All language subtitles for Test (2025) (NetNaija.xyz)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,937 --> 00:00:07,937 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,937 --> 00:00:10,646 -[crowd cheering] -[crowd chanting] Arjun! Arjun! 3 00:00:10,729 --> 00:00:13,604 -[crowd cheering] -[crowd chanting] Arjun! Arjun! 4 00:00:13,687 --> 00:00:16,396 -[crowd cheering] -[crowd chanting] Arjun! Arjun! 5 00:00:17,771 --> 00:00:19,187 [man] Life is like a game. 6 00:00:19,687 --> 00:00:21,312 Its beauty lies in the rules. 7 00:00:21,812 --> 00:00:24,854 Rule one, and probably the only rule. 8 00:00:25,396 --> 00:00:28,729 You have to enter the field and play. You don't have a choice. 9 00:00:28,812 --> 00:00:29,854 [crowd cheering] 10 00:00:29,937 --> 00:00:33,104 The moment you understand this, your test begins. 11 00:00:33,187 --> 00:00:34,646 [dramatic music playing] 12 00:00:34,729 --> 00:00:36,812 [eerie music playing] 13 00:00:36,896 --> 00:00:38,562 [cheering fades] 14 00:00:38,646 --> 00:00:41,229 [news reporter] One last test match in the series of Chennai 15 00:00:41,312 --> 00:00:42,187 [bat thuds] 16 00:00:42,271 --> 00:00:44,812 [woman on TV] Arjun Venkatraman's form is on everyone's mind. 17 00:00:44,896 --> 00:00:48,437 Dada! How could you lose so badly? 18 00:00:49,062 --> 00:00:52,437 If you would've played aggressively, we would have definitely won the match. 19 00:00:53,021 --> 00:00:55,437 -Yeah right, like you're a big coach. -[mobile phone rings] 20 00:00:55,521 --> 00:00:57,604 Get going. You're gonna be late for school. 21 00:00:57,687 --> 00:01:00,021 [phone continues ringing] 22 00:01:00,104 --> 00:01:01,062 [man 1 rejects call] 23 00:01:01,146 --> 00:01:03,187 [news report continues indistinctly] 24 00:01:03,271 --> 00:01:04,354 What's wrong? 25 00:01:04,979 --> 00:01:07,104 Why didn't you stay at the hotel with the team? 26 00:01:07,187 --> 00:01:10,562 [tense music playing] 27 00:01:10,646 --> 00:01:12,979 If you had informed me, I would have sent the car. 28 00:01:13,604 --> 00:01:15,687 [woman on TV] The captain is not in favour 29 00:01:15,771 --> 00:01:18,937 of the star player's presence in the team anymore. 30 00:01:20,146 --> 00:01:22,187 Manoj, you know exactly what he is like. 31 00:01:22,271 --> 00:01:24,312 Don't argue with him when he gets here. 32 00:01:25,229 --> 00:01:26,062 Sir… 33 00:01:26,562 --> 00:01:29,187 I've told you what to do. Now, it's up to you, Manoj. 34 00:01:29,271 --> 00:01:30,729 [Manoj] It's very important, sir. 35 00:01:30,812 --> 00:01:33,312 [tense music playing] 36 00:01:33,396 --> 00:01:35,354 Good morning, sir. Should I send an official email 37 00:01:35,437 --> 00:01:37,521 to the team manager about last night? 38 00:01:37,604 --> 00:01:39,646 [news report continues indistinctly] 39 00:01:39,729 --> 00:01:41,062 [man 2] Please mute this TV. 40 00:01:41,146 --> 00:01:44,354 It's going on and on since morning. I'm sick and tired of it. 41 00:01:44,854 --> 00:01:46,687 -[exhales] Okay. -And for Appa? 42 00:01:46,771 --> 00:01:49,979 Why? Are you planning to kill me or something, huh? 43 00:01:50,812 --> 00:01:53,812 Right, at least that way you won't have to spend on insulin. 44 00:01:53,896 --> 00:01:56,312 Dada, my birthday is coming up in two days. 45 00:01:56,396 --> 00:01:57,521 You remember, right? 46 00:01:57,604 --> 00:01:59,271 [Arjun's dad] Why're you calling him Dada? 47 00:01:59,354 --> 00:02:01,479 Call him Appa. Or he might forget he is your Appa. 48 00:02:01,562 --> 00:02:02,979 Okay. Appa. 49 00:02:03,479 --> 00:02:04,771 The match is over, Appa. 50 00:02:05,354 --> 00:02:06,521 Look at me. 51 00:02:06,604 --> 00:02:10,396 [clicks tongue] Adi, don't irritate me. Move aside. 52 00:02:11,771 --> 00:02:12,604 [woman] Arjun. 53 00:02:13,104 --> 00:02:15,646 It's a big day for Adi. First selection match. 54 00:02:15,729 --> 00:02:18,479 [light, playful music playing] 55 00:02:21,646 --> 00:02:22,687 Good luck, Adi. 56 00:02:23,187 --> 00:02:25,479 Play well, okay? And play fair. 57 00:02:25,562 --> 00:02:28,271 -Thanks, Dada. Bye, Thatha. Bye, Ma. -[woman] Bye. 58 00:02:29,979 --> 00:02:34,187 Sir, there's an informal committee meeting at the pavilion café this evening. 59 00:02:34,271 --> 00:02:35,646 They want you to attend it. 60 00:02:35,729 --> 00:02:38,271 [tense music playing] 61 00:02:41,187 --> 00:02:43,729 [woman on TV] The veteran player has been struggling for runs, 62 00:02:43,812 --> 00:02:46,771 failing to score a century in over two years. 63 00:02:46,854 --> 00:02:51,729 [news report continues indistinctly] 64 00:02:51,812 --> 00:02:52,646 [temple bell rings] 65 00:02:52,729 --> 00:02:54,854 [woman 1] Oh, hello! I let you take one bucket of water 66 00:02:54,937 --> 00:02:56,729 and now you're taking it for the whole village! 67 00:02:56,812 --> 00:02:58,437 Don't try to be smart. Okay? 68 00:03:00,562 --> 00:03:02,229 [temple bell rings] 69 00:03:08,771 --> 00:03:10,729 [intro music of news segment] 70 00:03:11,312 --> 00:03:13,229 -[remote thuds] -[groans] 71 00:03:14,312 --> 00:03:17,229 [man 1 on TV] Now the pressure is no longer on us. It's on Pakistan. 72 00:03:17,312 --> 00:03:20,354 Madam, I think we need to give Arjun a chance. 73 00:03:20,437 --> 00:03:24,062 But the question is, will this be Arjun's last match for India? 74 00:03:24,146 --> 00:03:27,479 [man 2 on TV] It should be! I don't think he should be playing after this match. 75 00:03:27,562 --> 00:03:29,979 [man 3 on TV] I'm sorry. How can you just dismiss a legendary… 76 00:03:30,062 --> 00:03:32,187 -Good morning. -[clicks tongue] 77 00:03:32,271 --> 00:03:35,521 [woman 2 on TV] There's strong opposition to Arjun playing for India. What do you… 78 00:03:35,604 --> 00:03:37,479 Looks like it's game over for the legend, huh? 79 00:03:37,562 --> 00:03:38,396 [latch rattles] 80 00:03:38,479 --> 00:03:40,396 [news report continues indistinctly] 81 00:03:40,479 --> 00:03:42,979 God knows who'll save test cricket now. 82 00:03:43,062 --> 00:03:44,396 Didn't you say you didn't wanna talk to me? 83 00:03:44,479 --> 00:03:48,187 [man] You were the one who said no to biryani and went to bed upset. Not me. 84 00:03:48,271 --> 00:03:51,479 -I wasn't talking to you? -Correct! You shouldn't be talking to me. 85 00:03:51,979 --> 00:03:54,896 Arjun averages 61.2 in test cricket. 86 00:03:54,979 --> 00:03:57,521 India's most successful batsman ever! 87 00:03:58,229 --> 00:04:00,021 Successful. Understand? 88 00:04:00,104 --> 00:04:01,771 [news report continues indistinctly] 89 00:04:01,854 --> 00:04:04,562 It pisses you off when I talk about your ex-boyfriend? 90 00:04:04,646 --> 00:04:06,396 [romantic music playing] 91 00:04:06,479 --> 00:04:09,937 I've fixed the doctor's appointment for 6:30 in the evening today. 92 00:04:11,146 --> 00:04:15,062 -Isn't this what the drama's for? -Not bad! You actually remember. 93 00:04:15,146 --> 00:04:17,896 Of course, I do. You had your medicine? 94 00:04:17,979 --> 00:04:19,896 [music continues] 95 00:04:22,562 --> 00:04:24,312 Do I get biryani tonight at least? 96 00:04:25,604 --> 00:04:28,396 -Biryani? Even I want some. -[laughs] 97 00:04:28,479 --> 00:04:29,812 You're getting late for school. 98 00:04:29,896 --> 00:04:31,604 You should leave. I'll see you at the clinic. 99 00:04:31,687 --> 00:04:33,312 [news report continues indistinctly] 100 00:04:33,396 --> 00:04:36,146 Arjun. Schoolmate. Not ex-boyfriend. 101 00:04:38,646 --> 00:04:41,604 -How are you, Bharani? Long time! -I'm fine. Thank you. 102 00:04:41,687 --> 00:04:44,979 -Actually, I had gone to Tirupati. -[woman 2] Okay. Please have something. 103 00:04:45,062 --> 00:04:46,271 Idlis are kept on the table. 104 00:04:46,354 --> 00:04:47,854 -Have some. Okay? -Okay, okay. 105 00:04:49,354 --> 00:04:52,229 [gasps] Uh, Bharani, the main door doesn't shut properly. 106 00:04:52,312 --> 00:04:54,604 -Please remind him, okay? -Yeah, sure. I'll remind him. Bye! 107 00:04:57,229 --> 00:04:58,354 [woman 1] Hey, Kumudha! 108 00:04:58,854 --> 00:05:01,479 I told you to go to the Putlur Amman Temple on Friday. 109 00:05:01,562 --> 00:05:03,146 -Did you go or not? -[hesitates] 110 00:05:03,229 --> 00:05:06,854 -I'll make it a point to go this Friday. -[woman 1] I keep reminding you. 111 00:05:06,937 --> 00:05:09,354 You cannot keep complaining about not having a baby 112 00:05:09,437 --> 00:05:10,646 and do nothing about it. 113 00:05:10,729 --> 00:05:12,062 I'm only trying to help. 114 00:05:12,146 --> 00:05:15,854 [sombre music playing] 115 00:05:17,979 --> 00:05:20,437 Sara, why aren't you ready yet? Vivek has been calling me. 116 00:05:20,521 --> 00:05:23,479 -Hold on, I have to show you something. -[Bharani] Oh, it's here? 117 00:05:23,562 --> 00:05:26,521 Yeah, it's here. I finished the final assembly just last night. 118 00:05:26,604 --> 00:05:28,854 You spent all that money on this? 119 00:05:28,937 --> 00:05:31,271 Hey, don't talk to me like an idiot. 120 00:05:32,104 --> 00:05:34,521 Focus on the bigger picture, not the expenditure. 121 00:05:34,604 --> 00:05:37,354 It won't just change our lives, it will change the whole country. 122 00:05:37,437 --> 00:05:39,396 Yeah, whatever. Let's hurry up and go meet Vivek. 123 00:05:39,479 --> 00:05:42,521 Hey, don't worry about it. Just sit. Sit down. 124 00:05:43,396 --> 00:05:46,229 [man 4 on TV] All they want to do is bring him down. 125 00:05:46,812 --> 00:05:49,479 [woman on TV] The curtains will close on a dramatic test series 126 00:05:49,562 --> 00:05:51,104 between India and Pakistan 127 00:05:51,187 --> 00:05:52,604 at the MA Chidambaram Stadium… 128 00:05:52,687 --> 00:05:55,729 -[man 2] How's the canteen doing, Bharani? -Uh, it's doing well, sir. 129 00:05:55,812 --> 00:05:58,479 [man 1] Then why haven't you paid us the interest for nine months? 130 00:05:58,562 --> 00:06:01,354 Sir, we had to buy new equipment to upgrade the canteen 131 00:06:01,437 --> 00:06:02,979 and we are running low on funds-- 132 00:06:03,062 --> 00:06:04,354 Bloody bastard! 133 00:06:05,104 --> 00:06:07,604 You sell the canteen to someone and brazenly lie to us. 134 00:06:07,687 --> 00:06:09,937 What do you think? I'm a bloody idiot? 135 00:06:10,021 --> 00:06:11,604 -[man 1] Hello. -Please be respectful. 136 00:06:11,687 --> 00:06:14,229 We have only taken a loan. Haven't run away with your money. 137 00:06:14,312 --> 00:06:16,146 Hey, just try running away. 138 00:06:16,229 --> 00:06:17,271 Kutty. 139 00:06:18,771 --> 00:06:20,229 [sighs] Saravanan, right? 140 00:06:20,312 --> 00:06:21,854 [ominous music playing] 141 00:06:21,937 --> 00:06:25,479 That scientist who is making petrol from water? Hmm? 142 00:06:26,479 --> 00:06:27,687 Hydro fuel. 143 00:06:28,437 --> 00:06:30,729 You took money from us to upgrade your canteen. 144 00:06:30,812 --> 00:06:36,729 But used it to get your project approved by Industries Secretary, Meiyappan? Hmm? 145 00:06:36,812 --> 00:06:38,354 [tense music continues] 146 00:06:41,771 --> 00:06:43,604 I know exactly where our money goes. 147 00:06:43,687 --> 00:06:45,437 I keep track. 148 00:06:45,521 --> 00:06:47,812 [man 1] Bhaiya, they are here! 149 00:06:47,896 --> 00:06:51,437 [sighs] Close their account right now. Make sure you get me the money. 150 00:06:51,521 --> 00:06:53,104 Sir, that Mylapore property? 151 00:06:53,187 --> 00:06:56,979 -Once this project gets approved I-- -[man 2 grunts] Kutty, you know me. 152 00:06:57,062 --> 00:06:59,562 You know I don't do business with people who lie. 153 00:06:59,646 --> 00:07:00,937 Take care of this. 154 00:07:01,521 --> 00:07:03,937 -Namaste, Dimello. -[Kutty, in next room] …playing games? 155 00:07:04,021 --> 00:07:06,687 How are you? Uh, tea, coffee? 156 00:07:07,271 --> 00:07:08,104 Thank you. 157 00:07:08,854 --> 00:07:11,104 Sorry, Dharmesh ji. I got here a bit early. 158 00:07:11,187 --> 00:07:13,229 No problem, sir. Tell me. 159 00:07:14,854 --> 00:07:17,687 India-Pakistan. Last test match. 160 00:07:17,771 --> 00:07:20,687 There's no bigger game than this in the entire sporting world. 161 00:07:20,771 --> 00:07:22,937 [Kutty] …what I'm capable of! Don't try my patience. 162 00:07:23,021 --> 00:07:24,854 There's a lot of money to be made here. 163 00:07:24,937 --> 00:07:28,479 -[Kutty] I want my money right now! -One spot-fixing is worth 500 crores. 164 00:07:29,062 --> 00:07:31,979 There are three players that our team has identified. 165 00:07:32,062 --> 00:07:33,229 [Kutty continues his threats] 166 00:07:33,312 --> 00:07:36,104 Try to set one of them up. 167 00:07:36,187 --> 00:07:38,437 -I gave you money for the canteen-- -Hey! 168 00:07:38,521 --> 00:07:41,646 Why are you screaming over here? We can hear you from inside. 169 00:07:41,729 --> 00:07:42,646 You guys leave now. 170 00:07:42,729 --> 00:07:44,771 Sir, they're angry because I asked about the property. 171 00:07:44,854 --> 00:07:46,979 Sir, we took 25 lakhs. Now he is asking for 50? 172 00:07:47,062 --> 00:07:49,062 Kutty, money or property, I don't care. 173 00:07:49,146 --> 00:07:51,021 You brought them here. You take care of it. 174 00:07:51,104 --> 00:07:52,562 Settle the dues in two days. 175 00:07:52,646 --> 00:07:53,729 [tense music playing] 176 00:07:53,812 --> 00:07:55,104 [indistinct chatter on TV] 177 00:07:55,187 --> 00:07:56,729 [man 1] This guy is really amazing. 178 00:07:57,604 --> 00:07:58,687 A great player. 179 00:07:58,771 --> 00:08:00,771 -[man 2] Who is great? -Arjun, sir. 180 00:08:00,854 --> 00:08:02,312 [man 2] He was. 181 00:08:02,396 --> 00:08:04,729 [tense music continues] 182 00:08:04,812 --> 00:08:06,771 -Not anymore. -[man 3] Good morning, sir. 183 00:08:06,854 --> 00:08:09,396 As per your orders, I spoke to the Bombay team, sir. 184 00:08:09,479 --> 00:08:11,604 In the last 2 weeks, there have been four murders, sir. 185 00:08:11,687 --> 00:08:15,229 And one of the victims is the head of the Chennai betting syndicate, sir. 186 00:08:15,812 --> 00:08:16,896 Dimello's man. 187 00:08:18,479 --> 00:08:21,437 That means they'll need a new head for the Chennai syndicate. 188 00:08:22,312 --> 00:08:23,729 Dimello will definitely come here. 189 00:08:23,812 --> 00:08:25,437 -Keep me posted. -Sure, sir. 190 00:08:26,396 --> 00:08:28,854 [man 4] It will be a deal worth 50,000 crores. 191 00:08:28,937 --> 00:08:32,521 This test match is going to be a big test for all of us. 192 00:08:32,604 --> 00:08:34,604 -[crowd cheering] -[cricket bat taps ground] 193 00:08:34,687 --> 00:08:40,771 ["Arena" by Yogi B. playing] 194 00:09:47,062 --> 00:09:48,312 [man] I'm a soldier, sir. 195 00:10:12,437 --> 00:10:15,021 -[song ends] -[crowd chanting] Arjun! Arjun! 196 00:10:15,604 --> 00:10:17,062 [kids] Come on, Adi! You can do it! 197 00:10:17,146 --> 00:10:18,562 Come on, Adi! 198 00:10:19,146 --> 00:10:21,062 -[woman claps] -[indistinct chatter among kids] 199 00:10:22,021 --> 00:10:24,146 Where are you going to get the money from? 200 00:10:27,146 --> 00:10:29,896 Sara has changed now, Mary. 201 00:10:30,687 --> 00:10:32,062 He has let go of his project. 202 00:10:33,396 --> 00:10:35,146 The canteen is also doing well. 203 00:10:39,896 --> 00:10:41,312 -[Kumudha winces] -[kid 2] Oh, no! 204 00:10:41,396 --> 00:10:43,312 Okay. I'm leaving now. 205 00:10:44,104 --> 00:10:46,187 After you see the doctor, give me a call. 206 00:10:46,687 --> 00:10:47,937 -[kid 3] Sir. -[man] Leave him alone. 207 00:10:48,021 --> 00:10:50,521 -[Arjun] Okay, okay, that's enough. -Go away! Come on. Go! 208 00:10:55,771 --> 00:10:59,437 -[train horn hooting] -[train chugging] 209 00:10:59,521 --> 00:11:01,771 [phone rings] 210 00:11:01,854 --> 00:11:03,687 Dada! Dada! 211 00:11:05,396 --> 00:11:06,312 Tell me, Javed sir. 212 00:11:06,396 --> 00:11:08,937 You should also get out like your father. 213 00:11:09,021 --> 00:11:10,937 You can win this for us! 214 00:11:11,021 --> 00:11:14,146 -[kid 4] You can do it! -[kids cheering Adi] 215 00:11:15,646 --> 00:11:17,979 -Yay! Wicket! -[team groaning] 216 00:11:18,062 --> 00:11:20,396 [kids cheering loudly] 217 00:11:23,104 --> 00:11:26,479 -[Arjun clicks tongue] -[kids continue cheering and celebrating] 218 00:11:26,562 --> 00:11:29,646 Hmm? There's only two days to go for the test. 219 00:11:30,354 --> 00:11:31,854 What's the purpose of this meeting? 220 00:11:32,354 --> 00:11:34,896 [kids continue cheering and celebrating] 221 00:11:35,479 --> 00:11:36,479 Okay. I'll be there. 222 00:11:36,562 --> 00:11:39,104 -[train horn hoots] -[train chugging] 223 00:11:39,187 --> 00:11:40,354 Hello, Arjun sir. 224 00:11:40,437 --> 00:11:42,562 You haven't come to our school ground for so long. 225 00:11:42,646 --> 00:11:43,687 Is everything okay? 226 00:11:44,896 --> 00:11:46,354 -I'm fine, Arumugam. -[grunts] 227 00:11:46,437 --> 00:11:47,937 This place is very lucky for you. 228 00:11:48,021 --> 00:11:50,812 Now in the next match, you will be back in form. 229 00:11:50,896 --> 00:11:53,354 You'll score a century and those Pakistani boys, 230 00:11:53,437 --> 00:11:55,229 one by one, you'll knock them all out. 231 00:11:55,312 --> 00:11:56,146 I'm telling you. 232 00:11:57,146 --> 00:12:00,562 You played well. You had the right idea. Keep working on your backfoot game. 233 00:12:00,646 --> 00:12:03,062 -Hmm? -Adi, hmm. 234 00:12:03,979 --> 00:12:04,854 Don't feel bad. 235 00:12:04,937 --> 00:12:07,271 This is only your first selection match. Hmm? 236 00:12:07,771 --> 00:12:10,104 -Simple matter? -Salt water! 237 00:12:10,979 --> 00:12:12,146 Thank you, miss. 238 00:12:12,854 --> 00:12:14,062 -Bye, miss. -Bye. 239 00:12:14,854 --> 00:12:16,771 [light music playing] 240 00:12:16,854 --> 00:12:18,312 [Arjun] Who's this new coach? 241 00:12:18,854 --> 00:12:21,521 Seems to think you played well. Hmm? 242 00:12:22,937 --> 00:12:24,479 Your team lost because of you. 243 00:12:25,604 --> 00:12:26,437 Go on. 244 00:12:27,896 --> 00:12:29,771 The big man wants to play a reverse sweep. 245 00:12:34,896 --> 00:12:38,812 [Saravanan] Fuel cell stack technology. We call it hydro fuel as well. 246 00:12:38,896 --> 00:12:41,396 Put in simple terms, we are getting energy from water. 247 00:12:41,479 --> 00:12:43,812 So, the vehicle won't emit any smoke at all. 248 00:12:43,896 --> 00:12:45,979 Only clean, pure steam. 249 00:12:46,062 --> 00:12:47,021 Zero pollution. 250 00:12:47,104 --> 00:12:50,562 So within three years, our state's per capita carbon footprint 251 00:12:50,646 --> 00:12:52,021 will be the lowest in the country. 252 00:12:52,104 --> 00:12:54,812 There was someone else who claimed something similar in the past. 253 00:12:54,896 --> 00:12:56,229 No one knows what happened to him. 254 00:12:56,312 --> 00:12:58,646 Now, you're showing us a strange battery. 255 00:12:59,312 --> 00:13:00,604 -Mr. Meiyappan. -Sir. 256 00:13:00,687 --> 00:13:02,271 Why don't you let him finish his presentation? 257 00:13:02,354 --> 00:13:04,604 -He's a double doctorate holder from MIT. -[phone buzzes] 258 00:13:04,687 --> 00:13:05,521 Let him finish. 259 00:13:05,604 --> 00:13:08,062 -Please go ahead. -Ah, thank you, sir. 260 00:13:08,854 --> 00:13:12,146 Now, to run a two-wheeler, the monthly average cost for petrol 261 00:13:12,229 --> 00:13:16,229 comes around 2500 rupees to around 3500 rupees. 262 00:13:16,312 --> 00:13:19,354 With the use of this technology, we can bring it down to 500. 263 00:13:19,437 --> 00:13:23,562 Tamil Nadu will be the leader in fuel cell technology in the country. 264 00:13:24,229 --> 00:13:25,479 Maybe even the world. 265 00:13:25,562 --> 00:13:30,021 Very impressive. If you make it a reality, the future looks very bright. 266 00:13:30,104 --> 00:13:32,979 -Are you ready for it? -I'm absolutely ready, sir. We're all set. 267 00:13:33,062 --> 00:13:35,979 Mr. Meiyappan, complete the documentation and formalities in two days. 268 00:13:36,562 --> 00:13:39,062 -We'll announce the project on Thursday. -[Meiyappan] Yes, sir. 269 00:13:39,146 --> 00:13:39,979 Thank you, sir. 270 00:13:45,062 --> 00:13:46,604 [indistinct conversation] 271 00:13:46,687 --> 00:13:48,062 What do you think about it? 272 00:13:48,146 --> 00:13:50,021 -Looks good, right? -[keypad clacking] 273 00:13:52,854 --> 00:13:56,146 -Did they give you a due date? -No. Not as yet. 274 00:13:59,771 --> 00:14:01,646 [low, tense music playing] 275 00:14:01,729 --> 00:14:03,979 [woman 1] Kumudha Saravanan, you can go in. 276 00:14:04,771 --> 00:14:06,687 [tense music playing] 277 00:14:08,479 --> 00:14:10,687 [woman 2] The treatment has worked well for both of you. 278 00:14:10,771 --> 00:14:14,687 His sperm count is also good now, and your PCOS is under control. 