All language subtitles for The.Last.Anniversary.2025.S01E02.1080p.WEB-DL.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,034 --> 00:00:14,754 The island has a long history 2 00:00:14,874 --> 00:00:16,394 of welcoming lost souls. 3 00:00:16,514 --> 00:00:18,594 Alice and Jack Munro vanished, 4 00:00:18,674 --> 00:00:22,594 leaving their tiny baby girl alone in her crib. 5 00:00:22,714 --> 00:00:25,034 That baby was me. 6 00:00:25,114 --> 00:00:27,410 - It's Connie. - When did it happen? 7 00:00:27,434 --> 00:00:29,034 Rose found her just now. 8 00:00:29,114 --> 00:00:31,074 Found these on the dining room table. 9 00:00:31,194 --> 00:00:33,034 Connie left you her house. 10 00:00:33,114 --> 00:00:34,674 This has got to be some sort of mistake. 11 00:00:34,714 --> 00:00:36,634 Give me 500 words on that, Sophie. 12 00:00:36,714 --> 00:00:37,994 I don't really know you, 13 00:00:38,034 --> 00:00:40,314 but I need someone joyful in my house, 14 00:00:40,394 --> 00:00:42,394 and on the island. 15 00:00:42,514 --> 00:00:44,834 We'll need it now more than ever. 16 00:00:44,914 --> 00:00:47,154 I think we know each other. 17 00:00:47,234 --> 00:00:48,634 Yeah, Thailand. 18 00:00:48,754 --> 00:00:50,954 - Um... - It was a million years ago. 19 00:00:51,034 --> 00:00:52,754 Come to the island. 20 00:00:52,834 --> 00:00:55,554 We could use some fresh blood, that's for sure. 21 00:00:55,674 --> 00:00:57,914 Make up your own story. 22 00:00:57,994 --> 00:01:01,114 Write whatever ending you want. 23 00:01:09,954 --> 00:01:11,754 ♪ Yesterday when you were young ♪ 24 00:01:11,834 --> 00:01:16,034 ♪ Everything you needed done was done for you ♪ 25 00:01:18,154 --> 00:01:19,634 ♪ Now you do it on your own ♪ 26 00:01:19,794 --> 00:01:24,434 ♪ But you find you're all alone, what can you do? ♪ 27 00:01:26,034 --> 00:01:32,834 ♪ You and me walk on, walk on, walk on ♪ 28 00:01:32,914 --> 00:01:35,954 ♪ 'Cause you can't go back now ♪ 29 00:01:38,034 --> 00:01:39,354 ♪ You know there will be days ♪ 30 00:01:39,514 --> 00:01:43,994 ♪ When you're so tired that you can't take another step ♪ 31 00:01:45,874 --> 00:01:47,794 ♪ The night will have no stars ♪ 32 00:01:47,874 --> 00:01:51,114 ♪ And you'll think you've gone as far as you will ever get ♪ 33 00:01:51,274 --> 00:01:52,954 Thanks very much. 34 00:01:54,154 --> 00:02:00,794 ♪ You and me walk on, walk on, walk on ♪ 35 00:02:00,874 --> 00:02:04,154 ♪ 'Cause you can't go back now ♪ 36 00:02:05,554 --> 00:02:13,514 ♪ And yeah, yeah, you go where you want to go ♪ 37 00:02:13,754 --> 00:02:21,514 ♪ Yeah, yeah, be what you want to be ♪ 38 00:02:21,674 --> 00:02:28,354 ♪ If you ever turn around, you'll see me ♪ 39 00:02:32,874 --> 00:02:40,234 ♪ Walk on, walk on, walk on, you can't go back now ♪ 40 00:04:12,794 --> 00:04:15,714 Morning. I saw you swimming out here 41 00:04:15,874 --> 00:04:19,194 and I thought I'd come down and say hello. 42 00:04:19,354 --> 00:04:22,474 - You settling in? - Yes. 43 00:04:22,634 --> 00:04:24,954 I've been doing a bit of exploring too. 44 00:04:25,114 --> 00:04:27,994 Oh, already. 45 00:04:28,154 --> 00:04:30,594 Did you know that the record in the museum 46 00:04:30,754 --> 00:04:33,834 is a different size to the original one? 47 00:04:35,634 --> 00:04:40,314 Well that record was old. Probably broken. 48 00:04:40,474 --> 00:04:44,634 Yeah. It's no big deal. It just struck me as odd. 49 00:04:57,674 --> 00:05:02,394 It's Connie - don't know what we're going to do with her. 50 00:05:02,594 --> 00:05:04,994 What did you do with your parents? 51 00:05:05,154 --> 00:05:08,474 Lost them on a train, somewhere in Peru. 52 00:05:08,634 --> 00:05:11,434 I was going to scatter their ashes on the salt plains. 53 00:05:11,594 --> 00:05:14,834 My mum really liked salt. 54 00:05:18,994 --> 00:05:24,474 I think we should drink her - just a pinch - in our tea. 55 00:05:32,994 --> 00:05:36,234 ♪ Down by the river by the boat ♪ 56 00:05:36,394 --> 00:05:40,034 ♪ Where everybody goes to be alone ♪ 57 00:05:40,194 --> 00:05:43,594 ♪ Where you won't see any rising sun ♪ 58 00:05:43,754 --> 00:05:47,594 ♪ Down to the river we will run ♪ 59 00:05:47,754 --> 00:05:55,714 ♪ Oh my God I see down by the riverside ♪ 60 00:06:13,034 --> 00:06:16,274 It's, er, kind of textured. 61 00:06:16,434 --> 00:06:19,034 Rotten eggs and sandpaper. 62 00:06:19,114 --> 00:06:20,954 Not inappropriate. 63 00:06:21,034 --> 00:06:25,274 Hey Rose, I was looking through the photos in Billy's book. 64 00:06:25,434 --> 00:06:28,754 Do you remember him taking those photos? 65 00:06:34,154 --> 00:06:35,994 Hello! 66 00:06:36,074 --> 00:06:37,674 Ahoy. 67 00:06:41,634 --> 00:06:43,954 You're from the Sunday Telegraph? 