Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,600 --> 00:01:45,640
Luffy became one of the Four Emperors
after taking down Kaido
2
00:01:45,680 --> 00:01:48,600
and landed on Future Island Egghead.
3
00:01:52,270 --> 00:01:54,440
What is this place?!
4
00:01:55,070 --> 00:02:01,330
When they met Dr. Vegapunk there,
things began to take an unexpected turn.
5
00:02:01,780 --> 00:02:05,120
The Government's gonna eliminate me
just like Ohara!
6
00:02:05,250 --> 00:02:10,330
Threatened with death
for trying to unravel the forbidden history,
7
00:02:10,380 --> 00:02:12,920
Dr. Vegapunk asked Luffy
to help him escape the island.
8
00:02:15,710 --> 00:02:21,090
The World Government's CP-0, ordered by
the Five Elders to assassinate Vegapunk,
9
00:02:21,140 --> 00:02:23,140
hunted Luffy and the others down.
10
00:02:24,770 --> 00:02:27,480
Wouldn't one Dr. Vegapunk be...
11
00:02:29,190 --> 00:02:30,850
...enough in this world?
12
00:02:33,690 --> 00:02:39,610
On top of that, one of Vegapunk's Satellites,
York's betrayal caused havoc...
13
00:02:41,570 --> 00:02:44,620
...while Navy Admiral Kizaru
was making his way to Egghead.
14
00:02:44,990 --> 00:02:47,500
Proceed as planned.
15
00:02:48,330 --> 00:02:50,580
Send all the available ships...
16
00:02:51,920 --> 00:02:53,920
...to Egghead.
17
00:02:56,840 --> 00:03:02,800
Each person in power has different plans
involving Future Island Egghead.
18
00:03:15,150 --> 00:03:19,400
The next morning's front page news
shocked the world.
19
00:03:19,820 --> 00:03:23,530
The disappearance of Vice Admiral Garp
at Pirate Island.
20
00:03:22,660 --> 00:03:27,240
STRAW HATS
21
00:03:23,990 --> 00:03:29,200
And the Emperor of the Sea,
Straw Hat Luffy's hostage situation.
22
00:03:42,470 --> 00:03:48,600
"The World Shakes!
The Straw Hats' Hostage Situation"
23
00:03:50,350 --> 00:03:51,310
Garp-san?!
24
00:03:51,350 --> 00:03:53,480
He disappeared at Pirate Island?!
25
00:03:53,600 --> 00:03:55,020
Is it true?!
26
00:03:55,150 --> 00:03:58,480
He went there
to rescue this Koby guy, right?
27
00:03:58,530 --> 00:04:01,320
So he sacrificed himself for his friend.
28
00:04:01,450 --> 00:04:03,160
It doesn't say he's dead!
29
00:04:03,610 --> 00:04:06,700
He's a man of many legends!
30
00:04:06,740 --> 00:04:08,370
Don't worry.
31
00:04:08,490 --> 00:04:10,370
That's right, Mayor.
32
00:04:10,500 --> 00:04:12,000
He'll be fine!
33
00:04:15,040 --> 00:04:17,460
Who is it?! What's so funny?!
34
00:04:20,130 --> 00:04:21,090
Whoa-whoa.
35
00:04:21,800 --> 00:04:24,760
You must've been scared. It's okay.
36
00:04:24,890 --> 00:04:26,470
Oh, it's you.
37
00:04:26,510 --> 00:04:27,680
I'm sorry, Makino.
38
00:04:29,100 --> 00:04:30,720
That's okay.
39
00:04:31,060 --> 00:04:33,520
You can't help
but be worried about Garp-san.
40
00:04:34,140 --> 00:04:37,360
This little one has recently
learned to recognize Luffy's face...
41
00:04:35,270 --> 00:04:37,360
STRAW HATS' HOSTAGE SITUATION
42
00:04:37,980 --> 00:04:40,860
You love Luffy, right?
