Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:05,370
What? You're going to quit modeling?
2
00:00:05,370 --> 00:00:05,890
Yeah.
3
00:00:05,890 --> 00:00:07,030
Why?
4
00:00:07,780 --> 00:00:10,190
Because I made Mei sad.
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,740
I made her feel uncertain
about all sorts of things.
6
00:00:13,740 --> 00:00:16,730
But you're just getting started...
7
00:00:16,730 --> 00:00:17,560
No.
8
00:00:18,140 --> 00:00:20,150
I never wanted to model so badly
9
00:00:20,150 --> 00:00:22,350
that I was willing to upset Mei.
10
00:00:23,080 --> 00:00:25,460
Mei is more important
to me than anything else.
11
00:00:26,070 --> 00:00:27,330
What?
12
00:00:27,330 --> 00:00:30,210
You'll throw away your own
potential for your girlfriend?
13
00:00:31,040 --> 00:00:33,630
When it comes to people
you really love...
14
00:00:34,440 --> 00:00:37,640
You don't care about yourself.
15
00:00:41,040 --> 00:00:44,060
You're not acting like a prince at all.
16
00:00:44,060 --> 00:00:45,950
I'm not a prince.
17
00:00:45,950 --> 00:00:50,410
And I only need Mei to look at me.
18
00:02:36,510 --> 00:02:38,830
You fixed your bracelet.
19
00:02:42,780 --> 00:02:45,030
Mei, let's go home
together again today, too.
20
00:02:52,410 --> 00:02:53,360
Mei-chan,
21
00:02:56,210 --> 00:02:57,550
are you okay?
22
00:02:57,550 --> 00:02:59,320
You seemed down yesterday.
23
00:03:00,390 --> 00:03:02,040
Oh, um...
24
00:03:04,270 --> 00:03:06,150
Sorry for making you worry.
25
00:03:06,150 --> 00:03:08,020
Did you talk to Yamato?
26
00:03:08,020 --> 00:03:09,050
Yes.
27
00:03:09,050 --> 00:03:10,360
Then, everything should be fine.
28
00:03:10,360 --> 00:03:11,540
That's great.
29
00:03:12,710 --> 00:03:15,310
It's thanks to both of you.
30
00:03:15,680 --> 00:03:19,300
Since you two were there for me.
31
00:03:19,970 --> 00:03:21,140
Mei-chan...
32
00:03:21,760 --> 00:03:25,550
Well, we'll always be there
for you when you need us.
33
00:03:27,780 --> 00:03:31,260
Hey, Asami-chan! Do you want to come
34
00:03:31,260 --> 00:03:32,930
hang out at the studio today?
35
00:03:32,930 --> 00:03:33,270
What?
36
00:03:33,270 --> 00:03:35,970
I'm having a shoot with
Ami-chan, the amateur model.
37
00:03:35,970 --> 00:03:37,490
I'll introduce you to her.
38
00:03:37,490 --> 00:03:38,900
You wanted to meet her, didn't you?
39
00:03:38,900 --> 00:03:40,880
Yeah, but...
40
00:03:40,880 --> 00:03:43,160
Don't you have plans
with Nakanishi today?
41
00:03:43,160 --> 00:03:44,250
Yeah.
42
00:03:44,250 --> 00:03:45,650
Sorry, Megu-tan.
43
00:03:45,650 --> 00:03:46,620
It's okay.
44
00:03:46,620 --> 00:03:48,720
Another time, then.
45
00:03:49,180 --> 00:03:54,250
Hey, Nao-chan. I'm seeing
Ami-chan the model today.
46
00:03:54,250 --> 00:03:55,780
Do you want to come with me?
47
00:03:54,980 --> 00:03:58,430
That girl's always dangling some
kind of bait in front of people.
48
00:03:55,780 --> 00:03:57,100
What? Really?
49
00:03:57,100 --> 00:03:58,320
Of course!
50
00:03:58,320 --> 00:04:01,730
Should I invite some other models?
51
00:03:58,430 --> 00:04:01,720
I don't think she means to...
52
00:04:01,730 --> 00:04:03,430
Seriously?
53
00:04:02,300 --> 00:04:04,090
Did something happen between you two?
54
00:04:04,800 --> 00:04:08,260
It's just... she wasn't
looking at you just now.
55
00:04:12,870 --> 00:04:17,660
Megumi-san must still have
feelings for Yamato.
56
00:04:19,360 --> 00:04:22,050
But I...
