 --> 01:41:32,697 Fine... 1456 01:42:13,979 --> 01:42:15,883 Do brothers always protect? 1457 01:42:15,973 --> 01:42:16,835 How so? 1458 01:42:16,925 --> 01:42:18,734 Do brothers always protect? 1459 01:42:18,961 --> 01:42:20,533 Are they always fearless. 1460 01:42:20,854 --> 01:42:22,548 You beat up Mustafa. 1461 01:42:22,714 --> 01:42:24,497 You took my marbles back. 1462 01:42:24,684 --> 01:42:25,863 You were never afraid. 1463 01:42:26,091 --> 01:42:27,785 You always protect me. 1464 01:42:28,062 --> 01:42:28,930 Yes? 1465 01:42:29,020 --> 01:42:31,060 I will protect you when I’m older. 1466 01:42:31,481 --> 01:42:32,350 From what? 1467 01:42:32,440 --> 01:42:34,697 I don’t know. I will find something. 1468 01:42:34,787 --> 01:42:36,163 I will save you. 1469 01:42:36,573 --> 01:42:38,325 Okay, you will. 1470 01:43:08,454 --> 01:43:10,086 So I protected you... 1471 01:43:11,124 --> 01:43:13,038 I saved you, Ferhat Aslan. 1472 01:43:19,982 --> 01:43:21,219 Why didn’t they let him go yet? 1473 01:43:22,006 --> 01:43:23,788 They must be processing him. 1474 01:43:29,481 --> 01:43:30,637 The door is open. 1475 01:43:42,312 --> 01:43:43,219 Ferhat! 1476 01:43:52,148 --> 01:43:54,068 You get us scared, cousin. 1477 01:43:54,475 --> 01:43:56,023 You are never scared, Brother. 1478 01:43:56,222 --> 01:43:58,116 -Congratulations, Brother. -Thanks. 1479 01:43:58,206 --> 01:43:59,219 Ferhat, son... 1480 01:44:01,105 --> 01:44:02,117 Congratulations. 1481 01:44:02,359 --> 01:44:03,219 Eyvallah. 1482 01:44:04,149 --> 01:44:05,219 Are you okay? 1483 01:44:05,801 --> 01:44:06,648 It’s okay. 1484 01:44:06,738 --> 01:44:08,984 I wasn’t there for 10 years. Don’t get emotional. 1485 01:44:11,190 --> 01:44:12,435 Are you okay? 1486 01:44:14,537 --> 01:44:15,808 I am. 1487 01:44:19,481 --> 01:44:21,481 Go on, back to your cars. 1488 01:44:21,571 --> 01:44:22,691 And you? 1489 01:44:22,781 --> 01:44:24,162 I have something to do. 1490 01:44:34,722 --> 01:44:36,011 I am sorry. 1491 01:44:36,374 --> 01:44:37,489 Things happen... 1492 01:44:39,989 --> 01:44:41,719 My condolences. 1493 01:44:43,734 --> 01:44:44,737 Thanks... 1494 01:44:45,481 --> 01:44:46,312 May friends live longer. 1495 01:44:46,701 --> 01:44:48,864 Yes. Life goes on. 1496 01:44:51,216 --> 01:44:56,603 Yiğit needed to get out of town, because of work. 1497 01:45:03,481 --> 01:45:04,534 Will you come over here? 1498 01:45:14,443 --> 01:45:16,493 Attorney Yiğit has been taken into custody... 1499 01:45:18,137 --> 01:45:19,616 That’s what he asked for. 1500 01:45:24,874 --> 01:45:26,621 Because of what happened to Ebru? 1501 01:45:27,481 --> 01:45:28,255 Yes... 1502 01:45:29,481 --> 01:45:31,897 He told his family that he is going out of town. 1503 01:45:32,338 --> 01:45:33,973 Can you put me next to him? 1504 01:45:34,638 --> 01:45:35,650 Okay. 1505 01:45:35,740 --> 01:45:37,219 Get over there, I got this. 1506 01:45:38,540 --> 01:45:40,088 Give me the keys. 1507 01:45:40,979 --> 01:45:42,414 Where is he going? 1508 01:45:43,158 --> 01:45:44,188 I don’t know? 1509 01:45:44,278 --> 01:45:45,865 You don’t know. Where is he going? 1510 01:45:46,082 --> 01:45:47,742 I don’t know, Sister. 1511 01:45:59,624 --> 01:46:00,503 Oh... 1512 01:46:01,481 --> 01:46:02,302 Listen... 1513 01:46:03,858 --> 01:46:06,141 I am sending you someone... 1514 01:46:06,708 --> 01:46:07,905 Yeah. 1515 01:46:09,481 --> 01:46:11,219 The note is with him... 1516 01:46:13,481 --> 01:46:14,513 Okay then. 1517 01:46:15,481 --> 01:46:16,373 Okay. 1518 01:46:16,463 --> 01:46:18,068 You know what to do... 1519 01:46:18,987 --> 01:46:20,074 Okay? 1520 01:46:20,371 --> 01:46:21,644 Okay then... 1521 01:46:22,495 --> 01:46:23,616 All right. 1522 01:46:44,934 --> 01:46:45,937 Brother? 