All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Sukitte Ii na yo. - 13 [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,220 --> 00:00:11,610 I'll probably never forget... 2 00:00:13,060 --> 00:00:14,610 Even after summer ends... 3 00:00:28,600 --> 00:00:31,020 Yamato is still by my side... 4 00:00:32,880 --> 00:00:39,010 And I can still feel the warmth I felt on that summer night... 5 00:00:40,510 --> 00:00:41,600 What's wrong? 6 00:00:43,340 --> 00:00:44,440 Are you tired? 7 00:00:45,380 --> 00:00:47,320 No, that's not it. 8 00:00:48,060 --> 00:00:51,270 I want to spend more time with Yamato... 9 00:00:52,440 --> 00:00:53,610 I still don't know 10 00:00:55,100 --> 00:00:57,330 how to stop loving him... 11 00:01:04,320 --> 00:01:06,880 Should we take the long way around? 12 00:01:09,940 --> 00:01:12,450 Was my reading correct? 13 00:01:12,450 --> 00:01:13,050 Huh? 14 00:01:13,400 --> 00:01:19,150 Since you don't talk much, I mastered the skill of reading your mind. 15 00:01:19,150 --> 00:01:19,800 Wha... 16 00:01:21,380 --> 00:01:27,070 But there's one thing I really wish you'd tell me. 17 00:03:08,310 --> 00:03:12,290 From: Kurosawa Yamato Sub: Good morning! Sorry, I'm taking the day off today. I caught a cold. Are you feeling okay? 18 00:03:09,440 --> 00:03:12,290 Sorry, I'm taking the day off today... 19 00:03:13,210 --> 00:03:16,520 Was it because I made him walk so much yesterday? 20 00:03:17,940 --> 00:03:21,130 What? Yamato never misses school. 21 00:03:21,790 --> 00:03:23,590 He must be really sick. 22 00:03:23,590 --> 00:03:26,830 I feel like I might be getting a fever... 23 00:03:26,830 --> 00:03:27,790 Aiko. 24 00:03:27,790 --> 00:03:28,810 Idiot. 25 00:03:29,430 --> 00:03:31,770 I bet you two were messing around outside. 26 00:03:32,030 --> 00:03:34,570 It was a little cold yesterday. 27 00:03:34,570 --> 00:03:36,000 Seriously, Tachibana? 28 00:03:36,000 --> 00:03:39,330 You shouldn't act lovey-dovey outside when it's cold. 29 00:03:39,330 --> 00:03:41,780 That's not... That definitely didn't happen! 30 00:03:42,050 --> 00:03:44,350 I'm worried about Yamato though. 31 00:03:48,120 --> 00:03:50,660 Here, Onii-chan. Eat up. 32 00:03:51,160 --> 00:03:53,870 They're my special, super nutritious sweets. 33 00:03:54,490 --> 00:03:59,010 Cake with powdered eel in it and vitamin-rich freshly squeezed juice. 34 00:04:00,830 --> 00:04:01,670 Too much... 35 00:04:02,840 --> 00:04:04,390 Way too much... 36 00:04:04,390 --> 00:04:05,800 Huh? What's that? 37 00:04:05,800 --> 00:04:06,930 It's not enough? 38 00:04:06,930 --> 00:04:11,100 No, I-I would've been happy with just some porridge. 39 00:04:11,400 --> 00:04:14,000 What are you saying? You have a cold! 40 00:04:14,000 --> 00:04:15,550 You have a fever! 41 00:04:15,550 --> 00:04:19,440 You have to eat tons of food and get lots of nutrients! 42 00:04:19,730 --> 00:04:22,610 But Nagi, you shouldn't pretend you're sick 43 00:04:22,610 --> 00:04:23,900 so you can skip school... 