All language subtitles for [SubtitleTools.com] 1123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,600 --> 00:01:45,640 Luffy became one of the Four Emperors after taking down Kaido 2 00:01:45,680 --> 00:01:48,600 and landed on Future Island Egghead. 3 00:01:52,270 --> 00:01:54,440 What is this place?! 4 00:01:55,070 --> 00:02:01,330 When they met Dr. Vegapunk there, things began to take an unexpected turn. 5 00:02:01,780 --> 00:02:05,120 The Government's gonna eliminate me just like Ohara! 6 00:02:05,250 --> 00:02:10,330 Threatened with death for trying to unravel the forbidden history, 7 00:02:10,380 --> 00:02:12,920 Dr. Vegapunk asked Luffy to help him escape the island. 8 00:02:15,710 --> 00:02:21,090 The World Government's CP-0, ordered by the Five Elders to assassinate Vegapunk, 9 00:02:21,140 --> 00:02:23,140 hunted Luffy and the others down. 10 00:02:24,770 --> 00:02:27,480 Wouldn't one Dr. Vegapunk be... 11 00:02:29,190 --> 00:02:30,850 ...enough in this world? 12 00:02:33,690 --> 00:02:39,610 On top of that, one of Vegapunk's Satellites, York's betrayal caused havoc... 13 00:02:41,570 --> 00:02:44,620 ...while Navy Admiral Kizaru was making his way to Egghead. 14 00:02:44,990 --> 00:02:47,500 Proceed as planned. 15 00:02:48,330 --> 00:02:50,580 Send all the available ships... 16 00:02:51,920 --> 00:02:53,920 ...to Egghead. 17 00:02:56,840 --> 00:03:02,800 Each person in power has different plans involving Future Island Egghead. 18 00:03:15,150 --> 00:03:19,400 The next morning's front page news shocked the world. 19 00:03:19,820 --> 00:03:23,530 The disappearance of Vice Admiral Garp at Pirate Island. 20 00:03:22,660 --> 00:03:27,240 STRAW HATS 21 00:03:23,990 --> 00:03:29,200 And the Emperor of the Sea, Straw Hat Luffy's hostage situation. 22 00:03:42,470 --> 00:03:48,600 "The World Shakes! The Straw Hats' Hostage Situation" 23 00:03:50,350 --> 00:03:51,310 Garp-san?! 24 00:03:51,350 --> 00:03:53,480 He disappeared at Pirate Island?! 25 00:03:53,600 --> 00:03:55,020 Is it true?! 26 00:03:55,150 --> 00:03:58,480 He went there to rescue this Koby guy, right? 27 00:03:58,530 --> 00:04:01,320 So he sacrificed himself for his friend. 28 00:04:01,450 --> 00:04:03,160 It doesn't say he's dead! 29 00:04:03,610 --> 00:04:06,700 He's a man of many legends! 30 00:04:06,740 --> 00:04:08,370 Don't worry. 31 00:04:08,490 --> 00:04:10,370 That's right, Mayor. 32 00:04:10,500 --> 00:04:12,000 He'll be fine! 33 00:04:15,040 --> 00:04:17,460 Who is it?! What's so funny?! 34 00:04:20,130 --> 00:04:21,090 Whoa-whoa. 35 00:04:21,800 --> 00:04:24,760 You must've been scared. It's okay. 36 00:04:24,890 --> 00:04:26,470 Oh, it's you. 37 00:04:26,510 --> 00:04:27,680 I'm sorry, Makino. 38 00:04:29,100 --> 00:04:30,720 That's okay. 39 00:04:31,060 --> 00:04:33,520 You can't help but be worried about Garp-san. 40 00:04:34,140 --> 00:04:37,360 This little one has recently learned to recognize Luffy's face... 41 00:04:35,270 --> 00:04:37,360 STRAW HATS' HOSTAGE SITUATION 42 00:04:37,980 --> 00:04:40,860 You love Luffy, right? 