1523 01:46:46,027 --> 01:46:48,309 Do the striped pyjamas keep you warm? 1524 01:46:49,098 --> 01:46:51,216 I don’t know. I guess all pyjamas do. 1525 01:46:51,481 --> 01:46:52,419 Why do you ask? 1526 01:46:52,779 --> 01:46:56,972 Prisons are very chilled, Ahmet’s father said so. 1527 01:46:57,062 --> 01:46:58,065 So? 1528 01:46:58,155 --> 01:47:00,854 Here, they are wearing striped pyjamas. 1529 01:47:01,028 --> 01:47:02,758 To keep them warm? 1530 01:47:03,090 --> 01:47:04,820 I don’t know. Maybe that’s why. 1531 01:47:05,481 --> 01:47:06,668 I will get cold. 1532 01:47:06,834 --> 01:47:09,219 The police won’t take me, right? 1533 01:47:09,671 --> 01:47:11,219 I won’t get into jail. 1534 01:47:12,057 --> 01:47:14,368 No. I won’t let you. 1535 01:47:28,469 --> 01:47:31,755 Sometimes silence tells a lot, right? 1536 01:47:34,349 --> 01:47:36,058 A huge emptiness... 1537 01:47:37,481 --> 01:47:38,735 But, 1538 01:47:40,520 --> 01:47:42,616 it has so much to say. 1539 01:47:43,481 --> 01:47:44,540 And they are bitter. 1540 01:48:09,675 --> 01:48:10,865 God. 1541 01:48:11,190 --> 01:48:12,899 Is this a miracle? 1542 01:48:13,481 --> 01:48:17,194 How did I wake up, and look at us now... 1543 01:48:18,397 --> 01:48:23,219 Now, is this ‘yes’, or, I couldn’t get? 1544 01:48:24,922 --> 01:48:26,562 Yes, of course... 1545 01:48:27,821 --> 01:48:29,219 I am so happy. 1546 01:50:11,136 --> 01:50:12,485 Congratulations. 1547 01:50:13,627 --> 01:50:15,088 May God save you from here. 1548 01:50:16,982 --> 01:50:17,968 Fate. 1549 01:50:18,058 --> 01:50:20,043 Yours is more luxurious. 1550 01:50:20,259 --> 01:50:21,963 This is how we roll. 1551 01:50:22,819 --> 01:50:24,030 It’s strange, huh? 1552 01:50:25,811 --> 01:50:27,489 Here I am, there you are. 1553 01:50:36,795 --> 01:50:37,858 Life. 1554 01:50:38,076 --> 01:50:39,580 You never know what happens. 1555 01:50:42,728 --> 01:50:44,095 So you killed Ebru? 1556 01:50:45,895 --> 01:50:47,219 I had no other choice. 1557 01:50:47,659 --> 01:50:49,769 You told me to take care of your precious. 1558 01:50:54,171 --> 01:50:55,219 Eyvallah. 1559 01:50:58,920 --> 01:51:00,122 Is everyone okay? 1560 01:51:00,390 --> 01:51:01,912 I guess so... 1561 01:51:02,215 --> 01:51:03,633 I guess so... 1562 01:51:04,576 --> 01:51:07,006 Asli worked too hard to save you. 1563 01:51:07,698 --> 01:51:09,142 She found out about Ebru. 1564 01:51:10,569 --> 01:51:12,497 She better get back to the hospital. 1565 01:51:12,774 --> 01:51:15,219 She treats every place like it’s the operation table. 1566 01:51:15,550 --> 01:51:17,219 She wants to save people. 1567 01:51:18,906 --> 01:51:20,593 She is very brave. 1568 01:51:20,817 --> 01:51:22,054 Reckless... 1569 01:51:22,884 --> 01:51:24,657 She deserves gratitude. 1570 01:51:25,487 --> 01:51:28,376 This wanna-be killer... 1571 01:51:29,614 --> 01:51:31,679 whispered Ebru’s name. 1572 01:51:32,468 --> 01:51:34,111 He did... 1573 01:51:35,127 --> 01:51:37,127 His father taught her well. 1574 01:51:37,494 --> 01:51:39,516 She swore to kill you all. 1575 01:51:40,932 --> 01:51:43,029 So be it... 1576 01:51:43,656 --> 01:51:45,219 You don’t feel certain about it. 1577 01:51:47,061 --> 01:51:48,337 No problem. 1578 01:51:48,607 --> 01:51:51,667 Jail does that to people, you better watch yourself. 1579 01:51:52,586 --> 01:51:54,003 Maybe... 1580 01:51:55,548 --> 01:51:57,516 It is cold. 1581 01:51:58,683 --> 01:52:00,251 Take care of yourself. 1582 01:52:02,662 --> 01:52:04,284 Thanks, I came prepared. 1583 01:52:07,614 --> 01:52:08,781 Fine... 1584 01:52:08,946 --> 01:52:10,675 May God save you. 1585 01:52:11,177 --> 01:52:12,249 Amin... 1586 01:53:00,113 --> 01:53:01,767 Razor... 1587 01:53:07,481 --> 01:53:09,219 What is it? 1588 01:53:32,065 --> 01:53:33,060 Asli. 1589 01:53:33,150 --> 01:53:34,617 GĂŒlsĂŒm, come in. 1590 01:53:34,707 --> 01:53:36,293 Come in, dear... 1591 01:53:39,072 --> 01:53:41,219 I can’t believe what happened. 