44 00:04:24,120 --> 00:04:29,020 It's fine! I'll let Mei have you, 45 00:04:29,020 --> 00:04:30,690 but today, you're all mine. 46 00:04:30,690 --> 00:04:32,780 Hey, you'll catch my cold! 47 00:04:32,780 --> 00:04:33,750 I'm fine! I'm fine! 48 00:04:42,360 --> 00:04:44,380 She's been moaning since the middle of class... 49 00:04:45,110 --> 00:04:46,800 Is she okay? 50 00:04:48,170 --> 00:04:50,390 Fine, I'll go give her a push. 51 00:04:51,160 --> 00:04:52,350 Tachibana. 52 00:04:52,750 --> 00:04:55,210 You've got to go, even if it means leaving early. 53 00:04:55,210 --> 00:04:56,400 Aiko-san... 54 00:04:56,400 --> 00:04:59,500 I wish you'd take care of me when I'm sick. 55 00:04:59,500 --> 00:05:01,760 You won't catch a cold. 56 00:05:02,450 --> 00:05:03,350 Really? 57 00:05:03,690 --> 00:05:05,150 Hey, wait! What does that mean? 58 00:05:05,890 --> 00:05:07,350 Go visit him. 59 00:05:17,760 --> 00:05:19,320 Um, let's see... 60 00:05:20,240 --> 00:05:23,370 Cooling patches, vitamin drinks... 61 00:05:24,670 --> 00:05:26,630 I'll take a stomach warmer, too. 62 00:05:28,500 --> 00:05:30,890 Mei, you can take this. 63 00:05:31,700 --> 00:05:33,520 It's some health product put out by 64 00:05:33,520 --> 00:05:35,550 the company that makes my mud packs. 65 00:05:35,550 --> 00:05:39,400 This drink mix is supposed to be really good for bad skin. 66 00:05:39,880 --> 00:05:42,590 A skin problem isn't the issue... 67 00:05:58,900 --> 00:06:00,510 That being said, 68 00:06:01,230 --> 00:06:03,540 I wonder if it's okay to just drop in on him. 69 00:06:06,820 --> 00:06:10,340 I-I should at least text him beforehand... 70 00:06:14,980 --> 00:06:15,790 Mei! 71 00:06:17,030 --> 00:06:19,510 Would it be okay if I visited you? 72 00:06:20,090 --> 00:06:21,270 Oh, Mei... 73 00:06:21,860 --> 00:06:25,270 You don't need to worry about a little cold... 74 00:06:25,740 --> 00:06:28,250 But I wouldn't want her to catch it. 75 00:06:28,250 --> 00:06:29,650 My mask, my mask... 76 00:06:33,900 --> 00:06:35,600 Mei's coming? 77 00:06:36,110 --> 00:06:37,710 Huh? Yeah. 78 00:06:39,480 --> 00:06:40,730 Give me your phone. 79 00:06:40,730 --> 00:06:41,250 What? 80 00:06:42,020 --> 00:06:43,210 Hey! 81 00:06:45,970 --> 00:06:47,260 Hello, Yamato? 82 00:06:47,260 --> 00:06:48,330 Oh, Mei? 83 00:06:50,820 --> 00:06:52,240 Y-Yes? 84 00:06:52,240 --> 00:06:54,060 It's me, Nagi. 85 00:06:54,060 --> 00:06:56,260 My brother said he doesn't want to see you today. 86 00:06:56,260 --> 00:06:57,060 What?! 87 00:07:02,450 --> 00:07:03,910 He doesn't want to see me? 88 00:07:04,980 --> 00:07:08,320 He doesn't want to see me... Could it be... 89 00:07:08,810 --> 00:07:11,820 When things were just turning romantic yesterday... 90 00:07:12,680 --> 00:07:15,240 Is it because I got shy and pushed him away?! 91 00:07:15,600 --> 00:07:20,240 And when Yamato jokingly asked if I wanted to stay over... 92 00:07:20,500 --> 00:07:22,460 I pushed him away again?! 