68 00:06:44,034 --> 00:06:45,474 Yeah, Billy Thrumm. 69 00:06:45,634 --> 00:06:47,714 They said you were bringing a photographer. 70 00:06:47,874 --> 00:06:49,994 I take my own. 71 00:07:02,354 --> 00:07:05,914 - Beautiful. - Hmm. 72 00:07:09,874 --> 00:07:12,194 There she is. 73 00:07:13,034 --> 00:07:14,554 The Mystery Baby Munro. 74 00:07:14,754 --> 00:07:16,554 It's this way. 75 00:07:18,594 --> 00:07:21,034 Was it love at first sight - he and Connie? 76 00:07:21,114 --> 00:07:24,714 Not at all. Strictly business. 77 00:07:24,874 --> 00:07:26,874 Nice couple, good tenants, 78 00:07:27,034 --> 00:07:28,154 but they kept to themselves. 79 00:07:28,234 --> 00:07:32,034 I hear he might have had a thing for the horses. Gambler? 80 00:07:32,114 --> 00:07:34,074 That's the rumour. 81 00:07:34,234 --> 00:07:36,394 We don't have a photo of Jack, unfortunately, 82 00:07:36,554 --> 00:07:40,914 but this is - was, Alice. 83 00:07:42,074 --> 00:07:43,434 You both found the baby? 84 00:07:44,114 --> 00:07:45,314 She was in her cot. 85 00:07:45,474 --> 00:07:47,714 - And she was crying? - Smiling. 86 00:07:47,874 --> 00:07:51,634 She woke up when we walked in and she smiled right at us. 87 00:07:53,314 --> 00:07:55,514 Look over here. 88 00:08:00,434 --> 00:08:03,514 Don't you think it's strange how they left all their clothes? 89 00:08:04,714 --> 00:08:08,074 All of Alice's lovely silk dresses. 90 00:08:11,874 --> 00:08:14,994 Alice's white dress it wasn't in the wardrobe. 91 00:08:15,074 --> 00:08:17,594 So do you think she was wearing it when she went missing? 92 00:08:17,754 --> 00:08:20,954 We searched for it, but we never found it. 93 00:08:21,114 --> 00:08:23,394 Why are you so curious? 94 00:08:23,554 --> 00:08:25,074 Connie gave me the house, 95 00:08:25,154 --> 00:08:28,074 so I guess she wanted me to be interested. 96 00:08:28,154 --> 00:08:30,114 You're not planning on writing an article 97 00:08:30,274 --> 00:08:32,394 about the mystery, are you? 98 00:08:32,554 --> 00:08:35,314 No, my editor wants me to take another angle, 99 00:08:35,474 --> 00:08:38,954 and I got to pay the bills, so... 100 00:08:39,114 --> 00:08:40,154 Huh. 101 00:08:40,314 --> 00:08:43,314 Now Connie's gone, there's quite a big hole to fill. 102 00:08:43,474 --> 00:08:45,834 Join the family business. 103 00:08:47,114 --> 00:08:48,514 What would I do? 104 00:08:48,674 --> 00:08:49,674 Cook. 105 00:08:49,754 --> 00:08:51,794 The gift shop used to do a roaring trade 106 00:08:51,954 --> 00:08:53,274 in Connie's baking. 107 00:08:53,434 --> 00:08:56,394 Cooking is sadly not my forte. 108 00:08:57,274 --> 00:08:59,634 You might surprise yourself. 109 00:09:11,114 --> 00:09:13,194 It's pretty whiffy in there. 110 00:09:13,354 --> 00:09:14,794 We've got our 10 AM group. 111 00:09:14,954 --> 00:09:16,794 Was me, me, me... 112 00:09:16,954 --> 00:09:19,194 Mmm, hmm... Ahh... 113 00:09:23,114 --> 00:09:25,714 - Where's Ollie? Is he... - Asleep. 114 00:09:25,874 --> 00:09:27,754 Nice. 115 00:09:27,914 --> 00:09:31,114 I thought I'd use the time to work on the new books. 116 00:09:31,234 --> 00:09:33,274 Be productive. 117 00:09:34,154 --> 00:09:35,434 I made these. 118 00:09:35,594 --> 00:09:39,394 Anyone who gave us baby presents, they're getting one. 119 00:09:40,234 --> 00:09:41,794 Oh, wow! 120 00:09:41,954 --> 00:09:44,834 We need to change the nappy bins twice a day. 121 00:09:44,994 --> 00:09:48,754 Or Mum's going to start up her passive aggressive aromatherapy. 122 00:09:48,914 --> 00:09:52,074 I forgot what it was like living with her. 123 00:09:52,154 --> 00:09:53,714 Eggshells. 124 00:09:59,434 --> 00:10:01,154 -Here, let me, -He's hungry. 125 00:10:01,314 --> 00:10:04,354 I can give him a bottle. You go back to bed. 126 00:10:04,514 --> 00:10:08,994 Well these are for later. It's not enough anyway. 127 00:10:09,154 --> 00:10:11,274 Can I make him some formula? 128 00:10:14,234 --> 00:10:15,874 Sorry... 129 00:10:18,994 --> 00:10:21,674 Why don't you go for your run. 130 00:10:32,154 --> 00:10:34,074 - Hey. - Hey. 131 00:10:34,194 --> 00:10:37,354 - Oh. - Oh shit. You okay? 132 00:10:37,514 --> 00:10:39,074 Hey, you get that. 133 00:10:43,314 --> 00:10:45,554 Woops. 134 00:10:45,714 --> 00:10:49,354 Oh hey, can I, can I have a sip of this? 135 00:10:49,514 --> 00:10:52,074 - Yeah, yeah. - Yeah? 136 00:11:04,354 --> 00:11:08,474 Hey, ah, is this whole thing awkward? 137 00:11:08,634 --> 00:11:10,834 You know, with Thailand and... 138 00:11:10,994 --> 00:11:14,834 Yeah, well we can avoid each other. 139 00:11:14,994 --> 00:11:17,554 Tomorrow night at yours, we can avoid each other? 