279 00:14:15,521 --> 00:14:17,312 So, when can we do the procedure, doctor? 280 00:14:17,979 --> 00:14:20,937 Anytime. Discuss it with Saravanan and let me know. 281 00:14:21,021 --> 00:14:22,937 Uh, we can do it next Monday. 282 00:14:23,021 --> 00:14:24,146 Okay. 283 00:14:24,229 --> 00:14:27,354 They'll inform you about the formalities outside, all right? 284 00:14:27,437 --> 00:14:28,521 Thank you, doctor. 285 00:14:29,021 --> 00:14:29,937 Kumudha. 286 00:14:30,021 --> 00:14:32,604 The treatment has taken almost nine months to work 287 00:14:32,687 --> 00:14:34,562 because of your previous miscarriage. 288 00:14:35,146 --> 00:14:37,229 I'm not sure if it will work again. 289 00:14:37,312 --> 00:14:40,187 Supplements and hormone injections must not be missed. 290 00:14:40,271 --> 00:14:43,187 And most importantly, try not to take on any stress. 291 00:14:43,271 --> 00:14:45,271 This might be your last chance. 292 00:14:45,354 --> 00:14:50,729 [sombre music playing] 293 00:14:50,812 --> 00:14:51,771 Sir. 294 00:14:51,854 --> 00:14:53,312 -[Arjun] Hmm? -They are all here, sir. 295 00:14:53,854 --> 00:14:55,479 -RS? -He's here, sir. 296 00:14:55,562 --> 00:15:00,396 -[train horn hooting] -[train chugging] 297 00:15:00,479 --> 00:15:01,646 [crowd cheering] 298 00:15:01,729 --> 00:15:05,729 [crowd clapping and chanting rhythmically] Arjun! Arjun! Arjun! 299 00:15:05,812 --> 00:15:07,812 Arjun! Arjun! 300 00:15:11,896 --> 00:15:13,812 [chanting fades out abruptly] 301 00:15:14,396 --> 00:15:16,812 [man 1] Sorry, dada, I had to take a personal call. 302 00:15:18,271 --> 00:15:19,937 Why did you ask me to come, sir? 303 00:15:21,354 --> 00:15:26,062 No doubt, you've been one of India's best batsmen for so many years. 304 00:15:26,979 --> 00:15:28,437 But it looks like, uh, 305 00:15:28,521 --> 00:15:31,104 for the last two seasons, you've been out of form. 306 00:15:32,104 --> 00:15:34,021 We think it's best you retire. 307 00:15:34,521 --> 00:15:38,062 [tense music playing] 308 00:15:40,937 --> 00:15:42,062 Are you finished, sir? 309 00:15:46,229 --> 00:15:47,646 Did you know about this? 310 00:15:48,146 --> 00:15:50,646 Yes, the decision was unanimous. 311 00:15:52,562 --> 00:15:53,687 What about my captain? 312 00:15:54,271 --> 00:15:57,396 That Ajith kid has averaged 70-plus this domestic season. 313 00:15:57,479 --> 00:15:59,312 And he has sat it out for two series! 314 00:15:59,396 --> 00:16:03,312 I have to be fair to the young chap, and the media is piling on the pressure. 315 00:16:04,396 --> 00:16:05,687 Media pressure? 316 00:16:07,146 --> 00:16:09,312 Do you remember what I did for you when you were failing? 317 00:16:09,396 --> 00:16:12,312 I demoted myself, I changed my position, I gave you my spot. 318 00:16:12,396 --> 00:16:13,937 You're here because of me, RS. 319 00:16:17,604 --> 00:16:19,771 I didn't expect you of all the people to do this, RS. 320 00:16:19,854 --> 00:16:21,979 -Dada! -[clicks tongue] Not like this. 321 00:16:22,979 --> 00:16:24,979 Not after everything I've done for you. 322 00:16:25,604 --> 00:16:27,812 For this team. For my country. 323 00:16:28,479 --> 00:16:30,396 [man 2] Please try to understand, Arjun. 324 00:16:30,479 --> 00:16:33,021 Don't, uh, get emotional about this. 325 00:16:33,104 --> 00:16:34,896 [tense music continues] 326 00:16:36,479 --> 00:16:37,312 Fine. 327 00:16:39,646 --> 00:16:41,646 Then why wait till the end of the match? 328 00:16:43,604 --> 00:16:45,021 Gentlemen, I quit right now. 329 00:16:45,604 --> 00:16:47,646 -I'll inform the press myself. -Dada, please. 330 00:16:47,729 --> 00:16:49,646 It will become a big issue if you go to the press. 331 00:16:49,729 --> 00:16:52,146 -Arjun, listen to me. Arjun! -[committee clamouring] 332 00:16:52,229 --> 00:16:55,021 This will give Pakistan a psychological edge. You know that, right? 333 00:16:55,521 --> 00:16:58,187 You should have considered that before doing all of this coach. 334 00:17:01,687 --> 00:17:03,271 I'm being too emotional, is it? 335 00:17:05,354 --> 00:17:07,271 How can you people do this to me? 336 00:17:08,146 --> 00:17:09,271 On my ground? 337 00:17:10,271 --> 00:17:11,396 In my home? 338 00:17:11,479 --> 00:17:14,896 [tense music continues] 339 00:17:23,604 --> 00:17:25,312 [music fades out] 340 00:17:25,396 --> 00:17:27,604 [bike approaching] 341 00:17:28,104 --> 00:17:30,312 [Saravanan] Hey, Kumudha! What do the reports say? 342 00:17:32,437 --> 00:17:33,729 I had an important meeting. 343 00:17:33,812 --> 00:17:35,937 -That's why I got late. I'm sorry! -[grunts] 344 00:17:36,021 --> 00:17:38,854 -You think I wanted to be late? -Of course! You did this on purpose. 345 00:17:38,937 --> 00:17:41,062 You don't really wanna be a father, right? 346 00:17:43,312 --> 00:17:44,687 Listen, I'm sorry. 347 00:17:45,354 --> 00:17:46,646 I'm really sorry. 348 00:17:47,146 --> 00:17:49,521 Kumudha. Kumudha, please. Sorry. 349 00:17:50,687 --> 00:17:53,521 Sorry. Really sorry. 350 00:17:53,604 --> 00:17:55,521 [chuckles nervously] 351 00:17:59,354 --> 00:18:01,521 You know exactly what this means to me. 352 00:18:02,146 --> 00:18:03,604 I… I know. I know. 353 00:18:05,021 --> 00:18:06,146 Please. [laughs nervously] 354 00:18:06,229 --> 00:18:08,771 [light music playing] 355 00:18:09,521 --> 00:18:10,771 What did the doctor say? 356 00:18:17,937 --> 00:18:20,021 She said we're ready for the procedure. 357 00:18:24,646 --> 00:18:26,062 Day after tomorrow. 358 00:18:26,146 --> 00:18:28,521 -Wednesday is the first extraction. -Done. 359 00:18:29,021 --> 00:18:31,062 We have to pay five lakhs on Thursday. 360 00:18:33,521 --> 00:18:35,646 I've told them we can do the procedure next Monday. 361 00:18:35,729 --> 00:18:37,021 [laughs nervously] 362 00:18:37,104 --> 00:18:39,271 -We have to pay on Thursday? -Yeah. Why? 363 00:18:39,354 --> 00:18:41,521 No, no. We'll pay on Thursday. [laughs nervously] 364 00:18:42,271 --> 00:18:43,687 And there's one more thing. 365 00:18:43,771 --> 00:18:46,104 once this is done, let's move to my dad's house. 366 00:18:46,979 --> 00:18:48,521 I feel like staying there. 367 00:18:50,729 --> 00:18:53,479 Of course! Why not? [chuckles] 368 00:18:53,562 --> 00:18:56,729 Why are we keeping it on Monday? Is that day auspicious or something? 369 00:18:56,812 --> 00:18:59,021 [clicks tongue] As if that matters to me. 370 00:18:59,937 --> 00:19:01,937 That's when the test match ends. 371 00:19:02,687 --> 00:19:04,312 Cricket crazy! [chuckles] 372 00:19:04,396 --> 00:19:05,354 [both laugh] 373 00:19:05,437 --> 00:19:07,771 [light music playing] 374 00:19:09,854 --> 00:19:11,187 [music fades out] 375 00:19:16,771 --> 00:19:19,229 So which country are father and son planning to save? 376 00:19:19,729 --> 00:19:23,771 -Ma, I'm not going to school tomorrow. -Why? What happened? 377 00:19:23,854 --> 00:19:28,771 My classmates are always teasing me. They say India lost because of Appa. 378 00:19:28,854 --> 00:19:32,146 You got out playing a stupid shot, Adi. That's why they were teasing you. 379 00:19:32,229 --> 00:19:33,771 That was not a stupid shot, Dada. 380 00:19:33,854 --> 00:19:35,687 -There was nobody in third man. -[phone chimes] 381 00:19:35,771 --> 00:19:39,396 I knew he was gonna bowl on the leg side. That's why I tried the reverse sweep. 382 00:19:39,479 --> 00:19:42,021 You've never played T20. How would you know? 383 00:19:44,396 --> 00:19:45,646 Getting too big for your boots? 384 00:19:45,729 --> 00:19:47,271 You're gonna teach me? 385 00:19:47,354 --> 00:19:49,687 My mistake, I should have slapped you and raised you. 386 00:19:49,771 --> 00:19:50,896 Shut up and eat. 387 00:19:52,771 --> 00:19:56,562 [sombre music playing] 388 00:19:56,646 --> 00:19:58,146 You need to be home for that, Arjun. 389 00:19:58,229 --> 00:20:02,771 [cell phone rings] 390 00:20:03,729 --> 00:20:06,396 [sighs and blows raspberry] 391 00:20:06,896 --> 00:20:09,729 Even I should have slapped him when he was a kid. [sighs] 392 00:20:11,229 --> 00:20:12,854 [suspenseful music playing] 393 00:20:12,937 --> 00:20:15,646 -Hmm? Tell me. -[coach] The meeting just got over. 394 00:20:15,729 --> 00:20:18,771 -Your drama really worked. -Meaning what? 395 00:20:18,854 --> 00:20:21,187 As soon as you left, RS made a U-turn. 396 00:20:21,687 --> 00:20:24,187 He doesn't want any changes until the series is over. 397 00:20:24,271 --> 00:20:25,729 But let me tell you one thing, 398 00:20:25,812 --> 00:20:29,021 the way you behaved in the meeting was unacceptable to the committee. 399 00:20:29,104 --> 00:20:31,937 We are going to choose the final Playing XI in this Wednesday's meeting. 400 00:20:32,021 --> 00:20:34,396 Until that happens, your position is not guaranteed. 401 00:20:34,896 --> 00:20:35,729 Clear? 402 00:20:35,812 --> 00:20:37,021 [tense music playing] 403 00:20:37,104 --> 00:20:37,937 [hangs up] 404 00:20:40,354 --> 00:20:41,812 Sir, the agency called. 405 00:20:41,896 --> 00:20:44,187 They want to renegotiate the terms of the endorsement deals. 406 00:20:44,271 --> 00:20:46,687 Also, a Vivek from the High Court Lawyers Welfare Association-- 407 00:20:46,771 --> 00:20:48,854 -Get the PRO on the line, will you? -Okay, sir. 408 00:20:49,896 --> 00:20:51,521 [footsteps receding] 409 00:20:51,604 --> 00:20:54,187 [tense music continues] 410 00:20:55,896 --> 00:20:57,812 [birds chirping] 411 00:20:57,896 --> 00:21:00,021 Is Appa still angry with me, Ma? 412 00:21:00,104 --> 00:21:01,812 -[tender music playing] -[woman 1 chuckles] 413 00:21:01,896 --> 00:21:04,021 Adi, he is not angry with you. 414 00:21:06,187 --> 00:21:07,646 [Arjun] Good morning, Adi, my boy. 415 00:21:08,896 --> 00:21:11,271 -Do you have cricket practice today? -No, Appa. 416 00:21:11,979 --> 00:21:13,062 [Arjun] Hmm. 417 00:21:13,771 --> 00:21:16,521 -Have a great day, okay? -Bye, Appa. 418 00:21:16,604 --> 00:21:17,437 [Arjun] Hmm. 419 00:21:22,021 --> 00:21:23,146 Everything's set, sir. 420 00:21:23,937 --> 00:21:27,854 [tense music playing] 421 00:21:30,854 --> 00:21:32,396 [reporters clamouring] 422 00:21:32,479 --> 00:21:34,604 [woman 2] There are rumours that there is a misunderstanding 423 00:21:34,687 --> 00:21:36,771 between the Board and Arjun. Is that true? 424 00:21:36,854 --> 00:21:40,021 There are lots of fans who are shocked to hear about his retirement. 425 00:21:40,104 --> 00:21:41,646 What is the answer for them? 426 00:21:41,729 --> 00:21:44,271 -Get coach on the line. -[woman 3] Can you give us the reason? 427 00:21:44,354 --> 00:21:47,521 All his fans want to know whether this is really true. 428 00:21:47,604 --> 00:21:49,146 What do you have to say about that? 429 00:21:49,229 --> 00:21:51,146 What's going on, sir? Who did this? 430 00:21:51,229 --> 00:21:54,021 -Have you spoken to anyone? -[Arjun] Why would I speak to anyone? 431 00:21:54,562 --> 00:21:56,146 Then how did the press find out about it? 432 00:21:56,229 --> 00:21:57,146 How should I know? 433 00:21:57,229 --> 00:22:00,104 -Somebody in the committee must've leak-- -Arjun, what's going on? 434 00:22:00,187 --> 00:22:02,729 -[coach] Don't jump to conclusions, Arjun. -[Arjun] I'm sorry, sir. 435 00:22:03,229 --> 00:22:04,396 I have to go to the press. 436 00:22:04,479 --> 00:22:06,354 Let the public know how the Board is treating me. 437 00:22:06,437 --> 00:22:08,396 Don't do anything stupid. Let me investigate. 438 00:22:08,479 --> 00:22:10,687 -Give me some time. -I don't have time. 439 00:22:11,187 --> 00:22:14,062 [woman on TV] We're receiving reports that legendary cricketer Arjun… 440 00:22:14,146 --> 00:22:16,604 Hey, looks like your classmate is retiring. 441 00:22:17,104 --> 00:22:19,812 100% fake news. Not a chance. 442 00:22:19,896 --> 00:22:21,812 No. Look at the TV. 443 00:22:21,896 --> 00:22:25,521 [woman on TV] …final test match of the India-Pakistan series. 444 00:22:25,604 --> 00:22:27,021 The scene here is chaos… 445 00:22:27,104 --> 00:22:29,021 [clatters loudly] 446 00:22:29,104 --> 00:22:31,146 These reporters don't have any sense? 447 00:22:31,229 --> 00:22:33,021 They don't even spare a child. 448 00:22:34,521 --> 00:22:35,437 [helmet clatters] 449 00:22:35,937 --> 00:22:37,146 Wait, hold on! 450 00:22:38,062 --> 00:22:40,271 Listen, are you… Are you okay? 451 00:22:40,354 --> 00:22:43,187 -Please just sit for a minute -[Kumudha exhales sharply]. 452 00:22:45,854 --> 00:22:47,896 What does it matter to us who retires? 453 00:22:48,604 --> 00:22:51,146 You can't let small things like this stress you out, Kumudha. 454 00:22:55,229 --> 00:22:58,146 Kumudha, let me ask you something. 455 00:22:58,229 --> 00:23:00,979 And I want you to be honest. Okay? 456 00:23:03,646 --> 00:23:05,521 Do you actually know Arjun? 457 00:23:05,604 --> 00:23:07,687 [light music playing] 458 00:23:07,771 --> 00:23:10,062 No, no. I… I mean, does Arjun even know you? 459 00:23:10,729 --> 00:23:13,812 You claim to know him for years. And you're such a huge fan. 460 00:23:14,312 --> 00:23:16,062 But I still haven't met this man. 461 00:23:16,146 --> 00:23:18,062 So I have my doubts. 462 00:23:18,146 --> 00:23:22,312 I've been thinking maybe the way I know Aishwarya Rai, you know Arjun. 463 00:23:22,396 --> 00:23:23,646 [both laugh] 464 00:23:26,729 --> 00:23:28,521 Understood, Mr. Scientist. 465 00:23:29,021 --> 00:23:30,104 Good job. 466 00:23:30,187 --> 00:23:31,729 I'm calm now. 467 00:23:32,479 --> 00:23:34,021 -Okay. I'll see you later? -Eat and go. 468 00:23:34,104 --> 00:23:36,354 -No, I have an important meeting-- -[clicks tongue] 469 00:23:36,437 --> 00:23:38,521 [temple bell rings] 470 00:23:38,604 --> 00:23:40,354 All right. I'll eat and go. 471 00:23:40,437 --> 00:23:42,979 -Glad you're scared. -I'm petrified. 472 00:23:45,812 --> 00:23:48,187 -[train horn hoots] -[train chugging] 473 00:23:54,271 --> 00:23:55,729 [sighs] 474 00:23:55,812 --> 00:23:57,771 I'm going to turn 34, Mary. 475 00:23:58,271 --> 00:24:01,729 The doctor said if it doesn't happen now, it never will. 476 00:24:03,354 --> 00:24:04,812 This is my last chance. 477 00:24:04,896 --> 00:24:07,812 Kumudha, is Sara okay with the procedure? 478 00:24:07,896 --> 00:24:10,812 Sara doesn't have a say in this. I'm doing it no matter what. 479 00:24:12,021 --> 00:24:14,271 I'm done waiting. I can't do this anymore. 480 00:24:15,021 --> 00:24:17,229 His only job is to arrange for the money. 481 00:24:17,729 --> 00:24:19,437 I'll take care of everything else. 482 00:24:19,521 --> 00:24:21,687 [boy] Come on, guys. Let's play. 483 00:24:22,187 --> 00:24:24,271 Hey, Prem. And me? 484 00:24:24,354 --> 00:24:26,687 -You're not playing today. -Why not? 485 00:24:26,771 --> 00:24:28,687 Because you're a coward just like your loser father. 486 00:24:28,771 --> 00:24:30,687 Don't say that about my father, Prem. 487 00:24:30,771 --> 00:24:33,312 He retired because he is too scared to play against Pakistan. 488 00:24:33,396 --> 00:24:35,937 You should also retire. [laughs] 489 00:24:36,021 --> 00:24:37,146 -[Arjun] Hey! -[Prem grunts] 490 00:24:37,646 --> 00:24:40,812 -Say sorry! Say sorry to me right now! -Adi! 491 00:24:40,896 --> 00:24:42,437 -[man] Adi! Hey! -I won't let you go. 492 00:24:42,521 --> 00:24:44,062 -Say sorry to me! -[man] Adi, stop it! 493 00:24:44,146 --> 00:24:45,687 -Your father is a coward. -[whistle blows] 494 00:24:45,771 --> 00:24:48,104 -Adi, I said, stop it. -Don't say that. He is not a coward. 495 00:24:48,187 --> 00:24:51,729 -Come here. I'll slap you. -Sir! What are you doing? 496 00:24:51,812 --> 00:24:54,437 -You're gonna hit a child? -[man] But I didn't hit him. 497 00:24:54,937 --> 00:24:56,687 You would have if I wouldn't have stopped you. 498 00:24:56,771 --> 00:24:59,354 [man] You're overreacting. This is my class. I'll take care of it. 499 00:24:59,437 --> 00:25:02,312 -You don't need to interfere. -I will, sir. What are you gonna do? 500 00:25:02,979 --> 00:25:06,354 Come, Adi. He'll hit a child and I'm supposed to ignore it. 501 00:25:06,437 --> 00:25:08,354 [Prem whispers] Loser, loser! 502 00:25:08,437 --> 00:25:11,479 [kids whisper] Loser, loser, loser! 503 00:25:12,437 --> 00:25:13,896 [Bharani] Sara, the thought of Kutty-- 504 00:25:13,979 --> 00:25:16,354 [Sara] You keep whining about the same thing again and again. 505 00:25:16,437 --> 00:25:17,979 They have to wait until we get money. 506 00:25:18,062 --> 00:25:21,229 You are underestimating these people. They are extremely dangerous. 507 00:25:21,312 --> 00:25:22,229 [tense music playing] 508 00:25:22,312 --> 00:25:24,479 Hey! How many times do I have to call you? 509 00:25:25,062 --> 00:25:28,479 -Bastard! You don't answer my calls. -Sorry, sir, I was just a little busy. 510 00:25:28,562 --> 00:25:31,437 Bullshit! You're busy and you switch off your phone? 511 00:25:32,396 --> 00:25:34,896 He said we will pay you back in two days. Why are you yelling? 512 00:25:34,979 --> 00:25:37,312 Hello, Scientist! No one's talking to you. 513 00:25:37,396 --> 00:25:39,312 You're completely worthless. I know. 514 00:25:40,021 --> 00:25:42,479 -Just sit down. -Hey! Who are you people? 515 00:25:42,562 --> 00:25:44,687 Why are you shouting and creating a nuisance over here? 516 00:25:44,771 --> 00:25:46,729 Whatever it is, go to the canteen and fight. 517 00:25:46,812 --> 00:25:48,062 Or should I call the police? 518 00:25:48,562 --> 00:25:49,729 [mockingly] Canteen? 519 00:25:50,229 --> 00:25:53,646 Mr. Scientist, you're a good conman, huh? 520 00:25:53,729 --> 00:25:56,354 -You fooled the entire town. -We told you we will pay you back. 521 00:25:56,437 --> 00:26:00,729 [laughs] Look at that. The scientist is getting angry and all. 522 00:26:00,812 --> 00:26:03,354 I told you to leave, but you are still arguing with him. Get lost. 523 00:26:03,437 --> 00:26:05,229 -You get lost! -[woman] What did you say? 524 00:26:05,312 --> 00:26:07,479 -Where's my phone? Give me my phone. -Ass! 525 00:26:07,562 --> 00:26:08,937 -[woman] Idiots! -Bharani. 526 00:26:09,437 --> 00:26:11,562 I trusted you and gave you the money. 527 00:26:12,062 --> 00:26:13,896 The money has to be returned tomorrow. 528 00:26:13,979 --> 00:26:17,604 If not, the property papers. Understand? 529 00:26:17,687 --> 00:26:20,187 And answer my calls. Huh? 530 00:26:20,271 --> 00:26:22,646 [tense music playing] 531 00:26:22,729 --> 00:26:24,354 Hey, let's go. 532 00:26:25,771 --> 00:26:29,271 -[car engine starts] -[car door closes] 533 00:26:32,354 --> 00:26:34,271 [woman] How many times do I have to warn you? 534 00:26:34,354 --> 00:26:37,062 You're dropping children home, buying them ice cream, chocolates. 535 00:26:37,146 --> 00:26:38,687 Why do you keep doing this all the time? 536 00:26:38,771 --> 00:26:40,854 Ma'am, how is this relevant? Tell me. 537 00:26:40,937 --> 00:26:43,312 The PT sir was about to hit a child and you're questioning me? 538 00:26:43,396 --> 00:26:44,812 It is relevant. 539 00:26:44,896 --> 00:26:47,312 The parents have sent a complaint about it, Kumudha. 540 00:26:47,396 --> 00:26:48,937 What are you saying, ma'am? 541 00:26:49,437 --> 00:26:52,646 We should be affectionate to children only if we have given birth to them? 542 00:26:52,729 --> 00:26:56,354 Exactly! To the students, you are only their teacher, not their mother. 543 00:26:57,229 --> 00:26:58,979 [sombre music playing] 544 00:27:00,396 --> 00:27:02,021 [sighs] Kumudha. 545 00:27:03,604 --> 00:27:04,771 Please sit. 546 00:27:07,187 --> 00:27:09,854 I know how much you have suffered because you lost your mother. 547 00:27:09,937 --> 00:27:12,604 I also know how desperate you are to become a mother yourself. 548 00:27:12,687 --> 00:27:14,604 But there is a limit to this. 549 00:27:15,896 --> 00:27:18,604 [sombre music continues] 550 00:27:18,687 --> 00:27:21,229 -[train horn hoots] -[train chugging] 551 00:27:26,396 --> 00:27:28,854 [Aditya] Miss. Sorry, miss. 552 00:27:28,937 --> 00:27:30,854 The principal scolded you because of me. 553 00:27:30,937 --> 00:27:33,021 Students are not the only ones who get a scolding. 