43
00:04:49,950 --> 00:04:51,410
DISAPPEARED AT PIRATE ISLAND
44
00:04:51,910 --> 00:04:55,290
Disappearing at Pirate Island?
That's bad, isn't it?
45
00:04:55,920 --> 00:04:59,590
I don't know if he can return alive
from that dangerous island...
46
00:04:59,710 --> 00:05:02,760
Luffy is causing a commotion, too.
47
00:05:02,880 --> 00:05:05,510
They both are done for, I guess.
48
00:05:06,130 --> 00:05:07,510
Shut up.
49
00:05:07,550 --> 00:05:10,970
Garp and Luffy... What are they doing?!
50
00:05:14,810 --> 00:05:16,310
Idiots...
51
00:05:37,960 --> 00:05:39,380
This is a big one!
52
00:05:44,050 --> 00:05:45,880
EAST BLUE
53
00:05:44,710 --> 00:05:45,880
It's an earthquake!
54
00:05:49,220 --> 00:05:50,300
Daddy!
55
00:05:53,390 --> 00:05:55,850
SOUTH BLUE
56
00:05:54,850 --> 00:05:57,060
There's a tsunami on the way!
57
00:05:57,190 --> 00:05:58,690
Get to high ground!
58
00:05:58,810 --> 00:06:00,770
WEST BLUE
59
00:05:59,860 --> 00:06:01,650
This way! Please hurry!
60
00:06:04,230 --> 00:06:06,190
NORTH BLUE
61
00:06:07,030 --> 00:06:08,280
It's a big one!
62
00:06:10,280 --> 00:06:12,620
THE EARTHQUAKE ON THAT DAY...
63
00:06:10,950 --> 00:06:12,620
The earthquake on that day...
64
00:06:12,660 --> 00:06:14,580
...was unprecedented in recorded history.
65
00:06:12,660 --> 00:06:14,580
...WAS UNPRECEDENTED IN RECORDED HISTORY
66
00:06:14,620 --> 00:06:19,290
It caused widespread damage to the world.
67
00:06:14,620 --> 00:06:19,290
IT CAUSED WIDESPREAD DAMAGE TO THE WORLD
68
00:06:20,420 --> 00:06:22,340
GRAND LINE
69
00:06:29,300 --> 00:06:31,930
Run! Climb the hill!
70
00:06:32,760 --> 00:06:33,600
We're too late...
71
00:06:41,770 --> 00:06:44,150
The epicenter could not be detected
72
00:06:44,190 --> 00:06:46,110
which was seismologically unusual.
73
00:06:46,820 --> 00:06:48,570
Though the relevance is unclear...
74
00:06:51,660 --> 00:06:55,620
it happened six days after the Kingdom of Lulusia
was wiped off the map...
75
00:06:55,660 --> 00:06:58,120
...without anyone knowing about it.
76
00:06:58,910 --> 00:07:01,040
I'm here at the remains of
the Kingdom of Lulusia!
77
00:07:01,710 --> 00:07:06,090
There is no trace of the land anymore!
Just a giant hole into which water is gushing!
78
00:07:06,590 --> 00:07:10,260
No further approach is possible!
There is no sign of the hole filling!
79
00:07:15,180 --> 00:07:21,100
The earthquake caused sea levels around the world
to rise by about one meter.
80
00:07:25,650 --> 00:07:27,780
Hey! What's going on here?!
81
00:07:32,490 --> 00:07:37,200
The beach has never been flooded like this!
The tide will ebb eventually, right?!
82
00:07:37,330 --> 00:07:38,750
I can't stand this!
83
00:07:39,580 --> 00:07:42,620
I wanted to run on the beach!
84
00:07:44,000 --> 00:07:45,710
Come on!
85
00:07:45,750 --> 00:07:48,510
Give us back the beach!
86
00:07:49,920 --> 00:07:53,050
A number of beaches have disappeared
from the world...
87
00:07:53,090 --> 00:07:55,470
...as well as several islands.
88
00:07:58,140 --> 00:08:00,180
It's flooded so bad.