140 00:11:18,434 --> 00:11:21,114 What, what's tomorrow night? 141 00:11:21,194 --> 00:11:23,034 Dinner at Connie's. 142 00:11:23,194 --> 00:11:24,554 Third Friday of every month. 143 00:11:24,714 --> 00:11:27,714 We tried to skip it once. It didn't go well. 144 00:11:27,874 --> 00:11:30,194 And you think that's still going to be a thing 145 00:11:30,314 --> 00:11:32,914 even though she's no longer...? 146 00:11:34,594 --> 00:11:36,434 I would check that. 147 00:11:36,594 --> 00:11:38,114 Okay, I'll check. 148 00:11:38,194 --> 00:11:39,794 - Thanks. - Thanks. 149 00:11:39,954 --> 00:11:41,114 Here, let me help you. 150 00:11:41,234 --> 00:11:43,794 Oh, thanks. 151 00:11:45,234 --> 00:11:47,834 - Just here? - Yeah, this is great. 152 00:11:49,234 --> 00:11:50,874 Okay. 153 00:11:51,034 --> 00:11:55,594 How's, how's Grace going with her - her stitches and... 154 00:11:55,754 --> 00:11:56,794 Oh shit! 155 00:11:56,954 --> 00:11:59,834 Yeah, Grace. She's not complaining. She's amazing. 156 00:11:59,994 --> 00:12:04,714 - She's a trooper. - Yeah. Yeah. Absolutely. 157 00:12:11,274 --> 00:12:14,594 - I remember that. - Yeah, hm-mm. 158 00:12:16,634 --> 00:12:19,794 Yeah, so, so I guess we met at the funeral then. 159 00:12:19,954 --> 00:12:23,954 Yeah. Yeah. Yeah. Just met at the funeral. 160 00:12:24,114 --> 00:12:25,834 - Well, I'm glad.. - I'm going to go. 161 00:12:25,994 --> 00:12:27,450 - Yeah, yeah, yeah. - I'm glad we sorted that. 162 00:12:27,474 --> 00:12:30,114 - Okay. Well have fun. - Yes, you go. 163 00:12:30,234 --> 00:12:32,514 - See ya. - Go parent. 164 00:12:50,234 --> 00:12:53,114 - Hi. - Hi. 165 00:12:53,274 --> 00:12:56,274 Rose rang to say we should share these with you. 166 00:12:56,394 --> 00:12:59,674 Mum's recipe books. 167 00:12:59,834 --> 00:13:03,074 We won't drop you in it. We'll get organised together. 168 00:13:03,234 --> 00:13:05,994 Margie, I think I might be more useful 169 00:13:06,154 --> 00:13:07,594 with the mystery side of things. 170 00:13:07,754 --> 00:13:10,594 Not proud of it, but I am Thai takeaway, through and through. 171 00:13:10,754 --> 00:13:13,714 I was thinking of going down to look at the birth records. 172 00:13:13,874 --> 00:13:15,994 We'll start you on the marble cake, 173 00:13:16,154 --> 00:13:17,314 then graduate you to 174 00:13:17,474 --> 00:13:18,970 the chocolate drip with cream cheese icing, 175 00:13:18,994 --> 00:13:21,074 drizzled with a dark chocolate ganache. 176 00:13:21,234 --> 00:13:22,674 How does that sound? 177 00:13:22,834 --> 00:13:24,274 Impossible. 178 00:13:25,194 --> 00:13:26,994 Come with me. 179 00:13:34,034 --> 00:13:36,554 This was Grandpa's bomb shelter. 180 00:13:43,634 --> 00:13:45,074 Oh, this house... 181 00:13:45,234 --> 00:13:48,194 I never met him, but Mum said he was paranoid 182 00:13:48,274 --> 00:13:52,354 the Russians had found him, so he holed up down here. 183 00:13:52,514 --> 00:13:55,194 Hmm. Connie's hidden treasure. 184 00:13:55,314 --> 00:13:57,714 Mum kept it stocked for all her parties. 185 00:13:57,874 --> 00:14:00,314 She loved the house being full. 186 00:14:00,394 --> 00:14:04,314 Oh, people person - like you, Margie. 187 00:14:06,314 --> 00:14:10,354 Oh wow. There's a box of old romance novels. 188 00:14:10,514 --> 00:14:14,114 This is so my jam. 189 00:14:17,514 --> 00:14:20,234 Hello, darling. Are you on your way back? 190 00:14:20,314 --> 00:14:21,514 We need the food. 191 00:14:21,674 --> 00:14:25,514 Mum, we need a new solicitor. I saw the glint in his eye. 192 00:14:25,674 --> 00:14:29,234 I've seen it before. Sophie has gotten to Ian. 193 00:14:29,314 --> 00:14:30,314 Who's Ian? 194 00:14:30,354 --> 00:14:32,234 The solicitor. Pay attention. 195 00:14:32,314 --> 00:14:35,594 We need Sophie out of the house. Alright? 196 00:14:35,754 --> 00:14:37,314 Oh, that's lovely, sweetheart. 197 00:14:37,394 --> 00:14:39,474 Tell me all about it when you get back. 198 00:14:39,634 --> 00:14:42,234 Mum, is Sophie there with you? 199 00:14:42,314 --> 00:14:44,290 - Okay, I'll see you soon. - She's there isn't she? 200 00:14:44,314 --> 00:14:45,714 Love you. 201 00:14:45,874 --> 00:14:47,594 Mum! 202 00:14:49,274 --> 00:14:51,314 Everything okay? 203 00:14:51,394 --> 00:14:53,794 Everything's wonderful. 