57
00:04:23,160 --> 00:04:26,980
Anyway, we were talking about
how we wouldn't have as much time
58
00:04:26,980 --> 00:04:30,650
to see each other with exams coming up,
so we decided to study together.
59
00:04:31,240 --> 00:04:32,080
That's great.
60
00:04:32,080 --> 00:04:34,080
Isn't it? Isn't it?
61
00:04:37,530 --> 00:04:39,590
Why isn't it me?
62
00:04:40,960 --> 00:04:42,040
Why?
63
00:04:46,770 --> 00:04:49,560
Did you have any trouble
fixing the bracelet?
64
00:04:49,560 --> 00:04:50,650
A little.
65
00:04:50,650 --> 00:04:52,600
But you fixed it.
66
00:04:57,760 --> 00:05:03,810
Whenever I wear this,
I feel like you'll always be by my side.
67
00:05:04,630 --> 00:05:08,170
It's like it's telling me
that I'm not alone.
68
00:05:17,510 --> 00:05:18,380
See you later.
69
00:05:18,380 --> 00:05:20,370
We're already here?
70
00:05:20,370 --> 00:05:22,030
That was quick.
71
00:05:27,260 --> 00:05:28,800
Oh, I know.
72
00:05:28,800 --> 00:05:31,360
There's something I want
to buy in this area.
73
00:05:31,360 --> 00:05:33,350
Would it be all right if I
waited for you to finish work?
74
00:05:35,630 --> 00:05:36,500
Sure.
75
00:05:41,690 --> 00:05:43,110
Yamato!
76
00:05:43,400 --> 00:05:44,300
Hey.
77
00:05:45,890 --> 00:05:47,650
We're about to go to karaoke.
78
00:05:47,650 --> 00:05:49,010
Do you want to come with us?
79
00:05:49,010 --> 00:05:51,190
Sorry, I've got some shopping to do.
80
00:05:51,190 --> 00:05:52,380
Where's Tachibana?
81
00:05:52,380 --> 00:05:53,180
At work.
82
00:05:53,180 --> 00:05:54,630
What are you shopping for?
83
00:05:55,040 --> 00:05:57,790
It's, well, you know...
84
00:05:57,790 --> 00:05:59,680
Why are you getting
so embarrassed?
85
00:06:00,160 --> 00:06:01,570
Come on, let's go.
86
00:06:02,110 --> 00:06:03,560
Say "hi" to Tachibana for me.
87
00:06:03,560 --> 00:06:04,050
Sure.
88
00:06:04,700 --> 00:06:07,060
Aiko, thanks for yesterday.
89
00:06:07,060 --> 00:06:08,290
Yeah, yeah.
90
00:06:08,290 --> 00:06:09,850
What happened yesterday?
91
00:06:09,850 --> 00:06:11,050
Nothing. Come on.
92
00:06:11,050 --> 00:06:13,510
What happened? Tell me.
93
00:06:13,510 --> 00:06:16,390
Hey, Aiko. Hey, come on.
94
00:06:16,390 --> 00:06:17,730
You're so persistent.
95
00:06:17,730 --> 00:06:18,980
Come on, let's go.
96
00:06:46,850 --> 00:06:48,470
Welcome.
97
00:06:48,830 --> 00:06:50,780
It's the big boy.
98
00:06:50,780 --> 00:06:53,860
Welcome. Thanks for coming again.
99
00:06:53,860 --> 00:06:54,560
Hey.
100
00:07:07,730 --> 00:07:09,610
One more hour...
101
00:07:10,180 --> 00:07:11,240
I'd like these.
102
00:07:12,060 --> 00:07:13,610
Thank you very much.
103
00:07:18,930 --> 00:07:21,130
If I could, I'd also
like to get that...
104
00:07:21,130 --> 00:07:22,270
You can't have it.
105
00:07:22,590 --> 00:07:25,590
I know. I was just kidding.
106
00:07:26,730 --> 00:07:29,500
You really do like Land, don't you?
107
00:07:29,950 --> 00:07:31,480
I really do.
108
00:07:34,810 --> 00:07:36,640
I have to ask.
109
00:07:37,130 --> 00:07:40,400
Do you know about that key chain's jinx?
110
00:07:40,400 --> 00:07:41,300
What jinx?
111
00:07:41,300 --> 00:07:43,080
You really don't know?
112
00:07:43,080 --> 00:07:44,650
And you're using it anyway!
113
00:07:44,650 --> 00:07:46,520
S-Sorry.
114
00:07:48,500 --> 00:07:51,270
See the ring on the side of the key?