We can't live here anymore!
89
00:08:00,310 --> 00:08:03,100
A shark swam right into my house!
90
00:08:04,980 --> 00:08:07,400
It's not supposed to be high tide yet.
91
00:08:07,520 --> 00:08:09,280
Maybe today's catch will be huge.
92
00:08:09,400 --> 00:08:11,530
Idiot! Don't sail out in this!
93
00:08:14,360 --> 00:08:16,870
Here is an update on the flooding situation
around the world.
94
00:08:18,030 --> 00:08:20,450
Sea levels are rising around the world?!
95
00:08:20,910 --> 00:08:23,790
Yes, sir. I wonder what is happening...
96
00:08:25,210 --> 00:08:28,420
Meanwhile, Future Island Egghead...
97
00:08:28,460 --> 00:08:32,880
...was surrounded by a fleet of 100 ships of
various sizes including 20 massive battleships...
98
00:08:32,920 --> 00:08:39,310
...that far outclassed a Buster Call
which could summon a nation-sized fleet.
99
00:08:40,010 --> 00:08:42,350
Aboard those ships were 30,000 Navy soldiers.
100
00:08:44,140 --> 00:08:46,650
Leading this unprecedented
military force...
101
00:08:52,650 --> 00:08:55,240
...were nine Navy HQ vice admirals...
102
00:09:02,120 --> 00:09:05,540
...and Admiral Kizaru.
103
00:09:08,000 --> 00:09:09,880
Look, they're coming!
104
00:09:50,880 --> 00:09:51,460
Hey!
105
00:09:52,460 --> 00:09:55,720
I told you not to attack
the Sea Beast Weapons!
106
00:09:56,590 --> 00:09:57,880
Well...
107
00:09:58,640 --> 00:10:01,390
...it attacked us first.
108
00:10:18,110 --> 00:10:19,990
Kizaru-san, here is your meal.
109
00:10:21,490 --> 00:10:23,740
Oh, my favorite!
110
00:10:24,240 --> 00:10:26,870
There you go! Take chopsticks from there.
111
00:11:09,540 --> 00:11:14,000
Gee, I'm not comfortable with this,
Sentomaru-kun.
112
00:11:15,000 --> 00:11:18,590
Why don't you surrender and return to us?
113
00:11:18,720 --> 00:11:21,930
If you try that again,
we'll start attacking, Uncle!
114
00:11:22,050 --> 00:11:24,470
You're scaring me.
115
00:11:24,600 --> 00:11:30,440
Old Man Punk developed the Pacifistas' lasers
by studying your powers.
116
00:11:30,940 --> 00:11:32,980
Oh, that's awesome!
117
00:11:34,440 --> 00:11:38,070
I never thought you'd come
to kill Old Man Punk one day.
118
00:11:38,190 --> 00:11:44,620
JUSTICE
119
00:11:38,570 --> 00:11:41,400
Studying the Void Century...
120
00:11:41,450 --> 00:11:44,620
...is a crime even I can't defend, Sentomaru-kun.
121
00:11:45,070 --> 00:11:46,280
I'm...
122
00:11:46,870 --> 00:11:48,950
...just the Navy's puppet.
123
00:11:50,210 --> 00:11:54,630
This isn't a battle
we want to have, either.
124
00:11:54,670 --> 00:11:57,750
The more we destroy, the more we lose.
125
00:11:57,800 --> 00:12:02,010
Looks like Rob Lucci's group
couldn't carry out the assassination.
126
00:12:02,510 --> 00:12:04,760
Yeah, because of the Straw Hats.
127
00:12:10,020 --> 00:12:12,690
Don't let them know I'm here.
128
00:12:12,810 --> 00:12:13,480
Yes, sir.
129
00:12:14,270 --> 00:12:18,940
"The Straw Hats took Dr. Vegapunk hostage
and barricaded themselves." Eh?
130
00:12:19,280 --> 00:12:20,860
I like this article.
131
00:12:21,610 --> 00:12:22,950
That's Morgans's work.