43 00:04:49,950 --> 00:04:51,410 DISAPPEARED AT PIRATE ISLAND 44 00:04:51,910 --> 00:04:55,290 Disappearing at Pirate Island? That's bad, isn't it? 45 00:04:55,920 --> 00:04:59,590 I don't know if he can return alive from that dangerous island... 46 00:04:59,710 --> 00:05:02,760 Luffy is causing a commotion, too. 47 00:05:02,880 --> 00:05:05,510 They both are done for, I guess. 48 00:05:06,130 --> 00:05:07,510 Shut up. 49 00:05:07,550 --> 00:05:10,970 Garp and Luffy... What are they doing?! 50 00:05:14,810 --> 00:05:16,310 Idiots... 51 00:05:37,960 --> 00:05:39,380 This is a big one! 52 00:05:44,050 --> 00:05:45,880 EAST BLUE 53 00:05:44,710 --> 00:05:45,880 It's an earthquake! 54 00:05:49,220 --> 00:05:50,300 Daddy! 55 00:05:53,390 --> 00:05:55,850 SOUTH BLUE 56 00:05:54,850 --> 00:05:57,060 There's a tsunami on the way! 57 00:05:57,190 --> 00:05:58,690 Get to high ground! 58 00:05:58,810 --> 00:06:00,770 WEST BLUE 59 00:05:59,860 --> 00:06:01,650 This way! Please hurry! 60 00:06:04,230 --> 00:06:06,190 NORTH BLUE 61 00:06:07,030 --> 00:06:08,280 It's a big one! 62 00:06:10,280 --> 00:06:12,620 THE EARTHQUAKE ON THAT DAY... 63 00:06:10,950 --> 00:06:12,620 The earthquake on that day... 64 00:06:12,660 --> 00:06:14,580 ...was unprecedented in recorded history. 65 00:06:12,660 --> 00:06:14,580 ...WAS UNPRECEDENTED IN RECORDED HISTORY 66 00:06:14,620 --> 00:06:19,290 It caused widespread damage to the world. 67 00:06:14,620 --> 00:06:19,290 IT CAUSED WIDESPREAD DAMAGE TO THE WORLD 68 00:06:20,420 --> 00:06:22,340 GRAND LINE 69 00:06:29,300 --> 00:06:31,930 Run! Climb the hill! 70 00:06:32,760 --> 00:06:33,600 We're too late... 71 00:06:41,770 --> 00:06:44,150 The epicenter could not be detected 72 00:06:44,190 --> 00:06:46,110 which was seismologically unusual. 73 00:06:46,820 --> 00:06:48,570 Though the relevance is unclear... 74 00:06:51,660 --> 00:06:55,620 it happened six days after the Kingdom of Lulusia was wiped off the map... 75 00:06:55,660 --> 00:06:58,120 ...without anyone knowing about it. 76 00:06:58,910 --> 00:07:01,040 I'm here at the remains of the Kingdom of Lulusia! 77 00:07:01,710 --> 00:07:06,090 There is no trace of the land anymore! Just a giant hole into which water is gushing! 78 00:07:06,590 --> 00:07:10,260 No further approach is possible! There is no sign of the hole filling! 79 00:07:15,180 --> 00:07:21,100 The earthquake caused sea levels around the world to rise by about one meter. 80 00:07:25,650 --> 00:07:27,780 Hey! What's going on here?! 81 00:07:32,490 --> 00:07:37,200 The beach has never been flooded like this! The tide will ebb eventually, right?! 82 00:07:37,330 --> 00:07:38,750 I can't stand this! 83 00:07:39,580 --> 00:07:42,620 I wanted to run on the beach! 84 00:07:44,000 --> 00:07:45,710 Come on! 85 00:07:45,750 --> 00:07:48,510 Give us back the beach! 86 00:07:49,920 --> 00:07:53,050 A number of beaches have disappeared from the world... 87 00:07:53,090 --> 00:07:55,470 ...as well as several islands. 88 00:07:58,140 --> 00:08:00,180 It's flooded so bad. We can't live here anymore! 