1592 01:53:43,818 --> 01:53:45,201 Me neither. 1593 01:53:45,481 --> 01:53:47,115 She was such a close friend... 1594 01:53:49,071 --> 01:53:50,505 I am really sorry. 1595 01:53:50,798 --> 01:53:52,110 Me too... 1596 01:53:53,510 --> 01:53:55,514 We spent years together. 1597 01:53:55,968 --> 01:53:57,546 I told her everything. 1598 01:53:57,906 --> 01:53:59,888 I thought I knew everything about her... 1599 01:54:00,973 --> 01:54:05,904 Who will you trust, if you can’t trust your best friend? 1600 01:54:06,340 --> 01:54:07,966 Who can you trust? 1601 01:54:09,626 --> 01:54:10,574 I don’t know. 1602 01:54:11,950 --> 01:54:13,219 I really don’t know. 1603 01:54:14,815 --> 01:54:15,866 So difficult... 1604 01:54:17,865 --> 01:54:20,698 And it ended so badly. 1605 01:54:24,027 --> 01:54:26,005 I can’t forget her behaviour. 1606 01:54:27,161 --> 01:54:29,723 I said no, I tried to convince her... 1607 01:54:31,481 --> 01:54:32,427 She wouldn’t listen... 1608 01:54:34,600 --> 01:54:35,836 I was helpless. 1609 01:54:37,040 --> 01:54:38,721 Don’t be upset... 1610 01:54:39,171 --> 01:54:41,738 She chose that kind of life. 1611 01:54:44,030 --> 01:54:45,780 Unfortunately she did... 1612 01:54:46,735 --> 01:54:47,960 Unfortunately. 1613 01:54:48,547 --> 01:54:50,554 What if Brother Yiğit couldn’t make it? 1614 01:54:51,481 --> 01:54:52,776 What if something had happened to you? 1615 01:54:54,449 --> 01:54:55,964 But it didn’t. 1616 01:54:58,150 --> 01:55:00,731 Brother Ferhat would go crazy. 1617 01:55:04,211 --> 01:55:05,740 Do you think he really would? 1618 01:55:07,481 --> 01:55:09,801 Do you think he has feelings, GĂŒlsĂŒm? 1619 01:55:12,881 --> 01:55:14,922 My brother is a little weird, I agree. 1620 01:55:15,481 --> 01:55:18,208 But he is capable of loving. 1621 01:55:19,018 --> 01:55:20,499 He just doesn’t show it. 1622 01:55:20,658 --> 01:55:22,367 Forget it. Classic Ferhat. 1623 01:55:24,673 --> 01:55:26,174 Did he say something to you? 1624 01:55:26,671 --> 01:55:28,207 Is that why you are upset? 1625 01:55:29,812 --> 01:55:30,863 Forget it... 1626 01:55:36,162 --> 01:55:38,570 How is your baby, tell me about that? 1627 01:55:40,236 --> 01:55:42,160 He is so cute... 1628 01:55:42,651 --> 01:55:44,976 He is huge, he is growing up so fast. 1629 01:55:45,481 --> 01:55:46,146 I miss him. 1630 01:55:46,353 --> 01:55:47,640 I will bring him here once he is awake. 1631 01:55:47,730 --> 01:55:49,659 Yes please, he’d make me feel good. 1632 01:55:50,157 --> 01:55:52,433 As long as you smile like this all the time. 1633 01:55:52,848 --> 01:55:55,083 You deserve the best of everything. 1634 01:55:59,481 --> 01:56:00,750 Thank you, GĂŒlsĂŒm. 1635 01:56:00,992 --> 01:56:02,521 Keep your head high... 1636 01:56:03,732 --> 01:56:05,219 I better go. 1637 01:56:06,237 --> 01:56:07,219 Okay... 1638 01:56:17,100 --> 01:56:19,219 Mrs. Asli. Mr. Ferhat is here. 1639 01:56:30,914 --> 01:56:32,146 Welcome, son. 1640 01:56:32,954 --> 01:56:35,583 We were so worried, Ferhat. 1641 01:56:35,673 --> 01:56:36,808 It’s been only 2 days. 1642 01:56:36,898 --> 01:56:38,053 You miss me quickly. 1643 01:56:38,143 --> 01:56:39,219 Of course we did. 1644 01:56:39,481 --> 01:56:41,219 I am sure you didn’t miss us... 1645 01:56:42,594 --> 01:56:43,909 Maybe only Asli. 1646 01:56:44,400 --> 01:56:46,738 Sister Asli worked so hard. 1647 01:56:46,932 --> 01:56:48,371 She risked her life. 1648 01:56:48,648 --> 01:56:51,173 She deserves a good ‘thank you’, cousin. 1649 01:56:51,481 --> 01:56:54,343 You better take her to a nice vacation. 1650 01:56:55,615 --> 01:56:56,812 I didn’t do anything. 1651 01:56:57,774 --> 01:56:59,219 Uncle. Let’s talk. 1652 01:57:01,013 --> 01:57:01,934 Sure... 1653 01:57:17,799 --> 01:57:19,722 I said you owe me an apology. 1654 01:57:19,978 --> 01:57:21,219 Forget about apologies and sorry. 