554 00:27:33,104 --> 00:27:36,479 -Teachers also get it once in a while. -But you got a big scolding, miss. 555 00:27:36,562 --> 00:27:37,687 Adi! 556 00:27:38,687 --> 00:27:39,729 Simple matter… 557 00:27:39,812 --> 00:27:41,354 [Kumudha chuckles and sighs] 558 00:27:41,437 --> 00:27:42,437 Salt water. 559 00:27:43,062 --> 00:27:45,729 -Your car is not here? -No, it's still not here. 560 00:27:46,437 --> 00:27:47,604 Here, call your mother. 561 00:27:48,104 --> 00:27:50,729 Miss, the driver is always late to pick him up. 562 00:27:52,187 --> 00:27:53,604 She's not answering. 563 00:27:53,687 --> 00:27:55,729 Uh, okay, come on. I'll drop you home. 564 00:27:57,187 --> 00:27:59,729 What? Now, you also wanna give me some advice? 565 00:28:01,021 --> 00:28:01,937 Let's go. 566 00:28:03,021 --> 00:28:04,729 -Want some chocolate? -[Aditya] Hmm. 567 00:28:05,812 --> 00:28:06,646 [Kumudha] Hmm. 568 00:28:07,312 --> 00:28:08,271 Thank you, miss. 569 00:28:08,771 --> 00:28:10,354 Hey! Don't forget your bag! 570 00:28:10,437 --> 00:28:13,354 [tender music playing] 571 00:28:14,729 --> 00:28:16,354 -[Kumudha] Should I open it? -[Aditya] Hmm. 572 00:28:17,104 --> 00:28:18,354 -Should I? -Yes, miss. 573 00:28:19,271 --> 00:28:20,896 Yay! Six. I win! 574 00:28:20,979 --> 00:28:23,062 -Cheating, miss! Cheating! -What cheating? 575 00:28:23,146 --> 00:28:24,771 -[Arjun] Careful, Appa. -Thatha. 576 00:28:26,021 --> 00:28:28,354 -What happened, Thatha? -Nothing, son. 577 00:28:28,437 --> 00:28:30,604 Your father tried to give me coffee yesterday. 578 00:28:30,687 --> 00:28:32,229 Just side effects! 579 00:28:32,312 --> 00:28:34,729 Oh, Kumudha! It's been so long since I saw you. 580 00:28:34,812 --> 00:28:36,687 -How are you? -I am good, Uncle. 581 00:28:36,771 --> 00:28:37,854 I hope you're doing okay. 582 00:28:37,937 --> 00:28:40,937 Just dehydration. I'll be okay. Sit. 583 00:28:41,437 --> 00:28:42,479 -Thatha! -[Thatha] Hmm? 584 00:28:42,562 --> 00:28:43,854 You know Kumudha miss? 585 00:28:43,937 --> 00:28:45,854 She's my first-grade teacher. 586 00:28:45,937 --> 00:28:48,187 -My favourite! -Do I know her? 587 00:28:48,271 --> 00:28:50,271 I have known her since she was as old as you are. 588 00:28:50,354 --> 00:28:53,937 Her father and I were close friends. His name is Mr. Manickam. 589 00:28:54,021 --> 00:28:57,271 Miss, how come you never told me about all this before? 590 00:28:58,146 --> 00:29:01,271 So, Arjun, I'm sure you've forgotten about him. 591 00:29:01,354 --> 00:29:04,271 [Kumudha] Uncle, it's been 14 years since we last met. 592 00:29:04,354 --> 00:29:06,687 When he hit his first century at the Lord's Stadium, 593 00:29:06,771 --> 00:29:08,687 you came home to present the bat to my father. 594 00:29:08,771 --> 00:29:09,812 That's when we met. 595 00:29:10,312 --> 00:29:12,646 What? First-century bat? 596 00:29:12,729 --> 00:29:15,104 -Can I see it, miss? -Definitely. 597 00:29:15,187 --> 00:29:16,896 -Promise? -Promise. 598 00:29:16,979 --> 00:29:18,271 I'm sorry, Kumudha, 599 00:29:18,354 --> 00:29:21,896 the other day when I saw you at school, I didn't recognise you. 600 00:29:23,354 --> 00:29:25,104 -Schoolmate. -What did you say? 601 00:29:25,812 --> 00:29:30,729 Adi, Mr. Manickam was the first coach ever to recognise your father's talent. 602 00:29:30,812 --> 00:29:33,354 Now, his daughter is your first-grade teacher. 603 00:29:33,437 --> 00:29:34,729 [cell phone rings] 604 00:29:34,812 --> 00:29:36,354 [Arjun] It's all because of you. 605 00:29:36,437 --> 00:29:39,437 -You're the reason for Dad's situation. -[sighs] 606 00:29:39,937 --> 00:29:42,229 Sorry, he's a bit preoccupied. 607 00:29:42,312 --> 00:29:44,521 Uh, don't… don't worry about it. 608 00:29:44,604 --> 00:29:45,771 -I'll leave now. -Okay. 609 00:29:45,854 --> 00:29:47,979 -Thank you so much. -No problem. 610 00:29:48,062 --> 00:29:50,396 I'll see you at school tomorrow. Okay? 611 00:29:50,479 --> 00:29:53,437 Anything that happens to my father, it's on the committee. You got it? 612 00:29:53,937 --> 00:29:55,229 It's on the committee. 613 00:29:55,312 --> 00:29:56,396 [tense music playing] 614 00:29:56,479 --> 00:29:58,396 [temple bell rings] 615 00:30:01,312 --> 00:30:04,354 [woman] If you can switch it on, you can switch it off too. 616 00:30:05,021 --> 00:30:08,979 How many times do I have to tell you? Hey, what about this? 617 00:30:12,396 --> 00:30:14,021 [latch rattles] 618 00:30:14,104 --> 00:30:15,271 -[door rattles] -[sighs] 619 00:30:15,354 --> 00:30:17,271 I told you to get the door fixed. 620 00:30:17,771 --> 00:30:20,854 Let's just go to the temple before that woman sees me again. 621 00:30:20,937 --> 00:30:23,062 -[water running] -Pay the clinic day after tomorrow. 622 00:30:23,146 --> 00:30:25,521 Let's leave the same night and go stay in Putlur. 623 00:30:27,187 --> 00:30:30,896 Let's finish the pooja in the morning and go directly to school from there. 624 00:30:31,396 --> 00:30:35,104 -[Sara] Why did you switch off your phone? -I didn't. The battery died. 625 00:30:38,854 --> 00:30:40,479 Can you guess where I am coming from? 626 00:30:44,354 --> 00:30:46,021 What's up? Why so quiet? 627 00:30:47,437 --> 00:30:49,187 Kumudha, please just come here. 628 00:30:53,187 --> 00:30:55,271 I went to my ex-boyfriend's house. 629 00:30:55,896 --> 00:30:57,187 That's why I'm late. 630 00:31:02,062 --> 00:31:04,396 -What? You don't believe me? -[sighs] 631 00:31:04,937 --> 00:31:06,646 Just sit down. I want to talk to you. 632 00:31:07,979 --> 00:31:09,271 Don't panic and hear me out! 633 00:31:09,354 --> 00:31:10,896 Why? What's wrong? 634 00:31:11,562 --> 00:31:13,521 I just said don't panic and hear me out. 635 00:31:15,979 --> 00:31:17,104 Okay, tell me. 636 00:31:18,229 --> 00:31:19,729 [clears throat] 637 00:31:22,521 --> 00:31:24,687 There's an issue with the canteen licence. 638 00:31:25,187 --> 00:31:28,437 -We have to pay 50 lakhs in two days. -What did you just say? 639 00:31:28,521 --> 00:31:32,104 We also need to pay for the IVF, right? What the hell is going on, Sara? 640 00:31:35,562 --> 00:31:37,937 We can keep your father's Mylapore property as collateral. 641 00:31:38,021 --> 00:31:39,354 Both our problems will be solved. 642 00:31:39,437 --> 00:31:40,812 -Kumudha, please. -[Kumudha groans] 643 00:31:40,896 --> 00:31:43,812 [angrily] My father warned me but I didn't listen to him. 644 00:31:44,437 --> 00:31:46,354 [unsettling music playing] 645 00:31:50,146 --> 00:31:52,896 [coach] I know you will do everything possible to play cricket, Arjun. 646 00:31:53,396 --> 00:31:56,312 But on the other hand, the game you're playing with the media, 647 00:31:56,396 --> 00:31:57,521 that's not right. 648 00:31:58,312 --> 00:32:01,021 The sad truth is that you have lost your form. 649 00:32:01,521 --> 00:32:02,854 Your time in cricket is over. 650 00:32:03,437 --> 00:32:04,312 Accept it. 651 00:32:04,396 --> 00:32:06,396 [waves crashing] 652 00:32:07,562 --> 00:32:09,229 Cricket is my whole life, sir. 653 00:32:11,562 --> 00:32:13,854 I don't know anything else other than cricket. 654 00:32:13,937 --> 00:32:14,937 So what? 655 00:32:15,437 --> 00:32:17,437 Are you going to play till the end of your life? 656 00:32:17,937 --> 00:32:20,479 Look, Arjun, you have achieved everything. 657 00:32:21,062 --> 00:32:23,062 But everybody's career comes to an end. 658 00:32:25,729 --> 00:32:27,479 But that day hasn't yet come. 659 00:32:30,687 --> 00:32:32,687 I'm not ready to leave cricket yet. 660 00:32:34,646 --> 00:32:35,896 As a loser? 661 00:32:37,729 --> 00:32:38,854 I just can't. 662 00:32:41,479 --> 00:32:43,479 I need one more chance to make India win, coach. 663 00:32:43,562 --> 00:32:46,062 For India to win or for you to win? 664 00:32:48,521 --> 00:32:50,896 No cricketer can answer this question honestly. 665 00:32:51,479 --> 00:32:56,021 On the battlefield, does a soldier fight to save his country? 666 00:32:57,146 --> 00:32:58,896 Or does he fight to save his own life? 667 00:32:58,979 --> 00:32:59,812 [upbeat music plays] 668 00:32:59,896 --> 00:33:01,187 I'm a soldier, sir. 669 00:33:02,812 --> 00:33:04,229 They're both the same to me. 670 00:33:05,646 --> 00:33:07,354 Coach, I have to play this test. 671 00:33:07,979 --> 00:33:10,937 [upbeat music continues] 672 00:33:11,021 --> 00:33:14,687 [light music playing in the earphones] 673 00:33:14,771 --> 00:33:16,729 [Aditya] Dada, where's my gift? 674 00:33:19,146 --> 00:33:22,187 -Happy birthday, Adi, my love. -Thanks! But where's my gift? 675 00:33:22,271 --> 00:33:24,937 -Huh? -[Padma] Shall we give it, Arjun? 676 00:33:25,896 --> 00:33:26,812 Yay! 677 00:33:27,771 --> 00:33:30,521 What's this, Ma? Wow! 678 00:33:31,021 --> 00:33:32,812 Special-edition World Cup bat. 679 00:33:32,896 --> 00:33:34,437 The whole team has signed it. 680 00:33:34,521 --> 00:33:35,896 RS also! 681 00:33:35,979 --> 00:33:38,729 Thank you, Ma. Thank you, Dada. Best gift ever! 682 00:33:38,812 --> 00:33:40,812 Thatha, look at my gift. 683 00:33:48,396 --> 00:33:49,687 Happy birthday, Kumudha. 684 00:33:49,771 --> 00:33:51,687 You wanted this. Take it. 685 00:33:52,646 --> 00:33:53,896 [sighs] 686 00:33:58,979 --> 00:34:00,729 This is our last chance, Sara. 687 00:34:05,229 --> 00:34:08,396 [tender music playing] 688 00:34:20,729 --> 00:34:23,312 You really know how to set things right. 689 00:34:24,312 --> 00:34:27,479 [cell phone rings] 690 00:34:30,479 --> 00:34:32,271 Hello? Yeah, tell me. 691 00:34:32,854 --> 00:34:34,729 Adi is being very insistent. 692 00:34:35,271 --> 00:34:37,896 Can you come to the birthday party for a little while, please? 693 00:34:37,979 --> 00:34:40,521 Thank you for inviting me. I'll be there. Okay? 694 00:34:42,479 --> 00:34:44,729 -Happy Birthday, Kumudha! -Thank you, Bharani. 695 00:34:45,687 --> 00:34:47,937 I'm going to Arjun's house for Adi's birthday party. 696 00:34:48,021 --> 00:34:49,021 I'll send you the address. 697 00:34:49,104 --> 00:34:50,937 -Pick me up from there in the evening. -[Sara] Mm-hmm. 698 00:34:51,021 --> 00:34:52,646 -Do you believe me now? -Uh-huh. 699 00:34:52,729 --> 00:34:55,354 I'll come there, see him, and then I'll believe you. 700 00:34:55,437 --> 00:34:58,354 Okay, then tonight, our biryani plan is cancelled. 701 00:34:58,437 --> 00:35:01,271 That's not right, Teacher. Why are you so strict? 702 00:35:01,354 --> 00:35:03,812 Huh? Hello! Why do I have to struggle for biryani? 703 00:35:03,896 --> 00:35:05,229 Hello! [whistles] 704 00:35:08,854 --> 00:35:11,479 We've tried to pressure Arjun from the High Court Association. 705 00:35:11,979 --> 00:35:13,729 But he's refused to meet us. 706 00:35:14,229 --> 00:35:16,521 He's not taking calls from any unknown numbers. 707 00:35:18,146 --> 00:35:20,604 -WhatsApp? Telegram? -Mm-mm. 708 00:35:22,812 --> 00:35:25,187 Please let it go. It's too much of a risk. 709 00:35:25,771 --> 00:35:28,062 If we mess this up, the Syndicate will kill us. 710 00:35:29,187 --> 00:35:30,687 [sinister music playing] 711 00:35:30,771 --> 00:35:32,937 A 100 crores, Vivek. 712 00:35:33,604 --> 00:35:36,312 This is our chance to play in the big league. 713 00:35:37,312 --> 00:35:38,771 You said let it go? 714 00:35:39,437 --> 00:35:40,521 I can't let it go. 715 00:35:41,354 --> 00:35:44,437 Do whatever it takes to find out his private number. 716 00:35:46,021 --> 00:35:47,937 [man] Dharmesh. He owns a jewellery shop. 717 00:35:48,021 --> 00:35:49,937 We have no information on him so far, sir. 718 00:35:50,021 --> 00:35:52,354 We didn't find much during our investigation, sir. 719 00:35:52,437 --> 00:35:54,562 Just some money laundering business, that's all. 720 00:35:54,646 --> 00:35:58,562 But we don't really know why Dimello came to meet this man, sir. 721 00:35:58,646 --> 00:36:00,646 [tense music playing] 722 00:36:03,146 --> 00:36:05,354 They've got a head for the Chennai syndicate. 723 00:36:06,604 --> 00:36:08,146 Start tracking all their calls. 724 00:36:08,229 --> 00:36:09,646 Who they talk to, where they stay, 725 00:36:09,729 --> 00:36:11,562 what they eat, where they sleep. Everything. 726 00:36:11,646 --> 00:36:13,854 -I want to know everything. -[both men] Yes, sir. 727 00:36:16,812 --> 00:36:20,771 -[slow, Tamil song playing] -[water sloshing] 728 00:36:28,604 --> 00:36:31,521 Sara, I gave the property papers to Vivek. 729 00:36:31,604 --> 00:36:33,312 All our problems will end today. 730 00:36:33,396 --> 00:36:35,521 You have no idea how stressed I was. 731 00:36:35,604 --> 00:36:39,354 Sara, tomorrow, we'll meet the minister, sign and announce the project. 732 00:36:39,437 --> 00:36:42,396 Then we'll get the money from Pramod. We'll settle Dharmesh's loan. 733 00:36:42,479 --> 00:36:43,979 Return the property papers to Kumudha. 734 00:36:44,062 --> 00:36:46,021 And then pay off the clinic and we'll be done. 735 00:36:46,104 --> 00:36:48,062 Then we'll celebrate with four rounds of rum! 736 00:36:48,146 --> 00:36:49,021 [laughs] 737 00:36:50,937 --> 00:36:53,812 You know what my father told me before he passed away? 738 00:36:54,687 --> 00:36:58,021 Why do you have to dream so big? Just find a job for yourself. 739 00:36:59,646 --> 00:37:02,812 You know, except for Kumudha, everybody else thought I was crazy! 740 00:37:02,896 --> 00:37:04,854 -Sara, don't think about all these-- -No, no! 741 00:37:05,354 --> 00:37:09,437 I'm crazy to think that I don't want a kid, a big house, and a fast car. 742 00:37:09,521 --> 00:37:13,146 [scoffs] Struggling to make ends meet, dragging yourself to office every day, 743 00:37:13,229 --> 00:37:16,021 working only to pay off loans, rent, school fees. 744 00:37:16,104 --> 00:37:17,396 Is that a way to live life? 745 00:37:17,479 --> 00:37:18,979 Huh? [clicks tongue] 746 00:37:19,062 --> 00:37:21,271 But this world really needs crazy people. 747 00:37:21,354 --> 00:37:23,687 If it wasn't for them, we would still be living in a forest, 748 00:37:23,771 --> 00:37:25,687 striking stones to make fire. 749 00:37:27,354 --> 00:37:30,562 [screams exultantly] 750 00:37:30,646 --> 00:37:31,854 [loudly] Like Kerouac said, 751 00:37:31,937 --> 00:37:36,437 "The only people are the mad ones." [laughs] 752 00:37:37,062 --> 00:37:40,562 It's only the crazy people who can see the future today 753 00:37:40,646 --> 00:37:42,687 and imagine what tomorrow should be. 754 00:37:42,771 --> 00:37:45,271 [uplifting music playing] 755 00:37:45,354 --> 00:37:46,854 [Saravanan] One day it will come. 756 00:37:47,354 --> 00:37:49,312 [loudly] My day will come! 757 00:37:49,812 --> 00:37:52,604 And on that day, we will be there! On the top! 758 00:37:53,104 --> 00:37:54,896 In that house in the sky. 759 00:37:54,979 --> 00:37:57,187 And when Kumudha looks down upon the world from there, 760 00:37:57,271 --> 00:37:59,521 I will really relish it. [laughs] 761 00:37:59,604 --> 00:38:01,354 [Bharani] Sara, you need to pick up Kumudha. 762 00:38:01,437 --> 00:38:03,562 [in normal voice] Holy shit. What's the time, man? 763 00:38:03,646 --> 00:38:05,062 Why didn't you tell me? 764 00:38:07,562 --> 00:38:11,312 [all] ♪ Happy birthday to you! ♪ 765 00:38:11,396 --> 00:38:15,146 ♪ Happy birthday to you! ♪ 766 00:38:15,229 --> 00:38:19,396 ♪ Happy birthday, dear Adi! ♪ 767 00:38:19,479 --> 00:38:22,812 ♪ Happy birthday to you! ♪ 768 00:38:22,896 --> 00:38:25,187 [all clapping] 769 00:38:25,271 --> 00:38:29,229 [light music playing] 770 00:38:29,312 --> 00:38:31,229 -Arjun. -[Arjun] Hmm? 771 00:38:38,312 --> 00:38:40,229 [tender music plays] 772 00:38:40,312 --> 00:38:44,521 [cell phone rings] 773 00:38:44,604 --> 00:38:46,229 I really don't know what to say, Kumudha. 774 00:38:50,146 --> 00:38:52,854 Look, I am not a coach to comment on your form. 775 00:38:53,604 --> 00:38:57,437 But if my father was here, he would have never given up on you. 776 00:38:57,937 --> 00:39:00,604 I hope everything works out for you, Arjun. 777 00:39:01,646 --> 00:39:03,146 Okay, bye. 778 00:39:05,062 --> 00:39:05,937 [sighs] 779 00:39:06,687 --> 00:39:07,687 Kumudha. 780 00:39:11,604 --> 00:39:13,229 Thank you so much for this. 781 00:39:17,229 --> 00:39:21,604 When I came to meet Sir at home that day, he didn't say a word about my century. 782 00:39:21,687 --> 00:39:23,687 [indistinct conversation] 783 00:39:23,771 --> 00:39:26,229 He'd made a list of all of my mistakes and he… 784 00:39:28,146 --> 00:39:29,687 started reading them out to me. 785 00:39:31,687 --> 00:39:33,312 I found it very hurtful. 786 00:39:37,604 --> 00:39:39,437 As a result, I got really angry. 787 00:39:40,854 --> 00:39:42,229 I never spoke to him after. 788 00:39:45,021 --> 00:39:46,771 That's why when he passed away, I… 789 00:39:51,979 --> 00:39:53,604 I should've been there, Kumudha. 790 00:39:55,771 --> 00:39:57,271 I'm really, really sorry. 791 00:39:59,187 --> 00:40:00,187 [sighs] 792 00:40:02,271 --> 00:40:04,979 Today, the whole world is after me and my mistakes. 793 00:40:06,562 --> 00:40:08,021 Why don't you ask my son? 794 00:40:08,812 --> 00:40:10,437 He has a long list of them. 795 00:40:11,187 --> 00:40:12,021 [Arjun scoffs] 796 00:40:14,062 --> 00:40:16,979 If coach was alive today, he would've given me good advice. 797 00:40:18,687 --> 00:40:21,937 [kids talking indistinctly] 798 00:40:22,021 --> 00:40:23,604 I used to ask my father, 799 00:40:24,187 --> 00:40:26,104 "Why is Arjun so special?" 800 00:40:26,687 --> 00:40:28,354 You know what he used to tell me? 801 00:40:29,812 --> 00:40:31,521 "Many people play cricket. 802 00:40:31,604 --> 00:40:35,021 Money, status, fame. Everyone has a reason to do it. 803 00:40:35,937 --> 00:40:40,104 But it is only Arjun who plays for the love of the game. 804 00:40:41,104 --> 00:40:42,312 The best! 805 00:40:44,562 --> 00:40:46,646 One crore, one bullet, and one ball. 806 00:40:47,146 --> 00:40:48,896 If you throw all of this at him, 807 00:40:49,396 --> 00:40:51,354 he will be blind to all that money, 808 00:40:51,437 --> 00:40:53,562 he will let the bullet pierce through his heart, 809 00:40:53,646 --> 00:40:56,396 and the only thing he will focus on is the ball… 810 00:40:57,979 --> 00:41:01,021 because cricket is his life." 811 00:41:02,396 --> 00:41:04,354 [pensive music playing] 812 00:41:04,937 --> 00:41:08,979 My father said that he had to give up on cricket because of a crisis. 813 00:41:09,062 --> 00:41:13,187 "But Arjun will never give up on cricket, 814 00:41:14,479 --> 00:41:16,187 and cricket won't give up on him." 815 00:41:17,937 --> 00:41:19,729 That's who I used to be, Kumudha. 816 00:41:22,271 --> 00:41:24,187 I don't know if that's who I am today. 817 00:41:26,687 --> 00:41:28,937 Sometimes I don't even know why I'm playing. 818 00:41:32,812 --> 00:41:33,896 [Kumudha mutters] Sara. 819 00:41:36,229 --> 00:41:37,146 Sara? 820 00:41:39,312 --> 00:41:41,479 -Arjun, my schoolmate. -Hey! 821 00:41:41,562 --> 00:41:44,187 -[grunts mockingly] -[light, playful music playing] 822 00:41:44,271 --> 00:41:46,187 -Saravanan, my husband. -Pleasure. 823 00:41:46,271 --> 00:41:48,104 Hey, pleasure to meet you too. 824 00:41:48,771 --> 00:41:51,396 Kumudha and her father, they talked about you all the time. 825 00:41:51,479 --> 00:41:54,437 In fact, she is your craziest fan. 826 00:41:54,521 --> 00:41:55,937 So you're not a fan then? 827 00:41:56,896 --> 00:41:58,604 I don't have time for cricket. 828 00:41:59,187 --> 00:42:03,562 Uh, we met the first time when we had come to see one of your test matches. 829 00:42:03,646 --> 00:42:04,979 2007, Chepauk. 830 00:42:05,604 --> 00:42:07,604 Oh! A college romance? 831 00:42:07,687 --> 00:42:08,896 -Ah! -[Arjun] Hmm. 832 00:42:09,687 --> 00:42:13,812 RD 350! I get it. That's why he hasn't changed his bike yet. 833 00:42:13,896 --> 00:42:15,312 -Sentiment, sir. -Hmm. 834 00:42:15,396 --> 00:42:18,479 But this, on the other hand, 2981 CC petrol engine 835 00:42:18,562 --> 00:42:23,354 that generates 444 horsepower, with 530 Newton meters of torque, 836 00:42:23,437 --> 00:42:26,729 with a max speed of 308 km/hour, right? 837 00:42:27,521 --> 00:42:29,729 Man of the Tournament prize from the sponsors. 