204 00:14:53,954 --> 00:14:55,794 - Oh... - Good. 205 00:15:02,354 --> 00:15:07,354 ♪ I've forgotten how it feels with the carpet under my seat ♪ 206 00:15:07,434 --> 00:15:12,834 ♪ It's the polyester fibres that wrap around my feet ♪ 207 00:15:12,994 --> 00:15:20,714 ♪ Feels like home, home ♪ 208 00:15:23,314 --> 00:15:25,954 ♪ When you're down and you're alone ♪ 209 00:15:26,114 --> 00:15:28,554 ♪ It's the train that brings you home ♪ 210 00:15:28,714 --> 00:15:32,114 ♪ And your mother, brother, sister, father ♪ 211 00:15:32,274 --> 00:15:33,594 ♪ Waiting at the door ♪ 212 00:15:33,754 --> 00:15:37,114 ♪ It's so sweet ♪ 213 00:15:37,274 --> 00:15:41,874 ♪ Sweet ♪ 214 00:15:44,354 --> 00:15:49,954 ♪ Makes me glad I'm only a stone's throw away ♪ 215 00:15:50,114 --> 00:15:53,194 ♪ Oh home ♪ 216 00:15:53,354 --> 00:15:57,274 ♪ Home... ♪ 217 00:16:21,474 --> 00:16:23,554 Mastitis. 218 00:16:23,714 --> 00:16:26,394 - I never had mastitis. - You didn't breastfeed. 219 00:16:26,474 --> 00:16:28,754 Was just a bit fiddly with my nipples, 220 00:16:28,914 --> 00:16:30,114 and they said she was lazy. 221 00:16:30,274 --> 00:16:34,074 Hot towel Callum and some cabbage leaves. 222 00:16:34,234 --> 00:16:36,114 Connie's garden. 223 00:16:39,674 --> 00:16:41,354 You need some help? 224 00:16:41,434 --> 00:16:42,594 Oh, hey. 225 00:16:42,754 --> 00:16:45,674 Yeah, do I take the small ones? The big ones? 226 00:16:45,834 --> 00:16:47,954 I don't know what I'm doing here. 227 00:16:48,114 --> 00:16:49,954 Outside leaves are best. 228 00:16:50,114 --> 00:16:51,794 Outside leaves. 229 00:16:52,754 --> 00:16:54,594 Okay, cool. Thanks Rose. 230 00:16:59,914 --> 00:17:03,674 - Ouch. - I'm sorry. 231 00:17:07,314 --> 00:17:10,114 Put those in the freezer. She'll need them all. 232 00:17:11,274 --> 00:17:12,394 Where's Mum? 233 00:17:12,474 --> 00:17:15,194 She went back to bed, I think. 234 00:17:20,634 --> 00:17:24,634 In 1979, the Baby Munro case was voted 235 00:17:24,794 --> 00:17:27,354 the number one unsolved mystery in Australia. 236 00:17:27,434 --> 00:17:30,514 The Doughty sisters, who still live here on the island, 237 00:17:30,674 --> 00:17:33,354 vowed to raise me as their own. 238 00:17:33,434 --> 00:17:34,690 What the fuck is Dad doing? 239 00:17:34,714 --> 00:17:37,154 Giving Sophie boat lessons, and making sure she's safe. 240 00:17:37,314 --> 00:17:39,074 You know what your father's like V - 241 00:17:39,154 --> 00:17:42,234 legs like that. He can't help himself. 242 00:17:42,394 --> 00:17:43,874 Nice bunch, Margie. 243 00:17:44,034 --> 00:17:45,434 Why don't you open up the gift shop 244 00:17:45,594 --> 00:17:48,314 and I'll give them a good show inside. 245 00:17:48,434 --> 00:17:49,834 Look, be intrigued, 246 00:17:49,994 --> 00:17:52,834 but please do not touch the blood stains - 247 00:17:52,994 --> 00:17:55,754 the only clue that something violent... 248 00:17:55,914 --> 00:17:56,994 Hey. 249 00:17:57,154 --> 00:18:00,314 So, Sophie stole Nanna's house 250 00:18:00,434 --> 00:18:04,034 and then all of a sudden you're giving her boat lessons. 251 00:18:05,154 --> 00:18:06,594 Well, she's here now. 252 00:18:06,754 --> 00:18:08,674 She's been helping your mother out, 253 00:18:08,834 --> 00:18:10,634 getting stuck into the business. 254 00:18:10,794 --> 00:18:13,034 Your mum's got a lot on her plate, 255 00:18:13,194 --> 00:18:14,354 if you hadn't noticed. 256 00:18:14,434 --> 00:18:15,610 I'm actually thinking about 257 00:18:15,634 --> 00:18:17,154 signing up for a photography class. 258 00:18:17,314 --> 00:18:19,434 I get stuck into the business. 259 00:18:19,514 --> 00:18:22,114 I'm the one doing all of the pack-muling. 260 00:18:22,314 --> 00:18:24,634 And on top of that, I'm thinking about starting a podcast 261 00:18:24,794 --> 00:18:26,314 on the Baby Munro Mystery. 262 00:18:26,474 --> 00:18:30,034 Thinking, yes, but you never actually do anything. 263 00:18:30,194 --> 00:18:31,394 What about you, Dad? 264 00:18:31,474 --> 00:18:34,034 What do you do when you're not drooling all over Sophie? 265 00:18:34,194 --> 00:18:37,874 God, can't you just watch porn like everyone else? 266 00:18:38,034 --> 00:18:39,954 Well, at least I'm not... 267 00:18:41,474 --> 00:18:43,714 What, Dad? 268 00:18:43,874 --> 00:18:46,514 Divorced, living with my parents. 269 00:18:46,674 --> 00:18:48,594 Oh my God. 270 00:18:49,994 --> 00:18:51,314 You're a sociopath. 271 00:18:51,474 --> 00:18:53,754 It's that short course, down at the community college. 272 00:18:53,914 --> 00:18:55,914 And I'm not drooling over anyone. 273 00:18:56,074 --> 00:18:57,490 Figure out all those bits on the camera 274 00:18:57,514 --> 00:18:59,034 that I've never understood. 275 00:19:04,434 --> 00:19:06,474 Smoothie! 276 00:19:24,394 --> 00:19:26,794 Yeah, so you got to keep the Title Deed safe, 277 00:19:26,994 --> 00:19:31,234 but the important thing is the house is now officially yours. 278 00:19:33,514 --> 00:19:35,594 I'm still pinching myself. 279 00:19:35,754 --> 00:19:36,970 Come on, I could do that for you. 280 00:19:36,994 --> 00:19:39,434 Add it to my billable hours. 