93 00:07:23,330 --> 00:07:26,100 And again, when the subject changed and Yamato said 94 00:07:26,100 --> 00:07:29,570 we should go snowboarding together over winter vacation... 95 00:07:29,570 --> 00:07:31,090 We'd be staying overnight together! 96 00:07:31,890 --> 00:07:37,670 Yamato must be angry because I pushed him so many times... 97 00:07:43,380 --> 00:07:47,480 Onii-chan, why won't you eat anything? 98 00:07:47,690 --> 00:07:49,900 I'll eat if you give me back my phone. 99 00:07:49,900 --> 00:07:53,410 No! You're all mine today! 100 00:07:54,060 --> 00:07:57,960 This is the only time I get to be with you. 101 00:07:59,840 --> 00:08:01,600 I hope Mei's not mad... 102 00:08:01,600 --> 00:08:03,590 No, I hope she's not sad 103 00:08:04,300 --> 00:08:06,260 because she thinks I don't want to see her... 104 00:08:08,530 --> 00:08:10,550 I know, Yamato. 105 00:08:12,090 --> 00:08:13,700 That's right. 106 00:08:13,700 --> 00:08:18,830 Mei probably knows Nagi is just jealous. 107 00:08:21,520 --> 00:08:25,850 Yamato is mad. He's definitely mad. 108 00:08:26,240 --> 00:08:27,490 What should I do? 109 00:08:29,860 --> 00:08:30,840 Hello?! 110 00:08:30,840 --> 00:08:31,780 Mei-chan? 111 00:08:32,600 --> 00:08:34,540 A-Asami-san? 112 00:08:34,540 --> 00:08:36,770 You worked up the courage to leave early, 113 00:08:36,770 --> 00:08:40,350 but I thought you might hesitate to go to Yamato's. 114 00:08:40,350 --> 00:08:43,080 H-How did you... 115 00:08:43,380 --> 00:08:45,430 What? I'm right?! 116 00:08:45,430 --> 00:08:49,330 Hey, guys, it sounds like Mei-chan is hesitant about visiting Yamato. 117 00:08:50,210 --> 00:08:51,310 Let me see that, Asamicchi. 118 00:08:52,800 --> 00:08:54,670 Tachibana, it's okay! 119 00:08:55,130 --> 00:08:56,670 There's no man who wouldn't be happy 120 00:08:56,670 --> 00:08:58,310 to have his girlfriend visit him when he's sick! 121 00:08:58,310 --> 00:08:59,270 Yeah, yeah! 122 00:08:59,270 --> 00:09:01,400 I wouldn't mind visiting my girlfriend when she's sick either! 123 00:09:01,400 --> 00:09:03,400 Feel free to catch a cold any time, Aiko! 124 00:09:03,400 --> 00:09:04,230 Shut up! 125 00:09:05,010 --> 00:09:06,440 Could I talk to her? 126 00:09:09,400 --> 00:09:10,940 Hello, Mei? 127 00:09:12,120 --> 00:09:13,910 K-Kai-kun? 128 00:09:13,910 --> 00:09:14,820 Hey. 129 00:09:15,280 --> 00:09:17,770 Why won't you go to Yamato's place? 130 00:09:18,260 --> 00:09:20,120 Um, well... 131 00:09:20,730 --> 00:09:23,630 His younger sister, Nagi-san, called me and said... 132 00:09:23,630 --> 00:09:25,950 Yamato doesn't want to see me. 133 00:09:25,950 --> 00:09:26,570 What?! 134 00:09:26,920 --> 00:09:28,790 I don't know what's going on, 135 00:09:28,790 --> 00:09:31,250 but, Yamato's seriously not the kind of guy to say that. 136 00:09:32,400 --> 00:09:34,840 You should know that better than anyone else. 137 00:09:38,230 --> 00:09:39,420 Yes. 138 00:09:39,420 --> 00:09:42,380 Well, good luck. Say hi to Yamato for me. 139 00:09:46,320 --> 00:09:47,230 Okay! 140 00:09:49,400 --> 00:09:50,880 Hey, everyone. 