838 00:42:31,062 --> 00:42:33,021 Then it has to be around three years old. 839 00:42:33,104 --> 00:42:34,729 [discordant music playing] 840 00:42:34,812 --> 00:42:36,229 [light music playing] 841 00:42:36,312 --> 00:42:37,354 Spot on. 842 00:42:37,937 --> 00:42:41,437 Actually, it's time to retire her as well, you know? 843 00:42:41,521 --> 00:42:43,979 All petrol engines, all fuel engines. 844 00:42:44,812 --> 00:42:46,187 Are you an expert? 845 00:42:46,687 --> 00:42:50,229 Alternative automotive fuel tech, fuel cell. 846 00:42:50,896 --> 00:42:52,396 -Interesting. -Yeah. 847 00:42:52,479 --> 00:42:54,021 Where did you graduate from? 848 00:42:54,104 --> 00:42:55,854 [scoffs] MIT. 849 00:42:57,021 --> 00:43:00,271 -MIT? Manipal campus? -[unsettling music playing] 850 00:43:01,146 --> 00:43:02,479 Massachusetts. 851 00:43:03,729 --> 00:43:06,104 Boston? Wow! 852 00:43:06,187 --> 00:43:07,729 What are you up to these days? 853 00:43:08,521 --> 00:43:09,396 Actually… [sighs] 854 00:43:09,479 --> 00:43:12,354 -Uh, he runs a canteen. -Interesting. 855 00:43:12,437 --> 00:43:15,062 -[Arjun] Uh! -[unsettling music continues] 856 00:43:15,146 --> 00:43:15,979 Shall we? 857 00:43:16,646 --> 00:43:18,562 -Hi. -Padma and Adi. 858 00:43:18,646 --> 00:43:21,729 -Hey! Happy birthday. -[Aditya] Hmm. 859 00:43:21,812 --> 00:43:23,854 -What are you supposed to say? -Thank you. 860 00:43:23,937 --> 00:43:25,646 -[Arjun] Hmm. -Spot on. 861 00:43:26,187 --> 00:43:27,937 All the best for the match, Arjun. 862 00:43:29,021 --> 00:43:29,937 Thank you. 863 00:43:30,729 --> 00:43:31,979 If I get to play. 864 00:43:32,562 --> 00:43:36,312 Javed sir just called 2 minutes ago. You are playing tomorrow. 865 00:43:36,896 --> 00:43:38,812 Yay! Congrats, Appa. 866 00:43:38,896 --> 00:43:40,812 [hopeful music playing] 867 00:43:42,521 --> 00:43:46,437 Hey, congratulations. Lady Luck is still with you. 868 00:43:47,021 --> 00:43:48,437 Hold on to her this time. 869 00:43:50,479 --> 00:43:51,687 Come. Let's go. 870 00:43:53,646 --> 00:43:56,062 -Thanks again for this, Kumudha. Really. -[bike engine starts] 871 00:43:57,229 --> 00:43:59,187 Take a look. Lovely, right? 872 00:44:00,396 --> 00:44:02,437 -[Padma] Bye. -Adi, this is Appa's coach. 873 00:44:07,896 --> 00:44:12,562 [suspenseful music playing] 874 00:44:12,646 --> 00:44:14,187 [music fades out] 875 00:44:15,646 --> 00:44:19,396 [Saravanan] Arjun is such a lucky man. He has got everything. 876 00:44:19,896 --> 00:44:22,562 [Kumudha] Hey! You have me. Don't you? 877 00:44:22,646 --> 00:44:24,354 We will also have everything. 878 00:44:24,854 --> 00:44:26,562 I truly believe that. 879 00:44:29,146 --> 00:44:30,812 I have complete faith in you. 880 00:44:31,937 --> 00:44:33,604 [Sara chuckles] 881 00:44:34,146 --> 00:44:36,646 You really know how to set things right. [laughs] 882 00:44:36,729 --> 00:44:40,021 ["Hope" by Shakthisree Gopalan playing] 883 00:44:51,646 --> 00:44:52,812 May I take your order, sir? 884 00:44:52,896 --> 00:44:54,021 Two mutton biryanis. 885 00:44:54,104 --> 00:44:57,646 [server] Sir, this is a coffee shop. We don't serve biryani here. 886 00:44:57,729 --> 00:45:00,062 [song continues playing] 887 00:45:42,062 --> 00:45:44,229 Hey, why are you hiding? Who are you hiding from? 888 00:45:44,812 --> 00:45:46,521 -Oh, her! Karpagam! -[Kumudha] Hey! 889 00:45:46,604 --> 00:45:48,771 -Karpagam! [chuckles] -Just stop it, okay? 890 00:45:48,854 --> 00:45:52,146 -[song continues] -[cricket commentary running on TV] 891 00:46:23,687 --> 00:46:25,979 [song ends] 892 00:46:36,937 --> 00:46:39,312 [commentator 1] Good morning, a historic day dawns upon us 893 00:46:39,396 --> 00:46:41,771 as India and Pakistan prepare to lock horns 894 00:46:41,854 --> 00:46:45,312 at the hallowed ground of Chepauk stadium in Chennai. 895 00:46:45,396 --> 00:46:49,312 Welcome to this epic showdown, the Freedom Series final. 896 00:46:49,396 --> 00:46:52,729 The series stands in perfect balance, a thrilling 2-2 deadlock. 897 00:46:52,812 --> 00:46:55,312 This is it! The grand finale. 898 00:46:55,396 --> 00:46:57,479 And the stakes couldn't be higher. 899 00:46:57,562 --> 00:46:59,312 This rivalry transcends sport. 900 00:46:59,396 --> 00:47:01,937 -It's history… -So you're not going to school today? 901 00:47:02,021 --> 00:47:05,187 [commentator 1] …and national pride, all rolled into a single cricket match. 902 00:47:05,271 --> 00:47:06,687 [commentator 2] Absolutely, Ravi! 903 00:47:06,771 --> 00:47:09,854 Twenty-five years, a quarter of a century has passed 904 00:47:09,937 --> 00:47:12,937 since these two Titans last clashed here. 905 00:47:13,021 --> 00:47:15,646 The echoes of that legendary match still reverberate. 906 00:47:15,729 --> 00:47:19,146 [Ravi] It's the home ground of local hero Arjun Venkatraman. 907 00:47:19,229 --> 00:47:20,979 He's under a lot of pressure, 908 00:47:21,062 --> 00:47:23,396 but his record in this ground is phenomenal. 909 00:47:23,479 --> 00:47:25,812 Kumudha, not going to your class? 910 00:47:25,896 --> 00:47:28,396 [Ravi] …young Veer is making his debut today. 911 00:47:28,479 --> 00:47:30,437 Hey, not you too. 912 00:47:30,521 --> 00:47:35,021 [Ravi] …as they step onto the sun-baked pitch for the all-important toss. 913 00:47:35,521 --> 00:47:37,437 [crowd cheering] 914 00:47:38,312 --> 00:47:39,437 We'd like to bat first. 915 00:47:40,521 --> 00:47:43,437 [BHarani] Hello! Stop watching the match and make the tea first. 916 00:47:43,521 --> 00:47:44,646 [commentary continues] 917 00:47:44,729 --> 00:47:46,854 [commentator 1] Today, history hangs heavy in the air 918 00:47:46,937 --> 00:47:49,854 as a new generation of heroes take the field. 919 00:47:49,937 --> 00:47:51,354 [Ravi] Who will seize the glory? 920 00:47:51,437 --> 00:47:53,854 Who will light their name in fire 921 00:47:53,937 --> 00:47:56,896 upon this momentous occasion? We're about to find out. 922 00:47:56,979 --> 00:48:00,896 Maqsood and Wazir stride out to open the innings for Pakistan. 923 00:48:00,979 --> 00:48:03,729 They're well-known for their aggression on the pitch. 924 00:48:03,812 --> 00:48:06,104 [commentator 1] It's the debutant Veer with a new ball for India. 925 00:48:06,187 --> 00:48:07,729 What a moment for him to remember! 926 00:48:07,812 --> 00:48:10,646 Here comes the first ball of the Freedom Series decider. 927 00:48:10,729 --> 00:48:13,896 First ball away and a booming cover drive down the ground. 928 00:48:13,979 --> 00:48:18,187 Oh, dear! A misfield from Arjun. The ball skirts away for four runs. 929 00:48:18,271 --> 00:48:20,396 A disappointing start for India in the field. 930 00:48:20,979 --> 00:48:22,812 Wazir pulls with all his might. 931 00:48:22,896 --> 00:48:25,229 An excellent shot. The ball races for the boundary. 932 00:48:25,312 --> 00:48:26,479 [upbeat music playing] 933 00:48:26,562 --> 00:48:30,729 Wazir comes down the track. A massive six to end a breathtaking over. 934 00:48:31,229 --> 00:48:34,354 [Ravi] The momentum is clearly with Pakistan right now… [fades out] 935 00:48:34,437 --> 00:48:35,979 [Vivek] We can't do anything with this. 936 00:48:36,062 --> 00:48:38,604 Your father-in-law has put a clause that you can't sell the house. 937 00:48:38,687 --> 00:48:40,771 But we didn't want to give this as collateral, sir. 938 00:48:40,854 --> 00:48:42,021 It's because you asked for it. 939 00:48:42,104 --> 00:48:45,021 We had absolutely no clue there was such a clause until you mentioned it. 940 00:48:45,104 --> 00:48:47,437 Hey! It's his wife's property, right? 941 00:48:47,521 --> 00:48:49,062 Didn't he know about this clause? 942 00:48:49,146 --> 00:48:51,687 Bastard! When will he become a father and when will I get the property? 943 00:48:51,771 --> 00:48:53,187 -Hey! -Hey! 944 00:48:53,271 --> 00:48:54,271 Kutty. 945 00:48:55,187 --> 00:48:56,729 This is a complete waste of time. 946 00:48:57,312 --> 00:48:59,479 Just get me my money back and get them out of here. 947 00:48:59,562 --> 00:49:01,146 Uh, Dharmesh sir. 948 00:49:01,229 --> 00:49:03,354 [tense music playing] 949 00:49:03,437 --> 00:49:05,937 See, I have a very important meeting this evening. 950 00:49:06,021 --> 00:49:08,146 Once it's done, the money will come. 951 00:49:09,521 --> 00:49:10,646 A meeting? 952 00:49:12,146 --> 00:49:13,604 With that secretary, right? 953 00:49:14,354 --> 00:49:15,271 Yes. 954 00:49:16,604 --> 00:49:17,604 [Dharmesh] Okay. [sighs] 955 00:49:19,229 --> 00:49:20,812 I'll give you one more day. 956 00:49:21,521 --> 00:49:23,062 You have to pay us back tomorrow. 957 00:49:25,979 --> 00:49:27,687 Without settling our account, 958 00:49:27,771 --> 00:49:30,312 your project will not get approved. 959 00:49:32,896 --> 00:49:34,562 Make a call to that secretary. 960 00:49:34,646 --> 00:49:38,562 [tense music continues] 961 00:49:38,646 --> 00:49:40,562 [commentator 1] Welcome back after the tea break. 962 00:49:40,646 --> 00:49:42,562 Pakistan are 195 for no loss. 963 00:49:42,646 --> 00:49:44,562 And they have dominated the first two sessions. 964 00:49:45,354 --> 00:49:47,771 [Ravi] Veer from the pavilion end. And clean bowled! 965 00:49:47,854 --> 00:49:51,562 The Pakistan captain walks back, a stunned expression on his face. 966 00:49:52,354 --> 00:49:55,187 [commentator 1] Edged and gone, Nitish strikes a brilliant delivery. 967 00:49:55,271 --> 00:49:57,062 And that's a poor shot from Sharjeel. 968 00:49:57,646 --> 00:50:00,437 [Ravi] A bouncer and an easy catch for Veer. 969 00:50:01,187 --> 00:50:03,604 Bowled! Karthik gets his man. 970 00:50:03,687 --> 00:50:06,021 This is a dream spell for the Indian bowlers. 971 00:50:06,104 --> 00:50:08,646 [commentator 1] What a dramatic turnaround to Day 1. 972 00:50:08,729 --> 00:50:11,229 Pakistan were so good in the first two sessions, 973 00:50:11,312 --> 00:50:14,604 but India fought back brilliantly in the final session. 974 00:50:14,687 --> 00:50:17,979 Pakistan are 280 for 4 at the end of Day 1. 975 00:50:18,062 --> 00:50:20,479 [clapping] 976 00:50:21,896 --> 00:50:24,146 Kumudha, your problems aren't going to go away 977 00:50:24,229 --> 00:50:25,812 unless you visit the temple. 978 00:50:26,312 --> 00:50:29,229 We're going. See this. I am waiting for Sara. 979 00:50:29,312 --> 00:50:31,437 Oh, wow! You finally made up your mind. 980 00:50:31,521 --> 00:50:33,312 Have a safe journey. 981 00:50:33,396 --> 00:50:34,312 I just want you to know 982 00:50:34,396 --> 00:50:36,562 Sara is hanging out with all the wrong people. 983 00:50:37,062 --> 00:50:39,437 [tense music playing] 984 00:50:41,521 --> 00:50:44,729 [Saravanan] Sir, we've submitted the project reports, files and everything. 985 00:50:44,812 --> 00:50:46,062 What's the problem? 986 00:50:46,729 --> 00:50:49,146 50 lakhs for a 5000-crore project? 987 00:50:50,771 --> 00:50:52,021 What are you trying to say? 988 00:50:52,521 --> 00:50:55,312 Five crores. Start putting the money together. 989 00:50:55,396 --> 00:50:58,187 [tense music continues] 990 00:50:58,271 --> 00:51:01,812 Sir, I've put my whole life on hold for this project. 991 00:51:01,896 --> 00:51:04,771 Please. Where am I going to get five crores from? 992 00:51:04,854 --> 00:51:06,354 What do you want me to do, Sara? 993 00:51:06,437 --> 00:51:09,187 To move files in Delhi, this is what it takes. 994 00:51:10,062 --> 00:51:11,479 But, sir, isn't this unfair? 995 00:51:11,562 --> 00:51:13,604 You can't do this to me at the last minute! 996 00:51:14,104 --> 00:51:16,271 I want to help you too. Don't get a useless project-- 997 00:51:16,354 --> 00:51:18,646 -You think this project is useless, huh? -Sara, calm down. 998 00:51:19,146 --> 00:51:22,271 No problem, sir. Let's drop this project for now. 999 00:51:22,771 --> 00:51:25,479 Get all the clearances yourself and then let me know, okay? 1000 00:51:27,479 --> 00:51:28,812 Sir, wait… 1001 00:51:28,896 --> 00:51:32,646 [tense music continues] 1002 00:51:35,104 --> 00:51:37,104 [loudly] Hey, who the hell is he? Huh? 1003 00:51:38,312 --> 00:51:40,271 My project can change the fate of this country! 1004 00:51:40,354 --> 00:51:42,562 And he discarded it in a second. [scoffs] 1005 00:51:43,062 --> 00:51:44,062 That bloody crook! 1006 00:51:44,146 --> 00:51:46,604 -Huh? He thinks my project is useless? -[Bharani] Sara-- 1007 00:51:46,687 --> 00:51:49,687 Hey! He thinks my project will stop because of him. Huh? 1008 00:51:50,354 --> 00:51:53,104 I'll go to Delhi. I'll go to every damn minister in the country. 1009 00:51:53,187 --> 00:51:55,729 Please stop yelling, Sara. What are we going to tell to Kutty, now? 1010 00:51:55,812 --> 00:51:58,854 I don't know man. I really don't know. Don't ask me. I don't know. 1011 00:51:59,354 --> 00:52:01,729 [Bharani] Please listen to me. Let's go back to our hometown. 1012 00:52:01,812 --> 00:52:03,354 You should leave tonight with Kumudha. 1013 00:52:04,479 --> 00:52:05,979 You know the day I went to America, 1014 00:52:07,771 --> 00:52:12,062 I really thought I would change this world like Steve Jobs did. 1015 00:52:12,146 --> 00:52:13,979 You want me to give up on that? 1016 00:52:14,812 --> 00:52:17,562 Kumudha stood by me all her life, waiting for me to win. 1017 00:52:18,062 --> 00:52:20,604 You want me to go and tell her that we are running away? 1018 00:52:21,854 --> 00:52:23,604 Please understand and listen to me, Sara. 1019 00:52:23,687 --> 00:52:25,562 Kutty won't spare us. 1020 00:52:27,854 --> 00:52:29,187 [Saravanan] You go, Bharani. 1021 00:52:30,771 --> 00:52:32,104 I can't run away. 1022 00:52:32,187 --> 00:52:34,729 [tense music continues] 1023 00:52:37,062 --> 00:52:38,604 [music fades out] 1024 00:52:45,687 --> 00:52:46,604 Is he asleep? 1025 00:52:50,562 --> 00:52:52,479 Thank you for arranging his gift, Paddu. 1026 00:52:52,562 --> 00:52:53,812 [tender music playing] 1027 00:52:53,896 --> 00:52:56,771 I, uh, completely forgot. 1028 00:52:57,646 --> 00:52:58,646 As usual. 1029 00:52:59,396 --> 00:53:01,937 -[Padma] It doesn't matter, Arjun. -[Arjun] Hmm. 1030 00:53:02,646 --> 00:53:03,979 I didn't do it, right? 1031 00:53:04,812 --> 00:53:06,479 [sighs] 1032 00:53:07,187 --> 00:53:08,937 You're the one who does everything. 1033 00:53:12,104 --> 00:53:15,104 You're the reason this family is still a family. [sighs] 1034 00:53:15,187 --> 00:53:17,187 [soft music continues] 1035 00:53:25,104 --> 00:53:26,229 Did you notice? 1036 00:53:27,146 --> 00:53:30,229 -Mine is the only sign missing. -What? 1037 00:53:30,312 --> 00:53:34,312 [sombre music playing] 1038 00:53:34,396 --> 00:53:35,687 Maybe it's a sign. 1039 00:53:36,812 --> 00:53:37,937 [Padma] What happened? 1040 00:53:41,437 --> 00:53:44,062 It was a really tough day today. [sighs] 1041 00:53:45,937 --> 00:53:49,312 The youngsters somehow saved the day. 1042 00:53:51,979 --> 00:53:54,229 They're all ready to give their lives for the team. 1043 00:53:55,896 --> 00:53:57,062 Just like me. 1044 00:54:01,854 --> 00:54:04,187 My team is in good hands. [sighs] 1045 00:54:04,896 --> 00:54:07,354 [sombre music continues] 1046 00:54:09,104 --> 00:54:10,729 For the first time in my life… 1047 00:54:13,562 --> 00:54:14,854 I feel afraid. 1048 00:54:14,937 --> 00:54:16,437 What do you mean by that? 1049 00:54:17,437 --> 00:54:18,396 I don't know. 1050 00:54:20,312 --> 00:54:21,604 I'm not sure. 1051 00:54:26,271 --> 00:54:29,104 [music fades out] 1052 00:54:29,187 --> 00:54:30,479 Maybe it's time. 1053 00:54:30,562 --> 00:54:33,479 [clock ticking] 1054 00:54:34,479 --> 00:54:37,854 [sombre music playing] 1055 00:54:38,354 --> 00:54:41,312 [sniffles] 1056 00:54:43,771 --> 00:54:45,479 [knocking on door] 1057 00:54:45,562 --> 00:54:48,146 [clicks tongue] Wait, I'm coming. [ gasps] 1058 00:54:48,646 --> 00:54:49,479 [clicks tongues] 1059 00:54:50,646 --> 00:54:52,687 [loud knocks on door] 1060 00:54:52,771 --> 00:54:53,896 [loud clatter] 1061 00:54:55,896 --> 00:54:57,729 [dogs barking outside] 1062 00:55:01,187 --> 00:55:03,354 I've told you a million times to get that door fixed. 1063 00:55:06,687 --> 00:55:09,437 We had to pay the clinic today, Sara. Where the hell were you? 1064 00:55:09,937 --> 00:55:11,562 I called you so many times. 1065 00:55:12,271 --> 00:55:13,521 [pages rustling] 1066 00:55:14,271 --> 00:55:15,187 Are you drunk? 1067 00:55:17,271 --> 00:55:18,812 Are you drunk? Answer me! 1068 00:55:18,896 --> 00:55:21,812 I am. I am. I am drunk. What will you do? 1069 00:55:23,521 --> 00:55:26,687 When the teacher orders, I must stand. When she orders, I must eat. 1070 00:55:27,562 --> 00:55:29,312 When she orders, I must become a father. 1071 00:55:29,396 --> 00:55:30,521 What did you say? 1072 00:55:32,312 --> 00:55:33,521 [chuckles] 1073 00:55:35,229 --> 00:55:38,229 No, no. Why are you running away? Wait. Wait. 1074 00:55:38,854 --> 00:55:40,271 You wanna hear a joke? 1075 00:55:41,479 --> 00:55:42,979 Let's talk tomorrow. Move. 1076 00:55:43,479 --> 00:55:46,271 -I want to tell you a joke. -Sara, let's talk tomorrow. 1077 00:55:46,354 --> 00:55:48,771 Your father's a very smart man, Kumudha. 1078 00:55:48,854 --> 00:55:51,604 He said he'll be reborn as your child, right? That's it. 1079 00:55:51,687 --> 00:55:54,604 That's why he has willed his whole property to himself. 1080 00:55:54,687 --> 00:55:56,104 [laughing] 1081 00:55:56,187 --> 00:55:58,604 [laughter echoes] 1082 00:56:01,521 --> 00:56:06,604 ["Hope" by Shakthisree Gopalan playing] 1083 00:56:18,687 --> 00:56:19,771 [song ends] 1084 00:56:19,854 --> 00:56:20,687 [temple bell rings] 1085 00:56:20,771 --> 00:56:22,646 [commentator 1] Maqsood and Wazir stride out 1086 00:56:22,729 --> 00:56:24,146 to open the innings for Pakistan. 1087 00:56:24,229 --> 00:56:26,646 -They're very well known… -[Kutty] What a shithole? [scoffs] 1088 00:56:26,729 --> 00:56:28,646 There is only one door over here. 1089 00:56:28,729 --> 00:56:30,021 [commentary continues on TV] 1090 00:56:30,104 --> 00:56:31,979 Who're you people? What're you doing in my house? 1091 00:56:32,062 --> 00:56:34,937 Look at him, sleeping there like a king. We are here for him. 1092 00:56:35,021 --> 00:56:36,687 -Hey! Wake up. -Hey, hey, stop. 1093 00:56:36,771 --> 00:56:38,146 -Get up. -[man 1] Oh, look at him. 1094 00:56:38,229 --> 00:56:39,687 -Looks like he is still drunk. -Sara. 1095 00:56:39,771 --> 00:56:42,021 -This noise is very irritating. -[commentary stops] 1096 00:56:42,104 --> 00:56:44,312 Bharani trusted this man to escape with him. 1097 00:56:44,396 --> 00:56:45,479 He is such a fool. 1098 00:56:45,562 --> 00:56:48,104 Listen, how do you live with such a bloody fraud? 1099 00:56:48,187 --> 00:56:49,729 Hey, watch your mouth, okay? 1100 00:56:49,812 --> 00:56:51,354 [Sara gasps, grunts] 1101 00:56:51,437 --> 00:56:52,562 What do you people want? 1102 00:56:52,646 --> 00:56:53,771 [Sara grunts] 1103 00:56:53,854 --> 00:56:57,812 Hello, Scientist. Looks like your wife is as annoying and inquisitive as you are. 1104 00:56:57,896 --> 00:57:00,437 [Kumudha] Sara, what are they talking about? 1105 00:57:01,646 --> 00:57:05,062 -Who are these people? -Don't worry about it. You go inside. 1106 00:57:05,146 --> 00:57:08,687 Don't worry, huh? Kumudha, I'll tell you what's going on. 1107 00:57:08,771 --> 00:57:11,687 You know that project where he is making petrol out of water? 1108 00:57:11,771 --> 00:57:14,312 -I've given him money for that. -For the project? 1109 00:57:14,396 --> 00:57:17,312 [sombre music playing] 1110 00:57:17,396 --> 00:57:18,312 Not for the canteen? 1111 00:57:18,396 --> 00:57:20,312 [Kutty] Yeah, you hit the nail on the head. 1112 00:57:20,396 --> 00:57:22,729 It's been nine months since he closed the canteen. 1113 00:57:22,812 --> 00:57:24,437 He's made a fool out of us and you too. 1114 00:57:24,521 --> 00:57:25,396 [whispers] Sara… 1115 00:57:25,479 --> 00:57:29,146 [Kutty] Oh, no. Don't give him that look. It's a waste of time. 1116 00:57:29,229 --> 00:57:31,229 This man is not worth anything. 1117 00:57:31,312 --> 00:57:35,062 When your father made his will, he was very well aware of this fact. 1118 00:57:35,146 --> 00:57:37,479 -[Sara grunts] -Hey, stop jumping around. 