281 00:19:44,434 --> 00:19:46,194 And thank you for meeting me here. 282 00:19:46,354 --> 00:19:48,274 I wanted to look into the Alice and Jack story 283 00:19:48,434 --> 00:19:49,674 a little bit more. 284 00:19:49,834 --> 00:19:51,634 Anything in particular? 285 00:19:51,794 --> 00:19:53,514 So the way the story goes - 286 00:19:53,634 --> 00:19:56,154 Alice and Jack invited Connie and Rose to tea. 287 00:19:56,314 --> 00:19:58,274 The baby was there, but they were gone. 288 00:19:58,434 --> 00:20:01,954 And the weirdest part is, is the police have no idea 289 00:20:02,114 --> 00:20:04,514 who they are or where they came from. 290 00:20:04,634 --> 00:20:06,114 Veronika has this theory 291 00:20:06,274 --> 00:20:07,714 that they staged their disappearance, 292 00:20:07,874 --> 00:20:08,994 like left the baby there. 293 00:20:09,154 --> 00:20:11,514 Yeah, Veronika has a lot of theories. 294 00:20:11,674 --> 00:20:13,234 I probably shouldn't tell you this, 295 00:20:13,394 --> 00:20:15,914 but Veronika tried to get me to evict you. 296 00:20:17,194 --> 00:20:18,650 I told her she didn't have a leg to stand on 297 00:20:18,674 --> 00:20:22,234 and she accused me of having a crush. 298 00:20:22,394 --> 00:20:23,554 Even though I've only, 299 00:20:23,714 --> 00:20:26,074 I'd only just met you for five seconds. 300 00:20:26,234 --> 00:20:28,354 "There is one young man who I believe 301 00:20:28,514 --> 00:20:30,914 "will capture your heart when you come to the island. 302 00:20:31,074 --> 00:20:34,514 "I feel as though it may be fated." 303 00:20:34,634 --> 00:20:35,770 Do you know what I find so lame 304 00:20:35,794 --> 00:20:38,954 is when people our age say things like 'crush'. 305 00:20:39,114 --> 00:20:40,554 Right? It's like we're not teenagers. 306 00:20:40,594 --> 00:20:41,834 No. No. Exactly. Yes. 307 00:20:41,994 --> 00:20:44,674 Yeah, if you're an adult and you're attracted to someone, 308 00:20:44,834 --> 00:20:46,394 you should just say it. - Say it. - Yes. 309 00:20:46,594 --> 00:20:49,154 - You just say it. - Yeah, exactly. 310 00:20:51,674 --> 00:20:53,314 Anyway, thank you so much. 311 00:20:53,474 --> 00:20:54,890 I'm going to, I'm going to go have a look 312 00:20:54,914 --> 00:20:56,554 at the immigration records. 313 00:20:56,634 --> 00:20:57,794 Do you want some help? 314 00:20:57,954 --> 00:21:02,874 Because I'm, I'm pretty good with files and things. 315 00:21:03,034 --> 00:21:07,074 Let's call it three point zero five. 316 00:21:07,234 --> 00:21:09,594 Oh, good man. 317 00:21:09,754 --> 00:21:12,674 You can have him back now. 318 00:21:12,834 --> 00:21:14,834 Oh, I'll, I'll get him. 319 00:21:16,554 --> 00:21:18,474 Okay. 320 00:21:18,554 --> 00:21:20,994 Hey... Wow... 321 00:21:24,394 --> 00:21:26,834 And you, Grace, how are you feeling? 322 00:21:26,994 --> 00:21:30,674 - I'm good. - Tired? 323 00:21:30,834 --> 00:21:35,594 - Not really. - How about emotionally? 324 00:21:35,754 --> 00:21:39,874 Good. Feeling good. 325 00:21:40,074 --> 00:21:43,114 And what does, what does 'good' mean to you? 326 00:21:45,594 --> 00:21:47,194 Ah, fine. 327 00:21:48,354 --> 00:21:50,074 Not bad. 328 00:21:50,234 --> 00:21:54,274 Any feelings of, of hopelessness? 329 00:21:54,434 --> 00:21:57,514 - No. - Anxiety? 330 00:21:57,594 --> 00:21:59,994 No. 331 00:22:00,154 --> 00:22:02,874 What about in the past? Any history of depression? 332 00:22:03,034 --> 00:22:05,554 - No. - Well, I mean... 333 00:22:05,634 --> 00:22:09,514 You know, what about uni? 334 00:22:09,594 --> 00:22:12,634 Oh, well... That was a breakup. 335 00:22:13,394 --> 00:22:15,114 It's irrelevant. 336 00:22:16,754 --> 00:22:20,074 Any intrusive thoughts? 337 00:22:20,234 --> 00:22:22,874 This is feeling a little intrusive. 338 00:22:23,034 --> 00:22:25,514 I'm sorry about that. 339 00:22:25,594 --> 00:22:28,594 Maybe the mastitis might be worth mentioning. 340 00:22:28,714 --> 00:22:31,274 Well you have mastitis? 341 00:22:32,394 --> 00:22:34,314 It's better today. 342 00:22:34,474 --> 00:22:37,394 You have mastitis, but no trouble feeding. 343 00:22:42,594 --> 00:22:47,634 Grace, would you like to talk to our neonatal counsellor? 344 00:22:48,634 --> 00:22:51,274 Why? 345 00:22:51,434 --> 00:22:54,714 Well, postnatal depression and, and anxiety 346 00:22:54,874 --> 00:22:58,634 presents in 15 percent of new mums. 347 00:22:59,954 --> 00:23:00,954 Oh, I didn't know that. 348 00:23:01,074 --> 00:23:02,474 And 10 percent of new dads. 349 00:23:02,594 --> 00:23:05,114 You know, throw in a traumatic birth. 350 00:23:05,274 --> 00:23:10,234 It's something to be on top of, you know, catch early. 