89 00:08:00,310 --> 00:08:03,100 A shark swam right into my house! 90 00:08:04,980 --> 00:08:07,400 It's not supposed to be high tide yet. 91 00:08:07,520 --> 00:08:09,280 Maybe today's catch will be huge. 92 00:08:09,400 --> 00:08:11,530 Idiot! Don't sail out in this! 93 00:08:14,360 --> 00:08:16,870 Here is an update on the flooding situation around the world. 94 00:08:18,030 --> 00:08:20,450 Sea levels are rising around the world?! 95 00:08:20,910 --> 00:08:23,790 Yes, sir. I wonder what is happening... 96 00:08:25,210 --> 00:08:28,420 Meanwhile, Future Island Egghead... 97 00:08:28,460 --> 00:08:32,880 ...was surrounded by a fleet of 100 ships of various sizes including 20 massive battleships... 98 00:08:32,920 --> 00:08:39,310 ...that far outclassed a Buster Call which could summon a nation-sized fleet. 99 00:08:40,010 --> 00:08:42,350 Aboard those ships were 30,000 Navy soldiers. 100 00:08:44,140 --> 00:08:46,650 Leading this unprecedented military force... 101 00:08:52,650 --> 00:08:55,240 ...were nine Navy HQ vice admirals... 102 00:09:02,120 --> 00:09:05,540 ...and Admiral Kizaru. 103 00:09:08,000 --> 00:09:09,880 Look, they're coming! 104 00:09:50,880 --> 00:09:51,460 Hey! 105 00:09:52,460 --> 00:09:55,720 I told you not to attack the Sea Beast Weapons! 106 00:09:56,590 --> 00:09:57,880 Well... 107 00:09:58,640 --> 00:10:01,390 ...it attacked us first. 108 00:10:18,110 --> 00:10:19,990 Kizaru-san, here is your meal. 109 00:10:21,490 --> 00:10:23,740 Oh, my favorite! 110 00:10:24,240 --> 00:10:26,870 There you go! Take chopsticks from there. 111 00:11:09,540 --> 00:11:14,000 Gee, I'm not comfortable with this, Sentomaru-kun. 112 00:11:15,000 --> 00:11:18,590 Why don't you surrender and return to us? 113 00:11:18,720 --> 00:11:21,930 If you try that again, we'll start attacking, Uncle! 114 00:11:22,050 --> 00:11:24,470 You're scaring me. 115 00:11:24,600 --> 00:11:30,440 Old Man Punk developed the Pacifistas' lasers by studying your powers. 116 00:11:30,940 --> 00:11:32,980 Oh, that's awesome! 117 00:11:34,440 --> 00:11:38,070 I never thought you'd come to kill Old Man Punk one day. 118 00:11:38,190 --> 00:11:44,620 JUSTICE 119 00:11:38,570 --> 00:11:41,400 Studying the Void Century... 120 00:11:41,450 --> 00:11:44,620 ...is a crime even I can't defend, Sentomaru-kun. 121 00:11:45,070 --> 00:11:46,280 I'm... 122 00:11:46,870 --> 00:11:48,950 ...just the Navy's puppet. 123 00:11:50,210 --> 00:11:54,630 This isn't a battle we want to have, either. 124 00:11:54,670 --> 00:11:57,750 The more we destroy, the more we lose. 125 00:11:57,800 --> 00:12:02,010 Looks like Rob Lucci's group couldn't carry out the assassination. 126 00:12:02,510 --> 00:12:04,760 Yeah, because of the Straw Hats. 127 00:12:10,020 --> 00:12:12,690 Don't let them know I'm here. 128 00:12:12,810 --> 00:12:13,480 Yes, sir. 129 00:12:14,270 --> 00:12:18,940 "The Straw Hats took Dr. Vegapunk hostage and barricaded themselves." Eh? 130 00:12:19,280 --> 00:12:20,860 I like this article. 