1119 00:57:37,562 --> 00:57:39,104 Only you're coming with us. 1120 00:57:39,187 --> 00:57:40,312 She's safe. 1121 00:57:41,521 --> 00:57:42,354 At least, for now. 1122 00:57:42,437 --> 00:57:44,562 -Let's go. -[man 2] Hey, don't move. 1123 00:57:44,646 --> 00:57:47,562 Sara, we have to pay the clinic today, Sara. 1124 00:57:48,062 --> 00:57:51,979 Oh, yes, of course. You have to deal with that too. 1125 00:57:52,062 --> 00:57:54,604 First, hand over the 50 lakhs that he owes me, 1126 00:57:54,687 --> 00:57:56,604 then take your husband and have your child. 1127 00:57:57,729 --> 00:57:58,604 Let's go. 1128 00:57:58,687 --> 00:58:03,479 ["Hope" by Shakthisree Gopalan playing] 1129 00:58:28,604 --> 00:58:31,979 [ambulance siren blaring] 1130 00:58:32,062 --> 00:58:34,521 [song ends] 1131 00:58:34,604 --> 00:58:36,687 [Manoj] Sir, we are late. 1132 00:58:36,771 --> 00:58:39,229 [indistinct news report on TV] 1133 00:58:39,312 --> 00:58:40,646 You can watch TV later. 1134 00:58:40,729 --> 00:58:42,229 -Your father will get upset. -Leave. 1135 00:58:43,646 --> 00:58:46,854 Today, Arjun might be facing his final chance. 1136 00:58:46,937 --> 00:58:47,812 His last-- 1137 00:58:48,646 --> 00:58:51,479 Dada, Dada, can I come to the match today? 1138 00:58:53,104 --> 00:58:54,479 Are you kidding me? No. 1139 00:58:54,562 --> 00:58:55,896 You didn't go to school yesterday. 1140 00:58:55,979 --> 00:58:57,687 -[phone rings] -You better go today. 1141 00:58:57,771 --> 00:58:59,104 -[hangs up] -[Aditya] Please, Dada. 1142 00:58:59,187 --> 00:59:01,479 I want to watch you play on the ground today. 1143 00:59:01,562 --> 00:59:04,354 Adi, don't irritate me. It's a big day for me. 1144 00:59:04,437 --> 00:59:07,354 You know Thatha is not feeling well. Appa needs to focus on his game today. 1145 00:59:07,437 --> 00:59:09,354 -I don't have time for this, okay? -Please, Appa. 1146 00:59:09,437 --> 00:59:11,562 -[phone rings] -Appa, please. 1147 00:59:11,646 --> 00:59:14,854 [clicks tongue] Hey! You're going to get it from me. Enough already. 1148 00:59:14,937 --> 00:59:16,604 Shanthi, please get him ready for school. 1149 00:59:16,687 --> 00:59:18,604 -Adi, let's get ready for school. -Wait, Akka. 1150 00:59:18,687 --> 00:59:20,646 -Please, Appa! -[phone rings] 1151 00:59:20,729 --> 00:59:22,187 -Dada… -[Arjun] Hmm. 1152 00:59:22,687 --> 00:59:24,354 [Shanthi] You can't talk to your father like that. 1153 00:59:24,437 --> 00:59:25,812 -[Arjun] Hello. -[Dharmesh] Arjun sir? 1154 00:59:25,896 --> 00:59:27,854 -Yeah, who's this? -I'm calling from Mumbai. 1155 00:59:27,937 --> 00:59:30,479 Sorry, who's speaking? Where did you get this number? 1156 00:59:30,562 --> 00:59:32,479 Actually, I have a proposal for you, Arjun sir. 1157 00:59:32,562 --> 00:59:34,896 Whatever it is, please speak to my manager after the match. 1158 00:59:34,979 --> 00:59:37,896 Unfortunately, after the match, this proposal will be useless, sir. 1159 00:59:37,979 --> 00:59:39,687 The proposal is only for today. 1160 00:59:39,771 --> 00:59:42,021 Hey, who the hell is this? 1161 00:59:42,104 --> 00:59:45,521 [Dharmesh] I suggest you think about it. Your time is almost up. 1162 00:59:45,604 --> 00:59:48,146 Everyone knows this is the last match of your career. 1163 00:59:48,229 --> 00:59:50,771 -So if you play the cards right-- -What the hell! 1164 00:59:50,854 --> 00:59:51,979 Bastard! 1165 00:59:52,062 --> 00:59:55,021 [tense music playing] 1166 00:59:55,104 --> 00:59:57,104 Shall I take my kit and put it in the car? 1167 00:59:57,646 --> 00:59:59,646 -Do your bloody job, man. -Appa, match? 1168 00:59:59,729 --> 01:00:01,979 -[Arjun] Adi, we'll see in the next game. -Please, Appa. 1169 01:00:02,062 --> 01:00:04,604 Adi, stop annoying me. Go to school, please. 1170 01:00:04,687 --> 01:00:07,146 -Get him ready. -You don't love me, Appa? 1171 01:00:07,229 --> 01:00:09,604 -[Arjun] What're you blabbering? -Then why're you lying, Appa? 1172 01:00:09,687 --> 01:00:11,812 -[Shanthi] Adi, you'll be late for school. -Wait, Akka. 1173 01:00:11,896 --> 01:00:13,271 Isn't this your last match? 1174 01:00:13,354 --> 01:00:15,271 Adi, enough. 1175 01:00:15,354 --> 01:00:17,229 You're going to retire like my friends told me. 1176 01:00:17,312 --> 01:00:19,229 Adi, shut up! Nonsense. 1177 01:00:19,312 --> 01:00:20,937 Are you a coward, Appa? 1178 01:00:21,021 --> 01:00:21,937 -[Arjun] Adi! -[grunts] 1179 01:00:23,021 --> 01:00:24,562 [Arjun] Your nonsense never ends. 1180 01:00:24,646 --> 01:00:28,187 [melancholic music playing] 1181 01:00:34,062 --> 01:00:35,104 Kumudha? 1182 01:00:35,771 --> 01:00:37,229 How much money do you have in your account? 1183 01:00:37,312 --> 01:00:39,229 Around 50,000 rupees, I think. 1184 01:00:39,312 --> 01:00:41,521 Can you go and withdraw it immediately? 1185 01:00:42,187 --> 01:00:45,646 I have around one and a half lakhs. What about the other three? 1186 01:00:45,729 --> 01:00:47,479 [Mary] Are you not worried about Sara? 1187 01:00:48,229 --> 01:00:52,229 I need to pay the clinic by 4:30 today. I don't have time for this nonsense. 1188 01:00:52,312 --> 01:00:54,812 They've taken Sara away and you're going on about money? 1189 01:00:54,896 --> 01:00:56,271 What do you want me to do? 1190 01:00:57,521 --> 01:00:59,062 Do you have 50 lakhs? 1191 01:00:59,646 --> 01:01:00,854 No, right? 1192 01:01:00,937 --> 01:01:03,729 [tense music playing] 1193 01:01:03,812 --> 01:01:05,229 You still want me to trust him? 1194 01:01:06,521 --> 01:01:08,187 You go withdraw the money and give it to me. 1195 01:01:08,271 --> 01:01:10,437 I'll speak to the principal about a PF loan. 1196 01:01:10,937 --> 01:01:13,062 [commentator 1] Welcome to the exciting Day 2 1197 01:01:13,146 --> 01:01:14,896 of the India-Pakistan test match. 1198 01:01:14,979 --> 01:01:16,979 Pakistan starts at 280 for 4. 1199 01:01:17,062 --> 01:01:19,854 And Rishav will start with the ball for India. 1200 01:01:19,937 --> 01:01:21,854 [crowd cheering] 1201 01:01:21,937 --> 01:01:24,812 [Ravi] What a delivery! That's a massive blow for Pakistan. 1202 01:01:24,896 --> 01:01:28,812 Rishav Singh strikes early. That's the exact start they needed. 1203 01:01:29,646 --> 01:01:31,146 That's in the air. 1204 01:01:31,229 --> 01:01:33,854 And Abhinand takes it! That's a big wicket. 1205 01:01:33,937 --> 01:01:36,187 It's the last over of the session before we break. 1206 01:01:36,271 --> 01:01:40,354 And that's a poor shot, and what a catch by Arjun in the slips. 1207 01:01:40,437 --> 01:01:42,479 What a collapse this has been for Pakistan. 1208 01:01:42,562 --> 01:01:45,354 Pakistan are bundled out for 369. 1209 01:01:45,437 --> 01:01:48,146 Veer definitely deserves a lot of credit for his… 1210 01:01:48,229 --> 01:01:49,312 [man] Sir. 1211 01:01:49,396 --> 01:01:51,146 Sir, Dharmesh made a call to Arjun. 1212 01:01:51,229 --> 01:01:54,146 [crowd cheering in the background] 1213 01:01:54,229 --> 01:01:56,104 -From his regular number? -[man] Yes, sir. 1214 01:01:56,187 --> 01:01:58,104 -[Isaac] Where is Arjun right now? -At home, sir. 1215 01:01:58,187 --> 01:01:59,354 At home? 1216 01:02:00,479 --> 01:02:01,729 Arjun's not at the team hotel? 1217 01:02:01,812 --> 01:02:04,562 No, sir. His father is not well. So he made a request to the management. 1218 01:02:05,896 --> 01:02:07,271 Something is off. 1219 01:02:08,479 --> 01:02:11,354 Use this as a base, and ask for permission to tap Dharmesh's phone. 1220 01:02:11,437 --> 01:02:12,271 [man] Yes, sir. 1221 01:02:12,354 --> 01:02:16,562 [tense music playing] 1222 01:02:16,646 --> 01:02:19,437 [Vivek] Sir, we've tried our best to fix Arjun. But it's not worked out. 1223 01:02:19,521 --> 01:02:21,854 [Dimello] The match's already begun. You've lost your chance. 1224 01:02:21,937 --> 01:02:24,354 -Don't do anything else. -Shit! 1225 01:02:24,437 --> 01:02:27,062 [tense music playing] 1226 01:02:29,437 --> 01:02:32,062 Why the hell have you brought these people back here, Kutty? Idiot. 1227 01:02:32,146 --> 01:02:33,979 I've told this idiot's wife to get us the money. 1228 01:02:34,062 --> 01:02:35,687 Let him be here till she comes with it. 1229 01:02:35,771 --> 01:02:38,521 Kutty, this is your problem. You have to settle it. 1230 01:02:38,604 --> 01:02:39,687 Why should I settle it? 1231 01:02:39,771 --> 01:02:42,396 If the deal gets screwed up, how is this only my problem? 1232 01:02:42,479 --> 01:02:45,146 -Aren't you people partners in this? -We didn't want this from the beginning. 1233 01:02:45,229 --> 01:02:47,562 You only did this to get your hands on that property. 1234 01:02:47,646 --> 01:02:49,354 -Now, you handle it. -Okay, I'll handle it. 1235 01:02:49,437 --> 01:02:51,771 -Give me my money. Where is my money? -Hey, Kutty. 1236 01:02:51,854 --> 01:02:52,979 [clamouring] 1237 01:02:53,062 --> 01:02:54,187 Hey, Vivek, just stop him. 1238 01:02:54,271 --> 01:02:55,396 -Give me my money! -Kutty! 1239 01:02:55,479 --> 01:02:57,396 -[Kutty] I want my money right now-- -[grunts] 1240 01:02:57,979 --> 01:02:59,396 How dare you hit me? 1241 01:02:59,479 --> 01:03:00,771 Who do you think you are? 1242 01:03:00,854 --> 01:03:02,646 [clamouring continues] 1243 01:03:02,729 --> 01:03:04,729 -Let go of me! -[clamouring continues] 1244 01:03:04,812 --> 01:03:05,979 Oh, wow! 1245 01:03:07,104 --> 01:03:08,812 We have some very special people here. 1246 01:03:09,729 --> 01:03:13,646 Kutty, from a small-time criminal to big-time politician? 1247 01:03:13,729 --> 01:03:15,646 [laughs nervously] Nothing like that, sir. 1248 01:03:15,729 --> 01:03:18,562 They borrowed money and are not giving it back, that's all. 1249 01:03:19,062 --> 01:03:21,646 Yeah, so? You decide to play the judge here? 1250 01:03:22,729 --> 01:03:23,646 Both of you leave. 1251 01:03:24,812 --> 01:03:26,271 Dharmesh Agarwal. 1252 01:03:28,187 --> 01:03:29,312 Looks like what you're making 1253 01:03:29,396 --> 01:03:31,896 from jewellery and money laundering is not enough for you anymore. 1254 01:03:31,979 --> 01:03:35,521 And you're trying to do some betting or fixing in the world of cricket. 1255 01:03:35,604 --> 01:03:38,604 Right? Don't even think about it. 1256 01:03:39,521 --> 01:03:40,521 Or you're a dead man. 1257 01:03:40,604 --> 01:03:42,146 -Clear? -[tense music plays] 1258 01:03:44,854 --> 01:03:47,396 [music fades out] 1259 01:03:47,979 --> 01:03:48,812 Sir. 1260 01:03:50,396 --> 01:03:51,937 What is Kutty doing here? 1261 01:03:53,062 --> 01:03:54,771 Start keeping an eye on him too. 1262 01:03:58,604 --> 01:04:00,937 [tense music playing] 1263 01:04:01,021 --> 01:04:04,437 You dropped Aditya home even after I warned you not to do it. 1264 01:04:10,562 --> 01:04:14,229 Sorry, Kumudha. I have to place you under suspension. 1265 01:04:14,312 --> 01:04:17,771 [tense music continues] 1266 01:04:24,896 --> 01:04:27,021 [woman] We're calling from Kana Fertility Clinic. 1267 01:04:27,104 --> 01:04:28,229 You have to clear the payment 1268 01:04:28,312 --> 01:04:30,229 for the Monday IVF procedure by this evening. 1269 01:04:30,312 --> 01:04:31,521 When will you be here? 1270 01:04:37,896 --> 01:04:40,229 [cell phone rings] 1271 01:04:43,021 --> 01:04:44,646 [Saravanan] Hello, Kumudha, Kumudha. 1272 01:04:44,729 --> 01:04:47,562 It's… it's become a big problem. Listen, just don't come home. 1273 01:04:47,646 --> 01:04:50,229 Do you hear me? Don't come home. Don't come… Kumudha… 1274 01:04:50,729 --> 01:04:52,229 Hello? Hel… 1275 01:04:52,729 --> 01:04:54,562 [phone call drops] 1276 01:04:54,646 --> 01:04:57,271 [indistinct chatter] 1277 01:04:57,354 --> 01:05:00,146 [sombre music playing] 1278 01:05:00,229 --> 01:05:04,271 [priest chanting hymns] 1279 01:05:06,354 --> 01:05:08,104 [tender music playing] 1280 01:05:08,979 --> 01:05:11,271 [music fades out] 1281 01:05:11,354 --> 01:05:14,312 Adi, what are you doing here? Why haven't you gone home? 1282 01:05:15,812 --> 01:05:17,521 I don't want to go home, miss. 1283 01:05:18,521 --> 01:05:19,562 What happened, Adi? 1284 01:05:19,646 --> 01:05:22,771 My father hit me because I wanted to watch the match. 1285 01:05:24,896 --> 01:05:27,062 He doesn't love me, miss. 1286 01:05:27,146 --> 01:05:28,812 I'm never going to go back home. 1287 01:05:31,812 --> 01:05:33,937 [clicks tongue and sighs] 1288 01:05:37,479 --> 01:05:40,062 Looks like we are both having a very bad day. 1289 01:05:40,146 --> 01:05:42,271 Let's make it better. Hmm? 1290 01:05:44,146 --> 01:05:46,312 [commentator 1] It's a hot day at Chepauk. 1291 01:05:46,396 --> 01:05:48,396 Pakistan put up a score of 369. 1292 01:05:48,479 --> 01:05:50,771 Abhinand Shankar and Sanjay Sharma are out at the centre, 1293 01:05:50,854 --> 01:05:52,354 opening the Indian innings. 1294 01:05:52,437 --> 01:05:55,729 Zafar will have the honour of bowling the first over with the new ball. 1295 01:05:56,312 --> 01:05:59,937 A thick edge. Shankar manages to edge the ball for a streaky double. 1296 01:06:00,021 --> 01:06:01,854 A lovely start from the Indian opener. 1297 01:06:01,937 --> 01:06:04,062 [crowd cheering] 1298 01:06:04,146 --> 01:06:04,979 [Ravi] Bowled! 1299 01:06:05,062 --> 01:06:08,312 Zafar gets the breakthrough. Pakistan strikes early. 1300 01:06:08,396 --> 01:06:11,937 [commentator 1] Faizal Ahmed walks in. Sanjay Sharma on strike. 1301 01:06:13,021 --> 01:06:13,854 Cleaned him up. 1302 01:06:13,937 --> 01:06:18,854 A beauty of an inswinger from Humayun, and Sanjay Sharma is clean bowled. 1303 01:06:18,937 --> 01:06:20,646 An excellent start for Pakistan. 1304 01:06:20,729 --> 01:06:23,437 India is in deep, deep trouble at two for two. 1305 01:06:23,937 --> 01:06:26,854 They really need Arjun to play a good innings here to save them. 1306 01:06:27,437 --> 01:06:29,854 [upbeat tune playing] 1307 01:06:29,937 --> 01:06:31,479 [crowd cheering] 1308 01:06:31,562 --> 01:06:34,687 [Ravi] And here's Arjun. Finally walks out, bat in hand, 1309 01:06:34,771 --> 01:06:36,854 and the weight of the world on his shoulders. 1310 01:06:36,937 --> 01:06:38,937 He hasn't been in the best of form lately. 1311 01:06:39,021 --> 01:06:41,354 And his performances in the last tests weren't good. 1312 01:06:41,937 --> 01:06:43,979 You can hear the reaction from the Chepauk crowd. 1313 01:06:44,062 --> 01:06:46,229 The cheers stinged with trepidation. 1314 01:06:46,312 --> 01:06:49,354 It's been a long road back for this legend. 1315 01:06:49,437 --> 01:06:51,896 He faces up to Wazir. First ball. 1316 01:06:52,396 --> 01:06:54,271 And it's a push and misses. 1317 01:06:54,354 --> 01:06:56,396 Arjun is still missing his rhythm. 1318 01:06:56,479 --> 01:06:58,646 There's visible tension in the Indian dugout 1319 01:06:58,729 --> 01:07:00,729 and in the faces of Chepauk fans. 1320 01:07:00,812 --> 01:07:02,646 [crowd cheering] 1321 01:07:02,729 --> 01:07:06,021 [commentator 1] He misses again! He's facing some good pace here. 1322 01:07:06,104 --> 01:07:09,479 And those first few deliveries aren't finding the middle of the bat. 1323 01:07:10,062 --> 01:07:12,604 The nerves are definitely showing for Arjun. 1324 01:07:12,687 --> 01:07:16,229 Meanwhile, Pakistan is charging with confidence. 1325 01:07:16,312 --> 01:07:19,979 Remember, this is a man fighting for more than just runs today. 1326 01:07:20,062 --> 01:07:24,354 He's fighting for his career and maybe his entire legacy. 1327 01:07:24,437 --> 01:07:26,312 And that's going to be an uphill task for him, 1328 01:07:26,396 --> 01:07:29,396 considering the determination of the Pakistani bowling attack, 1329 01:07:29,479 --> 01:07:32,271 [fading out] now in the form of Zafar and Humayun. 1330 01:07:32,354 --> 01:07:33,896 But don't forget, Ravi, this is a man 1331 01:07:33,979 --> 01:07:36,396 who has played over a hundred test matches for India, 1332 01:07:36,479 --> 01:07:39,146 and he cannot be discounted at any situation. 1333 01:07:39,229 --> 01:07:40,979 [Kumudha] "Many people play cricket. 1334 01:07:41,479 --> 01:07:44,979 Money, status, fame. Everyone has a reason to do it. 1335 01:07:45,646 --> 01:07:49,229 But it is only Arjun who plays for the love of the game. 1336 01:07:49,979 --> 01:07:51,104 The best!" 1337 01:07:51,187 --> 01:07:52,521 [uplifting music playing] 1338 01:07:52,604 --> 01:07:54,937 [commentator 1] A glorious cover drive for a four. 1339 01:07:55,021 --> 01:07:58,896 A flash of the old Arjun. The crowd erupts for their homeboy. 1340 01:07:58,979 --> 01:08:01,771 There's a flicker of hope ignited. 1341 01:08:01,854 --> 01:08:03,771 [upbeat music playing] 1342 01:08:03,854 --> 01:08:06,771 -[commentator 1] That's a great shot! -[crowd cheering] 1343 01:08:06,854 --> 01:08:09,187 He has hammered the ball into the crowd. 1344 01:08:09,271 --> 01:08:11,354 [commentator 2] Here comes the last ball of the day. 1345 01:08:11,437 --> 01:08:13,271 And nicely defended. 1346 01:08:13,354 --> 01:08:15,687 India are 93 for 2 at the end of day two. 1347 01:08:15,771 --> 01:08:19,979 Arjun remains not out at 48, and Ahmed remains not out at 37. 1348 01:08:20,062 --> 01:08:21,896 [upbeat music continues] 1349 01:08:21,979 --> 01:08:23,062 [Ravi] Certainly, Sanjay. 1350 01:08:23,146 --> 01:08:26,687 That's the end of Day 2. And this is what we've been waiting for. 1351 01:08:26,771 --> 01:08:28,479 Arjun is back! 1352 01:08:28,562 --> 01:08:31,729 A statement innings in the making against an old enemy, 1353 01:08:31,812 --> 01:08:33,354 under impossible pressure. 1354 01:08:33,437 --> 01:08:38,229 [fading out] This is the stuff legends… 1355 01:08:38,312 --> 01:08:39,854 [music and claps fade out] 1356 01:08:40,854 --> 01:08:46,854 [train chugging] 1357 01:08:47,812 --> 01:08:50,437 Sara, go tell Kumudha everything. She will understand. 1358 01:08:50,521 --> 01:08:51,604 And both of you leave town. 1359 01:08:51,687 --> 01:08:53,687 I'll talk to the lawyer and call you in the morning. 1360 01:09:04,562 --> 01:09:05,562 [bag thuds] 1361 01:09:13,187 --> 01:09:16,979 I'm sorry, Kumudha. I shouldn't have started my project without telling you. 1362 01:09:17,562 --> 01:09:20,062 But I just couldn't have given up on my dream. 1363 01:09:22,062 --> 01:09:24,062 When your family abandoned you, 1364 01:09:24,854 --> 01:09:28,354 my poor father sold everything to set up the canteen. 1365 01:09:30,854 --> 01:09:33,187 His lifeless body lay right there. 1366 01:09:34,104 --> 01:09:37,604 You went and sold off the canteen even before he was cremated. 1367 01:09:38,354 --> 01:09:40,187 How selfish can you be? 1368 01:09:40,687 --> 01:09:42,521 [tense music playing] 1369 01:09:42,604 --> 01:09:44,021 Forget it. [sighs] 1370 01:09:49,104 --> 01:09:50,646 -[Sara] Forget about-- -Don't touch me. 1371 01:09:50,729 --> 01:09:55,271 [tense music continues] 1372 01:09:56,896 --> 01:09:58,479 [exhales slowly] 1373 01:10:02,562 --> 01:10:04,687 Can we please talk about this later? 1374 01:10:04,771 --> 01:10:06,562 -Let's just go. -[sighs] 1375 01:10:07,396 --> 01:10:08,396 You go. 1376 01:10:09,562 --> 01:10:11,146 Get lost forever, Sara. 1377 01:10:11,229 --> 01:10:12,562 What are you saying? 1378 01:10:13,896 --> 01:10:16,646 Who do I have other than you? Where will I go? 1379 01:10:17,229 --> 01:10:18,896 I don't care where you go. 1380 01:10:19,979 --> 01:10:21,104 [Kumudha] Please. 1381 01:10:22,062 --> 01:10:23,146 Leave me alone. 1382 01:10:23,229 --> 01:10:26,021 [loudly] Stop blabbering, all right? It's not safe for us to be here. 1383 01:10:26,104 --> 01:10:27,437 -Let's go. -Don't shout. 1384 01:10:27,521 --> 01:10:28,854 Adi is sleeping. 1385 01:10:30,396 --> 01:10:31,479 Aditya? 1386 01:10:33,021 --> 01:10:34,146 What is he doing here? 1387 01:10:34,646 --> 01:10:37,354 -All right, come, let's drop him home. -I'm not going anywhere. 1388 01:10:37,437 --> 01:10:38,937 [Saravanan] We shouldn't be here. 1389 01:10:39,729 --> 01:10:42,396 This is my house and I'm not leaving. 1390 01:10:43,229 --> 01:10:44,896 I'm gonna continue living here. 1391 01:10:44,979 --> 01:10:46,979 [tense music continues] 1392 01:10:47,062 --> 01:10:49,229 -[opens fridge] -[Sara] Let's not be here. 1393 01:10:49,854 --> 01:10:52,312 Please listen to me. Just trust me this one time. 1394 01:10:54,062 --> 01:10:54,896 [exhales] 1395 01:10:55,521 --> 01:10:57,729 I trusted you when I was 24. 