Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,640 --> 00:00:48,390
Agradável e refrescante!
Clareia sua visão!
2
00:00:48,390 --> 00:00:50,780
Os novos colírios da
Farmacêutica Hebinuma!
3
00:00:50,610 --> 00:00:51,360
Farmacêutica Hebinuma
4
00:00:51,360 --> 00:00:55,860
Fortuna
5
00:00:51,720 --> 00:00:55,850
Farmacêutica Hebinuma...
6
00:03:13,670 --> 00:03:17,050
Fortuna
7
00:03:13,670 --> 00:03:17,050
Quarto 8
8
00:03:26,690 --> 00:03:28,810
Bom dia, Kujirai!
9
00:03:31,470 --> 00:03:34,030
Diz-se que o Generic Terra
é capaz de fazer backup
10
00:03:34,030 --> 00:03:35,140
das memórias de todos os seres humanos,
11
00:03:35,140 --> 00:03:37,820
tornando até a juventude eterna
e a imortalidade uma realidade.
12
00:03:38,390 --> 00:03:40,460
Utilizando tecnologia avançada,
13
00:03:40,460 --> 00:03:43,070
com foco na segurança,
sua construção continua até hoje.
14
00:03:43,070 --> 00:03:48,420
Neste mercado, os produtos Generic Terra
estão voando das prateleiras!
15
00:03:48,980 --> 00:03:53,570
As camisetas com o mascote Gene Terra
são as mais populares.
16
00:03:54,610 --> 00:03:59,820
Esse projeto financiado pelo governo está
atraindo a atenção de outras nações.
17
00:03:59,820 --> 00:04:02,150
Pode-se dizer que a
história do Generic Terra
18
00:04:02,150 --> 00:04:04,180
é como um sonho para
toda a humanidade.
19
00:04:04,550 --> 00:04:08,670
Dizem por aí que o projeto é secretamente
administrado pelo setor privado, né?
20
00:04:09,190 --> 00:04:10,800
Qual era mesmo a empresa?
21
00:04:10,800 --> 00:04:12,530
Farmacêutica Hebinuma, não?
22
00:04:30,290 --> 00:04:35,290
Imobiliária Wong Loi
23
00:04:30,290 --> 00:04:35,290
Aluguel - Vendas - Avaliação
24
00:04:36,270 --> 00:04:38,040
Bom dia.
25
00:04:38,040 --> 00:04:40,510
Bom dia, Kujirai-kun.
26
00:04:40,510 --> 00:04:43,060
Não é comum você chegar
tarde assim, não é mesmo?
27
00:04:43,450 --> 00:04:48,450
É melhor bater logo o cartão, senão
vai se atrasar como você-sabe-quem.
28
00:04:48,450 --> 00:04:49,370
Está bem...
29
00:04:49,740 --> 00:04:51,440
Kujirai!
30
00:04:51,780 --> 00:04:53,930
Sai da frente!
31
00:04:56,310 --> 00:05:06,320
Kudo
32
00:04:56,310 --> 00:05:06,320
Kujirai
33
00:04:59,890 --> 00:05:01,610
Essa foi por pouco.
34
00:05:06,320 --> 00:05:08,820
Atraso
35
00:05:12,890 --> 00:05:17,070
Kudo-san, aqui está a nova
listagem de imóveis de hoje.
36
00:05:17,070 --> 00:05:18,830
Ah, valeu.
37
00:05:19,760 --> 00:05:20,830
Que foi?
38
00:05:21,340 --> 00:05:24,280
Não consegui marcar o ponto no horário.
39
00:05:24,280 --> 00:05:25,310
Ah, é...?
40
00:05:25,310 --> 00:05:26,520
Marcou como atraso.
41
00:05:26,520 --> 00:05:28,360
Este lugar está vago de novo?
42
00:05:28,360 --> 00:05:30,580
O interior precisa de reforma.
43
00:05:30,580 --> 00:05:33,360
Acho que furar fila é infantilidade.
44
00:05:33,810 --> 00:05:35,310
Edifício Tung Tau
45
00:05:34,250 --> 00:05:35,950
Eu estava prestes a—
46
00:05:35,300 --> 00:05:36,920
Tá, entendi!
47
00:05:36,920 --> 00:05:39,060
Eu te pago o almoço.
48
00:05:42,650 --> 00:05:44,950
Sabe, Kudo-kun...