131 00:12:21,610 --> 00:12:22,950 That's Morgans's work. 132 00:12:23,490 --> 00:12:24,610 And what is the truth? 133 00:12:25,200 --> 00:12:28,580 We have not received word that CP-0 has completed their mission. 134 00:12:29,740 --> 00:12:32,540 Given that Sentomaru is still defending the island, 135 00:12:33,120 --> 00:12:35,500 we can be certain that those in the Labophase... 136 00:12:36,210 --> 00:12:39,420 ...are Dr. Vegapunk's Stella and six Satellites, 137 00:12:40,420 --> 00:12:43,050 the four Seraphim protecting him, 138 00:12:43,630 --> 00:12:48,470 and the ten members of Emperor Straw Hat's crew whom we believe to be allied with them. 139 00:12:54,850 --> 00:13:01,110 CP-0's Rob Lucci, Kaku, and Stussy who commanded the leading unit, 140 00:13:01,610 --> 00:13:04,200 and other Cipher Pol agents... 141 00:13:04,240 --> 00:13:08,990 ...appear to have been captured by Sentomaru and his Pacifista Mk. III units in the Fabiriophase. 142 00:13:13,910 --> 00:13:19,250 The Frontier Dome's barrier status is at 100 percent... 143 00:13:19,290 --> 00:13:22,670 ...meaning that nobody can enter or leave the Labophase. 144 00:13:23,550 --> 00:13:29,390 It's been an entire day, and we still don't know what's going on inside. 145 00:13:35,560 --> 00:13:40,150 Where did the research staff and technicians who worked on Egghead go? 146 00:13:40,820 --> 00:13:43,780 They all evacuated the island yesterday. 147 00:13:44,530 --> 00:13:46,360 We've already located their ships. 148 00:13:46,740 --> 00:13:49,280 What if they know too much? 149 00:13:50,160 --> 00:13:51,780 Sink them. 150 00:13:51,910 --> 00:13:52,620 Yes, sir! 151 00:13:53,660 --> 00:13:55,710 St. Saturn, one more thing! 152 00:13:55,750 --> 00:13:59,540 "Glutton" Jewelry Bonney has also been sighted on the island! 153 00:14:00,080 --> 00:14:01,500 Kuma's daughter, eh? 154 00:14:09,260 --> 00:14:11,430 We have no more use for her. 155 00:14:15,640 --> 00:14:18,140 Forget her. She's just a girl. 156 00:14:18,560 --> 00:14:19,440 Yes, sir. 157 00:14:35,160 --> 00:14:37,000 Ring, ring, ring... 158 00:14:38,080 --> 00:14:38,710 Kizaru-san! 159 00:14:42,460 --> 00:14:44,840 I'm still in the middle of a meal. 160 00:14:44,960 --> 00:14:47,170 We're picking up a signal coming from Egghead! 161 00:14:48,670 --> 00:14:50,510 They seem to be making a call somewhere! 162 00:14:50,640 --> 00:14:52,970 Find out who they're calling already. 163 00:14:57,600 --> 00:14:58,350 It's Mary Geoise! 164 00:15:00,850 --> 00:15:03,190 Ring, ring, ring... Clank. 165 00:15:04,190 --> 00:15:05,400 Who's calling? 166 00:15:06,070 --> 00:15:09,780 Admiral, that thing on your wrist is a Black Transponder Snail. 167 00:15:11,160 --> 00:15:12,660 You can tap the call. 168 00:15:22,790 --> 00:15:24,250 Hello?! It's me! 169 00:15:24,290 --> 00:15:25,710 York! 170 00:15:25,840 --> 00:15:26,920 Oh, it's you. 171 00:15:27,050 --> 00:15:28,630 What are you thinking?! 172 00:15:28,670 --> 00:15:32,640 This is terrible! Why are you trying to kill me, too?! 173 00:15:33,010 --> 00:15:36,010 I'm the one who informed you about Stella's betrayal! 