1396 01:10:58,687 --> 01:11:00,729 I married you with that trust. 1397 01:11:01,979 --> 01:11:03,979 Since that first night, you've gone out of your way 1398 01:11:04,062 --> 01:11:06,062 to make a fool out of me again and again. 1399 01:11:07,437 --> 01:11:09,312 [sombre music playing] 1400 01:11:09,396 --> 01:11:10,771 I can't trust you anymore. 1401 01:11:11,271 --> 01:11:13,562 [loudly] Just be a little patient and hear me out! 1402 01:11:13,646 --> 01:11:16,896 [tense music playing] 1403 01:11:16,979 --> 01:11:18,812 You want me to be a little patient? 1404 01:11:20,687 --> 01:11:22,854 Be a little patient while you yell at me. 1405 01:11:24,854 --> 01:11:25,937 For what? 1406 01:11:27,229 --> 01:11:29,396 For trying to save the country with your stupid fuel 1407 01:11:29,479 --> 01:11:31,604 and sending your father to his grave, huh? 1408 01:11:32,104 --> 01:11:32,937 Or then? 1409 01:11:33,437 --> 01:11:35,687 For all the days you drank yourself silly 1410 01:11:35,771 --> 01:11:39,021 and let everyone humiliate me and call me infertile woman? 1411 01:11:40,312 --> 01:11:41,687 I don't get it. 1412 01:11:41,771 --> 01:11:44,021 [tense music continues] 1413 01:11:44,104 --> 01:11:45,396 You're absolutely right. 1414 01:11:45,896 --> 01:11:47,312 [Kumudha scoffs lightly] 1415 01:11:48,562 --> 01:11:50,021 But let's not talk about it now. 1416 01:11:56,229 --> 01:11:58,521 It's time for you to take your medication. 1417 01:11:58,604 --> 01:12:01,896 [tense music continues] 1418 01:12:01,979 --> 01:12:02,937 Oh! 1419 01:12:04,271 --> 01:12:06,229 It's time for my medication? 1420 01:12:07,271 --> 01:12:09,729 Is that why I'm behaving like a crazy woman? 1421 01:12:12,729 --> 01:12:15,354 Yes, I am crazy. 1422 01:12:16,562 --> 01:12:17,979 I'm gonna behave crazy. 1423 01:12:18,479 --> 01:12:21,396 [loudly] What are you going to do? What can you do anyway? 1424 01:12:21,479 --> 01:12:22,979 Kumudha, please don't. 1425 01:12:28,771 --> 01:12:32,896 Have you ever asked yourself why I take that anxiety medication? 1426 01:12:35,437 --> 01:12:39,437 It's because of all the stress that you and your project give me. 1427 01:12:42,104 --> 01:12:43,937 Some Steve Jobs you are! 1428 01:12:44,437 --> 01:12:45,937 Big-time achiever! 1429 01:12:46,896 --> 01:12:48,354 I saw everything this morning. 1430 01:12:48,437 --> 01:12:49,937 Some bloody lowlife goons 1431 01:12:50,021 --> 01:12:52,271 threaten to take your wife away and you just stare at them? 1432 01:12:52,354 --> 01:12:53,979 You do nothing to stop them? 1433 01:12:54,521 --> 01:12:56,646 And now you want me to run away? 1434 01:12:57,562 --> 01:13:00,646 -Just let it go. -Don't you have any shame? 1435 01:13:01,604 --> 01:13:03,854 -[Saravanan] Kumudha, don't… -[laughs] Look at that. 1436 01:13:05,021 --> 01:13:08,229 You said Arjun's story is over. Look at how he is winning. 1437 01:13:08,312 --> 01:13:10,104 [tense music continues] 1438 01:13:10,187 --> 01:13:12,729 It's not enough to dream about wanting everything. 1439 01:13:12,812 --> 01:13:13,937 You have to win. 1440 01:13:15,354 --> 01:13:18,729 Only winners have talent. Only the winner is great. 1441 01:13:20,437 --> 01:13:23,521 I sacrificed my dream for ten years for the sake of your dream. 1442 01:13:24,104 --> 01:13:26,354 I'm crazy! I'm crazy! 1443 01:13:28,062 --> 01:13:29,937 What have I ever asked you for? 1444 01:13:30,021 --> 01:13:31,062 [Saravanan] Stop it. 1445 01:13:31,729 --> 01:13:32,812 Our own child. 1446 01:13:33,312 --> 01:13:36,437 [loudly] It's all I ever wanted and you can't even give me that! 1447 01:13:36,521 --> 01:13:38,687 -And you call yourself a man?! -[both grunt] 1448 01:13:39,979 --> 01:13:43,979 [tense music fades out] 1449 01:13:44,979 --> 01:13:47,646 [unsettling music playing] 1450 01:13:55,604 --> 01:13:57,604 [ominous music playing] 1451 01:14:02,229 --> 01:14:06,479 [ominous music continues] 1452 01:14:10,062 --> 01:14:11,521 [discordant music playing] 1453 01:14:14,229 --> 01:14:19,146 -[ominous music playing] -[Padma breathing heavily] 1454 01:14:25,104 --> 01:14:27,771 Because of that, you slapped him? 1455 01:14:28,354 --> 01:14:29,354 Why did you do that? 1456 01:14:29,854 --> 01:14:32,896 He ran away from home because you raised your hand. 1457 01:14:32,979 --> 01:14:35,396 [sobbing] 1458 01:14:37,687 --> 01:14:39,104 I'm really scared. 1459 01:14:44,146 --> 01:14:47,021 Arjun, let's talk to the Commissioner. 1460 01:14:50,187 --> 01:14:53,187 [sighs] If we go to the police then, 1461 01:14:54,104 --> 01:14:56,646 it will just unnecessarily become a media circus. 1462 01:14:56,729 --> 01:14:58,354 What the hell is wrong with you? 1463 01:14:58,937 --> 01:15:01,229 I'm losing my mind because our son is missing, 1464 01:15:01,312 --> 01:15:02,646 and you're bothered about the media? 1465 01:15:02,729 --> 01:15:04,646 Are you out of your mind? 1466 01:15:04,729 --> 01:15:08,187 -I'll talk to him. -Okay, okay, okay, okay. 1467 01:15:09,771 --> 01:15:10,646 I'll speak to them. 1468 01:15:14,729 --> 01:15:17,729 [ominous music continues] 1469 01:15:20,937 --> 01:15:25,896 [phone buzzes] 1470 01:15:31,562 --> 01:15:33,354 -Hello. -[Saravanan] Arjun sir? 1471 01:15:33,854 --> 01:15:36,979 -Who's this? -Your son Aditya is with us. 1472 01:15:37,479 --> 01:15:38,771 [exhales] 1473 01:15:38,854 --> 01:15:40,854 Where is he, and you are? 1474 01:15:40,937 --> 01:15:44,854 If you play like I tell you in the match, nothing will happen to your son. 1475 01:15:45,646 --> 01:15:46,521 Listen! 1476 01:15:47,271 --> 01:15:49,979 -Do you even know who you're speaking to? -[Saravanan chuckles] 1477 01:15:50,604 --> 01:15:51,812 Listen sir, 1478 01:15:53,229 --> 01:15:55,396 the real test is about to begin. 1479 01:15:55,479 --> 01:15:56,521 [suspenseful music playing] 1480 01:15:56,604 --> 01:15:57,437 Hello. 1481 01:15:57,521 --> 01:16:00,146 -[suspenseful music continues] -[exhales] 1482 01:16:00,229 --> 01:16:03,771 [ominous music playing] 1483 01:16:17,604 --> 01:16:19,104 [music builds up, fades] 1484 01:16:23,854 --> 01:16:25,187 [glass shatters] 1485 01:16:25,271 --> 01:16:28,771 [discordant music playing] 1486 01:16:30,021 --> 01:16:31,604 [glass clatters] 1487 01:16:31,687 --> 01:16:35,896 ["Broken Glass" by Akshay Yesodharan playing] 1488 01:18:18,896 --> 01:18:20,354 [song ends] 1489 01:18:22,437 --> 01:18:24,104 [temple bells ringing] 1490 01:18:24,187 --> 01:18:25,979 -[phone keypad clacking] -[line ringing] 1491 01:18:26,062 --> 01:18:28,979 [phone ringing] 1492 01:18:30,104 --> 01:18:32,604 Hello, Sara. Why aren't you answering my calls? 1493 01:18:32,687 --> 01:18:35,229 -Have you left town? -We're at the Mylapore house. 1494 01:18:35,937 --> 01:18:37,854 Mylapore house? What the hell are you doing there? 1495 01:18:37,937 --> 01:18:39,604 Hey, hold on. Just listen to me. 1496 01:18:40,104 --> 01:18:42,021 Bring a bottle of rum, food for three people 1497 01:18:42,104 --> 01:18:43,437 and get here right away. 1498 01:18:44,062 --> 01:18:45,229 What three people? 1499 01:18:45,729 --> 01:18:48,479 -Hello, Sara. Hey… -I'll talk to you later. Just get here! 1500 01:18:48,562 --> 01:18:50,937 -[banging on door] -[Kumudha] Sara! Sara! 1501 01:18:51,021 --> 01:18:54,312 -Wait, wait, wait. Don't yell. I'm coming. -[Kumudha] Sara! Sara! 1502 01:18:54,396 --> 01:18:55,896 -[banging on door] -[Kumudha] Sara! 1503 01:18:56,979 --> 01:18:58,312 Sara, what the hell are you doing? 1504 01:18:58,396 --> 01:18:59,521 Good morning. 1505 01:18:59,604 --> 01:19:02,812 Why have you locked the door? Where is Adi? 1506 01:19:02,896 --> 01:19:04,771 Look at that! Your legend! 1507 01:19:04,854 --> 01:19:07,604 [tense music playing] 1508 01:19:08,562 --> 01:19:09,812 Back in form, huh? 1509 01:19:10,437 --> 01:19:12,479 Wow, what a player! 1510 01:19:13,104 --> 01:19:14,729 Only winners are great, right? 1511 01:19:16,187 --> 01:19:19,229 Let's see how much greatness your winner is able to achieve today. 1512 01:19:20,146 --> 01:19:21,479 What is this nonsense? 1513 01:19:21,562 --> 01:19:23,229 What's wrong with you? Have you gone crazy? 1514 01:19:23,312 --> 01:19:24,271 [laughs] 1515 01:19:24,771 --> 01:19:29,354 "The patient will rule the world." Isn't that right, teacher? Hmm? 1516 01:19:30,896 --> 01:19:33,271 Today, just be patient and watch what happens. 1517 01:19:33,854 --> 01:19:34,812 [clicks tongue] Sara! 1518 01:19:34,896 --> 01:19:37,271 What are you doing, Sara? Open the damn door. 1519 01:19:37,354 --> 01:19:40,271 [low, tense music continues] 1520 01:20:00,437 --> 01:20:02,271 I've given your number to the local station. 1521 01:20:03,479 --> 01:20:05,437 They will call you if they get any information. 1522 01:20:06,854 --> 01:20:11,271 Paddu, if anyone asks anything, tell them Adi's gone to a friend's house. 1523 01:20:11,354 --> 01:20:13,312 Are you gonna tell me what's going on? 1524 01:20:14,812 --> 01:20:16,271 What's the matter with you? 1525 01:20:17,437 --> 01:20:18,812 Our son is missing. 1526 01:20:19,354 --> 01:20:20,896 And you're leaving to go play a match. 1527 01:20:22,187 --> 01:20:23,896 Adi will come back home soon. 1528 01:20:23,979 --> 01:20:25,604 -[phone buzzes] -Trust me. 1529 01:20:26,104 --> 01:20:27,854 -[phone buzzes] -[Arjun rejects the call] 1530 01:20:29,187 --> 01:20:31,021 I can't afford to miss this match. 1531 01:20:32,562 --> 01:20:33,896 I think you'll understand. 1532 01:20:34,604 --> 01:20:39,396 [phone buzzes] 1533 01:20:40,396 --> 01:20:44,562 -Who are you? -I'm a big fan, sir. [laughs] 1534 01:20:45,062 --> 01:20:47,771 -[Arjun] Where is Adi? -You saw the Telegram message I sent? 1535 01:20:47,854 --> 01:20:53,021 [ominous music playing] 1536 01:20:55,021 --> 01:20:56,937 You've tied a helpless child up. 1537 01:20:57,729 --> 01:20:59,021 What kind of a man are you? 1538 01:20:59,687 --> 01:21:02,437 -You want money, right? -Yes, I want money. 1539 01:21:02,521 --> 01:21:04,437 Because money is everything! 1540 01:21:05,979 --> 01:21:08,771 People don't have any value. [laughs] 1541 01:21:08,854 --> 01:21:10,146 Tell me what you want. 1542 01:21:10,771 --> 01:21:13,312 What is it that I want now? 1543 01:21:13,396 --> 01:21:15,021 [Saravanan] I want to win. 1544 01:21:15,104 --> 01:21:18,312 [ominous music continues] 1545 01:21:18,396 --> 01:21:20,729 Sara! Who the hell are you talking to? 1546 01:21:20,812 --> 01:21:22,729 Hey, hey, hey! Don't panic, my love. 1547 01:21:22,812 --> 01:21:24,729 Stop acting crazy and open the door, Sara! 1548 01:21:24,812 --> 01:21:28,854 First, let me sort all this out and then you can lecture me, okay? 1549 01:21:29,354 --> 01:21:31,562 Here. Have some chocolate. 1550 01:21:36,854 --> 01:21:40,354 [Dimello] Are you guys stupid? Why did you contact the player directly? 1551 01:21:40,437 --> 01:21:43,271 We first tried to contact him on WhatsApp and Telegram. 1552 01:21:43,771 --> 01:21:45,062 [sighs] But no luck. 1553 01:21:45,562 --> 01:21:47,854 -And then, under pressure-- -[Dimello] Okay. 1554 01:21:47,937 --> 01:21:49,979 The police only know that you called and spoke to him. 1555 01:21:50,062 --> 01:21:51,562 They don't know the conversation. 1556 01:21:52,062 --> 01:21:54,937 Stop everything and don't contact me anymore. 1557 01:21:56,479 --> 01:21:58,187 [Vivek] Bhaiya! Our 50-crore deposit? 1558 01:21:58,271 --> 01:22:01,437 Sir, why have you debited 50 lakhs from my account? 1559 01:22:01,937 --> 01:22:05,312 I have bigger problems, Kutty. Don't come to me with these petty things. 1560 01:22:05,396 --> 01:22:08,104 Sir, 50 lakhs must be a petty thing for you. 1561 01:22:08,604 --> 01:22:10,104 This is not right, sir. 1562 01:22:10,187 --> 01:22:12,104 [phone rings] 1563 01:22:13,146 --> 01:22:14,812 [loudly] Hey, you are a dead man, okay? 1564 01:22:14,896 --> 01:22:18,271 I'll find you, wherever you are. And I'm going to bloody kill you. 1565 01:22:18,354 --> 01:22:20,271 Shut up and give Dharmesh the phone. 1566 01:22:20,354 --> 01:22:23,062 You good-for-nothing son of a bitch. You're ordering me around? 1567 01:22:23,146 --> 01:22:25,687 [laughs] Hey, shut up. Give him the phone. 1568 01:22:25,771 --> 01:22:28,104 Need to have a chat about fixing the match. 1569 01:22:30,687 --> 01:22:31,896 Sara. 1570 01:22:32,437 --> 01:22:35,937 Saravanan, you think I'm some small-time pawnbroker you can fool? 1571 01:22:36,021 --> 01:22:37,937 I've set up Arjun. 1572 01:22:38,021 --> 01:22:39,937 He will get out in the first over. 1573 01:22:40,979 --> 01:22:42,479 Just watch the match. 1574 01:22:42,562 --> 01:22:46,187 -[tense music playing] -[temple bells ringing] 1575 01:22:46,271 --> 01:22:48,187 [diabolic music playing] 1576 01:22:48,771 --> 01:22:51,687 [Ravi] Welcome back to Day 3 of the action-packed showdown 1577 01:22:51,771 --> 01:22:53,354 between India and Pakistan. 1578 01:22:53,437 --> 01:22:55,021 We've got a treat for you today. 1579 01:22:55,104 --> 01:22:57,104 India is 93 for 2. 1580 01:22:57,187 --> 01:23:00,479 Arjun, the talismanic batsman, is in scintillating form, 1581 01:23:00,562 --> 01:23:02,562 [distorted] taking on the Pakistani bowling attacks 1582 01:23:02,646 --> 01:23:05,437 -with finesse and precision. -[commentator 1] Absolutely, Ravi. 1583 01:23:05,521 --> 01:23:07,437 [Ravi, normal] Arjun seems to be seeing the ball 1584 01:23:07,521 --> 01:23:10,229 [echoes] like a football out there, leaving the Pakistani bowlers 1585 01:23:10,312 --> 01:23:11,437 scratching their heads, 1586 01:23:11,521 --> 01:23:14,021 with his impeccable judgement and shot selection. 1587 01:23:14,104 --> 01:23:16,479 And India is on the driving seat. 1588 01:23:16,562 --> 01:23:19,437 [commentator 1] Absolutely. It's a master class in batting from Arjun. 1589 01:23:19,521 --> 01:23:21,187 [in normal voice] He's been in complete control, 1590 01:23:21,271 --> 01:23:23,646 patiently waiting for the right balls to attack. 1591 01:23:23,729 --> 01:23:26,312 And dispatch them to the boundary with ease. 1592 01:23:26,396 --> 01:23:28,479 [Sanjay] And here comes Zafar! 1593 01:23:28,562 --> 01:23:31,104 Arjun takes his guard, eyes focused and 1594 01:23:31,187 --> 01:23:32,479 [echoes] ready. 1595 01:23:32,562 --> 01:23:33,937 [ominous music playing] 1596 01:23:34,021 --> 01:23:35,562 [crowd cheering] 1597 01:23:35,646 --> 01:23:36,771 Oh, he leaves it! 1598 01:23:36,854 --> 01:23:39,687 It's a well left delivery. A perfect outswinger. 1599 01:23:39,771 --> 01:23:43,521 But Arjun lets it go with confidence, knowing that his off-stump is safe. 1600 01:23:43,604 --> 01:23:46,062 [Ravi] It's a classic setup from Zafar. 1601 01:23:46,146 --> 01:23:48,521 We can expect an inswinger in the next ball. 1602 01:23:48,604 --> 01:23:51,021 I'm sure Arjun knows it well. 1603 01:23:51,104 --> 01:23:55,021 -[ominous music playing] -[crowd cheering] 1604 01:23:55,687 --> 01:23:57,021 [Ravi] Zafar charges in. 1605 01:23:58,896 --> 01:24:00,646 [commentator 2] What's this? He's bowled. 1606 01:24:00,729 --> 01:24:02,062 It's an inswinger. 1607 01:24:02,146 --> 01:24:05,521 Arjun mistook the line, and the ball sneaks through his defence. 1608 01:24:05,604 --> 01:24:07,187 -He's been clean bowled. -[crowd groans] 1609 01:24:07,271 --> 01:24:10,937 [Ravi] But what a turnaround, Sanjay. Arjun was looking so solid out there. 1610 01:24:11,521 --> 01:24:12,562 But the Pakistani bowler 1611 01:24:12,646 --> 01:24:14,187 [distorted] has outfoxed him 1612 01:24:14,271 --> 01:24:16,812 [in normal voice] with a clever change of pace and line. 1613 01:24:16,896 --> 01:24:20,646 That's cricket for you. Unpredictable and unforgiving. 1614 01:24:20,729 --> 01:24:22,354 [Sanjay] What have we just witnessed here? 1615 01:24:22,437 --> 01:24:26,062 Arjun Venkatraman departs, and a hush falls over the Chepauk crowd. 1616 01:24:26,146 --> 01:24:28,187 You could hear a pin drop. 1617 01:24:28,271 --> 01:24:30,771 [Ravi] A good knock brought to a sudden halt. 1618 01:24:30,854 --> 01:24:34,771 Arjun Venkatraman, who was batting like a man possessed yesterday… [fades] 1619 01:24:34,854 --> 01:24:36,104 Why are you so quiet? 1620 01:24:36,187 --> 01:24:38,979 -What happened to your great man? Huh? -[phone buzzes] 1621 01:24:39,062 --> 01:24:40,812 -[Bharani] Sara. -Yeah, wait. I'm coming. 1622 01:24:40,896 --> 01:24:43,437 -[knocks on door] -[Bharani] Sara! Sara! 1623 01:24:43,521 --> 01:24:44,646 [Kumudha] Bharani! 1624 01:24:44,729 --> 01:24:47,354 -Bharani, open the door. -Sara, why have you locked her in there? 1625 01:24:47,437 --> 01:24:50,354 -[shushing] Just go open the door. -[Kumudha] Bharani, let me out! 1626 01:24:51,104 --> 01:24:52,521 [Dharmesh] How did you fix him? 1627 01:24:53,021 --> 01:24:54,271 [sighs] 1628 01:24:54,354 --> 01:24:55,479 Now do you believe me? 1629 01:24:55,562 --> 01:24:58,854 -Answer my question. -Why do you have to care about that? 1630 01:24:59,646 --> 01:25:01,646 I have set him up. 1631 01:25:02,604 --> 01:25:03,687 Shall we make a deal? 1632 01:25:03,771 --> 01:25:05,604 Hmm. Go ahead. 1633 01:25:05,687 --> 01:25:08,979 Arjun will follow one of your orders when he goes out to play tomorrow. 1634 01:25:09,479 --> 01:25:12,979 For that, you close my current loan and give me 50 lakhs. 1635 01:25:13,062 --> 01:25:14,312 That's way too much. 1636 01:25:14,396 --> 01:25:17,312 [laughs] That's half a percent in your 100-crore deal. 1637 01:25:17,396 --> 01:25:20,771 That's not too much. [laughs] 1638 01:25:20,854 --> 01:25:24,062 Five lakhs in advance. And the rest after the match is fixed. 1639 01:25:24,562 --> 01:25:29,146 Oh, and my property papers that you have, you can send it across to my lawyer. 1640 01:25:29,229 --> 01:25:30,271 Thank you. 1641 01:25:31,187 --> 01:25:33,146 So? What do you think? 1642 01:25:33,229 --> 01:25:34,937 Now do you understand what I'm doing? 1643 01:25:35,021 --> 01:25:36,479 Come on. Let's eat. I'm very hungry. 1644 01:25:36,562 --> 01:25:38,771 Sara, do you have any idea what you are doing? 1645 01:25:38,854 --> 01:25:40,146 -[Sara laughs] -Sara. 1646 01:25:40,229 --> 01:25:43,229 -You better listen to what I'm saying-- -You don't get to say anything. 1647 01:25:44,021 --> 01:25:45,437 Five lakhs is all you want, right? 1648 01:25:46,729 --> 01:25:48,271 Just watch the circus. 1649 01:25:48,354 --> 01:25:50,687 -Will you stop acting crazy? -Yeah, I'm the one who is crazy. 1650 01:25:50,771 --> 01:25:53,854 I've always been crazy but just like you said to me. 1651 01:25:56,146 --> 01:25:58,771 [deep voice] "Are you a man?" [laughs] 1652 01:25:58,854 --> 01:26:00,646 [Bharani] At least give me a clear idea of what your plan is. 1653 01:26:00,729 --> 01:26:02,729 [Saravanan] Yeah, ask me like that. I'll tell you. 1654 01:26:02,812 --> 01:26:05,312 What we want is money. What Dharmesh wants is Arjun. 1655 01:26:05,396 --> 01:26:06,771 Who controls Arjun? We do. 1656 01:26:06,854 --> 01:26:10,104 So we control Arjun, for the money. 1657 01:26:10,187 --> 01:26:13,146 Our problem is solved. How do you like my master plan? 1658 01:26:13,229 --> 01:26:15,562 [Bharani] Sara, we are not criminals. We'll get caught. 1659 01:26:15,646 --> 01:26:18,646 There's no chance we'll get caught. And even if we do get caught, 1660 01:26:18,729 --> 01:26:20,771 we'll say Dharmesh took our property papers 1661 01:26:20,854 --> 01:26:23,146 and he forcefully made us do this. Simple. 1662 01:26:23,229 --> 01:26:24,646 That's fine. But Adi… 1663 01:26:24,729 --> 01:26:27,729 -What if we get caught because of Adi? -Yeah, but he never saw us, right? 1664 01:26:27,812 --> 01:26:30,562 When this is over, we'll say Adi and Kumudha were kidnapped by somebody, 1665 01:26:30,646 --> 01:26:33,354 we don't know who, and we'll maintain that story. What do you think? 1666 01:26:34,146 --> 01:26:36,229 Sara, please just listen to me. 1667 01:26:36,729 --> 01:26:39,396 He's only a child. Let's drop him back to his parents. 1668 01:26:39,479 --> 01:26:41,646 -[Aditya] Miss! Kumudha miss! -Adi! 1669 01:26:41,729 --> 01:26:44,271 -Sara, let go of me. -Just stop it. Don't say my name. 1670 01:26:44,354 --> 01:26:45,271 -Sara-- -What are you-- 1671 01:26:45,354 --> 01:26:47,479 -Move! -[Aditya] Miss, please let me out! 1672 01:26:47,979 --> 01:26:49,896 -[tense music playing] -[Aditya] Please help me! 1673 01:26:49,979 --> 01:26:52,521 [Kumudha] Sara! Sara! 1674 01:26:53,604 --> 01:26:56,104 Adi, I am right here. Don't be scared. 