49
00:05:45,330 --> 00:05:49,540
A Kowloon Nº2 não é bem um
lugar confortável para se viver,
50
00:05:49,540 --> 00:05:51,950
e ainda assim, o número
de moradores não diminui.
51
00:05:52,300 --> 00:05:55,000
Talvez eles não tenham
outro lugar para ir?
52
00:05:55,590 --> 00:05:58,340
Mas eu adoro a Kowloon como é.
53
00:06:00,340 --> 00:06:02,090
Que lugar é esse?
54
00:06:02,090 --> 00:06:04,320
Foi inaugurado semana passada.
55
00:06:04,320 --> 00:06:06,450
Eu vi em um folheto e
quis dar uma olhada.
56
00:06:07,480 --> 00:06:09,120
Tudo parece gostoso.
57
00:06:09,120 --> 00:06:10,940
Vamos para o lugar de sempre.
58
00:06:10,940 --> 00:06:11,580
Hã?
59
00:06:11,970 --> 00:06:14,970
Restaurante Tintin
60
00:06:14,980 --> 00:06:16,710
Aqui está!
61
00:06:17,350 --> 00:06:19,770
Vamos comer... Hã?
62
00:06:20,440 --> 00:06:22,050
Sério, o que foi?
63
00:06:22,390 --> 00:06:24,740
Eu queria comer naquele outro lugar.
64
00:06:24,740 --> 00:06:26,210
Idiota!
65
00:06:26,210 --> 00:06:32,510
Você não acha que este bolinho cozido e
rechonchudo em caldo dourado é perfeito?!
66
00:06:35,570 --> 00:06:36,910
Está ouvindo?
67
00:06:38,290 --> 00:06:41,410
As lentes dos meus óculos parecem
desfocadas desde de manhã.
68
00:06:41,410 --> 00:06:44,230
Hã? Não é porque sua visão piorou?
69
00:06:48,030 --> 00:06:48,920
Espera aí!
70
00:06:48,920 --> 00:06:51,150
São colírios da Farmacêutica Hebinuma?!
71
00:06:51,150 --> 00:06:53,600
Hã? São. O que tem?
72
00:06:51,930 --> 00:06:53,930
Colírio
73
00:06:54,170 --> 00:06:59,230
O filho assumiu a empresa recentemente e,
agora, não consigo mais confiar neles.
74
00:06:59,230 --> 00:07:00,560
Você sabe desse cara?
75
00:07:00,640 --> 00:07:05,150
Centro de Beleza Hebinuma
Do berço ao túmulo, estamos com você
em cada passo do caminho
76
00:07:00,840 --> 00:07:04,550
O diretor suspeito do Centro
de Beleza Hebinuma!
77
00:07:05,370 --> 00:07:09,820
E para aliviar a vista cansada, é só
massagear alguns pontos de pressão!
78
00:07:09,820 --> 00:07:11,910
Vem cá! Eu faço para você!
79
00:07:11,910 --> 00:07:13,550
N-Não precisa!
80
00:07:13,550 --> 00:07:16,410
Eu sei que você vai
pressionar com força bruta.
81
00:07:16,410 --> 00:07:19,000
E, mesmo sendo dois hominídeos,
82
00:07:19,000 --> 00:07:21,540
prefiro não ficar no nível
de um gorila como você.
83
00:07:21,820 --> 00:07:25,150
Não pareça se sentir mal
enquanto me insulta!
84
00:07:26,540 --> 00:07:29,900
Aqui está seu espinafre d'água.
Obrigada por esperar!
85
00:07:33,330 --> 00:07:37,540
A propósito, sobre o quarto 205
na Torre Sai Joeng...
86
00:07:38,040 --> 00:07:38,920
O que tem?
87
00:07:38,920 --> 00:07:41,690
Já faz seis meses que não tem inquilino.
88
00:07:42,050 --> 00:07:44,970
O sol da tarde bate forte e
não tem ar condicionado.
89
00:07:44,970 --> 00:07:47,320
Só um doido ia querer morar ali.
90
00:07:49,120 --> 00:07:51,740
O interior também é bem velho.
91
00:07:53,150 --> 00:07:56,780
Pode ficar melhor se as
paredes forem pintadas.
92
00:07:57,580 --> 00:08:02,370
Você consertou a porta do apartamento
na Rua Naam Caang, não foi?
93
00:08:02,370 --> 00:08:03,410
Consertei.