141 00:09:50,880 --> 00:09:51,820 Megu-tan. 142 00:09:52,150 --> 00:09:53,900 Yamato-kun is sick? 143 00:09:53,900 --> 00:09:57,440 Yeah. It seems pretty bad, so we're worried. 144 00:09:58,030 --> 00:09:59,780 Maybe I'll go visit him. 145 00:10:00,110 --> 00:10:02,620 Megu, there you go again. 146 00:10:02,620 --> 00:10:03,690 Come on, let's go. 147 00:10:03,690 --> 00:10:06,030 What? But I'm worried about him. 148 00:10:06,030 --> 00:10:06,960 Okay, okay. 149 00:10:08,830 --> 00:10:12,930 If Yamato is angry for some reason, 150 00:10:12,930 --> 00:10:15,520 I want to apologize to him. 151 00:10:16,070 --> 00:10:21,010 Since he's sick, I want him to at least feel calm. 152 00:10:21,670 --> 00:10:22,580 Besides... 153 00:10:23,180 --> 00:10:26,460 I want to tell him I shyly pushed him away 154 00:10:26,460 --> 00:10:31,770 so many times yesterday because I really like him. 155 00:10:33,630 --> 00:10:37,200 But maybe I should text him again... 156 00:10:37,690 --> 00:10:39,900 No, I should call him instead... 157 00:10:40,300 --> 00:10:42,150 But I wouldn't want to wake him if he's sleeping... 158 00:10:42,150 --> 00:10:45,290 I could, at least, leave these gifts in front of his door... 159 00:10:53,500 --> 00:10:55,090 You have to rest. 160 00:10:55,570 --> 00:10:58,400 Onii-chan, you're such a handful. 161 00:10:58,810 --> 00:10:59,620 Nagi... 162 00:11:00,830 --> 00:11:02,130 Did I get a message? 163 00:11:02,130 --> 00:11:02,800 Huh? 164 00:11:03,530 --> 00:11:05,110 Nope, not a single one. 165 00:11:05,520 --> 00:11:07,820 I see... That's right... 166 00:11:08,910 --> 00:11:11,790 She was suddenly told I didn't want to see her... 167 00:11:12,500 --> 00:11:15,070 I hope Mei's okay... 168 00:11:25,850 --> 00:11:26,650 Mei?! 169 00:11:26,650 --> 00:11:29,310 Sorry. It's me, Hayakawa Kakeru. 170 00:11:30,730 --> 00:11:31,810 Kakeru? 171 00:11:34,580 --> 00:11:35,810 I heard you're sick. 172 00:11:35,810 --> 00:11:37,880 Yeah, really sick. 173 00:11:38,140 --> 00:11:39,910 I see. 174 00:11:39,910 --> 00:11:41,770 I'm sorry to call you when you're like this, 175 00:11:41,770 --> 00:11:44,340 but there's something I really have to tell you. 176 00:11:44,340 --> 00:11:46,240 Why are you being so serious? 177 00:11:46,730 --> 00:11:49,340 I've got a girlfriend. 178 00:11:49,340 --> 00:11:50,010 Huh? 179 00:11:50,620 --> 00:11:52,290 It's funny, right? 180 00:11:52,790 --> 00:11:54,160 But I'm serious. 181 00:11:55,270 --> 00:11:58,340 No more playing around with girls. 182 00:11:58,810 --> 00:12:02,740 From now on, I'm going to treasure only her. 183 00:12:04,340 --> 00:12:05,800 You are? 184 00:12:07,870 --> 00:12:09,370 That's great. 185 00:12:10,230 --> 00:12:11,290 Yeah. 186 00:12:11,880 --> 00:12:16,120 She works at some bakery called Bakery Farm. 187 00:12:17,080 --> 00:12:18,640 I'm meeting her there now, 188 00:12:18,640 --> 00:12:19,710 and then we're going on a date. 189 00:12:20,420 --> 00:12:21,110 What? 190 00:12:21,540 --> 00:12:23,670 I wanted to tell you about it myself. 