1675 01:26:56,187 --> 01:26:58,896 -[Kumudha] Sara! Sara! -[Aditya] Kumudha miss, please help me! 1676 01:26:58,979 --> 01:27:01,646 [Kumudha] Bharani, please tell him to open the door. 1677 01:27:01,729 --> 01:27:04,521 -[Aditya] Get me out of here! -[Kumudha] Sara, what's wrong with you? 1678 01:27:04,604 --> 01:27:05,521 Sara! 1679 01:27:05,604 --> 01:27:06,521 Sara, don't do this. 1680 01:27:06,604 --> 01:27:08,604 [Aditya] Take me back home! [Kumudha] Sara! Sara! 1681 01:27:08,687 --> 01:27:11,187 -[Aditya] Please, miss. -[Kumudha] Sara, open the door. 1682 01:27:11,271 --> 01:27:12,771 [discordant music playing] 1683 01:27:12,854 --> 01:27:15,771 [Ravi] Pakistan is trying a spinner for a change in this over. 1684 01:27:16,479 --> 01:27:18,187 -First ball up and over. -[crowd cheering] 1685 01:27:18,271 --> 01:27:21,229 Rajat Valmiki lofts one over mid-off for a six. 1686 01:27:22,521 --> 01:27:25,896 Shot! Sweetly driven by the captain. He picks up another boundary. 1687 01:27:25,979 --> 01:27:27,562 [crowd cheering] 1688 01:27:27,646 --> 01:27:30,604 Edged and taken! Sharp catch from the skipper. 1689 01:27:30,687 --> 01:27:34,521 Imtiaz Ahmed is having a wonderful time in Chennai. 1690 01:27:35,021 --> 01:27:36,562 [Sanjay] It's the end of Day 3, 1691 01:27:36,646 --> 01:27:39,312 and India have lost all their 10 wickets for 302. 1692 01:27:39,396 --> 01:27:43,062 Rakesh Sharma played really well and remains not out at 106. 1693 01:27:43,146 --> 01:27:44,854 [player] Terrific innings, Captain! 1694 01:27:44,937 --> 01:27:47,104 [tense music playing] 1695 01:27:47,187 --> 01:27:48,062 [Isaac] Arjun! 1696 01:27:49,479 --> 01:27:50,687 Isaac Aghilan. 1697 01:27:50,771 --> 01:27:53,646 -Assistant Commissioner of Police. -Actually, I… 1698 01:27:54,479 --> 01:27:57,437 Aghilan, Don Bosco Under 16, 1699 01:27:57,979 --> 01:28:00,229 right-hand bat, medium pacer, right? 1700 01:28:00,312 --> 01:28:01,146 Not bad. 1701 01:28:02,021 --> 01:28:04,146 You're a cop now? How come? 1702 01:28:05,437 --> 01:28:06,521 Fate, maybe. 1703 01:28:06,604 --> 01:28:08,771 Never mind that. Why dig up the past now? 1704 01:28:09,979 --> 01:28:13,354 Actually, my dad's in the hospital. 1705 01:28:14,021 --> 01:28:15,771 -I really have to go. -Hold on. 1706 01:28:16,854 --> 01:28:18,771 Did someone named Dharmesh call you? 1707 01:28:19,646 --> 01:28:20,646 Dharmesh? 1708 01:28:21,771 --> 01:28:23,021 No. 1709 01:28:23,104 --> 01:28:24,021 You sure? 1710 01:28:24,104 --> 01:28:25,646 Nobody by that name called. 1711 01:28:25,729 --> 01:28:28,271 I really have to go. It's nice seeing you, man. 1712 01:28:28,354 --> 01:28:31,687 -[tense music playing] -[car engine starts] 1713 01:28:31,771 --> 01:28:34,687 -[car door shuts] -[car receding] 1714 01:28:34,771 --> 01:28:38,687 [temple bell ringing] 1715 01:28:39,271 --> 01:28:40,271 [phone buzzes] 1716 01:28:46,229 --> 01:28:47,271 [exhales] 1717 01:28:47,896 --> 01:28:48,812 Look at this. 1718 01:28:50,521 --> 01:28:53,521 Kumudha. Look at this. Five lakh rupees. 1719 01:28:53,604 --> 01:28:55,521 -See, I am winning. -[Kumudha crying] 1720 01:28:55,604 --> 01:28:56,896 Now do you believe me? 1721 01:28:57,604 --> 01:28:59,521 [tense music continues] 1722 01:29:01,187 --> 01:29:02,104 [sighs] 1723 01:29:04,604 --> 01:29:06,521 Adi hasn't eaten since morning. 1724 01:29:06,604 --> 01:29:08,521 He won't eat anything I give him. 1725 01:29:10,604 --> 01:29:12,521 [door latch opens] 1726 01:29:23,104 --> 01:29:24,187 [phone rings] 1727 01:29:25,312 --> 01:29:27,312 [Saravanan] Well played, Arjun sir. 1728 01:29:27,396 --> 01:29:28,979 I did what you told me to. 1729 01:29:30,604 --> 01:29:32,021 I want to see my son. 1730 01:29:32,104 --> 01:29:35,479 [Saravanan] Yeah, but this is not a one-day match, is it? It's a test. 1731 01:29:35,562 --> 01:29:37,604 You follow my instructions tomorrow as well. 1732 01:29:37,687 --> 01:29:39,812 And you can see Adi the day after. 1733 01:29:39,896 --> 01:29:43,896 [tense music playing] 1734 01:29:43,979 --> 01:29:45,146 [sighs] 1735 01:29:45,229 --> 01:29:47,104 [Arjun] Is your name Dharmesh? 1736 01:29:50,062 --> 01:29:51,229 Why are you asking? 1737 01:29:51,729 --> 01:29:53,229 [Arjun] The police were enquiring. 1738 01:29:54,271 --> 01:29:57,146 -Did you say anything? -Why would I say anything? 1739 01:29:57,937 --> 01:29:58,854 Good. 1740 01:30:00,312 --> 01:30:02,979 Don't talk to the police and make it a bigger issue. 1741 01:30:06,646 --> 01:30:08,479 [chuckles] 1742 01:30:10,021 --> 01:30:12,104 Now we control Dharmesh as well. 1743 01:30:12,187 --> 01:30:13,479 [tense music continues] 1744 01:30:13,562 --> 01:30:14,562 [door opens] 1745 01:30:14,646 --> 01:30:16,562 [Aditya whimpers] 1746 01:30:16,646 --> 01:30:19,937 -Adi. -[Aditya straining] 1747 01:30:20,021 --> 01:30:21,562 -Adi. -[Aditya mumbles] 1748 01:30:22,687 --> 01:30:25,062 -Adi, Adi. [sobs] -[groans] Miss! 1749 01:30:25,146 --> 01:30:27,562 Miss, why have you tied me up, miss? 1750 01:30:27,646 --> 01:30:30,521 No, no, Adi, I… I haven't tied you up. 1751 01:30:30,604 --> 01:30:33,562 Your father's enemies have trapped us… trapped us here. 1752 01:30:33,646 --> 01:30:36,437 [voice breaking] I am really scared, miss. [sniffles] 1753 01:30:36,521 --> 01:30:38,354 I want my Ma and Appa. 1754 01:30:38,437 --> 01:30:41,187 -I just want to go home. -It's… it's okay, Adi. 1755 01:30:41,271 --> 01:30:44,062 Don't be scared. Just trust me. 1756 01:30:44,146 --> 01:30:45,437 I will take you home. 1757 01:30:45,521 --> 01:30:47,812 Eat something first, okay? Just eat something. 1758 01:30:47,896 --> 01:30:49,854 I've got something for you to eat, okay? 1759 01:30:50,354 --> 01:30:52,437 [Aditya] Is Appa in trouble because of me? 1760 01:30:52,521 --> 01:30:54,729 No, no, it's not your fault. 1761 01:30:54,812 --> 01:30:57,812 Don't think like that, okay? Your dad will sort everything out. 1762 01:30:57,896 --> 01:31:00,687 No, miss. I don't feel like eating. 1763 01:31:01,521 --> 01:31:03,312 Eat a little bit, Adi, please. 1764 01:31:03,396 --> 01:31:04,771 [both crying] 1765 01:31:04,854 --> 01:31:05,937 Please, Adi. 1766 01:31:08,354 --> 01:31:09,687 Simple matter. 1767 01:31:09,771 --> 01:31:13,146 -[melancholic music playing] -[sobbing] 1768 01:31:13,229 --> 01:31:14,396 Salt water. 1769 01:31:15,646 --> 01:31:16,854 [sniffles] 1770 01:31:16,937 --> 01:31:17,896 Please, Adi. 1771 01:31:17,979 --> 01:31:19,937 [music continues] 1772 01:31:22,021 --> 01:31:27,354 [sobbing] 1773 01:31:31,396 --> 01:31:32,521 Listen. 1774 01:31:33,021 --> 01:31:34,604 Our loan is settled. 1775 01:31:35,604 --> 01:31:37,896 And on top of that, we are getting paid. 1776 01:31:37,979 --> 01:31:39,187 This is our time, man. 1777 01:31:39,271 --> 01:31:41,312 You think a man like Kutty is going to leave us alone? 1778 01:31:41,396 --> 01:31:42,854 He's going to kill all of us. 1779 01:31:42,937 --> 01:31:45,354 It's not too late even now. Let's drop him home and leave town. 1780 01:31:45,437 --> 01:31:46,312 Shut up. 1781 01:31:46,396 --> 01:31:50,729 I've already told you. If you want you can leave or keep quiet. 1782 01:31:51,854 --> 01:31:53,187 Let's see what Kumudha has to say. 1783 01:31:53,271 --> 01:31:54,229 Kumudha. 1784 01:31:54,896 --> 01:31:56,854 Kumudha. Am I a winner or a los-- 1785 01:31:56,937 --> 01:31:58,187 Hey, what are you doing? 1786 01:31:58,687 --> 01:32:01,687 -[line ringing] -Kumudha, who are you calling? [grunts] 1787 01:32:01,771 --> 01:32:03,854 -Sara! Give it back. -Don't do it. Listen to me. 1788 01:32:03,937 --> 01:32:04,771 Sara! 1789 01:32:04,854 --> 01:32:07,104 Kumudha, I'm telling you, don't do it. Just listen to me. 1790 01:32:07,187 --> 01:32:08,312 -Sara! -Give me the phone! 1791 01:32:08,396 --> 01:32:09,729 -[Kumudha gasps] -[Bharani] Kumudha! 1792 01:32:09,812 --> 01:32:10,937 Have you lost your mind? 1793 01:32:11,021 --> 01:32:13,562 Sara, please. [whimpers] 1794 01:32:13,646 --> 01:32:16,687 What has he done? Let him go. 1795 01:32:18,104 --> 01:32:22,271 Sara, it's not right to torture a child [whimpers] 1796 01:32:22,354 --> 01:32:24,562 because we are going through problems, Sara. 1797 01:32:24,646 --> 01:32:27,354 How are we torturing that child? 1798 01:32:27,854 --> 01:32:30,562 We are struggling for a child like that too, Kumudha. 1799 01:32:31,604 --> 01:32:33,187 He doesn't have any problem here. 1800 01:32:33,771 --> 01:32:34,937 You're here for him. 1801 01:32:35,021 --> 01:32:38,021 [tense music playing] 1802 01:32:38,104 --> 01:32:39,812 Won't you care for him like a mother? 1803 01:32:39,896 --> 01:32:40,979 [sobbing] 1804 01:32:41,062 --> 01:32:44,521 [Saravanan] Kumudha, Adi is the solution to all our problems. 1805 01:32:45,021 --> 01:32:46,187 Think about it. 1806 01:32:46,854 --> 01:32:48,562 Our loan problem is gone. 1807 01:32:49,271 --> 01:32:51,854 We can move into this house like you always wanted. 1808 01:32:52,354 --> 01:32:54,187 We can bring up our child here. 1809 01:32:56,229 --> 01:32:57,354 Look at this. 1810 01:32:58,604 --> 01:33:00,104 Just like you asked for. 1811 01:33:01,104 --> 01:33:02,979 See, I've paid the clinic. 1812 01:33:03,521 --> 01:33:05,479 Believe me now, Kumudha. 1813 01:33:05,562 --> 01:33:07,729 [phone rings] 1814 01:33:07,812 --> 01:33:09,229 Just this one time. 1815 01:33:09,312 --> 01:33:15,437 [phone continues ringing] 1816 01:33:19,354 --> 01:33:20,187 Hello. 1817 01:33:20,271 --> 01:33:22,479 [Padma] Hello, miss. You tried calling me? 1818 01:33:25,229 --> 01:33:28,312 Um, Adi was very upset yesterday. 1819 01:33:30,187 --> 01:33:31,854 He told me that Arjun had hit him. 1820 01:33:33,354 --> 01:33:36,687 [Kumudha] I… I wanted to know if Adi is okay now. 1821 01:33:37,187 --> 01:33:38,937 [tense music playing] 1822 01:33:39,021 --> 01:33:40,187 Adi is fine. 1823 01:33:43,187 --> 01:33:46,646 He is at… [inhales] a friend's house for a sleepover. 1824 01:33:47,812 --> 01:33:50,146 I'll ask him to call you once he's back. 1825 01:33:51,812 --> 01:33:54,729 [tense music continues] 1826 01:33:55,437 --> 01:33:56,354 [line disconnects] 1827 01:33:58,312 --> 01:34:02,937 -[sombre music playing] -[sobbing] 1828 01:34:10,812 --> 01:34:14,437 -[tense music playing] -[Padma sobbing] 1829 01:34:27,729 --> 01:34:29,271 Did you talk to the police? 1830 01:34:30,687 --> 01:34:31,562 [Arjun] Huh. 1831 01:34:32,479 --> 01:34:33,646 I spoke to them. 1832 01:34:36,354 --> 01:34:38,354 They said they still haven't found anything. 1833 01:34:38,437 --> 01:34:39,354 [specs clatters] 1834 01:34:39,937 --> 01:34:42,979 Don't lie to me. They said you haven't filed any complaint. 1835 01:34:43,062 --> 01:34:44,521 What do you mean they said? 1836 01:34:45,646 --> 01:34:46,854 Who did you speak to? 1837 01:34:47,479 --> 01:34:50,229 -I told you I'd take care of it, right? -Why did you lie to me? 1838 01:34:50,312 --> 01:34:52,562 Oh, God, Paddu, why did you speak to the police? 1839 01:34:53,062 --> 01:34:55,729 If the police finds out, everything will get messed up. 1840 01:34:55,812 --> 01:34:57,937 If the police finds out, then the media will find out. 1841 01:34:58,021 --> 01:34:58,854 And the media… 1842 01:34:58,937 --> 01:35:00,479 [splutters] 1843 01:35:00,562 --> 01:35:01,812 Call the police. 1844 01:35:03,396 --> 01:35:05,437 -Tell them Adi has come back home. -[gasps] 1845 01:35:05,521 --> 01:35:07,437 Stop this bullshit, Arjun? 1846 01:35:08,229 --> 01:35:10,104 Cricket is more important to you than Adi? 1847 01:35:10,812 --> 01:35:11,729 Just listen to me. 1848 01:35:13,479 --> 01:35:14,896 Are you even human? 1849 01:35:15,771 --> 01:35:17,646 Our son is missing since yesterday. 1850 01:35:18,354 --> 01:35:19,937 We have no clue what happened. 1851 01:35:20,771 --> 01:35:24,354 [voice breaking] How can you act like this and pretend like nothing has happened? 1852 01:35:25,521 --> 01:35:26,771 For all these years, 1853 01:35:27,271 --> 01:35:29,771 I put up with your obsession and your madness. 1854 01:35:29,854 --> 01:35:31,979 [shrilly] I did it only for Adi! 1855 01:35:32,979 --> 01:35:35,021 Stop playing games with my son's life. 1856 01:35:35,104 --> 01:35:36,979 You bastard! 1857 01:35:37,562 --> 01:35:39,979 -[grunting] -Paddu. 1858 01:35:40,521 --> 01:35:42,479 -Paddu! -[grunts and sobs] 1859 01:35:42,562 --> 01:35:45,479 -Paddu! Adi has been kidnapped. -[grunting and sobbing] 1860 01:35:46,771 --> 01:35:49,021 [sobbing] Kidnapped? 1861 01:35:49,104 --> 01:35:51,979 -He's been kidnapped. -Kidnapped? Kidnapped! 1862 01:35:52,062 --> 01:35:55,062 -[Paddu sobbing] -[tense music playing] 1863 01:35:55,146 --> 01:35:57,062 [mumbles] Kidnapped… Kidnapped 1864 01:35:58,521 --> 01:36:00,771 [grunting and sobbing] 1865 01:36:01,979 --> 01:36:07,562 [Arjun breathing heavily] 1866 01:36:07,646 --> 01:36:10,479 [tense music continues] 1867 01:36:15,479 --> 01:36:17,396 Please let's go to the police, Arjun. 1868 01:36:17,479 --> 01:36:20,896 -Please let's go to the police. -We can't go to the police, Paddu. [sighs] 1869 01:36:21,479 --> 01:36:23,896 If we go to the police, we don't know what they'll do to Adi. 1870 01:36:23,979 --> 01:36:26,354 As long as I do whatever they tell me to, 1871 01:36:27,937 --> 01:36:30,729 they've promised me that they won't do anything to harm Adi. 1872 01:36:35,229 --> 01:36:36,062 Listen to me. 1873 01:36:36,604 --> 01:36:37,687 Listen to me. 1874 01:36:37,771 --> 01:36:39,146 [melancholic music playing] 1875 01:36:39,229 --> 01:36:44,687 The responsibility of bringing our son back home safe and sound is mine. 1876 01:36:46,437 --> 01:36:47,521 Trust me. 1877 01:36:52,271 --> 01:36:55,729 ["Lullaby" by Shakthisree Gopalan playing] 1878 01:38:00,896 --> 01:38:02,146 [song ends] 1879 01:38:04,312 --> 01:38:06,146 Arjun, think about it one last time. 1880 01:38:07,062 --> 01:38:08,771 I want to know if you're going to the police. 1881 01:38:09,354 --> 01:38:10,771 The only way for us to save Adi 1882 01:38:10,854 --> 01:38:13,187 is for me to do exactly what they tell me to. 1883 01:38:15,854 --> 01:38:17,187 Have you taken the other phone? 1884 01:38:20,604 --> 01:38:24,104 I think you should make a video call and talk to Adi. 1885 01:38:25,771 --> 01:38:26,687 I… 1886 01:38:28,437 --> 01:38:29,479 We need to know. 1887 01:38:29,562 --> 01:38:31,437 [sombre music playing] 1888 01:38:31,521 --> 01:38:32,354 [Arjun] Hmm. 1889 01:38:35,146 --> 01:38:36,812 Yesterday, when you got out? 1890 01:38:41,604 --> 01:38:42,771 Betrayal. 1891 01:38:43,312 --> 01:38:46,604 [sombre music continues] 1892 01:38:46,687 --> 01:38:47,604 Arjun, 1893 01:38:48,896 --> 01:38:50,396 you are doing the right thing. 1894 01:38:51,271 --> 01:38:53,396 It doesn't matter if we lose the match. 1895 01:38:53,479 --> 01:38:55,271 We need Adi back. That's it. 1896 01:38:57,604 --> 01:38:59,437 [music fades out] 1897 01:39:01,271 --> 01:39:03,187 [temple bell rings] 1898 01:39:03,271 --> 01:39:05,187 [birds chirping] 1899 01:39:05,271 --> 01:39:06,396 [door opens] 1900 01:39:09,312 --> 01:39:10,604 Adi has a fever. 1901 01:39:11,729 --> 01:39:15,271 -We need to take him to a doctor. -[hesitates] We can't do that now. 1902 01:39:15,354 --> 01:39:17,896 If Kutty's men see us, I'm telling you, they will all kill us. 1903 01:39:21,479 --> 01:39:23,521 Then go get some medicine for the fever. 1904 01:39:23,604 --> 01:39:25,521 [tense music playing] 1905 01:39:29,771 --> 01:39:30,687 Carefully. 1906 01:39:31,229 --> 01:39:33,146 [tense music playing] 1907 01:39:40,271 --> 01:39:42,021 [door opens] 1908 01:39:44,354 --> 01:39:47,937 -[door shuts] -[phone buzzing] 1909 01:39:50,729 --> 01:39:51,604 [sighs] 1910 01:39:51,687 --> 01:39:53,771 -[Kutty] Hello, Sara? -What is it? 1911 01:39:53,854 --> 01:39:56,521 It takes you so long to answer? Very busy, huh? 1912 01:39:56,604 --> 01:39:59,187 Hey, I have a wife to nag me. 1913 01:39:59,896 --> 01:40:01,187 I don't need you to do that. 1914 01:40:02,146 --> 01:40:04,812 Hello, Sara! So much arrogance is not good. 1915 01:40:06,021 --> 01:40:07,437 Okay fine, then I'll hang up. 1916 01:40:07,521 --> 01:40:09,521 You handle this Arjun matter yourself. 1917 01:40:09,604 --> 01:40:11,687 -[loudly] Hey! -Shut your trap, man. 1918 01:40:11,771 --> 01:40:13,812 -What are you-- -Kutty! I'll talk to him. 1919 01:40:14,812 --> 01:40:16,062 Oh, really? 1920 01:40:19,937 --> 01:40:22,687 If you make any mistakes, I'll be in trouble. 1921 01:40:23,437 --> 01:40:26,229 -That sounds about right. -[Dharmesh] What do you mean? 1922 01:40:27,146 --> 01:40:30,271 The police already know that you were the one who called Arjun. 1923 01:40:30,854 --> 01:40:34,271 So if I make a mistake, you'll be in trouble. 1924 01:40:35,021 --> 01:40:37,062 So you need to be very careful. 1925 01:40:37,146 --> 01:40:39,187 [crowd cheering] 1926 01:40:39,271 --> 01:40:40,729 [Ravi] Happy Sunday, everyone. 1927 01:40:40,812 --> 01:40:44,146 It's Day 4 of the final match, between India and Pakistan. 1928 01:40:44,229 --> 01:40:47,771 We are at MA Chidambaram Stadium at the heart of the action. 1929 01:40:47,854 --> 01:40:50,937 India were bowled out for 302 on Day 3. 1930 01:40:51,021 --> 01:40:52,521 [commentary continues indistinctly] 1931 01:40:52,604 --> 01:40:54,896 Sir! Dimello came back to Chennai last night, sir. 1932 01:40:54,979 --> 01:40:57,979 [Ravi] India will be looking to bundle up Pakistan cheaply today. 1933 01:40:58,062 --> 01:41:02,396 It will all come down to the opening pair of Maqsood Hussain and Wazir Ahmed 1934 01:41:02,479 --> 01:41:05,646 to provide a good start for Pakistan, yet again. 1935 01:41:05,729 --> 01:41:07,562 The captain is sharing some final thoughts here. 1936 01:41:07,646 --> 01:41:10,229 as senior pro Arjun Venkatraman joins the huddle. 1937 01:41:10,312 --> 01:41:12,271 The stage is set for the second innings 1938 01:41:12,354 --> 01:41:14,687 of what promises to be an action-packed day. 1939 01:41:14,771 --> 01:41:16,312 [commentator 1] Three slips in place. 1940 01:41:16,396 --> 01:41:19,146 Veer Rao to start the proceedings for India. 1941 01:41:19,229 --> 01:41:20,937 [crowd cheering] 1942 01:41:21,021 --> 01:41:22,937 [Ravi] Veer Rao comes charging in. 1943 01:41:23,021 --> 01:41:27,979 It's a sharp bouncer, and it hits Wazir! And both the players get in a tussle. 1944 01:41:28,062 --> 01:41:30,604 Words fly like sparks, raising the tension on the field. 1945 01:41:30,687 --> 01:41:33,021 [Sanjay] Arjun is switching positions with Sanjay. 1946 01:41:33,104 --> 01:41:36,187 Looks like he's trying to tighten up the fielding at the slips. 1947 01:41:37,479 --> 01:41:40,396 [commentator 1] Veer with the next ball. That's in the air! 1948 01:41:40,479 --> 01:41:42,104 Rajat Valmiki goes after it. 1949 01:41:42,187 --> 01:41:45,021 And there is Arjun heading in the same direction as well. 1950 01:41:45,104 --> 01:41:48,021 And what is gonna happen? Oh no! Dropped! 1951 01:41:48,104 --> 01:41:51,271 Arjun Venkatraman clashes with Rajat here. 1952 01:41:51,354 --> 01:41:52,937 They have spilled a sitter. 1953 01:41:53,021 --> 01:41:54,521 Come on, you have to take them. 1954 01:41:54,604 --> 01:41:58,146 At this level, this is terrible, terrible coordination between the players. 1955 01:41:58,229 --> 01:42:00,271 Rakesh Sharma is not happy. 1956 01:42:00,771 --> 01:42:02,687 [upbeat music playing] 1957 01:42:02,771 --> 01:42:04,687 [crowd cheering] 1958 01:42:04,771 --> 01:42:06,687 [commentator 1] Excellent stroke from Wazir. 1959 01:42:06,771 --> 01:42:08,687 Ball runs to the boundary. 1960 01:42:08,771 --> 01:42:12,479 This partnership between Wazir and Maqsood is flourishing. 1961 01:42:12,562 --> 01:42:15,312 And they are putting India under some pressure. [fades out] 1962 01:42:15,812 --> 01:42:16,646 [door opens] 1963 01:42:16,729 --> 01:42:18,729 What if Arjun files a complaint with the police? 1964 01:42:19,646 --> 01:42:20,812 He won't do it. 1965 01:42:21,729 --> 01:42:23,562 -I'll make sure of that. -[phone buzzes] 1966 01:42:27,229 --> 01:42:28,146 Bharani. 