132
00:12:23,490 --> 00:12:24,610
And what is the truth?
133
00:12:25,200 --> 00:12:28,580
We have not received word that
CP-0 has completed their mission.
134
00:12:29,740 --> 00:12:32,540
Given that Sentomaru
is still defending the island,
135
00:12:33,120 --> 00:12:35,500
we can be certain
that those in the Labophase...
136
00:12:36,210 --> 00:12:39,420
...are Dr. Vegapunk's Stella
and six Satellites,
137
00:12:40,420 --> 00:12:43,050
the four Seraphim protecting him,
138
00:12:43,630 --> 00:12:48,470
and the ten members of Emperor Straw Hat's crew
whom we believe to be allied with them.
139
00:12:54,850 --> 00:13:01,110
CP-0's Rob Lucci, Kaku, and Stussy
who commanded the leading unit,
140
00:13:01,610 --> 00:13:04,200
and other Cipher Pol agents...
141
00:13:04,240 --> 00:13:08,990
...appear to have been captured by Sentomaru and
his Pacifista Mk. III units in the Fabiriophase.
142
00:13:13,910 --> 00:13:19,250
The Frontier Dome's barrier status
is at 100 percent...
143
00:13:19,290 --> 00:13:22,670
...meaning that nobody can
enter or leave the Labophase.
144
00:13:23,550 --> 00:13:29,390
It's been an entire day,
and we still don't know what's going on inside.
145
00:13:35,560 --> 00:13:40,150
Where did the research staff and technicians
who worked on Egghead go?
146
00:13:40,820 --> 00:13:43,780
They all evacuated the island yesterday.
147
00:13:44,530 --> 00:13:46,360
We've already located their ships.
148
00:13:46,740 --> 00:13:49,280
What if they know too much?
149
00:13:50,160 --> 00:13:51,780
Sink them.
150
00:13:51,910 --> 00:13:52,620
Yes, sir!
151
00:13:53,660 --> 00:13:55,710
St. Saturn, one more thing!
152
00:13:55,750 --> 00:13:59,540
"Glutton" Jewelry Bonney
has also been sighted on the island!
153
00:14:00,080 --> 00:14:01,500
Kuma's daughter, eh?
154
00:14:09,260 --> 00:14:11,430
We have no more use for her.
155
00:14:15,640 --> 00:14:18,140
Forget her. She's just a girl.
156
00:14:18,560 --> 00:14:19,440
Yes, sir.
157
00:14:35,160 --> 00:14:37,000
Ring, ring, ring...
158
00:14:38,080 --> 00:14:38,710
Kizaru-san!
159
00:14:42,460 --> 00:14:44,840
I'm still in the middle of a meal.
160
00:14:44,960 --> 00:14:47,170
We're picking up a signal
coming from Egghead!
161
00:14:48,670 --> 00:14:50,510
They seem to be making a call somewhere!
162
00:14:50,640 --> 00:14:52,970
Find out who they're calling already.
163
00:14:57,600 --> 00:14:58,350
It's Mary Geoise!
164
00:15:00,850 --> 00:15:03,190
Ring, ring, ring... Clank.
165
00:15:04,190 --> 00:15:05,400
Who's calling?
166
00:15:06,070 --> 00:15:09,780
Admiral, that thing on your wrist
is a Black Transponder Snail.
167
00:15:11,160 --> 00:15:12,660
You can tap the call.
168
00:15:22,790 --> 00:15:24,250
Hello?! It's me!
169
00:15:24,290 --> 00:15:25,710
York!
170
00:15:25,840 --> 00:15:26,920
Oh, it's you.
171
00:15:27,050 --> 00:15:28,630
What are you thinking?!
172
00:15:28,670 --> 00:15:32,640
This is terrible!
Why are you trying to kill me, too?!
173
00:15:33,010 --> 00:15:36,010
I'm the one who informed you
about Stella's betrayal!
174
00:15:36,600 --> 00:15:40,770
But you're also a Vegapunk, York.