115
00:07:52,090 --> 00:07:55,530
If you write your wish
on a yellow ribbon
116
00:07:54,490 --> 00:08:00,700
Tachibana
117
00:07:55,530 --> 00:07:57,590
and tie it on there, it'll come true.
118
00:07:58,330 --> 00:08:01,410
If a couple attaches matching ribbons,
119
00:08:01,430 --> 00:08:04,140
they say their love will last forever.
120
00:08:07,140 --> 00:08:08,750
You have a boyfriend?
121
00:08:11,410 --> 00:08:13,370
You're so straightforward.
It's adorable.
122
00:08:13,370 --> 00:08:17,890
Mei-chan, you should have
told me you had a boyfriend.
123
00:08:17,890 --> 00:08:20,720
You're such a secretive girl.
124
00:08:20,720 --> 00:08:21,310
Sorry.
125
00:08:23,230 --> 00:08:25,100
You're really interesting.
126
00:08:36,680 --> 00:08:37,820
Good work today.
127
00:08:39,020 --> 00:08:40,800
Sorry for making you wait.
128
00:08:40,800 --> 00:08:45,280
It's okay. When I was modeling,
I made you wait for me a lot.
129
00:08:45,280 --> 00:08:46,790
Don't worry about it.
130
00:08:47,260 --> 00:08:48,620
I'm really sorry.
131
00:08:49,960 --> 00:08:51,270
It's fine.
132
00:09:01,280 --> 00:09:02,850
What should I talk about?
133
00:09:03,540 --> 00:09:06,230
I should have a lot to say...
134
00:09:06,230 --> 00:09:08,760
There's a lot I want to say,
135
00:09:08,760 --> 00:09:11,360
but the words never seem
to come at times like this.
136
00:09:11,360 --> 00:09:12,080
What?
137
00:09:12,580 --> 00:09:15,500
I was just thinking the same thing.
138
00:09:16,610 --> 00:09:17,780
I see.
139
00:09:27,080 --> 00:09:28,000
Man...
140
00:09:28,400 --> 00:09:30,750
We got here too fast again.
141
00:09:32,080 --> 00:09:35,470
I wish you lived farther away,
142
00:09:35,850 --> 00:09:37,720
so it would take us about
three days to get there.
143
00:09:37,720 --> 00:09:39,740
That wouldn't be good.
144
00:09:39,740 --> 00:09:40,630
I see.
145
00:09:50,300 --> 00:09:52,480
Why don't you use our dryer?
146
00:09:52,480 --> 00:09:53,150
Huh?
147
00:09:54,610 --> 00:09:57,280
Your shirt is wet.
148
00:10:11,260 --> 00:10:12,290
Sorry.
149
00:10:12,290 --> 00:10:14,940
With just girls here, we don't have
a change of clothes for you.
150
00:10:14,940 --> 00:10:17,680
It's okay. I'm not cold.
151
00:10:18,280 --> 00:10:20,620
If anything, I'm sweating.
152
00:10:22,040 --> 00:10:23,590
Your face is red.
153
00:10:23,590 --> 00:10:24,640
So is yours.
154
00:10:32,670 --> 00:10:35,480
Thanks for taking such
good care of your bracelet.
155
00:10:36,430 --> 00:10:37,880
Of course.
156
00:10:38,810 --> 00:10:39,670
Here.
157
00:10:40,800 --> 00:10:42,620
These will never break.
158
00:10:43,130 --> 00:10:44,190
Open it.
159
00:10:50,800 --> 00:10:52,790
They're pair rings.
160
00:10:53,990 --> 00:10:56,100
So we both have one?
161
00:10:56,640 --> 00:10:57,800
Why Kurosawa?
162
00:11:02,190 --> 00:11:05,590
I've actually wanted to call
you Yamato for a while.
163
00:11:06,270 --> 00:11:07,810
I wanted you to call me that, too.
164
00:11:08,650 --> 00:11:10,350
You did yesterday.
165
00:11:10,720 --> 00:11:11,720
Today,
166
00:11:12,450 --> 00:11:15,550
I... I think I'm nervous.
167
00:11:16,500 --> 00:11:17,570
Me, too.
168
00:11:21,660 --> 00:11:22,570
Sorry.
169
00:11:23,230 --> 00:11:25,070
I just want to stay like this.
170
00:11:29,180 --> 00:11:31,790
I like how you smell...
171
00:11:34,030 --> 00:11:34,770
Mei!
172
00:11:47,960 --> 00:11:49,470
I'm home!