94
00:08:03,910 --> 00:08:08,310
Tudo é velho em Kowloon,
e os proprietários ficariam infelizes
95
00:08:08,310 --> 00:08:10,680
se chamássemos o cara da
manutenção para tudo.
96
00:08:12,980 --> 00:08:17,760
Mas... quero que os inquilinos
se sintam confortáveis.
97
00:08:20,650 --> 00:08:22,700
Ainda temos um tempo.
98
00:08:22,700 --> 00:08:24,510
Vamos tomar um chá ou algo assim?
99
00:08:26,430 --> 00:08:28,770
Só se você quiser, claro.
100
00:08:30,400 --> 00:08:33,360
Não, você devia é ir a
um oftalmologista.
101
00:08:33,360 --> 00:08:35,290
É ruim se o grau não está certo.
102
00:08:36,730 --> 00:08:38,510
Bobinha.
103
00:08:39,850 --> 00:08:41,880
A gente toma chá outra hora.
104
00:09:00,240 --> 00:09:02,110
Visão perfeita?!
105
00:09:02,370 --> 00:09:06,900
Sim. Fiz um check-up e meus dois
olhos estão enxergando melhor agora.
106
00:09:06,900 --> 00:09:08,990
Nossa, isso é incrível!
107
00:09:08,990 --> 00:09:11,180
Você fica mais bonita sem óculos.
108
00:09:11,180 --> 00:09:12,750
Não acha, Kudo-kun?
109
00:09:16,440 --> 00:09:18,870
Eu prefiro com os óculos.
110
00:09:33,150 --> 00:09:36,110
É um pecado construir coisas assim.
111
00:09:37,350 --> 00:09:40,980
Você é contra o Generic Terra?
112
00:09:41,630 --> 00:09:43,340
Claro que sou!
113
00:09:51,590 --> 00:09:56,390
Eles estão usando o dinheiro dos nossos
impostos para criar uma Terra falsa.
114
00:09:58,460 --> 00:10:00,510
Me empresta o isqueiro?
115
00:10:02,870 --> 00:10:05,690
Queria saber por quanto tempo
aquele lugar ficará aberto.
116
00:10:05,690 --> 00:10:07,030
"Aquele lugar"?
117
00:10:09,270 --> 00:10:11,880
O restaurante que eu queria
experimentar no almoço.
118
00:10:12,450 --> 00:10:17,430
Por algum motivo, novas lojas
fecham muito rápido em Kowloon.
119
00:10:18,560 --> 00:10:22,460
Kowloon é considerada
um lugar nostálgico.
120
00:10:25,860 --> 00:10:27,710
Postes de luz piscando.
121
00:10:28,830 --> 00:10:30,590
Becos mofados.
122
00:10:31,960 --> 00:10:33,390
Vizinhos barulhentos.
123
00:10:34,280 --> 00:10:38,720
Não te faz sentir uma
nostalgia daquelas?
124
00:10:43,000 --> 00:10:47,640
Acho que esse sentimento é o
mesmo que estar apaixonado.
125
00:10:48,690 --> 00:10:51,420
O mesmo acontece com
os moradores daqui.
126
00:10:52,270 --> 00:10:54,960
Todo mundo é apaixonado por Kowloon.
127
00:10:55,650 --> 00:10:58,850
Esta nostálgica Kowloon.
128
00:11:00,710 --> 00:11:02,780
É por isso que Kowloon não muda.
129
00:11:03,190 --> 00:11:04,630
E não pode.
130
00:11:05,190 --> 00:11:08,010
Não precisamos de nada novo aqui.
131
00:11:10,200 --> 00:11:14,450
Eu não sinto muita
nostalgia neste lugar.
132
00:11:14,450 --> 00:11:15,590
Tá bom.
133
00:11:19,840 --> 00:11:23,950
Ah, mas acho que, às vezes,
sinto isso com você...
134
00:11:23,950 --> 00:11:25,080
Uma nostalgia.
135
00:11:30,640 --> 00:11:33,950
Ah, eu não quis dizer isso
de uma forma estranha...
136
00:11:41,760 --> 00:11:42,770
Kujirai.
137
00:11:44,660 --> 00:11:46,930
Está com pés de galinha nos olhos.
138
00:11:48,270 --> 00:11:51,270
Imobiliária Wong Loi
139
00:11:48,270 --> 00:11:51,270
Aluguel - Vendas - Avaliação
140
00:11:49,300 --> 00:11:51,260
Bom dia.