191 00:12:24,410 --> 00:12:25,060 See you later. 192 00:12:25,060 --> 00:12:26,340 Hey, wait. 193 00:12:27,720 --> 00:12:28,810 A bakery... 194 00:12:29,720 --> 00:12:32,320 She works at Bakery Farm... 195 00:12:33,850 --> 00:12:35,100 Could he be... 196 00:12:36,210 --> 00:12:39,820 Could he be talking about Mei?! 197 00:12:42,030 --> 00:12:46,990 We're best friends forever. 198 00:12:47,910 --> 00:12:50,620 It couldn't be... but... 199 00:12:51,450 --> 00:12:53,790 No, but... I don't know... 200 00:12:54,280 --> 00:12:56,330 Kakeru has a girlfriend, 201 00:12:57,650 --> 00:13:00,880 and she works at Bakery Farm... 202 00:13:02,260 --> 00:13:05,380 Only Mei and that lady work at Bakery Farm, right? 203 00:13:05,950 --> 00:13:09,390 Even a playboy like Kakeru wouldn't go for that old lady... 204 00:13:10,040 --> 00:13:11,220 Kakeru-kun! 205 00:13:11,610 --> 00:13:15,080 No way. Then... then... 206 00:13:16,790 --> 00:13:18,450 Mei?! Is it Mei?! 207 00:13:18,450 --> 00:13:19,980 What? What about Mei? 208 00:13:19,980 --> 00:13:23,650 When you made Mei angry over the phone, she and Kakeru... 209 00:13:24,420 --> 00:13:25,630 That's it. 210 00:13:25,630 --> 00:13:27,820 Mei pushed me away all of those times yesterday 211 00:13:27,820 --> 00:13:30,200 because she thought I was gross... 212 00:13:31,300 --> 00:13:32,120 What should I do?! 213 00:13:32,120 --> 00:13:34,190 Onii-chan, are you okay? 214 00:13:34,190 --> 00:13:36,220 Keep it together! 215 00:13:36,220 --> 00:13:37,580 No, calm down. 216 00:13:37,930 --> 00:13:40,720 Mei would never... but... 217 00:13:41,230 --> 00:13:43,770 I can't take it anymore! I'm going out! I'm going! 218 00:13:43,770 --> 00:13:45,230 You have to rest! 219 00:13:47,200 --> 00:13:48,470 Mei... 220 00:14:00,280 --> 00:14:03,300 Maybe it would be a bother... 221 00:14:06,920 --> 00:14:09,570 But I came this far... 222 00:14:19,490 --> 00:14:22,660 The only thing left is to push that button... 223 00:14:24,140 --> 00:14:26,760 That's it! I can do it! 224 00:14:33,860 --> 00:14:35,020 Yamato... 225 00:14:37,140 --> 00:14:40,850 My brother said he doesn't want to see you today. 226 00:14:45,350 --> 00:14:49,140 No... There's no way Yamato would say that... 227 00:14:49,860 --> 00:14:50,820 But... 228 00:15:17,380 --> 00:15:20,070 Could he be Nagi-san's... 229 00:15:23,790 --> 00:15:26,280 Did you come because you're worried about 230 00:15:26,280 --> 00:15:28,030 Nagi-san since she stayed home sick from school? 231 00:15:28,030 --> 00:15:32,560 Yes. I thought it might be a bother since she's sick, 232 00:15:32,560 --> 00:15:34,510 but I really want to see her... 233 00:15:36,850 --> 00:15:38,420 That's wonderful. 234 00:15:38,420 --> 00:15:39,040 Huh? 235 00:15:39,890 --> 00:15:43,010 I'm sure Nagi-san will be happy. 236 00:15:44,440 --> 00:15:46,270 You don't think it's a bother, do you? 237 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 It's all right. 