351 00:23:10,394 --> 00:23:13,154 More often than not, mothers who don't, 352 00:23:13,314 --> 00:23:17,994 well, who don't hold their babies when they come in... 353 00:23:20,514 --> 00:23:26,234 I'm always holding him. I'm always, aren't I? 354 00:23:29,514 --> 00:23:31,954 All I do is hold him. 355 00:23:36,594 --> 00:23:39,074 - Fuck her. - Yeah, I know. 356 00:23:39,234 --> 00:23:41,194 Fuck you too for not defending me. 357 00:23:41,354 --> 00:23:43,234 I did. After you left. 358 00:23:43,394 --> 00:23:45,154 Where's the car? 359 00:23:46,394 --> 00:23:47,674 It's here, isn't it? 360 00:23:47,834 --> 00:23:50,234 Well, I don't know. You dropped me off, remember. 361 00:23:51,794 --> 00:23:53,634 Ah here, here, it's up here. 362 00:24:04,034 --> 00:24:05,994 Hey, you good? 363 00:24:06,834 --> 00:24:08,834 Come on. 364 00:24:26,434 --> 00:24:29,674 - Oh God. - Work? 365 00:24:29,754 --> 00:24:32,194 No, Veronika. Since you're on the mainland, 366 00:24:32,354 --> 00:24:34,674 you might as well be the pack mule for deliveries. 367 00:24:34,794 --> 00:24:36,194 Look at that list. 368 00:24:36,354 --> 00:24:37,794 Huh... 369 00:24:37,954 --> 00:24:40,314 It's not a list. That's a test. 370 00:24:40,474 --> 00:24:43,914 How am I supposed to get all that shit on the boat? 371 00:24:44,074 --> 00:24:47,474 I have a car, I can help. 372 00:24:47,634 --> 00:24:49,674 Thank you. 373 00:24:51,314 --> 00:24:52,994 Okay... 374 00:24:54,674 --> 00:24:56,794 Wait a minute... 375 00:24:57,834 --> 00:24:59,874 What's this? 376 00:25:05,914 --> 00:25:08,114 Can that be right? 377 00:25:28,074 --> 00:25:31,434 Alright, I think we're good. 378 00:25:44,714 --> 00:25:47,714 So how do you know Veronika? 379 00:25:47,794 --> 00:25:52,274 Oh we went to uni together. She set me up with her brother. 380 00:25:52,434 --> 00:25:55,034 - You and Thomas? - Yeah, Thomas Don't! 381 00:25:55,194 --> 00:26:00,274 That's, that's what we call him. It's like a, yeah... 382 00:26:00,434 --> 00:26:01,434 Okay... 383 00:26:01,514 --> 00:26:02,954 So why do you have your boat licence? 384 00:26:03,074 --> 00:26:07,154 My daughter loves boats. Kaitlyn, she's six. 385 00:26:07,314 --> 00:26:08,794 Ah... 386 00:26:08,994 --> 00:26:13,954 - And her mum? - Helen, she's 36. 387 00:26:14,994 --> 00:26:18,154 Yeah, we co-nest. 388 00:26:18,314 --> 00:26:19,954 We live together to save money, 389 00:26:20,114 --> 00:26:24,554 but we haven't had sexual intercourse since - 390 00:26:24,714 --> 00:26:27,474 oh April, if you, if you include um... 391 00:26:27,634 --> 00:26:30,114 Why is there water in here? 392 00:26:35,594 --> 00:26:37,474 Shit! 393 00:26:40,114 --> 00:26:44,154 Oh shit! Oh my God! Jesus, it's... 394 00:26:44,314 --> 00:26:45,370 It's getting in the fuel tank. 395 00:26:45,394 --> 00:26:47,994 I don't know where it's coming from. 396 00:27:03,114 --> 00:27:07,194 Faster! Faster, faster! 397 00:27:17,474 --> 00:27:18,994 Good morning, Billy. 398 00:27:19,154 --> 00:27:22,194 - Hello, how are you Connie? - I'm well, and you? 399 00:27:22,354 --> 00:27:25,434 It's nice to see you again. 400 00:27:25,594 --> 00:27:28,034 Um, the police, they found the... 401 00:27:28,194 --> 00:27:30,394 The bodies? 402 00:27:30,554 --> 00:27:33,914 The boat - washed up. 403 00:27:35,154 --> 00:27:36,794 Do you recognise it? 404 00:27:36,874 --> 00:27:39,394 Yes, it's Alice and Jack's. 405 00:27:39,554 --> 00:27:41,394 They're saying, based on the storm 406 00:27:41,554 --> 00:27:42,554 and what they found, 407 00:27:42,634 --> 00:27:44,634 there's no chance anyone would have survived. 408 00:27:44,794 --> 00:27:45,794 Dreadful. 409 00:27:45,834 --> 00:27:48,554 We should probably tell Rose. 410 00:27:48,714 --> 00:27:49,714 We can only hope, 411 00:27:49,794 --> 00:27:53,594 but in these kinds of situations it doesn't look good. 412 00:28:00,194 --> 00:28:01,714 This boat is fucked! 413 00:28:03,914 --> 00:28:06,234 Someone's coming. 414 00:28:06,394 --> 00:28:07,794 I'm over here. 415 00:28:07,914 --> 00:28:08,954 We're okay. 416 00:28:37,354 --> 00:28:39,074 Do you two know each other? 417 00:28:39,234 --> 00:28:40,554 They're here together, Thomas. 418 00:28:40,714 --> 00:28:41,714 Yeah. Yeah. 419 00:28:43,154 --> 00:28:46,354 - Thank you. - My pleasure. 420 00:28:50,434 --> 00:28:54,074 Our first island dinner without Connie. 421 00:28:55,834 --> 00:28:58,114 We'll get used to it. 422 00:29:02,354 --> 00:29:03,594 What kind of mother? 423 00:29:03,634 --> 00:29:05,314 What was that sweetheart? 424 00:29:05,474 --> 00:29:08,234 It's the name of a new podcast I'm starting. 