141
00:11:51,270 --> 00:11:53,020
Programação de hoje
142
00:11:51,270 --> 00:11:53,020
Lee
143
00:11:51,270 --> 00:11:53,020
Kudo
144
00:11:51,270 --> 00:11:53,020
Kujirai
145
00:11:51,660 --> 00:11:53,030
Ué?
146
00:11:53,030 --> 00:11:56,030
Achei que você não
precisasse mais de óculos.
147
00:11:56,030 --> 00:11:57,590
Está sem lentes.
148
00:11:57,590 --> 00:12:00,660
Não conseguia me acostumar
com meu rosto sem óculos.
149
00:12:00,660 --> 00:12:02,780
Vou deixar de usar aos poucos.
150
00:12:02,780 --> 00:12:05,050
Espera aí.
151
00:12:05,050 --> 00:12:07,490
Está escondendo seus pés
de galinha com óculos?
152
00:12:08,500 --> 00:12:11,640
Pare de lutar uma batalha perdida,
moça de 32 anos.
153
00:12:14,190 --> 00:12:17,760
Kudo-san, seu pulso está sujo.
154
00:12:19,010 --> 00:12:20,670
Ah, isto.
155
00:12:21,200 --> 00:12:22,510
É uma mania minha.
156
00:12:23,610 --> 00:12:25,430
Mania de tocar em oitos.
157
00:12:25,430 --> 00:12:28,560
Oito
158
00:12:25,870 --> 00:12:29,860
Quando se anda por Kowloon,
vemos números nas paredes, certo?
159
00:12:28,560 --> 00:12:32,060
Estrada da Cidade Oeste Nº 18
160
00:12:29,860 --> 00:12:32,060
Não consigo evitar tocá-los.
161
00:12:32,060 --> 00:12:34,170
É como uma regra pessoal minha.
162
00:12:48,450 --> 00:12:50,460
Quanto trabalho ainda você tem?
163
00:12:50,460 --> 00:12:52,730
Acho que vou continuar um pouco mais.
164
00:12:52,730 --> 00:12:55,200
Você pode ir na frente e bater o ponto.
165
00:12:58,000 --> 00:13:00,060
Arrume-se logo.
166
00:13:00,060 --> 00:13:01,500
Vamos sair para comer.
167
00:13:07,970 --> 00:13:09,830
Aonde vamos?
168
00:13:09,830 --> 00:13:12,210
O lugar de sempre é do outro lado.
169
00:13:29,160 --> 00:13:33,160
Avenida do Pôr do Sol
170
00:13:34,570 --> 00:13:35,730
Kujirai.
171
00:13:37,520 --> 00:13:38,540
Deixa eu te ensinar...
172
00:13:39,940 --> 00:13:42,040
o que é a cara de Kowloon.
173
00:14:08,440 --> 00:14:10,330
Não aguento comer mais.
174
00:14:10,330 --> 00:14:12,750
Vamos, já vai desistir?
175
00:14:12,750 --> 00:14:16,020
Tudo bem, acho que esta
será nossa última parada.
176
00:14:17,330 --> 00:14:21,250
Casa de Chá Peixe Dourado
177
00:14:21,250 --> 00:14:23,250
Peixe Dourado
178
00:14:25,400 --> 00:14:26,720
Sejam bem-vin...
179
00:14:26,720 --> 00:14:29,590
Kudo-san! Já faz um tempo!
180
00:14:29,590 --> 00:14:30,980
E aí?
181
00:14:30,980 --> 00:14:32,600
Ele é um cliente regular aqui?
182
00:14:49,180 --> 00:14:50,410
O que vão querer?
183
00:14:51,070 --> 00:14:54,220
Café gelado e...
O que você quer?
184
00:14:54,690 --> 00:14:57,210
Ah, eu quero o mesmo.
185
00:15:02,150 --> 00:15:03,970
Obrigado por aguardarem.
186
00:15:03,970 --> 00:15:06,300
E isto é por conta da casa.
187
00:15:06,750 --> 00:15:09,630
A melancia deste ano está
ótima e bem docinha.
188
00:15:20,980 --> 00:15:24,730
Você não disse que não
aguentava comer mais?
189
00:15:24,730 --> 00:15:28,230
A melancia é composta basicamente
de água. É o mesmo que uma bebida.