1655 01:57:21,481 --> 01:57:23,219 We need the best lawyers. 1656 01:57:23,481 --> 01:57:25,957 Everything is obvious, your trial will be perfunctory. 1657 01:57:26,047 --> 01:57:27,950 Not for me. For Yiğit. 1658 01:57:29,022 --> 01:57:29,956 Yiğit? 1659 01:57:30,046 --> 01:57:31,603 No one knows this, Uncle. 1660 01:57:32,364 --> 01:57:33,219 And keep it that way. 1661 01:57:33,698 --> 01:57:36,362 They took my brother into custody for shooting Ebru... 1662 01:57:37,151 --> 01:57:39,012 This can get bigger. 1663 01:57:39,481 --> 01:57:42,125 Do you ask me to save someone who wants to put us in jail? 1664 01:57:42,274 --> 01:57:43,782 I am not asking... 1665 01:57:45,769 --> 01:57:47,187 I am telling you to do it... 1666 01:57:47,796 --> 01:57:49,484 Is it clear enough? 1667 01:57:51,609 --> 01:57:53,733 We will talk about that Ebru later. 1668 01:57:54,473 --> 01:57:56,535 Some things don’t make any sense there. 1669 01:57:57,481 --> 01:57:58,562 Like what? 1670 01:58:00,644 --> 01:58:01,988 I told you, we will talk about that later. 1671 01:58:02,078 --> 01:58:02,721 We have time... 1672 01:58:04,582 --> 01:58:06,097 Fix the lawyers. 1673 01:58:20,275 --> 01:58:21,499 Get ready, we are going out. 1674 01:58:21,996 --> 01:58:22,882 Ferhat, Ebru is... 1675 01:58:22,972 --> 01:58:24,840 I’ve told you not to trust her, right? 1676 01:58:26,971 --> 01:58:28,279 Where are we going? 1677 01:58:28,486 --> 01:58:30,105 I’ll be in the car, hurry up. 1678 01:58:42,323 --> 01:58:43,219 Mute. 1679 01:58:44,392 --> 01:58:45,742 There are things that bother be. 1680 01:58:46,759 --> 01:58:49,132 Be more vigilant than ever... 1681 01:58:50,190 --> 01:58:51,512 Something dirty is happening here. 1682 01:58:51,719 --> 01:58:53,075 Yes, Brother, don’t you worry. 1683 01:58:53,531 --> 01:58:54,541 Get in. 1684 01:59:10,698 --> 01:59:12,384 Mute? 1685 01:59:12,817 --> 01:59:14,105 Where is Ferhat going? 1686 01:59:21,481 --> 01:59:23,219 What are you trying to do, Ferhat? 1687 01:59:28,099 --> 01:59:31,852 A deep silence again, just what I need... 1688 01:59:31,942 --> 01:59:32,977 Relax. 1689 01:59:34,033 --> 01:59:35,219 I know what I have to know. 1690 01:59:36,126 --> 01:59:37,951 What do you know, Doctor, what? 1691 01:59:39,481 --> 01:59:41,090 It was just for a moment, right? 1692 01:59:41,536 --> 01:59:43,219 Now when you are silent, avoidant, 1693 01:59:43,612 --> 01:59:45,542 when you ignore me worse than ever; 1694 01:59:45,799 --> 01:59:47,999 They all mean something. 1695 01:59:48,276 --> 01:59:49,978 You say it was a moment of weakness, 1696 01:59:50,359 --> 01:59:52,878 and I shouldn’t read it in a different way... 1697 01:59:55,481 --> 01:59:57,955 Don’t you worry, I didn’t think so anyway. 1698 01:59:59,021 --> 02:00:01,219 The man who took me to the airport... 1699 02:00:01,481 --> 02:00:02,425 Doctor. 1700 02:00:02,515 --> 02:00:03,794 You are talking a lot again. 1701 02:00:03,960 --> 02:00:07,046 I am, because you are silent. 1702 02:00:07,835 --> 02:00:08,803 Ferhat... 1703 02:00:09,038 --> 02:00:09,889 You are silent. 1704 02:00:10,097 --> 02:00:14,484 I did everything I can to save you from jail. 1705 02:00:15,127 --> 02:00:16,691 Ebru was about to kill me, 1706 02:00:16,781 --> 02:00:18,953 you didn’t even ask me a question. 1707 02:00:19,749 --> 02:00:22,323 Somehow you got a phone in there, 1708 02:00:22,510 --> 02:00:24,613 you called me and asked how I am doing, thanks. 1709 02:00:24,814 --> 02:00:27,865 And when you got out, you just left with your car. 1710 02:00:28,266 --> 02:00:29,643 You didn’t even look me in the eye 1711 02:00:29,733 --> 02:00:31,705 when you came back home, what are you trying to do? 1712 02:00:31,795 --> 02:00:32,874 Why? 1713 02:00:33,481 --> 02:00:35,138 Let me tell you why. 1714 02:00:35,481 --> 02:00:37,219 I shouldn’t read it in a different way. 1715 02:00:38,150 --> 02:00:40,390 I shouldn’t think something is happening between us. 1716 02:00:41,108 --> 02:00:42,855 You are afraid of that. Don’t be. 1717 02:00:43,547 --> 02:00:45,095 Don’t worry, I don’t think that way. 1718 02:00:45,185 --> 02:00:47,219 What you are afraid of, won’t happen. 