425 00:29:08,394 --> 00:29:11,754 What kind of mother would leave behind her daughter? 426 00:29:12,834 --> 00:29:14,554 You got a really great face for audio. 427 00:29:14,714 --> 00:29:16,234 - Ah! - Ooh. 428 00:29:16,394 --> 00:29:18,754 - Nice throw. - Thank you. 429 00:29:18,834 --> 00:29:20,914 I want to hear from Sophie. 430 00:29:21,074 --> 00:29:22,370 Ian said that you made a breakthrough 431 00:29:22,394 --> 00:29:23,474 in the case today, Sophie. 432 00:29:23,634 --> 00:29:25,194 Have you found something? 433 00:29:25,354 --> 00:29:26,930 40-year-old Nancy Drew right here. 434 00:29:26,954 --> 00:29:29,234 - 39! - And a half? 435 00:29:29,434 --> 00:29:30,554 It's nothing. 436 00:29:30,714 --> 00:29:32,154 Well... 437 00:29:32,954 --> 00:29:34,074 It's not nothing. 438 00:29:34,234 --> 00:29:36,354 - Well, come on! - Oh go on. 439 00:29:36,514 --> 00:29:39,074 No, really it's, it's, it's nothing. 440 00:29:39,234 --> 00:29:40,794 Is it scandalous? 441 00:29:40,874 --> 00:29:44,674 No. No. Not at all. It's... 442 00:29:44,834 --> 00:29:45,834 Tell us! 443 00:29:45,874 --> 00:29:48,794 It's obviously something. Come on, tell us. 444 00:29:48,874 --> 00:29:51,714 Okay. 445 00:29:51,874 --> 00:29:58,874 Is there any chance that Alice and Jack might've been Russian? 446 00:29:58,994 --> 00:30:02,754 Russian? I do like vodka. 447 00:30:03,914 --> 00:30:06,474 And your furry hats and your mink stole. 448 00:30:06,634 --> 00:30:09,794 Oh darling, there's no difference between wearing fur 449 00:30:09,874 --> 00:30:11,194 and eating lamb for dinner. 450 00:30:11,354 --> 00:30:14,114 Your generation gets so complicated about things. 451 00:30:14,274 --> 00:30:16,314 And what's wrong with store bought nappies? 452 00:30:16,474 --> 00:30:18,914 - Planet's fucked! - A-ha. 453 00:30:19,074 --> 00:30:20,474 Oh, sorry, Lily. 454 00:30:20,634 --> 00:30:22,914 I mean, it's not going to get unfucked. 455 00:30:23,074 --> 00:30:24,834 I'm not apologising to a toddler, Deborrah. 456 00:30:24,914 --> 00:30:26,154 It's not getting unfucked 457 00:30:26,314 --> 00:30:29,714 because your washcloth nappy's in my laundry sink, you know. 458 00:30:29,874 --> 00:30:31,794 So, Russian? 459 00:30:31,874 --> 00:30:34,274 Yeah... 460 00:30:34,434 --> 00:30:36,514 At the library today there were 461 00:30:36,714 --> 00:30:40,114 over a hundred Jack Munros in the birth records. 462 00:30:40,274 --> 00:30:41,834 But no marriage records 463 00:30:41,914 --> 00:30:46,674 that match the dates even approximately to an Alice. 464 00:30:46,834 --> 00:30:47,834 Hmm... 465 00:30:47,914 --> 00:30:49,890 Well that's why I don't think that they were married. 466 00:30:49,914 --> 00:30:50,914 You've never said that V. 467 00:30:51,074 --> 00:30:53,794 It'll be in the second episode of my podcast, Aunty. 468 00:30:53,914 --> 00:30:55,674 Go on, Sophie. 469 00:30:55,834 --> 00:30:58,354 Well, well Margie mentioned that your granddad thought 470 00:30:58,514 --> 00:31:01,474 the Russians were coming or, or had come. 471 00:31:01,634 --> 00:31:04,834 So I just thought that maybe the immigration records 472 00:31:04,914 --> 00:31:06,354 were worth a look. 473 00:31:06,514 --> 00:31:08,314 Oh, that's good. 474 00:31:08,474 --> 00:31:10,674 Yeah, and maybe they weren't born 475 00:31:10,834 --> 00:31:12,194 Alice and Jack Munro. 476 00:31:12,354 --> 00:31:17,834 Maybe they were born, say, Alisa and Ivan Muranivsky. 477 00:31:17,914 --> 00:31:18,914 Oh! 478 00:31:19,034 --> 00:31:20,914 Now, Ivan being the Russian version of Jack. 479 00:31:21,074 --> 00:31:22,874 I did not know that. 480 00:31:22,954 --> 00:31:25,434 You mean, for example? 481 00:31:26,154 --> 00:31:29,674 Actually, no. 482 00:31:29,834 --> 00:31:33,594 Turns out that there was an Ivan and Alisa Muranivsky 483 00:31:33,754 --> 00:31:36,914 who arrived in Sydney in 1961 by boat, 484 00:31:36,994 --> 00:31:41,874 and on arrival changed their names to Alice and Jack Munro. 485 00:31:41,994 --> 00:31:44,314 No! 486 00:31:44,474 --> 00:31:47,954 Oh, there was that folk album that used to be in the museum. 487 00:31:48,034 --> 00:31:49,034 Yep! World music. 488 00:31:49,074 --> 00:31:50,834 Rose! 489 00:31:50,954 --> 00:31:52,034 Well, I don't remember. 490 00:31:52,194 --> 00:31:53,394 Where's that record now, Rose? 491 00:31:53,514 --> 00:31:55,210 You would've known if they were foreign. 492 00:31:55,234 --> 00:31:57,354 Did my parents have an accent? 493 00:31:57,514 --> 00:31:59,754 - Nice couple. - Nice couple. 494 00:31:59,914 --> 00:32:00,914 Good tenants, but... 495 00:32:00,954 --> 00:32:01,874 They kept to themselves. 