174 00:15:36,600 --> 00:15:40,770 But you're also a Vegapunk, York. 175 00:15:41,190 --> 00:15:47,230 If I had any interest in the Void Century, I wouldn't have informed you about it! 176 00:15:47,730 --> 00:15:49,110 Unbelievable! 177 00:15:50,700 --> 00:15:52,110 You're right. 178 00:15:52,240 --> 00:15:56,120 I'm surprised you survived. Didn't CP-0 come? 179 00:15:56,910 --> 00:15:59,500 How are the Straw Hats doing? 180 00:16:01,620 --> 00:16:03,670 The fact I'm the only one... 181 00:16:03,710 --> 00:16:05,540 ...contacting you after last night... 182 00:16:06,500 --> 00:16:08,920 ...should tell you everything! 183 00:16:11,340 --> 00:16:13,890 Egghead is all mine now! 184 00:16:14,890 --> 00:16:16,640 And... 185 00:16:17,810 --> 00:16:20,100 ...even if you try to harm me, 186 00:16:20,930 --> 00:16:22,060 I've got... 187 00:16:29,690 --> 00:16:31,030 ...the Seraphim! 188 00:16:33,910 --> 00:16:34,490 Now, 189 00:16:35,240 --> 00:16:37,950 why is this fleet surrounding the island? 190 00:16:40,200 --> 00:16:42,160 Do you wanna have a war with me? 191 00:16:42,960 --> 00:16:46,170 York, we have changed our minds. 192 00:16:47,750 --> 00:16:52,260 You can create the Mother Flame, too? 193 00:16:57,800 --> 00:16:59,890 Oh, now you'll play along! 194 00:16:59,930 --> 00:17:02,560 I knew you would want it! 195 00:17:02,600 --> 00:17:04,310 I'm glad that I sent it to you. 196 00:17:05,270 --> 00:17:07,270 Yes, it is desired. 197 00:17:07,400 --> 00:17:10,230 Desired? By who? 198 00:17:10,270 --> 00:17:13,240 The power plant that can create it is on this island! 199 00:17:23,450 --> 00:17:24,410 Listen. 200 00:17:25,920 --> 00:17:29,750 Promise me you won't harm me and the lab. 201 00:17:31,050 --> 00:17:31,960 We promise. 202 00:17:32,420 --> 00:17:34,720 And make me a Celestial Dragon! 203 00:17:34,840 --> 00:17:36,090 It will be done. 204 00:17:37,130 --> 00:17:39,390 Okay, you've got a deal! 205 00:17:41,060 --> 00:17:42,770 Now why don't you just... 206 00:17:46,230 --> 00:17:48,230 Why don't you just... 207 00:17:53,190 --> 00:17:55,860 ...save me already?! 208 00:17:56,400 --> 00:17:57,240 What?! 209 00:17:57,360 --> 00:17:59,820 --What? --What's going on?! 210 00:17:59,950 --> 00:18:02,330 No! 211 00:18:02,830 --> 00:18:04,830 Straw Hat Luffy... 212 00:18:04,870 --> 00:18:07,710 ...will kill me! 213 00:18:13,920 --> 00:18:27,890 Beyond the heavy rain is a rainbow 214 00:18:13,920 --> 00:18:27,890 hageshii ame no mukou kakaru niji wo mita 215 00:18:36,150 --> 00:18:39,530 I'll know the easy answer's a lie 216 00:18:36,150 --> 00:18:39,530 tayasui kotae wa uso dato shiru darou 217 00:18:40,910 --> 00:18:45,240 Vow not to back down to the shouting 218 00:18:40,910 --> 00:18:45,240 dekai koe nanka ni makenai to chikatte 219 00:18:45,290 --> 00:18:49,330 I need you alone to understand tomorrow 220 00:18:45,290 --> 00:18:49,330 anata hitori ni wakatte hoshii ashita 221 00:18:50,330 --> 00:18:54,130 You gave me the time of my life 222 00:18:50,330 --> 00:18:54,130 yume no youna jikan kureta anata 223 00:18:56,170 --> 00:19:04,720 What do I look like? An ANGEL or a DEVIL... 