1719 02:00:47,854 --> 02:00:51,002 You are still silent like a rock. 1720 02:00:52,966 --> 02:00:54,600 Yes, I am silent. 1721 02:00:55,093 --> 02:00:56,244 Do you hear me, yes I do? 1722 02:00:56,416 --> 02:00:58,795 Because Yiğit killed someone to kill you. 1723 02:00:58,885 --> 02:00:59,737 Do you hear me? 1724 02:00:59,827 --> 02:01:02,138 Now he is in jail, that attorney is in jail... 1725 02:01:03,833 --> 02:01:06,248 Now we are going to Suna, you won’t say a word. 1726 02:01:06,512 --> 02:01:08,380 You will just stay there and be there for her. 1727 02:01:30,165 --> 02:01:31,178 Here. 1728 02:01:31,481 --> 02:01:32,541 Thank you! 1729 02:01:32,823 --> 02:01:34,135 Enjoy it... 1730 02:01:40,172 --> 02:01:42,458 I’m glad you are here, Asli... 1731 02:01:43,581 --> 02:01:45,020 How is Ferhat? 1732 02:01:47,550 --> 02:01:48,391 Fine... 1733 02:01:50,751 --> 02:01:53,219 Any news from Yiğit, Suna? 1734 02:01:53,672 --> 02:01:54,694 No. 1735 02:01:54,842 --> 02:01:56,625 He still didn’t call, I am waiting. 1736 02:02:03,901 --> 02:02:05,667 -Asli? -Dear? 1737 02:02:05,757 --> 02:02:08,664 We became brides to such a difficult family... 1738 02:02:10,928 --> 02:02:12,217 Such. 1739 02:02:13,047 --> 02:02:14,474 Such a difficult family. 1740 02:02:14,933 --> 02:02:16,550 But you know, Asli. 1741 02:02:17,481 --> 02:02:19,733 You really look good together. 1742 02:02:59,960 --> 02:03:02,840 Massage parlour. 1743 02:03:17,111 --> 02:03:18,425 What is this, CĂŒneyt? 1744 02:03:20,864 --> 02:03:22,144 What is that? 1745 02:03:22,334 --> 02:03:24,488 What are you nagging about again? 1746 02:03:25,612 --> 02:03:27,031 Massage parlour. 1747 02:03:28,112 --> 02:03:29,781 Special sessions... 1748 02:03:30,880 --> 02:03:32,255 I am asking you what this is. 1749 02:03:32,999 --> 02:03:33,872 What is this? 1750 02:03:33,962 --> 02:03:36,061 Are you going through my pockets? 1751 02:03:37,099 --> 02:03:38,958 How dare you! How dare you! 1752 02:03:39,048 --> 02:03:40,895 I am asking you, what is this? 1753 02:03:41,172 --> 02:03:42,997 Who do you think you are? 1754 02:03:43,481 --> 02:03:45,219 Who do you think you are, you idiot! 1755 02:03:45,481 --> 02:03:46,293 God damn you. 1756 02:03:46,383 --> 02:03:47,962 Do you think I’ll answer you? 1757 02:03:48,247 --> 02:03:50,842 Everyone asks, everyone hits, oh, really? 1758 02:03:50,932 --> 02:03:52,027 No way. 1759 02:03:52,616 --> 02:03:54,112 Listen to me, woman. 1760 02:03:54,397 --> 02:03:58,047 Don’t act like we have a happy marriage and I am ruining it. 1761 02:03:58,800 --> 02:04:01,091 I am not in your idiotic games now... 1762 02:04:02,510 --> 02:04:05,615 What should I do with a woman who melts in front of Ferhat? 1763 02:04:06,289 --> 02:04:07,500 Huh? 1764 02:04:07,871 --> 02:04:09,219 Is it a lie? 1765 02:04:11,918 --> 02:04:14,037 Since we are doing this for Özge, 1766 02:04:14,816 --> 02:04:16,771 we won’t pretend when Özge is not around, 1767 02:04:16,935 --> 02:04:18,112 do you hear me? 1768 02:04:23,742 --> 02:04:26,051 Listen, if you ever go through my pockets again... 1769 02:04:27,481 --> 02:04:28,872 I will kill you. 1770 02:04:49,954 --> 02:04:51,156 What is it, Mother? 1771 02:04:51,719 --> 02:04:53,500 You are so into me nowadays? 1772 02:04:53,898 --> 02:04:55,852 You didn’t pay this much attention when I was little. 1773 02:04:55,942 --> 02:04:57,695 Stop making fun. 1774 02:05:00,410 --> 02:05:01,837 I am listening, Mother... 1775 02:05:02,192 --> 02:05:04,700 That wet-nurse thing is a lie, right? 