175
00:15:41,190 --> 00:15:47,230
If I had any interest in the Void Century,
I wouldn't have informed you about it!
176
00:15:47,730 --> 00:15:49,110
Unbelievable!
177
00:15:50,700 --> 00:15:52,110
You're right.
178
00:15:52,240 --> 00:15:56,120
I'm surprised you survived.
Didn't CP-0 come?
179
00:15:56,910 --> 00:15:59,500
How are the Straw Hats doing?
180
00:16:01,620 --> 00:16:03,670
The fact I'm the only one...
181
00:16:03,710 --> 00:16:05,540
...contacting you after last night...
182
00:16:06,500 --> 00:16:08,920
...should tell you everything!
183
00:16:11,340 --> 00:16:13,890
Egghead is all mine now!
184
00:16:14,890 --> 00:16:16,640
And...
185
00:16:17,810 --> 00:16:20,100
...even if you try to harm me,
186
00:16:20,930 --> 00:16:22,060
I've got...
187
00:16:29,690 --> 00:16:31,030
...the Seraphim!
188
00:16:33,910 --> 00:16:34,490
Now,
189
00:16:35,240 --> 00:16:37,950
why is this fleet surrounding the island?
190
00:16:40,200 --> 00:16:42,160
Do you wanna have a war with me?
191
00:16:42,960 --> 00:16:46,170
York, we have changed our minds.
192
00:16:47,750 --> 00:16:52,260
You can create the Mother Flame, too?
193
00:16:57,800 --> 00:16:59,890
Oh, now you'll play along!
194
00:16:59,930 --> 00:17:02,560
I knew you would want it!
195
00:17:02,600 --> 00:17:04,310
I'm glad that I sent it to you.
196
00:17:05,270 --> 00:17:07,270
Yes, it is desired.
197
00:17:07,400 --> 00:17:10,230
Desired? By who?
198
00:17:10,270 --> 00:17:13,240
The power plant that can create it
is on this island!
199
00:17:23,450 --> 00:17:24,410
Listen.
200
00:17:25,920 --> 00:17:29,750
Promise me you won't harm me and the lab.
201
00:17:31,050 --> 00:17:31,960
We promise.
202
00:17:32,420 --> 00:17:34,720
And make me a Celestial Dragon!
203
00:17:34,840 --> 00:17:36,090
It will be done.
204
00:17:37,130 --> 00:17:39,390
Okay, you've got a deal!
205
00:17:41,060 --> 00:17:42,770
Now why don't you just...
206
00:17:46,230 --> 00:17:48,230
Why don't you just...
207
00:17:53,190 --> 00:17:55,860
...save me already?!
208
00:17:56,400 --> 00:17:57,240
What?!
209
00:17:57,360 --> 00:17:59,820
--What?
--What's going on?!
210
00:17:59,950 --> 00:18:02,330
No!
211
00:18:02,830 --> 00:18:04,830
Straw Hat Luffy...
212
00:18:04,870 --> 00:18:07,710
...will kill me!
213
00:18:13,920 --> 00:18:27,890
Beyond the heavy rain is a rainbow
214
00:18:13,920 --> 00:18:27,890
hageshii ame no mukou kakaru niji wo mita
215
00:18:36,150 --> 00:18:39,530
I'll know the easy answer's a lie
216
00:18:36,150 --> 00:18:39,530
tayasui kotae wa uso dato shiru darou
217
00:18:40,910 --> 00:18:45,240
Vow not to back down to the shouting
218
00:18:40,910 --> 00:18:45,240
dekai koe nanka ni makenai to chikatte
219
00:18:45,290 --> 00:18:49,330
I need you alone to understand tomorrow
220
00:18:45,290 --> 00:18:49,330
anata hitori ni wakatte hoshii ashita
221
00:18:50,330 --> 00:18:54,130
You gave me the time of my life
222
00:18:50,330 --> 00:18:54,130
yume no youna jikan kureta anata
223
00:18:56,170 --> 00:19:04,720
What do I look like? An ANGEL or a DEVIL...