173
00:11:51,270 --> 00:11:52,760
Mei?
174
00:11:53,580 --> 00:11:55,770
Help me make dinner.
175
00:12:07,500 --> 00:12:10,750
Of course I'd have no
make up on at a time like this.
176
00:12:11,280 --> 00:12:12,650
I'm so sorry.
177
00:12:12,650 --> 00:12:16,130
No, I apologize for my appearance as well.
178
00:12:16,130 --> 00:12:18,170
It's fine. Make yourself at home.
179
00:12:18,410 --> 00:12:21,330
No, um... I'm sorry.
180
00:12:21,330 --> 00:12:23,230
You don't need to apologize.
181
00:12:23,230 --> 00:12:23,880
But...
182
00:12:24,410 --> 00:12:28,140
So, you're Mei's boyfriend.
183
00:12:28,140 --> 00:12:29,050
Yes.
184
00:12:29,890 --> 00:12:31,050
Sorry...
185
00:12:31,720 --> 00:12:34,460
Mei, your boyfriend is feeling uneasy.
186
00:12:35,320 --> 00:12:37,680
Sheesh. I'm sorry.
187
00:12:37,680 --> 00:12:39,490
She's always like this at home.
188
00:12:39,490 --> 00:12:41,150
Does she ever seem
out of place at school?
189
00:12:41,150 --> 00:12:42,250
Mom!
190
00:12:42,250 --> 00:12:44,100
No, Mei is...
191
00:12:44,100 --> 00:12:47,310
I mean, Mei-san is a strong
and charming person.
192
00:12:48,470 --> 00:12:50,830
I respect her a lot.
193
00:12:53,870 --> 00:12:55,960
What? There's no need to exaggerate.
194
00:12:55,960 --> 00:12:58,980
Mei-san isn't swayed by her peers.
195
00:12:59,470 --> 00:13:01,480
She's sure of herself,
196
00:13:01,480 --> 00:13:04,470
but she's still thoughtful
towards others.
197
00:13:05,680 --> 00:13:06,980
She's a wonderful person.
198
00:13:11,180 --> 00:13:12,540
Really?
199
00:13:12,540 --> 00:13:15,410
That's the first time anyone
has said that about her.
200
00:13:15,410 --> 00:13:17,130
But you're right.
201
00:13:17,130 --> 00:13:20,690
She's been that way ever
since she was little,
202
00:13:20,690 --> 00:13:23,710
and I thought I was the only one
who understood that.
203
00:13:24,310 --> 00:13:26,320
I'm so happy...
204
00:13:26,940 --> 00:13:27,700
Mom...
205
00:13:29,500 --> 00:13:31,790
What am I going to do?
I'm tearing up...
206
00:13:35,830 --> 00:13:38,330
Marshmallow, good to see you again.
207
00:13:40,280 --> 00:13:41,550
Thank you.
208
00:13:41,900 --> 00:13:43,670
For meeting Mei.
209
00:13:45,470 --> 00:13:46,090
Not at all.
210
00:13:47,450 --> 00:13:48,680
I should be thanking you.
211
00:13:56,630 --> 00:13:57,630
Yamato.
212
00:13:59,590 --> 00:14:00,510
Thanks.
213
00:14:00,510 --> 00:14:01,020
Huh?
214
00:14:01,560 --> 00:14:05,280
That's the first time I've seen
my mom look so relieved.
215
00:14:07,000 --> 00:14:07,990
It's all because of you, Yamato...
216
00:14:09,190 --> 00:14:10,410
Thank you.
217
00:14:10,680 --> 00:14:11,570
Mei...
218
00:14:20,990 --> 00:14:22,210
Mei-chan!
219
00:14:22,210 --> 00:14:26,180
Is that a pair ring on your strap?
220
00:14:27,730 --> 00:14:28,840
Yes.
221
00:14:29,270 --> 00:14:31,220
Yamato bought it for you, didn't he?
222
00:14:31,520 --> 00:14:33,890
Y-Yes.
223
00:14:34,790 --> 00:14:37,660
That's great, Mei-chan!
Congratulations!
224
00:14:37,660 --> 00:14:38,980
It's not...
225
00:14:38,980 --> 00:14:40,980
It's not an engagement ring.
226
00:14:40,980 --> 00:14:43,100
But you must be so happy!
227
00:14:43,100 --> 00:14:45,510
Mei-chan, that's really great!
228
00:14:46,000 --> 00:14:47,190
Yes.