1776 02:05:05,584 --> 02:05:07,080 No, Mother. Not a lie. 1777 02:05:07,170 --> 02:05:09,917 Come on. I am not a fool... 1778 02:05:11,041 --> 02:05:13,618 Now explain this to me properly. 1779 02:05:14,250 --> 02:05:15,781 There is nothing to tell. 1780 02:05:16,378 --> 02:05:18,696 The baby is hungry. And I’ve found something. 1781 02:05:19,189 --> 02:05:23,219 So you go to the wet-nurse with GĂŒlsĂŒm, every day? 1782 02:05:24,524 --> 02:05:26,072 That’s because... 1783 02:05:26,661 --> 02:05:28,693 She is injured. 1784 02:05:29,126 --> 02:05:30,597 I told you many times, Mother. 1785 02:05:30,804 --> 02:05:31,807 Listen to me... 1786 02:05:33,606 --> 02:05:37,550 You are getting too close to GĂŒlsĂŒm because of this wet-nurse... 1787 02:05:38,044 --> 02:05:39,609 I am aware of it... 1788 02:05:40,164 --> 02:05:42,594 Thank God, I am not blind. 1789 02:05:43,960 --> 02:05:45,543 Don’t be ridiculous, Mother... 1790 02:05:47,481 --> 02:05:48,812 What makes you say that? 1791 02:05:49,599 --> 02:05:51,606 She is taking care of my child, 1792 02:05:52,281 --> 02:05:54,417 I don’t know how to thank her. 1793 02:05:54,763 --> 02:05:56,510 And listen to yourself. 1794 02:05:57,046 --> 02:05:59,165 Shame. Shame on you. 1795 02:05:59,493 --> 02:06:00,470 I don’t know about that. 1796 02:06:00,695 --> 02:06:02,277 I am watching you two. 1797 02:06:03,203 --> 02:06:05,616 Don’t you dare make a mistake. 1798 02:06:26,499 --> 02:06:27,530 Thanks. 1799 02:06:27,683 --> 02:06:28,921 -See you. -See you. 1800 02:06:29,089 --> 02:06:30,251 Bye. 1801 02:06:43,481 --> 02:06:44,680 You didn’t say anything, right? 1802 02:06:44,770 --> 02:06:45,952 I did. 1803 02:06:46,446 --> 02:06:47,780 I told her that her husband is in jail 1804 02:06:47,870 --> 02:06:49,219 because he killed someone to save me... 1805 02:06:50,545 --> 02:06:51,817 Listen to yourself. ‘No I didn’t’ was enough. 1806 02:06:51,907 --> 02:06:53,219 Cut it short. 1807 02:06:54,261 --> 02:06:56,423 I wasn’t going to tell her even if you didn’t remind me, 1808 02:06:56,513 --> 02:06:59,219 making people sad on purpose is not a habit of mine. 1809 02:06:59,555 --> 02:07:00,946 Fine. Well done. 1810 02:07:01,880 --> 02:07:03,160 Do you think Yiğit will get a sentence? 1811 02:07:04,293 --> 02:07:05,839 He will not. 1812 02:07:28,522 --> 02:07:29,982 I want a divorce. 1813 02:07:33,161 --> 02:07:35,219 What are you talking about now? 1814 02:07:38,263 --> 02:07:39,219 You heard me. 1815 02:07:45,481 --> 02:07:47,219 I didn’t, why don’t you say it again? 1816 02:07:47,481 --> 02:07:49,020 I want a divorce. 1817 02:07:49,481 --> 02:07:50,675 Is that so? 1818 02:07:51,481 --> 02:07:53,053 Why? 1819 02:07:54,480 --> 02:07:56,891 Do you think you’ll get a divorce and go to Ferhat? 1820 02:07:57,085 --> 02:07:58,620 How is it going to work? 1821 02:07:59,507 --> 02:08:00,782 There’s no such thing. 1822 02:08:01,171 --> 02:08:02,252 Keep Ferhat out of this. 1823 02:08:02,458 --> 02:08:03,636 I can’t do with you now. 1824 02:08:03,852 --> 02:08:04,901 There is no way... 1825 02:08:05,852 --> 02:08:07,657 Shut up and stay where you are. 1826 02:08:07,905 --> 02:08:10,727 Don’t get me upset, don’t get me angry first thing in the morning... 1827 02:08:11,635 --> 02:08:13,570 Put it in your finger... 1828 02:08:14,035 --> 02:08:16,705 We will keep acting like we are a happy family. 1829 02:08:17,481 --> 02:08:19,067 -Or else... -Or else what? 1830 02:08:20,117 --> 02:08:22,495 You will go visit your impossible love. 1831 02:08:23,855 --> 02:08:25,075 What do you mean? 1832 02:08:25,165 --> 02:08:26,692 You will find out... 1833 02:08:27,876 --> 02:08:30,047 You will find out, but it will hurt you. 1834 02:09:08,937 --> 02:09:11,146 Since everything is back to normal, 1835 02:09:11,528 --> 02:09:14,041 we may speed up our marriage. 