190
00:15:29,320 --> 00:15:31,020
Que conveniente.
191
00:15:32,410 --> 00:15:33,570
Acabei de sentir...
192
00:15:34,380 --> 00:15:37,180
uma coisa nostálgica de novo.
193
00:15:47,530 --> 00:15:49,630
Kudo-san, adivinha só!
194
00:15:49,630 --> 00:15:53,060
É gostoso fumar depois
de comer melancia.
195
00:15:55,670 --> 00:15:57,570
V-Você acha isso estranho?
196
00:15:58,040 --> 00:16:02,690
Não, é que eu me lembrei que teve
outra pessoa que disse a mesma coisa.
197
00:16:03,400 --> 00:16:05,350
É mesmo?
198
00:16:05,350 --> 00:16:08,520
Nunca ouvi ninguém dizer isso.
199
00:16:08,930 --> 00:16:12,020
Eu gosto de uma pequena
peculiaridade como essa.
200
00:16:12,410 --> 00:16:14,730
Descobrir peculiaridades
familiares te faz feliz,
201
00:16:15,430 --> 00:16:16,990
e te ajuda a lembrar
202
00:16:18,230 --> 00:16:20,280
da pessoa com essa peculiaridade.
203
00:16:23,210 --> 00:16:25,060
Voltem sempre.
204
00:16:25,060 --> 00:16:27,830
Eu vou. Obrigada pela melancia.
205
00:16:28,310 --> 00:16:32,470
Estou feliz que o Kudo-san
trouxe a namorada de novo.
206
00:16:34,370 --> 00:16:36,480
Ah, não. Eu...
207
00:16:35,170 --> 00:16:37,450
Ei, anda logo!
208
00:16:42,160 --> 00:16:46,810
Aquele funcionário pensou
que eu era sua namorada.
209
00:16:48,920 --> 00:16:51,000
Não precisa esclarecer?
210
00:16:52,270 --> 00:16:55,520
Não será estranho quando voltar
com sua namorada de verdade?
211
00:16:57,420 --> 00:17:00,090
Não é algo com que você
precise se preocupar.
212
00:17:27,310 --> 00:17:28,400
Kujirai.
213
00:17:36,310 --> 00:17:37,690
Uma lembrança de hoje.
214
00:17:38,420 --> 00:17:40,290
Cuide dele na sua casa.
215
00:17:50,820 --> 00:17:54,700
Te ajuda a lembrar da pessoa
com essa peculiaridade.
216
00:18:03,050 --> 00:18:06,910
Este é o Centro de Gestão
Ambiental de Kowloon.
217
00:18:07,800 --> 00:18:14,820
Um alerta de poluição fotoquímica foi emitido,
bem como um alerta de calor e alta umidade.
218
00:18:11,320 --> 00:18:14,820
Programação de hoje
219
00:18:11,320 --> 00:18:14,820
Lee
220
00:18:11,320 --> 00:18:14,820
Kudo
221
00:18:11,320 --> 00:18:14,820
Kujirai
222
00:18:11,320 --> 00:18:14,820
Apresentar Propriedade
223
00:18:11,320 --> 00:18:14,820
Repintura de parede na Torre Sai Joeng
224
00:18:16,110 --> 00:18:18,550
Evite atividades ao ar livre
225
00:18:18,550 --> 00:18:21,330
e tenha cuidado com a insolação
em ambientes fechados.
226
00:19:04,650 --> 00:19:07,790
Aquela é a última.
227
00:19:25,190 --> 00:19:28,010
Estou quase terminando.
228
00:19:29,590 --> 00:19:32,980
O herói tem que chegar atrasado, sabia?
229
00:19:33,720 --> 00:19:36,270
Aliás, poderia ter me dito
que estava fazendo isso.
230
00:19:38,490 --> 00:19:43,200
Chá Oolong
231
00:19:41,250 --> 00:19:42,870
O que deu em você?
232
00:19:43,830 --> 00:19:47,700
"Quero que o inquilino
se sinta confortável."
233
00:19:48,290 --> 00:19:50,640
Foi uma coisa que eu ouvi de alguém.
234
00:19:52,590 --> 00:19:53,930
Espera aí!
235
00:19:53,930 --> 00:19:56,930
Estou influenciando você ou algo assim?
236
00:19:58,680 --> 00:20:00,780
Não fique se achando.