229
00:14:47,190 --> 00:14:49,900
Anyway, the café's owner and
230
00:14:49,900 --> 00:14:51,900
my agency's manager knew each other.
231
00:14:51,900 --> 00:14:53,450
What? Really?
232
00:14:53,450 --> 00:14:54,980
That's crazy.
233
00:14:59,510 --> 00:15:01,900
They said I could stop
by any time I like.
234
00:15:01,900 --> 00:15:02,840
That's amazing.
235
00:15:02,840 --> 00:15:04,300
Let's all go together sometime.
236
00:15:04,300 --> 00:15:05,250
Seriously?
237
00:15:11,410 --> 00:15:13,890
I started calling Kurosawa by his first name.
238
00:15:17,830 --> 00:15:19,430
Even if it rains...
239
00:15:21,680 --> 00:15:23,060
Or if it's sunny...
240
00:15:26,550 --> 00:15:29,210
Even when the winter wind blows,
and it grows cold...
241
00:15:31,320 --> 00:15:35,460
I spend my days peacefully
with Yamato and my friends.
242
00:15:37,160 --> 00:15:38,870
I never imagined
243
00:15:40,090 --> 00:15:43,750
I would spend my days like this.
244
00:15:57,200 --> 00:15:58,420
Hey, Yamato.
245
00:15:58,420 --> 00:15:59,020
Huh?
246
00:15:59,930 --> 00:16:00,840
Hey.
247
00:16:01,550 --> 00:16:04,730
It's me. It's Kai. Takemura Kai.
248
00:16:13,410 --> 00:16:17,690
Hey, Takemura-kun! I told you
to come to the faculty office!
249
00:16:17,690 --> 00:16:20,570
Yeah, I'll be right there.
250
00:16:21,000 --> 00:16:23,290
So Yamato's your boyfriend?
251
00:16:24,170 --> 00:16:25,410
See you later, Yamato.
252
00:16:25,410 --> 00:16:26,430
Yeah.
253
00:16:30,300 --> 00:16:34,840
I had heard rumors,
but Takemura-kun is really back.
254
00:16:35,180 --> 00:16:36,190
You know him?
255
00:16:36,190 --> 00:16:38,880
We knew him in middle
school, right, Yamato?
256
00:16:38,880 --> 00:16:39,850
Yeah.
257
00:16:46,270 --> 00:16:49,810
I'm seriously surprised
that Kai transferred back here.
258
00:16:50,300 --> 00:16:52,170
A year below us, too...
259
00:16:52,170 --> 00:16:53,380
Is he your friend?
260
00:16:53,380 --> 00:16:58,160
Well... he might not think so anymore.
261
00:16:59,540 --> 00:17:01,280
I told you before.
262
00:17:01,280 --> 00:17:04,260
My closest friend in middle school
263
00:17:04,260 --> 00:17:06,040
became the target of bullying.
264
00:17:06,890 --> 00:17:09,630
I talked to him in secret,
265
00:17:09,630 --> 00:17:12,030
but outwardly I couldn't
do anything for him.
266
00:17:12,030 --> 00:17:13,810
He ended up transferring.
267
00:17:16,390 --> 00:17:17,490
That's him.
268
00:17:19,610 --> 00:17:22,040
But he sure has changed.
269
00:17:22,040 --> 00:17:23,810
He's so big now...
270
00:17:24,800 --> 00:17:26,490
He likes Land, apparently.
271
00:17:27,090 --> 00:17:30,230
Anyway, how do you know Kai?
272
00:17:30,640 --> 00:17:33,240
He comes to the bakery a lot.
273
00:17:33,240 --> 00:17:34,620
Really?
274
00:17:34,620 --> 00:17:35,350
Yeah.
275
00:17:37,640 --> 00:17:39,230
Well, see you tomorrow.
276
00:17:39,230 --> 00:17:40,780
Yeah, work hard.
277
00:17:41,020 --> 00:17:41,910
I will.
278
00:17:45,850 --> 00:17:46,710
Hey.
279
00:17:46,710 --> 00:17:47,670
Welcome.
280
00:17:48,380 --> 00:17:49,830
It was good to see you this morning.
281
00:17:49,830 --> 00:17:52,710
Senpai, I finally transferred.
282
00:17:53,150 --> 00:17:55,170
You used to know Yamato.
283
00:17:55,900 --> 00:17:59,050
Did he tell you about how
I used to be bullied?
284
00:18:01,030 --> 00:18:06,610
Actually, he told me about how
he pretended not to notice.