1836 02:09:15,125 --> 02:09:15,971 Yes. 1837 02:09:16,061 --> 02:09:18,169 ƞahin is no longer trouble. 1838 02:09:18,259 --> 02:09:20,045 There is no one else to worry us now. 1839 02:09:20,135 --> 02:09:21,190 That is true, darling. 1840 02:09:21,481 --> 02:09:22,446 Okay, I should go. 1841 02:09:22,536 --> 02:09:24,217 I should keep up with the banks. 1842 02:09:26,958 --> 02:09:28,070 See you... 1843 02:09:29,000 --> 02:09:30,207 Good morning. 1844 02:09:35,481 --> 02:09:37,044 Are we still on bad terms? 1845 02:09:37,519 --> 02:09:39,219 I never stay on bad terms, Uncle. 1846 02:09:40,188 --> 02:09:42,065 One of my favourite things about you. 1847 02:09:42,155 --> 02:09:43,608 Who is this lawyer? 1848 02:09:44,012 --> 02:09:45,689 I told you, he is a good one... 1849 02:09:46,818 --> 02:09:49,752 Don’t worry, he will save Yiğit so that he can put us in jail. 1850 02:09:49,972 --> 02:09:52,972 I do worry, Uncle, I worry about everything. 1851 02:09:54,201 --> 02:09:55,219 Listen, Ferhat. 1852 02:09:55,601 --> 02:09:57,168 I am only interested in you... 1853 02:09:58,286 --> 02:09:59,219 Either stay married, 1854 02:09:59,532 --> 02:10:03,163 make babies, or kill her, it’s up to you... 1855 02:10:04,137 --> 02:10:06,240 I only want you by my side. 1856 02:10:06,672 --> 02:10:09,970 I don’t care who is with you... 1857 02:10:11,127 --> 02:10:13,629 Since ƞahin is completely gone... 1858 02:10:17,481 --> 02:10:21,219 You said empty words before that ƞahin is no longer trouble, 1859 02:10:21,489 --> 02:10:23,194 that you kept his daughter in your hands... 1860 02:10:24,384 --> 02:10:26,969 Her daughter was right under our noses, Uncle... 1861 02:10:28,096 --> 02:10:29,783 And you didn’t know that. 1862 02:10:30,284 --> 02:10:31,219 Is that so? 1863 02:10:33,510 --> 02:10:36,113 Ebru was a snake that I’ve been raising. 1864 02:10:36,203 --> 02:10:37,869 That’s all I know... 1865 02:10:38,198 --> 02:10:41,208 I am sure that dog ƞahin sent Ebru to me. 1866 02:10:41,900 --> 02:10:45,126 Sometimes you can’t see the closest troublemaker to you. 1867 02:10:45,481 --> 02:10:47,219 That, you said well, Uncle. 1868 02:10:49,519 --> 02:10:51,219 I get your implication. 1869 02:10:51,577 --> 02:10:53,219 You still have suspicions about me. 1870 02:10:53,808 --> 02:10:57,700 What else do you need to be convinced of, Ferhat? 1871 02:10:58,488 --> 02:11:01,219 Will you make me pay for all of ƞahin’s ill deeds? 1872 02:11:01,481 --> 02:11:02,673 Will you keep me responsible for them? 1873 02:11:02,763 --> 02:11:03,927 ƞahin is done... 1874 02:11:05,481 --> 02:11:06,643 She is also done... 1875 02:11:07,170 --> 02:11:08,200 Right? 1876 02:11:10,345 --> 02:11:12,550 Let’s see what happens after this. 1877 02:11:14,470 --> 02:11:15,845 We’ll see. 1878 02:11:31,481 --> 02:11:32,361 Come in... 1879 02:11:36,540 --> 02:11:37,903 Come in, Brother... 1880 02:11:42,961 --> 02:11:44,054 Good morning. 1881 02:11:45,481 --> 02:11:47,022 Good morning to you too, 1882 02:11:48,317 --> 02:11:49,219 GĂŒlsĂŒm. 1883 02:11:50,855 --> 02:11:51,845 Come on in... 1884 02:11:56,425 --> 02:11:58,031 Come, sit with me. 1885 02:12:04,659 --> 02:12:05,974 Something happened? 1886 02:12:06,639 --> 02:12:07,586 No... 1887 02:12:07,676 --> 02:12:09,822 No, it’s fine. 1888 02:12:10,140 --> 02:12:13,198 I talked to my mother last night. 1889 02:12:13,870 --> 02:12:15,772 I mean, she talked to me. 1890 02:12:16,256 --> 02:12:19,522 Because we go out together... 1891 02:12:19,854 --> 02:12:23,030 I mean, this wet nurse thing... 1892 02:12:23,481 --> 02:12:24,867 She is not happy about it. 1893 02:12:25,213 --> 02:12:27,083 She doesn’t like it. 1894 02:12:28,273 --> 02:12:30,824 Well, she thought... 1895 02:12:32,997 --> 02:12:35,559 You and I... 1896 02:12:37,570 --> 02:12:39,591 Oh, yes. 1897 02:12:40,478 --> 02:12:42,089 I mean... 1898 02:12:42,877 --> 02:12:44,823 My mother also told me something... 