237
00:20:06,580 --> 00:20:08,450
Essa parede é a última, certo?
238
00:20:24,160 --> 00:20:29,480
Estou apaixonada por esse homem.
239
00:20:42,070 --> 00:20:45,670
Pensei que aquela casa
de chá fosse por aqui...
240
00:20:45,970 --> 00:20:49,970
Imobiliária Wong Loi
241
00:20:48,230 --> 00:20:49,640
Voltei.
242
00:20:52,230 --> 00:20:55,730
Programação de hoje
243
00:20:52,230 --> 00:20:55,730
Reunião de Negócios
244
00:20:52,230 --> 00:20:55,730
Lee
245
00:20:52,230 --> 00:20:55,730
Kudo
246
00:20:52,230 --> 00:20:55,730
Kujirai
247
00:20:52,230 --> 00:20:55,730
Apresentar Propriedade
248
00:21:03,250 --> 00:21:04,960
Ei, Kudo-san.
249
00:21:04,960 --> 00:21:07,510
Por favor, não durma aqui.
250
00:21:07,510 --> 00:21:09,490
E se um cliente aparecer?
251
00:21:09,780 --> 00:21:12,490
Kudo-san. Kudo-san!
252
00:21:17,260 --> 00:21:19,230
Anda, Kudo-kun!
253
00:21:19,230 --> 00:21:21,510
Você não deveria dormir aqui!
254
00:21:21,510 --> 00:21:24,020
Kudo-kun, acorde!
255
00:21:24,020 --> 00:21:25,550
Kudo-kun!
256
00:22:18,710 --> 00:22:20,740
Foi mal. Pessoa errada.
257
00:22:35,860 --> 00:22:38,420
Caramba, que fome!
258
00:22:39,450 --> 00:22:42,110
Não consegui almoçar.
259
00:22:42,110 --> 00:22:44,480
Kujirai, o que você comeu?
260
00:22:44,480 --> 00:22:46,590
C-Carne de porco moída com arroz.
261
00:22:46,590 --> 00:22:49,040
Ah, que inveja!
262
00:22:49,850 --> 00:22:53,100
Eu quero isso. Vou lá comer.
263
00:22:53,100 --> 00:22:55,370
Você pode bater o ponto, se quiser.
264
00:23:03,980 --> 00:23:06,940
Só eu penso nisso, e ele não.
265
00:23:06,940 --> 00:23:08,320
Pareço uma boba.
266
00:23:20,160 --> 00:23:23,690
Por que ele é tão bagunceiro?
267
00:23:23,690 --> 00:23:25,750
Até deixou a gaveta aberta...
268
00:23:35,150 --> 00:23:38,330
Só sei que ela está ao
lado dele na foto...
269
00:23:38,900 --> 00:23:43,910
A mulher que ele puxou com aqueles
braços fortes e beijou gentilmente.
270
00:23:44,800 --> 00:23:48,900
A mulher com a mesma
peculiaridade que eu.
271
00:23:53,450 --> 00:23:55,950
Pôr do sol
272
00:24:05,880 --> 00:24:09,470
Casa de Chá Peixe Dourado
273
00:24:11,130 --> 00:24:12,130
Seja bem...
274
00:24:12,580 --> 00:24:14,460
Ah, boa noite!
275
00:24:18,740 --> 00:24:20,120
Um café gelado.
276
00:24:20,520 --> 00:24:21,440
Mas é claro.
277
00:24:26,270 --> 00:24:29,430
Procurei tanto e não conseguia
encontrar este lugar...
278
00:24:36,080 --> 00:24:37,350
Essa foto.
279
00:24:38,130 --> 00:24:40,040
Se divertiram naquele dia, não foi?
280
00:24:40,040 --> 00:24:42,330
S-Sabe disto?
281
00:24:42,330 --> 00:24:44,430
Se eu sei?
282
00:24:44,430 --> 00:24:46,930
É uma foto que tirei aqui mesmo.
283
00:24:47,560 --> 00:24:50,210
Para comemorar seu
noivado com o Kudo-san.
284
00:24:55,630 --> 00:24:59,470
Desculpe, não sei o que está dizendo.
285
00:25:08,770 --> 00:25:10,000
Kudo-san.
286
00:25:11,480 --> 00:25:13,480
Quem era essa...
287
00:25:14,970 --> 00:25:18,870
que você beijou?
20188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.