285
00:18:09,210 --> 00:18:11,360
Well, let me tell you something...
286
00:18:12,350 --> 00:18:16,490
I came back to get my revenge
on the kids who bullied me.
287
00:18:18,590 --> 00:18:21,600
I bulked up and took a year
off for that reason.
288
00:18:22,400 --> 00:18:24,120
I don't think I'll lose now.
289
00:18:24,120 --> 00:18:28,170
Wouldn't you just be doing
what your bullies did to you?
290
00:18:28,770 --> 00:18:32,330
Will anything change by bullying them?
291
00:18:33,010 --> 00:18:34,980
People who haven't been bullied
292
00:18:34,980 --> 00:18:36,990
wouldn't understand how I feel.
293
00:18:38,180 --> 00:18:40,600
I have been bullied.
294
00:18:42,280 --> 00:18:46,040
I only just recently made friends.
295
00:18:46,970 --> 00:18:50,510
Even if it takes a long time,
296
00:18:50,510 --> 00:18:53,060
I would be happy if the people
297
00:18:53,060 --> 00:18:56,300
who bullied me got to know me.
298
00:18:57,520 --> 00:19:01,450
I'll change what I can by using force.
299
00:19:01,950 --> 00:19:03,080
Using my own strength.
300
00:19:04,940 --> 00:19:06,060
Um...
301
00:19:08,130 --> 00:19:09,500
If you'd like, you can have this.
302
00:19:09,890 --> 00:19:13,300
It's a new product and they gave me one.
303
00:19:13,300 --> 00:19:16,110
But I don't really eat sweet things...
304
00:19:16,880 --> 00:19:20,400
You always buy sweet tasting breads,
so I thought you might like it.
305
00:19:23,030 --> 00:19:24,720
Thanks. See you later.
306
00:19:43,560 --> 00:19:44,960
I'll show them.
307
00:19:44,960 --> 00:19:47,120
I'm not the person
I used to be.
308
00:19:47,120 --> 00:19:49,370
Nishigaoka Private High School
309
00:19:51,830 --> 00:19:56,030
He's relatively tall and intimidating.
310
00:19:56,030 --> 00:20:00,140
He has acne scars and
a mole near his mouth.
311
00:20:03,510 --> 00:20:04,500
That's him.
312
00:20:10,330 --> 00:20:11,730
That must be him.
313
00:20:12,330 --> 00:20:15,640
I'll do to you what you did to me.
314
00:20:15,640 --> 00:20:18,150
Raise your head! I'll hit you!
315
00:20:18,860 --> 00:20:19,650
Hey...
316
00:20:22,350 --> 00:20:23,660
I'm sorry.
317
00:20:25,700 --> 00:20:27,870
Hey, wait! Hey!
318
00:20:28,230 --> 00:20:29,820
It's me, Takemura!
319
00:20:34,580 --> 00:20:37,540
He didn't notice?
320
00:20:39,140 --> 00:20:40,340
What the hell?
321
00:20:40,930 --> 00:20:45,020
He actually forgot that
he used to bully me...
322
00:20:45,770 --> 00:20:48,080
Was I really that insignificant?
323
00:21:00,760 --> 00:21:04,410
Is this what I've been holding onto?
324
00:21:06,110 --> 00:21:09,770
Will anything change by bullying them?
325
00:21:29,580 --> 00:21:30,540
Kai...
326
00:21:31,500 --> 00:21:33,980
Hey. You here to meet your girlfriend?
327
00:21:35,310 --> 00:21:36,160
Yeah.
328
00:21:37,540 --> 00:21:39,910
Tachibana Mei, right?
329
00:21:39,910 --> 00:21:40,790
Yeah.
330
00:21:43,460 --> 00:21:44,460
I...
331
00:21:46,000 --> 00:21:47,760
I probably
332
00:21:48,920 --> 00:21:50,280
like her.
333
00:21:57,420 --> 00:22:02,420
Episode 9 - Each and Every
334
00:23:21,990 --> 00:23:23,970
Behind closed doors with Yamato,
335
00:23:23,970 --> 00:23:25,870
I was so nervous.
336
00:23:25,870 --> 00:23:27,780
I'm kind of relieved and disappointed
337
00:23:27,780 --> 00:23:30,160
my mom came home when she did.
338
00:23:30,160 --> 00:23:32,920
Mother, you came home at just
339
00:23:32,920 --> 00:23:34,810
the right time to save Mei!
340
00:23:34,810 --> 00:23:35,930
Good job, meow!
22080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.