224
00:18:56,170 --> 00:19:04,720
watashi wa dou mieteruno? sorega tenshi ka akuma ka
225
00:19:04,760 --> 00:19:09,600
Beyond the dawn, beyond the dawn
226
00:19:04,760 --> 00:19:09,600
yoake no mukou yoake no mukou
227
00:19:09,640 --> 00:19:15,190
There's so much I want to tell you
228
00:19:09,640 --> 00:19:15,190
hanashitai koto takusan aru nda
229
00:19:15,230 --> 00:19:19,990
Filled with love, with love
230
00:19:15,230 --> 00:19:19,990
ai kometa ai kometa
231
00:19:20,030 --> 00:19:25,830
That can't be written down in a letter
232
00:19:20,030 --> 00:19:25,830
tegami ni kakikirenai omoi da
233
00:19:25,870 --> 00:19:34,250
A small hand in search of eternity
234
00:19:25,870 --> 00:19:34,250
eien wo sagashita chiisana tenohira
235
00:19:45,390 --> 00:19:46,600
I can't take this!
236
00:19:46,720 --> 00:19:48,220
Hey, Luffy!
237
00:19:48,270 --> 00:19:52,100
What should we do with her?
We have no more use for her, right?
238
00:19:54,560 --> 00:19:59,030
Smash all these guys!
239
00:19:59,740 --> 00:20:01,950
So that's what was going on.
240
00:20:02,360 --> 00:20:04,320
Sorry for all the trouble we caused.
241
00:20:04,450 --> 00:20:08,290
Now I see the whole picture.
242
00:20:08,620 --> 00:20:10,290
Luffy, what should we do with her?
243
00:20:12,830 --> 00:20:17,420
I don't know...
Should we use her as a shield to escape?
244
00:20:17,550 --> 00:20:19,960
This is like a hostage situation.
245
00:20:20,090 --> 00:20:21,970
Bonney-chan!
246
00:20:22,010 --> 00:20:23,510
Want some pancakes?
247
00:20:23,630 --> 00:20:25,470
Yay! Give me all that!
248
00:20:26,550 --> 00:20:28,510
How are Robin's injuries?
249
00:20:28,640 --> 00:20:32,440
It may take a little time to heal,
but she'll be fine as long as she rests.
250
00:20:32,980 --> 00:20:34,690
Are you in pain?
251
00:20:34,810 --> 00:20:37,900
Chopper treated me,
so I feel much better now.
252
00:20:38,360 --> 00:20:41,740
You did a great job rescuing Vegapunk.
253
00:20:41,860 --> 00:20:45,530
It's not just me. We all did it together.
254
00:20:47,780 --> 00:20:51,410
Anyway, she got us into a lot of trouble.
255
00:20:51,540 --> 00:20:54,540
I can't believe she deceived
all the other Vegapunks.
256
00:20:54,580 --> 00:20:58,340
Seems like she was too much to handle
for everyone from the start.
257
00:20:58,920 --> 00:21:02,210
I hope we can make it off the island.
258
00:21:04,090 --> 00:21:05,220
It's impossible.
259
00:21:06,390 --> 00:21:07,510
Usopp!
260
00:21:08,010 --> 00:21:09,310
Let me take the Snail!
261
00:21:10,140 --> 00:21:12,810
Hey, what are you doing?!
262
00:21:15,560 --> 00:21:17,480
We'll use you...
263
00:21:20,020 --> 00:21:21,730
...to force our way through!
264
00:21:23,530 --> 00:21:25,070
We'll set sail!