238 00:15:48,410 --> 00:15:50,160 You understand how Nagi-san 239 00:15:50,160 --> 00:15:52,940 feels better than anyone else, don't you? 240 00:15:56,800 --> 00:15:59,380 I'm going to give her these flowers. 241 00:16:00,400 --> 00:16:01,330 He's just like me. 242 00:16:01,930 --> 00:16:05,470 He loves her so much, he can't help it. 243 00:16:13,350 --> 00:16:14,720 Who is it? 244 00:16:14,720 --> 00:16:16,700 Oh, um... It's me. 245 00:16:17,650 --> 00:16:19,330 Wait, I'll be right there! 246 00:16:19,760 --> 00:16:21,140 That's great, Nagi. 247 00:16:22,610 --> 00:16:24,380 I'm going out, too! 248 00:16:32,930 --> 00:16:33,900 Mei! 249 00:16:40,460 --> 00:16:42,110 Thanks for coming. 250 00:16:42,110 --> 00:16:42,730 No problem. 251 00:16:43,140 --> 00:16:44,630 Do you want to go somewhere? 252 00:16:44,630 --> 00:16:45,690 Sure. 253 00:16:45,690 --> 00:16:47,810 Let's wander around then. 254 00:16:47,810 --> 00:16:48,630 Okay. 255 00:16:56,330 --> 00:16:57,690 Looks like they're doing well. 256 00:16:58,200 --> 00:17:00,030 So it wasn't Mei... 257 00:17:00,380 --> 00:17:02,540 Oh, right! Mei! 258 00:17:02,540 --> 00:17:03,660 I need to apologize to Mei! 259 00:17:03,870 --> 00:17:05,270 Hey, you! 260 00:17:05,270 --> 00:17:06,030 Yes? 261 00:17:06,030 --> 00:17:08,930 You're that guy, right? That model, right? 262 00:17:09,250 --> 00:17:11,200 Oh, my god! 263 00:17:11,200 --> 00:17:13,520 You're even thinner than you look in your photos! 264 00:17:13,520 --> 00:17:14,510 Oh, um... 265 00:17:14,940 --> 00:17:16,740 I've been reading your magazine! 266 00:17:16,740 --> 00:17:19,460 You haven't been in it lately, so I was wondering what happened, 267 00:17:19,460 --> 00:17:21,010 but here you are! 268 00:17:21,010 --> 00:17:22,970 Are you all right? You're not sick, are you? 269 00:17:22,970 --> 00:17:25,730 Actually, I am a little sick... 270 00:17:25,730 --> 00:17:27,700 You're sick? My, how terrible! 271 00:17:27,700 --> 00:17:30,430 I've got just the bread for that! 272 00:17:30,430 --> 00:17:32,070 It's very nutritious! 273 00:17:32,070 --> 00:17:33,280 Wait right there! 274 00:17:33,280 --> 00:17:34,770 No, I... 275 00:17:38,020 --> 00:17:40,080 You've always been a nice guy. 276 00:17:40,620 --> 00:17:41,560 Kai. 277 00:17:41,560 --> 00:17:43,760 I'll handle the old lady. 278 00:17:43,760 --> 00:17:46,790 You hurry over to Tachibana Mei. 279 00:17:47,960 --> 00:17:50,020 She was moping because she thought she made you sick and... 280 00:17:50,020 --> 00:17:52,770 because you said you didn't want to see her. 281 00:17:55,060 --> 00:17:58,300 How do you know all of that? 282 00:17:58,300 --> 00:18:00,260 Don't tell me you've been following Mei... 283 00:18:00,260 --> 00:18:01,760 What? You idiot. 284 00:18:01,760 --> 00:18:04,770 Asami-chan talked with her over the phone during school. 285 00:18:04,770 --> 00:18:05,580 Thanks for waiting! 