1899 02:12:46,781 --> 02:12:48,662 But there is no such thing... 1900 02:12:51,916 --> 02:12:53,732 No, of course. 1901 02:12:54,381 --> 02:12:55,905 No, but... 1902 02:12:56,856 --> 02:12:59,710 I just wanted you to know... 1903 02:13:00,963 --> 02:13:03,219 I mean, if my mother asks... 1904 02:13:09,179 --> 02:13:10,757 I better go... 1905 02:13:16,034 --> 02:13:17,775 Okay... 1906 02:13:25,834 --> 02:13:26,950 How are you, Brother? 1907 02:13:27,040 --> 02:13:28,585 I’m fine, Asli. 1908 02:13:28,675 --> 02:13:30,686 I will be better, don’t worry. 1909 02:13:31,085 --> 02:13:32,867 I will go to the hospital today. 1910 02:13:33,057 --> 02:13:35,219 Okay. Maybe I will see you there, we can talk. 1911 02:13:35,508 --> 02:13:37,174 There are things that bother me. 1912 02:13:37,481 --> 02:13:39,050 Good, I also do... 1913 02:13:39,481 --> 02:13:41,219 Okay, see you there... 1914 02:13:46,825 --> 02:13:48,650 I will go to the hospital today. 1915 02:13:51,080 --> 02:13:52,429 Mute will be with you. 1916 02:13:52,519 --> 02:13:53,753 Good... 1917 02:13:54,963 --> 02:13:56,866 Don’t you ever touch me again, okay? 1918 02:14:03,612 --> 02:14:04,805 It won’t happen again. 1919 02:14:05,481 --> 02:14:06,120 Better not. 1920 02:14:06,612 --> 02:14:08,212 Let my prisoner life continue. 1921 02:14:08,302 --> 02:14:09,579 That was the deal. 1922 02:14:09,669 --> 02:14:10,989 Fine... 1923 02:15:13,161 --> 02:15:14,129 Be careful, okay? 1924 02:15:14,219 --> 02:15:15,219 Mute... 1925 02:15:16,534 --> 02:15:18,670 We are going to the hospital, we got permission... 1926 02:15:19,604 --> 02:15:21,809 From now on, everyone will be in his place, 1927 02:15:21,899 --> 02:15:24,127 as it should be, okay? 1928 02:15:24,516 --> 02:15:25,788 Whatever you say, Sister... 1929 02:15:25,878 --> 02:15:26,782 Not me. 1930 02:15:26,872 --> 02:15:28,469 That’s what your Brother Ferhat wants... 1931 02:15:29,481 --> 02:15:30,760 Come on. 1932 02:16:07,967 --> 02:16:08,918 Where are you going, Ferhat? 1933 02:16:09,008 --> 02:16:09,813 I have a quick thing to do... 1934 02:16:09,903 --> 02:16:11,176 Come to the company later. 1935 02:16:11,501 --> 02:16:12,366 Forget about the quick things, 1936 02:16:12,456 --> 02:16:13,625 we have big things to do. 1937 02:16:14,074 --> 02:16:15,610 And I need you. 1938 02:16:15,700 --> 02:16:16,890 I will be there. 1939 02:16:38,140 --> 02:16:39,219 Yes? 1940 02:16:39,481 --> 02:16:40,637 I’m here to see Mr. Ayhan. 1941 02:16:41,093 --> 02:16:42,553 Azad Baba sent a letter. 1942 02:16:42,643 --> 02:16:43,875 Mr. Ayhan? 1943 02:16:46,449 --> 02:16:47,895 What is it, lion cub? 1944 02:16:48,731 --> 02:16:49,686 What’s so funny? 1945 02:16:49,908 --> 02:16:50,752 No... 1946 02:16:51,481 --> 02:16:52,414 Come in. 1947 02:16:52,566 --> 02:16:53,728 At the backyard. 1948 02:17:18,864 --> 02:17:19,860 Here... 1949 02:17:56,587 --> 02:17:58,060 Where is Mr. Ayhan? 1950 02:18:01,481 --> 02:18:02,870 I am Ayhan. 1951 02:18:03,550 --> 02:18:04,775 And you? 1952 02:18:08,629 --> 02:18:09,826 Ferhat... 1953 02:18:10,843 --> 02:18:12,164 Azad sent this. 1954 02:18:23,481 --> 02:18:25,698 I guess funny things are happening here, everyone's smiling. 1955 02:18:29,481 --> 02:18:30,682 I am sorry? 1956 02:18:34,530 --> 02:18:36,184 You didn’t read the letter. 1957 02:18:38,909 --> 02:18:41,219 I don’t care about the privacy of others. 1958 02:18:46,791 --> 02:18:48,661 Kill the one who delivers the letter. 1959 02:18:51,591 --> 02:18:53,840 Aren’t you curious about what it says? 1960 02:18:54,327 --> 02:18:56,132 I don’t think it’s my business. 1961 02:18:58,175 --> 02:18:59,916 You are wrong. 1962 02:19:00,121 --> 02:19:01,219 It’s about you.121853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.