265
00:21:42,130 --> 00:21:47,180
I can't protect anyone again
266
00:21:42,130 --> 00:21:47,180
mata daremo mamorenai no
267
00:21:47,430 --> 00:21:52,010
It's my fault that the voice is fading away
268
00:21:47,430 --> 00:21:52,010
kiekakaru koe wa boku no sei
269
00:21:52,180 --> 00:21:54,430
I don't even have time to look down
270
00:21:52,180 --> 00:21:54,430
utsumuku hima mo nai no
271
00:21:54,480 --> 00:21:57,020
Gravel marks on my palms
272
00:21:54,480 --> 00:21:57,020
tenohira ni tsuku jari no ato
273
00:21:57,060 --> 00:22:00,480
Start moving again, my ship
274
00:21:57,060 --> 00:22:00,480
mata ugokidase boku no fune yo
275
00:22:00,690 --> 00:22:05,990
Though I can't fly in the broad sky
276
00:22:00,690 --> 00:22:05,990
hiroi sora wa tobenai kedo
277
00:22:06,030 --> 00:22:11,740
I can light up the deep sea
278
00:22:06,030 --> 00:22:11,740
fukai umi wa teraseru kara
279
00:22:11,910 --> 00:22:12,790
We
280
00:22:11,910 --> 00:22:12,790
bokura wa
281
00:22:12,830 --> 00:22:15,450
EVERYDAY, can't let this be the end
282
00:22:12,830 --> 00:22:15,450
EVERYDAY owarenai
283
00:22:15,500 --> 00:22:18,120
EVERYDAY, can't be defeated
284
00:22:15,500 --> 00:22:18,120
EVERYDAY makerenai
285
00:22:18,170 --> 00:22:21,790
We have something here to protect
286
00:22:18,170 --> 00:22:21,790
mamoru mono ga koko niwa aru
287
00:22:21,840 --> 00:22:24,420
This may not be what I expected
288
00:22:21,840 --> 00:22:24,420
yosou chigai kamo?
289
00:22:24,460 --> 00:22:27,050
But we can't stop now
290
00:22:24,460 --> 00:22:27,050
tomarenai yo mou
291
00:22:27,090 --> 00:22:32,260
We go on, sharing loneliness
292
00:22:27,090 --> 00:22:32,260
kodoku wo ima wakeai susumu
293
00:22:32,300 --> 00:22:34,850
Don't be afraid
294
00:22:32,300 --> 00:22:34,850
ojikedukuna yo
295
00:22:34,890 --> 00:22:38,980
I'm not the same person I was that day
296
00:22:34,890 --> 00:22:38,980
ano hi no boku to chigau kara
297
00:22:39,020 --> 00:22:42,400
No one can stand in my way
298
00:22:39,020 --> 00:22:42,400
dare nimo jama dekinai yo
299
00:22:43,190 --> 00:22:44,020
Now, move aside
300
00:22:43,190 --> 00:22:44,020
saa doite
301
00:22:44,070 --> 00:22:46,650
sekai wo seishite mirai wo shinjite
302
00:22:44,070 --> 00:22:46,650
Conquer the world, believe in the future
303
00:22:46,690 --> 00:22:49,200
ikutsu mono yoru kazoete
304
00:22:46,690 --> 00:22:49,200
Count up the nights
305
00:22:49,240 --> 00:22:51,910
nani wo mite nani wo shitte
306
00:22:49,240 --> 00:22:51,910
What did you see? What did you learn?
307
00:22:51,950 --> 00:22:54,950
taisetsu na koto ni kiduita no
308
00:22:51,950 --> 00:22:54,950
To realize what was important
309
00:23:04,550 --> 00:23:08,800
The Navy fleet led by St. Saturn and Kizaru
surrounds Egghead.
310
00:23:09,380 --> 00:23:13,140
The Straw Hats hatch a plan to escape
with Vegapunk and the others
311
00:23:13,180 --> 00:23:16,220
but the situation is dire
and there is no way out!
312
00:23:16,270 --> 00:23:19,940
Will Luffy and his friends
be able to carry out their plan?!
313
00:23:20,560 --> 00:23:22,100
On the next episode of One Piece!
314
00:23:22,150 --> 00:23:25,730
"Completely Surrounded!
The Operation to Escape Egghead"
315
00:23:25,770 --> 00:23:30,530
I'm gonna become the King of the Pirates!
22969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.