286 00:18:05,580 --> 00:18:06,850 Come on, hurry up. 287 00:18:09,950 --> 00:18:11,450 Thanks, Kai. 288 00:18:12,750 --> 00:18:13,580 Sure. 289 00:18:18,250 --> 00:18:21,130 Oh, it's the big one. Where did that other guy go? 290 00:18:21,130 --> 00:18:23,560 Oh, he's Mei's boyfriend. 291 00:18:23,560 --> 00:18:26,270 What? My, my, my... 292 00:18:26,270 --> 00:18:28,210 Oh, my, Mei-chan! 293 00:18:34,090 --> 00:18:36,760 I'm glad your cold isn't that bad. 294 00:18:37,030 --> 00:18:39,040 Sorry for making you worry. 295 00:18:40,590 --> 00:18:43,220 Love is so wonderful. 296 00:18:43,950 --> 00:18:45,060 Oh, yeah... Yamato. 297 00:18:47,020 --> 00:18:49,440 Kurosawa Yamato 298 00:18:49,440 --> 00:18:51,900 Mei 299 00:18:52,500 --> 00:18:55,110 I wonder if Mei will answer. 300 00:18:56,730 --> 00:18:57,690 Call Mei 301 00:18:57,690 --> 00:18:58,740 Incoming Call Mei 302 00:18:59,180 --> 00:18:59,860 Mei! 303 00:19:00,530 --> 00:19:01,390 Hello... 304 00:19:03,150 --> 00:19:03,780 Huh? 305 00:19:03,780 --> 00:19:05,660 Please charge the battery. 306 00:19:11,890 --> 00:19:16,130 He's mad. I knew Yamato was mad. 307 00:19:16,130 --> 00:19:18,050 Come on! Why does this have to happen now? 308 00:19:23,440 --> 00:19:25,440 I shouldn't have come. 309 00:19:27,020 --> 00:19:28,800 How did this happen? 310 00:19:30,330 --> 00:19:33,650 But I love Yamato so much... 311 00:19:36,170 --> 00:19:38,650 I want to tell him how much I love him. 312 00:19:39,530 --> 00:19:43,260 It's so simple, but it's so hard. 313 00:19:44,250 --> 00:19:45,970 I thought everything was going well, 314 00:19:45,970 --> 00:19:47,040 but I might have misunderstood... 315 00:19:47,800 --> 00:19:50,300 I can't stop my feelings for him... 316 00:19:57,640 --> 00:19:59,610 Oh? You're early. 317 00:20:00,820 --> 00:20:02,220 So are you. 318 00:20:02,510 --> 00:20:04,930 I always arrive ten minutes early. 319 00:20:08,560 --> 00:20:14,380 So I made you wait 30 minutes instead of 20 that first time... 320 00:20:14,700 --> 00:20:15,740 S-Sorry. 321 00:20:15,740 --> 00:20:16,750 It's fine. 322 00:20:18,370 --> 00:20:20,860 I like waiting for someone more than making them wait. 323 00:20:30,550 --> 00:20:31,740 Yamato... 324 00:20:40,190 --> 00:20:41,350 Yamato. 325 00:20:43,050 --> 00:20:46,750 If you're mad, please let me apologize. 326 00:20:48,010 --> 00:20:50,010 Let me apologize for making you angry. 327 00:20:50,740 --> 00:20:54,140 And please let me tell you how I really feel... 328 00:20:57,630 --> 00:21:02,030 To: Kurosawa Yamato Yamato, 329 00:21:01,190 --> 00:21:02,030 Mei! 330 00:21:16,310 --> 00:21:18,210 Mei... I finally found you... 331 00:21:24,440 --> 00:21:25,520 Sorry, 332 00:21:26,320 --> 00:21:31,310 I... need to apologize to you... 333 00:21:34,300 --> 00:21:35,190 Mei... 334 00:21:55,420 --> 00:21:58,230 Sorry for what happened earlier. Nagi had my phone... 335 00:21:59,420 --> 00:22:00,400 It's okay. 336 00:23:29,570 --> 00:23:30,570 I love you. 22504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.