496 00:32:01,954 --> 00:32:04,554 - You'd remember an accent. - Yeah. 497 00:32:04,714 --> 00:32:06,370 I think you should all stop badgering Rose. 498 00:32:06,394 --> 00:32:09,954 It was a long time ago and memories fade. 499 00:32:12,714 --> 00:32:14,554 Anyway, Russians aside, 500 00:32:14,714 --> 00:32:16,354 the really interesting part is that... 501 00:32:17,914 --> 00:32:19,330 Can you stop playing footsies with the lawyer? 502 00:32:19,354 --> 00:32:23,874 Veronika, you were right. They weren't married. 503 00:32:23,954 --> 00:32:25,994 Oh, I'm a bastard. 504 00:32:27,474 --> 00:32:29,994 Oh, who cares? Good for them. 505 00:32:30,154 --> 00:32:33,634 But legally they couldn't be married. 506 00:32:35,034 --> 00:32:36,954 Because? 507 00:32:37,114 --> 00:32:38,194 Why? 508 00:32:38,354 --> 00:32:40,314 - You want to... - Oh... 509 00:32:40,474 --> 00:32:41,314 Come on! 510 00:32:41,394 --> 00:32:47,594 It seems that they were possibly... 511 00:32:49,314 --> 00:32:50,594 ..brother and sister. 512 00:32:55,474 --> 00:32:58,994 Oh God! 513 00:33:10,314 --> 00:33:11,434 You'd be surprised, 514 00:33:11,474 --> 00:33:14,114 brother/sister incest is a common fantasy. 515 00:33:14,274 --> 00:33:17,074 Top 10 in the search terms on Pornhub. 516 00:33:17,234 --> 00:33:18,154 How do you know that? 517 00:33:18,234 --> 00:33:19,994 Top six I believe. 518 00:33:20,154 --> 00:33:21,714 How do you know that? 519 00:33:21,874 --> 00:33:24,194 Could we change the subject please? 520 00:33:24,354 --> 00:33:25,994 You do have that funny toe, Mum. 521 00:33:27,034 --> 00:33:28,034 That's right. 522 00:33:28,114 --> 00:33:29,130 I don't know why you're smiling. 523 00:33:29,154 --> 00:33:30,954 You're genetically compromised, if I am. 524 00:33:31,034 --> 00:33:34,514 I want to see the funny toe! I want to see that funny toe! 525 00:33:34,674 --> 00:33:35,674 Get off me! 526 00:33:35,834 --> 00:33:37,234 Get off me. Stop it! 527 00:33:37,394 --> 00:33:39,354 Don't touch! Veronika! No! 528 00:33:50,194 --> 00:33:54,354 - I'll go. - No, he's hungry. 529 00:34:04,034 --> 00:34:05,290 Don't touch it! Stop it! 530 00:34:05,314 --> 00:34:07,194 I saw it! 531 00:34:07,994 --> 00:34:09,514 Here, let me. 532 00:34:09,674 --> 00:34:12,394 Mum never let us in here. 533 00:34:14,794 --> 00:34:17,074 See, it's locked. 534 00:34:19,914 --> 00:34:21,434 Wait a minute. 535 00:34:22,354 --> 00:34:24,514 How's fatherhood? 536 00:34:25,154 --> 00:34:27,074 It's tough. 537 00:34:29,034 --> 00:34:31,034 So... 538 00:35:18,474 --> 00:35:20,234 Can you see anything? 539 00:35:20,394 --> 00:35:23,594 No, not yet. 540 00:35:33,314 --> 00:35:35,034 I think I've got them. 541 00:35:35,114 --> 00:35:38,074 Russian folk music, right? 542 00:35:40,154 --> 00:35:42,114 Yes. Found it. 543 00:35:46,074 --> 00:35:48,034 Sophie? Sophie! 544 00:35:48,114 --> 00:35:53,554 No, it's fine. I thought I... I thought I saw something. 545 00:35:57,834 --> 00:35:59,194 Is that...? 546 00:35:59,354 --> 00:36:01,554 Oh my God! 547 00:36:04,994 --> 00:36:06,674 Huh... 548 00:36:40,114 --> 00:36:43,714 You think you're so clever, don't you? 549 00:36:43,874 --> 00:36:46,394 You should never have brought her here. 550 00:36:47,994 --> 00:36:49,474 Tell them. 551 00:36:50,234 --> 00:36:51,914 It's time. 552 00:36:54,994 --> 00:36:56,994 Wow! 553 00:36:57,754 --> 00:36:59,114 Wha... 554 00:37:00,994 --> 00:37:02,274 Where did you find it? 555 00:37:02,434 --> 00:37:04,290 Connie had it in that locked room downstairs. 556 00:37:04,314 --> 00:37:05,394 What do you mean? 557 00:37:05,554 --> 00:37:08,034 It was just there like it was waiting for us. 558 00:37:08,114 --> 00:37:09,130 But that doesn't make any sense. 559 00:37:09,154 --> 00:37:11,914 I mean it's been lost since Mum was lost. 560 00:37:13,114 --> 00:37:15,634 Wait, are these blood stains? 561 00:37:17,154 --> 00:37:18,514 How long has she had it? 562 00:37:18,674 --> 00:37:20,714 How many years have we been looking for it? 563 00:37:20,754 --> 00:37:21,970 Don't touch the evidence. 564 00:37:21,994 --> 00:37:23,530 Wasn't she wearing it when she disappeared? 565 00:37:23,554 --> 00:37:25,434 It's pretty old, the dress. 566 00:37:25,594 --> 00:37:26,634 I don't know. 567 00:37:26,794 --> 00:37:28,370 I don't know why she wouldn't want it in a museum. 568 00:37:30,874 --> 00:37:34,474 No, no Sophie found it. It was all Sophie. 569 00:37:42,114 --> 00:37:44,354 "What kind of mother?" 570 00:37:46,154 --> 00:37:48,594 My podcast. 571 00:37:49,274 --> 00:37:50,834 Yeah. 572 00:37:53,594 --> 00:37:55,074 Look, if you're going to stick around, 573 00:37:55,154 --> 00:37:57,754 you may as well make yourself useful. 40544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.