224 00:18:56,170 --> 00:19:04,720 watashi wa dou mieteruno? sorega tenshi ka akuma ka 225 00:19:04,760 --> 00:19:09,600 Beyond the dawn, beyond the dawn 226 00:19:04,760 --> 00:19:09,600 yoake no mukou yoake no mukou 227 00:19:09,640 --> 00:19:15,190 There's so much I want to tell you 228 00:19:09,640 --> 00:19:15,190 hanashitai koto takusan aru nda 229 00:19:15,230 --> 00:19:19,990 Filled with love, with love 230 00:19:15,230 --> 00:19:19,990 ai kometa ai kometa 231 00:19:20,030 --> 00:19:25,830 That can't be written down in a letter 232 00:19:20,030 --> 00:19:25,830 tegami ni kakikirenai omoi da 233 00:19:25,870 --> 00:19:34,250 A small hand in search of eternity 234 00:19:25,870 --> 00:19:34,250 eien wo sagashita chiisana tenohira 235 00:19:45,390 --> 00:19:46,600 I can't take this! 236 00:19:46,720 --> 00:19:48,220 Hey, Luffy! 237 00:19:48,270 --> 00:19:52,100 What should we do with her? We have no more use for her, right? 238 00:19:54,560 --> 00:19:59,030 Smash all these guys! 239 00:19:59,740 --> 00:20:01,950 So that's what was going on. 240 00:20:02,360 --> 00:20:04,320 Sorry for all the trouble we caused. 241 00:20:04,450 --> 00:20:08,290 Now I see the whole picture. 242 00:20:08,620 --> 00:20:10,290 Luffy, what should we do with her? 243 00:20:12,830 --> 00:20:17,420 I don't know... Should we use her as a shield to escape? 244 00:20:17,550 --> 00:20:19,960 This is like a hostage situation. 245 00:20:20,090 --> 00:20:21,970 Bonney-chan! 246 00:20:22,010 --> 00:20:23,510 Want some pancakes? 247 00:20:23,630 --> 00:20:25,470 Yay! Give me all that! 248 00:20:26,550 --> 00:20:28,510 How are Robin's injuries? 249 00:20:28,640 --> 00:20:32,440 It may take a little time to heal, but she'll be fine as long as she rests. 250 00:20:32,980 --> 00:20:34,690 Are you in pain? 251 00:20:34,810 --> 00:20:37,900 Chopper treated me, so I feel much better now. 252 00:20:38,360 --> 00:20:41,740 You did a great job rescuing Vegapunk. 253 00:20:41,860 --> 00:20:45,530 It's not just me. We all did it together. 254 00:20:47,780 --> 00:20:51,410 Anyway, she got us into a lot of trouble. 255 00:20:51,540 --> 00:20:54,540 I can't believe she deceived all the other Vegapunks. 256 00:20:54,580 --> 00:20:58,340 Seems like she was too much to handle for everyone from the start. 257 00:20:58,920 --> 00:21:02,210 I hope we can make it off the island. 258 00:21:04,090 --> 00:21:05,220 It's impossible. 259 00:21:06,390 --> 00:21:07,510 Usopp! 260 00:21:08,010 --> 00:21:09,310 Let me take the Snail! 261 00:21:10,140 --> 00:21:12,810 Hey, what are you doing?! 262 00:21:15,560 --> 00:21:17,480 We'll use you... 263 00:21:20,020 --> 00:21:21,730 ...to force our way through! 264 00:21:23,530 --> 00:21:25,070 We'll set sail! 265 00:21:42,130 --> 00:21:47,180 I can't protect anyone again 266 00:21:42,130 --> 00:21:47,180 mata daremo mamorenai no 267 00:21:47,430 --> 00:21:52,010 It's my fault that the voice is fading away 268 00:21:47,430 --> 00:21:52,010 kiekakaru koe wa boku no sei 269 00:21:52,180 --> 00:21:54,430 I don't even have time to look down 270 00:21:52,180 --> 00:21:54,430 utsumuku hima mo nai no 271 00:21:54,480 --> 00:21:57,020 Gravel marks on my palms 272 00:21:54,480 --> 00:21:57,020 tenohira ni tsuku jari no ato 273 00:21:57,060 --> 00:22:00,480 Start moving again, my ship 274 00:21:57,060 --> 00:22:00,480 mata ugokidase boku no fune yo 275 00:22:00,690 --> 00:22:05,990 Though I can't fly in the broad sky 276 00:22:00,690 --> 00:22:05,990 hiroi sora wa tobenai kedo 277 00:22:06,030 --> 00:22:11,740 I can light up the deep sea 278 00:22:06,030 --> 00:22:11,740 fukai umi wa teraseru kara 279 00:22:11,910 --> 00:22:12,790 We 280 00:22:11,910 --> 00:22:12,790 bokura wa 281 00:22:12,830 --> 00:22:15,450 EVERYDAY, can't let this be the end 282 00:22:12,830 --> 00:22:15,450 EVERYDAY owarenai 283 00:22:15,500 --> 00:22:18,120 EVERYDAY, can't be defeated 284 00:22:15,500 --> 00:22:18,120 EVERYDAY makerenai 285 00:22:18,170 --> 00:22:21,790 We have something here to protect 286 00:22:18,170 --> 00:22:21,790 mamoru mono ga koko niwa aru 287 00:22:21,840 --> 00:22:24,420 This may not be what I expected 288 00:22:21,840 --> 00:22:24,420 yosou chigai kamo? 289 00:22:24,460 --> 00:22:27,050 But we can't stop now 290 00:22:24,460 --> 00:22:27,050 tomarenai yo mou 291 00:22:27,090 --> 00:22:32,260 We go on, sharing loneliness 292 00:22:27,090 --> 00:22:32,260 kodoku wo ima wakeai susumu 293 00:22:32,300 --> 00:22:34,850 Don't be afraid 294 00:22:32,300 --> 00:22:34,850 ojikedukuna yo 295 00:22:34,890 --> 00:22:38,980 I'm not the same person I was that day 296 00:22:34,890 --> 00:22:38,980 ano hi no boku to chigau kara 297 00:22:39,020 --> 00:22:42,400 No one can stand in my way 298 00:22:39,020 --> 00:22:42,400 dare nimo jama dekinai yo 299 00:22:43,190 --> 00:22:44,020 Now, move aside 300 00:22:43,190 --> 00:22:44,020 saa doite 301 00:22:44,070 --> 00:22:46,650 sekai wo seishite mirai wo shinjite 302 00:22:44,070 --> 00:22:46,650 Conquer the world, believe in the future 303 00:22:46,690 --> 00:22:49,200 ikutsu mono yoru kazoete 304 00:22:46,690 --> 00:22:49,200 Count up the nights 305 00:22:49,240 --> 00:22:51,910 nani wo mite nani wo shitte 306 00:22:49,240 --> 00:22:51,910 What did you see? What did you learn? 307 00:22:51,950 --> 00:22:54,950 taisetsu na koto ni kiduita no 308 00:22:51,950 --> 00:22:54,950 To realize what was important 309 00:23:04,550 --> 00:23:08,800 The Navy fleet led by St. Saturn and Kizaru surrounds Egghead. 310 00:23:09,380 --> 00:23:13,140 The Straw Hats hatch a plan to escape with Vegapunk and the others 311 00:23:13,180 --> 00:23:16,220 but the situation is dire and there is no way out! 312 00:23:16,270 --> 00:23:19,940 Will Luffy and his friends be able to carry out their plan?! 313 00:23:20,560 --> 00:23:22,100 On the next episode of One Piece! 314 00:23:22,150 --> 00:23:25,730 "Completely Surrounded! The Operation to Escape Egghead" 315 00:23:25,770 --> 00:23:30,530 I'm gonna become the King of the Pirates! 22969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.