1967 01:42:29,687 --> 01:42:31,729 It's… it's come. 1968 01:42:31,812 --> 01:42:33,021 -Kumudha. -[knocking] 1969 01:42:33,104 --> 01:42:34,979 -[knocking] -[Saravanan] Kumudha. Kum-- 1970 01:42:36,729 --> 01:42:38,604 [whispers] What? Adi is sleeping. 1971 01:42:39,521 --> 01:42:40,562 [exhales] 1972 01:42:41,062 --> 01:42:44,604 The balance amount of 45 lakh rupees has been deposited in our account. 1973 01:42:44,687 --> 01:42:46,729 And the property papers for your parents' house 1974 01:42:46,812 --> 01:42:48,604 have reached our lawyer's office. 1975 01:42:50,687 --> 01:42:53,187 Now do you believe? Huh? 1976 01:42:54,354 --> 01:42:56,604 Are you happy now? Huh? 1977 01:42:58,437 --> 01:43:00,187 Kumudha is happy, Bharani. [laughs] 1978 01:43:00,271 --> 01:43:03,229 [Bharani] Okay now that we have the money, let's go drop the boy back home. 1979 01:43:03,312 --> 01:43:05,646 [Saravanan] I've told him, we'll drop him at school tomorrow. 1980 01:43:05,729 --> 01:43:06,854 That's the safest for us. 1981 01:43:06,937 --> 01:43:09,604 -[Bharani] It's better if we drop him now. -We will drop him tomorrow. 1982 01:43:09,687 --> 01:43:11,604 [suspenseful music playing] 1983 01:43:12,187 --> 01:43:13,729 Adi is fast asleep. 1984 01:43:14,521 --> 01:43:16,021 Let his fever come down. 1985 01:43:16,646 --> 01:43:18,021 We'll drop him tomorrow. 1986 01:43:19,021 --> 01:43:22,062 Let him stay with us tonight. 1987 01:43:23,562 --> 01:43:24,604 You too, Kumudha? 1988 01:43:25,312 --> 01:43:26,604 We'll handle it. 1989 01:43:26,687 --> 01:43:28,604 [suspenseful music continues] 1990 01:43:37,687 --> 01:43:40,187 [commentator 1] Almost at the end of Day 4. 1991 01:43:40,271 --> 01:43:41,979 And Veer Rao on the ball. 1992 01:43:42,062 --> 01:43:43,354 It goes in the air! 1993 01:43:43,437 --> 01:43:44,354 And it's a catch! 1994 01:43:44,437 --> 01:43:47,604 Veer Rao to end Pakistan's innings with that. 1995 01:43:47,687 --> 01:43:50,229 [Ravi] Pakistan end their innings at 250. 1996 01:43:50,312 --> 01:43:52,979 That dropped catch has proved costly for India. 1997 01:43:53,062 --> 01:43:55,104 Will this come back to haunt them? 1998 01:43:55,187 --> 01:43:57,979 They will have to chase 318 in the final day. 1999 01:43:58,062 --> 01:44:01,437 [tense music playing] 2000 01:44:02,812 --> 01:44:06,854 -[phone buzzes] -[Sara sighs] 2001 01:44:06,937 --> 01:44:09,396 I need to see my son. Get on a video call. 2002 01:44:09,479 --> 01:44:11,146 [Saravanan] Talk to him in person tomorrow. 2003 01:44:11,229 --> 01:44:12,271 Listen to me. 2004 01:44:13,562 --> 01:44:15,604 I've done everything you told me to, right? 2005 01:44:15,687 --> 01:44:17,229 You don't have to. 2006 01:44:17,312 --> 01:44:19,437 You have a choice, Arjun sir. 2007 01:44:19,521 --> 01:44:21,687 You can go to the police if you want. 2008 01:44:25,104 --> 01:44:26,854 But I know you won't do that. 2009 01:44:28,187 --> 01:44:29,854 Because our story is somewhat like the story 2010 01:44:29,937 --> 01:44:31,437 of the thief and the scorpion. 2011 01:44:31,521 --> 01:44:35,437 The thief knows that he shouldn't scream. 2012 01:44:35,521 --> 01:44:39,646 And the scorpion knows why the thief won't scream. 2013 01:44:40,687 --> 01:44:43,062 -Don't forget that. -[hangs up] 2014 01:44:43,146 --> 01:44:47,146 [tense music continues] 2015 01:44:47,229 --> 01:44:49,646 [waves crashing softly] 2016 01:44:50,146 --> 01:44:52,062 [police sirens blare indistinctly] 2017 01:44:52,979 --> 01:44:55,812 Sir, I just got a call from Kailasam. 2018 01:44:55,896 --> 01:44:58,937 Kutty has ordered a hit on three people. Saravanan, Bharani and Kumudha. 2019 01:44:59,437 --> 01:45:00,937 That's not our department. 2020 01:45:01,437 --> 01:45:03,146 Inform the Harbour Station about it. 2021 01:45:03,229 --> 01:45:05,687 [man] Okay, sir. One more thing, sir. 2022 01:45:05,771 --> 01:45:08,687 A complaint was filed at the station that Arjun's son is missing. 2023 01:45:08,771 --> 01:45:10,812 Three hours later, they took the complaint back, 2024 01:45:10,896 --> 01:45:12,312 saying he has come back home. 2025 01:45:12,396 --> 01:45:14,312 [tense music playing] 2026 01:45:19,396 --> 01:45:22,312 -[train chugging] -[temple bell ringing] 2027 01:45:22,396 --> 01:45:24,146 [TV news on mute] 2028 01:45:24,229 --> 01:45:27,104 Don't think you won, Sara. It will come back to bite you. 2029 01:45:27,604 --> 01:45:28,646 Let it come. 2030 01:45:30,062 --> 01:45:31,354 Let it bite me. 2031 01:45:32,229 --> 01:45:34,021 We are already drowned in it. 2032 01:45:34,104 --> 01:45:36,437 What does it matter if it is an inch or a foot? 2033 01:45:36,937 --> 01:45:39,521 Like we are drowning in this booze. 2034 01:45:40,687 --> 01:45:43,771 -It's all just mathematics. [chuckles] -[phone buzzes] 2035 01:45:43,854 --> 01:45:46,604 [phone buzzes] 2036 01:45:46,687 --> 01:45:48,437 -[whispers] No, Sara. Don't. -Yeah. 2037 01:45:48,937 --> 01:45:50,354 [clears throat exaggeratedly] 2038 01:45:51,562 --> 01:45:53,729 Hello, Dharmesh bhai. How's it going? 2039 01:45:53,812 --> 01:45:55,937 [Dharmesh] One more big deal. Can you do it? 2040 01:45:56,021 --> 01:45:57,021 Sara, don't do it. 2041 01:45:57,104 --> 01:46:00,021 First, tell me what the deal is, then I'll let you know. 2042 01:46:00,104 --> 01:46:01,979 [Dimello] We'll let him know tomorrow. 2043 01:46:02,604 --> 01:46:03,646 I'll tell you tomorrow. 2044 01:46:04,604 --> 01:46:07,271 Oh, yeah? Then I'll tell you tomorrow as well. 2045 01:46:08,812 --> 01:46:11,896 [Saravanan] Whether I can or I cannot. 2046 01:46:14,479 --> 01:46:17,521 Sara, please don't go ahead with this. It doesn't feel right. 2047 01:46:18,521 --> 01:46:19,437 What? 2048 01:46:20,354 --> 01:46:21,937 "It doesn't feel right"? 2049 01:46:23,687 --> 01:46:26,062 Some guy out there throws a ball, 2050 01:46:26,146 --> 01:46:28,521 and another guy hits it with a piece of wood, 2051 01:46:28,604 --> 01:46:32,521 and some random guys pay 43,000 crores for it. 2052 01:46:32,604 --> 01:46:34,896 And the guy who wants to do good for everyone, 2053 01:46:34,979 --> 01:46:36,812 nobody gives a damn about him. 2054 01:46:36,896 --> 01:46:38,646 Does that feel right to you? 2055 01:46:39,146 --> 01:46:40,146 Come on, tell me. 2056 01:46:40,646 --> 01:46:43,687 Sara! Let it go, Sara. Just put an end to this. 2057 01:46:43,771 --> 01:46:45,437 You and Kumudha should go back to America. 2058 01:46:45,521 --> 01:46:47,146 You'll find plenty of good jobs over there. 2059 01:46:47,229 --> 01:46:50,479 Hey, this is my country. 2060 01:46:51,312 --> 01:46:53,771 My project will work out. 2061 01:46:54,687 --> 01:46:56,854 The whole world will notice me. 2062 01:46:56,937 --> 01:46:58,771 [loudly] Stop talking like a fool! 2063 01:46:58,854 --> 01:47:01,646 In all these years, has your project worked out, huh? 2064 01:47:01,729 --> 01:47:04,521 Dump your project in the trash and stop all this nonsense. 2065 01:47:05,021 --> 01:47:06,562 [Bharani grunts] 2066 01:47:06,646 --> 01:47:08,187 [breathing heavily] 2067 01:47:09,021 --> 01:47:11,271 [Saravanan] Get out! Go! 2068 01:47:11,896 --> 01:47:14,937 Go live and die in the gutter like a common man. 2069 01:47:15,021 --> 01:47:16,437 That's where you belong. 2070 01:47:16,521 --> 01:47:18,646 I don't know why I have kept you by my side. 2071 01:47:19,146 --> 01:47:21,271 No wonder I've always been struggling. 2072 01:47:21,771 --> 01:47:23,229 [sobbing] 2073 01:47:23,312 --> 01:47:26,062 Get out! Keep walking. 2074 01:47:26,771 --> 01:47:28,521 And don't ever come back. 2075 01:47:29,271 --> 01:47:30,312 [mumbles] Bloody idiot! 2076 01:47:32,146 --> 01:47:33,854 -"Doesn't feel right." -[door shuts] 2077 01:47:34,354 --> 01:47:36,354 Who asked him? Asshole. 2078 01:47:36,437 --> 01:47:38,937 [tense music playing] 2079 01:47:49,562 --> 01:47:51,396 -[knocks lightly] -Kumudha. 2080 01:47:53,562 --> 01:47:55,437 -[knocks lightly] -Kumudha? 2081 01:47:55,521 --> 01:47:57,729 -[door opens] -[Saravanan] Hey… 2082 01:48:01,646 --> 01:48:02,562 What? 2083 01:48:04,687 --> 01:48:05,646 Biryani. 2084 01:48:06,229 --> 01:48:09,812 [sombre music playing] 2085 01:48:10,937 --> 01:48:12,021 [chuckles softly] 2086 01:48:15,271 --> 01:48:16,729 I'm sorry, Kumudha. 2087 01:48:18,062 --> 01:48:19,812 I've put you through a lot of trouble. 2088 01:48:20,937 --> 01:48:22,354 But you'll see tomorrow, 2089 01:48:23,062 --> 01:48:24,812 how our lives are going to change. 2090 01:48:31,896 --> 01:48:34,521 [sombre music playing] 2091 01:48:34,604 --> 01:48:35,812 [Kumudha] Let it go. 2092 01:48:36,729 --> 01:48:37,771 Go sleep. 2093 01:48:38,896 --> 01:48:40,146 We'll talk tomorrow. 2094 01:48:44,396 --> 01:48:46,812 [clicks tongue] Sara, what are you doing? 2095 01:48:46,896 --> 01:48:47,937 Sara! 2096 01:48:48,896 --> 01:48:50,396 We have our procedure tomorrow. 2097 01:48:52,812 --> 01:48:54,812 [tender music plays, fades] 2098 01:49:08,521 --> 01:49:09,729 What is it? 2099 01:49:14,021 --> 01:49:15,437 Don't overthink. 2100 01:49:21,729 --> 01:49:24,104 I've never wanted too much from life. 2101 01:49:26,479 --> 01:49:28,187 I just had one dream. 2102 01:49:29,979 --> 01:49:31,812 A small house of my own. 2103 01:49:34,229 --> 01:49:35,812 A loving husband. 2104 01:49:38,229 --> 01:49:40,104 A child to call me mother. 2105 01:49:42,229 --> 01:49:43,271 That's all. 2106 01:49:43,354 --> 01:49:46,771 [sombre music playing] 2107 01:49:51,604 --> 01:49:53,187 [Kumudha] I just had one dream. 2108 01:49:53,812 --> 01:49:55,562 A small house of my own. 2109 01:49:56,312 --> 01:49:57,854 A loving husband. 2110 01:49:58,729 --> 01:50:00,562 A child to call me mother. 2111 01:50:01,896 --> 01:50:05,104 [Kutty] Hello, scientist. You are completely worthless, I know. 2112 01:50:05,187 --> 01:50:06,854 [diabolic music playing] 2113 01:50:06,937 --> 01:50:08,937 [Kumudha] This is our last chance, Sara. 2114 01:50:10,896 --> 01:50:12,937 [discordant music playing] 2115 01:50:13,021 --> 01:50:15,396 [Bharani] In all these years, has your project worked out? 2116 01:50:18,396 --> 01:50:21,479 Dump your project in the trash and stop all this nonsense. 2117 01:50:24,312 --> 01:50:26,937 [Kumudha] It's not enough to dream about wanting everything. 2118 01:50:28,396 --> 01:50:29,604 You have to win. 2119 01:50:29,687 --> 01:50:32,854 Only winners have talent. Only the winner is great! 2120 01:50:33,437 --> 01:50:37,729 [Saravanan, loudly] "The only people are the mad ones." 2121 01:50:37,812 --> 01:50:42,354 [ominous music playing] 2122 01:50:42,437 --> 01:50:44,437 [phone buzzes] 2123 01:50:51,521 --> 01:50:53,646 [phone ringing] 2124 01:50:54,146 --> 01:50:56,396 [tense music fades out] 2125 01:51:01,146 --> 01:51:04,271 [phone rings] 2126 01:51:05,896 --> 01:51:09,229 -When are you dropping Adi? -There is a change of plans. 2127 01:51:09,312 --> 01:51:11,479 [suspenseful music playing] 2128 01:51:11,562 --> 01:51:12,396 What? 2129 01:51:13,187 --> 01:51:15,062 Dropping Adi is the only plan for today. 2130 01:51:16,229 --> 01:51:18,062 [whispers] Arjun, police. 2131 01:51:18,979 --> 01:51:21,062 Listen to me very carefully. 2132 01:51:21,146 --> 01:51:23,104 Until the last ball of the match today, 2133 01:51:23,604 --> 01:51:24,521 my game, 2134 01:51:25,021 --> 01:51:26,271 my rules. 2135 01:51:28,854 --> 01:51:29,687 Hello, Arjun. 2136 01:51:32,687 --> 01:51:33,562 [Arjun] Aghilan. 2137 01:51:34,271 --> 01:51:36,479 Tell me. What can I do for you? 2138 01:51:38,021 --> 01:51:40,104 Had you filed a missing complaint for your son? 2139 01:51:40,896 --> 01:51:42,896 Oh, about that. [chuckles softly] 2140 01:51:42,979 --> 01:51:44,729 It was just a small confusion. 2141 01:51:44,812 --> 01:51:47,729 He finished cricket practice and came home late from school. 2142 01:51:47,812 --> 01:51:49,729 She panicked and filed a complaint. 2143 01:51:50,437 --> 01:51:51,479 Sorry about that. 2144 01:51:52,062 --> 01:51:52,896 Where is he now? 2145 01:51:52,979 --> 01:51:55,354 [Padma] He's at his friend's place for a sleepover this weekend. 2146 01:51:55,437 --> 01:51:57,354 He'll be going to school directly from there. 2147 01:52:00,021 --> 01:52:02,479 I've got to go, Aghilan. It's match time. 2148 01:52:03,271 --> 01:52:05,937 Good luck. India is really counting on you. 2149 01:52:06,562 --> 01:52:07,979 I hope you can handle the pressure. 2150 01:52:08,937 --> 01:52:09,771 Please. 2151 01:52:13,396 --> 01:52:16,021 [suspenseful music playing] 2152 01:52:22,729 --> 01:52:25,646 -Where the hell have you disappeared? -[door shuts] 2153 01:52:25,729 --> 01:52:26,729 [latch slides] 2154 01:52:29,562 --> 01:52:30,854 Oh, you're ready, Sara? 2155 01:52:30,937 --> 01:52:32,271 [chuckles] Ready. 2156 01:52:33,687 --> 01:52:35,187 Then I'll get ready too. 2157 01:52:37,604 --> 01:52:40,271 [phone buzzes] 2158 01:52:42,396 --> 01:52:45,271 [Saravanan] If you want Arjun to do what you're saying, five crores. 2159 01:52:45,354 --> 01:52:47,271 [suspenseful music playing] 2160 01:52:49,354 --> 01:52:50,896 You're getting greedy now. 2161 01:52:52,604 --> 01:52:53,437 [Dimello] Hmm. 2162 01:52:59,229 --> 01:53:00,771 Okay. Tell me. 2163 01:53:01,604 --> 01:53:02,437 Good. 2164 01:53:03,646 --> 01:53:05,521 Go and hand over the five crores 2165 01:53:05,604 --> 01:53:07,771 to your friend, Secretary Meiyappan personally. 2166 01:53:07,854 --> 01:53:09,896 Tell him to get my project signed and approved 2167 01:53:09,979 --> 01:53:11,229 and get a press release done. 2168 01:53:11,312 --> 01:53:13,896 I want a signed copy on my WhatsApp in 15 minutes. 2169 01:53:13,979 --> 01:53:16,854 [loudly] You bloody bastard! Who the fuck do you think you are? 2170 01:53:18,354 --> 01:53:19,604 A hero. 2171 01:53:20,271 --> 01:53:22,437 [upbeat music playing] 2172 01:53:22,521 --> 01:53:25,104 [commentator 1] It's Day 5 of the Freedom Series finale. 2173 01:53:25,187 --> 01:53:28,104 And the atmosphere here at the MA Chidambaram Stadium 2174 01:53:28,187 --> 01:53:30,062 in Chennai is electric. 2175 01:53:30,146 --> 01:53:33,937 Sanjay and Abhinand, India's openers, walk out to the middle. 2176 01:53:34,021 --> 01:53:37,021 A mammoth 318 on the board for Pakistan. 2177 01:53:37,104 --> 01:53:39,396 A seemingly impossible chase for India, 2178 01:53:39,479 --> 01:53:43,021 and a packed house hungry for a thrilling finish. 2179 01:53:43,104 --> 01:53:46,937 [Ravi] Zafar, Pakistan's fiery pacer, steams in with the new ball, 2180 01:53:47,021 --> 01:53:49,604 ready to rip into the Indian batting lineup. 2181 01:53:49,687 --> 01:53:51,146 [crowd cheering] 2182 01:53:51,229 --> 01:53:54,687 [commentator 1] Bails went flying! That was an absolute ripper! 2183 01:53:54,771 --> 01:53:56,312 Abhinand is gone. Pakistan… 2184 01:53:56,396 --> 01:53:59,271 From now on, I won't do anything you tell me to. 2185 01:53:59,354 --> 01:54:00,521 What will you do? 2186 01:54:00,604 --> 01:54:02,271 Are you willing to take that chance, Arjun? 2187 01:54:02,354 --> 01:54:04,271 [inhales sharply] 2188 01:54:04,354 --> 01:54:05,437 [phone clatters] 2189 01:54:05,521 --> 01:54:07,271 [suspenseful music playing] 2190 01:54:07,354 --> 01:54:09,646 [Ravi] Humayun comes into the attack. 2191 01:54:10,187 --> 01:54:12,271 It's a strong appeal from the Pakistan players! 2192 01:54:12,354 --> 01:54:13,271 And he's given out! 2193 01:54:13,354 --> 01:54:16,229 Pakistan is pumped up and next on the Indian lineup 2194 01:54:16,312 --> 01:54:17,979 is Arjun Venkatraman, 2195 01:54:18,062 --> 01:54:19,604 who walks up to the centre. 2196 01:54:19,687 --> 01:54:23,104 [commentator 1] He faces up to Pakistan's spearhead, Humayun. 2197 01:54:23,687 --> 01:54:26,646 And Arjun hammers the ball down the ground. 2198 01:54:26,729 --> 01:54:30,021 [Ravi] There was no stopping that ball once it hit that bat. 2199 01:54:30,104 --> 01:54:32,021 -[muted conversation] -[commentator 1] It's a sharp bouncer. 2200 01:54:32,104 --> 01:54:35,104 That's a great comeback from Humayun after that shot. 2201 01:54:35,187 --> 01:54:36,021 [muted] 2202 01:54:37,021 --> 01:54:39,187 [Sanjay] Arjun pushes for a quick single. 2203 01:54:39,271 --> 01:54:42,187 -[crowd cheering] -[upbeat music playing] 2204 01:54:42,771 --> 01:54:44,229 Last ball of the over. 2205 01:54:44,812 --> 01:54:47,437 [commentator 1] And he's clean-bowled him! What a way to go! 2206 01:54:47,521 --> 01:54:49,437 [Ravi] It's the Indian captain coming next to bat. 2207 01:54:49,521 --> 01:54:52,021 They desperately need a partnership now. 2208 01:54:52,521 --> 01:54:55,104 A delightful cover drive races to the boundary. 2209 01:54:55,187 --> 01:54:56,437 [crowd cheering] 2210 01:54:56,521 --> 01:54:59,687 [Sanjay] Arjun is phenomenal out there! The old duo is back. 2211 01:54:59,771 --> 01:55:03,312 India 134 for 3 at the lunch of Day 5. 2212 01:55:04,229 --> 01:55:05,187 [tense music playing] 2213 01:55:05,271 --> 01:55:09,062 -[phone buzzes] -[clears throat] What happened? 2214 01:55:09,146 --> 01:55:11,146 [Dharmesh] The secretary has signed it. 2215 01:55:11,812 --> 01:55:13,146 Check your WhatsApp. 2216 01:55:13,854 --> 01:55:16,479 -[tense music continues] -[exclaims] 2217 01:55:16,562 --> 01:55:20,771 [exhales sharply, breathes raggedly] 2218 01:55:20,854 --> 01:55:23,729 But the press release will take some time. 2219 01:55:24,229 --> 01:55:26,521 [Saravanan] Okay. You have one hour to do it. 2220 01:55:27,479 --> 01:55:28,979 What do you want him to do next? 2221 01:55:29,479 --> 01:55:32,021 -[train chugging] -[train horn hoots] 2222 01:55:32,104 --> 01:55:34,812 Sir, Saturday is a holiday. 2223 01:55:34,896 --> 01:55:36,896 He was last here on Friday. 2224 01:55:36,979 --> 01:55:38,146 On Friday? 2225 01:55:38,229 --> 01:55:39,771 [suspenseful music playing] 2226 01:55:39,854 --> 01:55:41,979 Why did they file the complaint on Saturday? 2227 01:55:44,021 --> 01:55:46,646 May I speak to the teacher who dropped him on Friday? 2228 01:55:47,604 --> 01:55:49,062 She is under suspension. 2229 01:55:49,146 --> 01:55:51,896 -And what's her name? -Kumudha Saravanan. 2230 01:55:51,979 --> 01:55:53,729 Kumudha Saravanan. 2231 01:55:53,812 --> 01:55:56,104 [suspenseful music playing] 2232 01:55:56,187 --> 01:55:58,521 [crowd cheering] 2233 01:55:58,604 --> 01:56:00,937 [tense music playing] 2234 01:56:01,021 --> 01:56:02,271 Listen to me. 2235 01:56:02,771 --> 01:56:03,979 Let my son go. 2236 01:56:06,396 --> 01:56:08,646 Please stop it. I can't take it anymore. 2237 01:56:10,646 --> 01:56:12,229 Why are you doing this to me? 2238 01:56:14,187 --> 01:56:15,562 What are you getting out of this? 2239 01:56:15,646 --> 01:56:16,771 [laughs maniacally] 2240 01:56:18,312 --> 01:56:20,812 And what do you get when you play well? 2241 01:56:21,937 --> 01:56:25,562 Will the world stop spinning? [laughs] 2242 01:56:26,937 --> 01:56:30,271 Have you ever taken a moment and thought about your success, Arjun? 2243 01:56:32,021 --> 01:56:33,979 For one man like you to win, 2244 01:56:34,604 --> 01:56:37,562 there are millions of men who lose every day. 2245 01:56:37,646 --> 01:56:38,896 You have no idea. 2246 01:56:38,979 --> 01:56:40,604 [tense music playing] 2247 01:56:40,687 --> 01:56:43,271 The world doesn't exist in binary, Arjun. 2248 01:56:44,479 --> 01:56:47,354 It's incredibly unreasonable. 2249 01:56:48,104 --> 01:56:49,354 Damn right. 2250 01:56:50,729 --> 01:56:52,479 Fucking unreasonable. 2251 01:56:54,104 --> 01:56:55,437 Why else would a champion like me 2252 01:56:55,521 --> 01:56:58,187 be dancing to the tunes of a pathetic loser like you? 2253 01:56:58,271 --> 01:56:59,854 A loser? 2254 01:57:00,771 --> 01:57:01,812 Wow! 2255 01:57:03,062 --> 01:57:04,812 You don't even know who I am. 2256 01:57:05,937 --> 01:57:08,771 But you have already decided that I am a loser. 2257 01:57:10,229 --> 01:57:12,812 See that's the privilege your success provides you. 2258 01:57:13,396 --> 01:57:15,812 Do you know I didn't go to see my mother when she died? 2259 01:57:16,729 --> 01:57:18,312 I'm privileged, is it? 2260 01:57:19,479 --> 01:57:22,187 Do you think I reached this position in life so easily? 2261 01:57:24,354 --> 01:57:27,937 I've sidelined my family, my wife, my child for cricket. 2262 01:57:29,104 --> 01:57:30,937 I've sacrificed every small happiness 2263 01:57:31,021 --> 01:57:33,437 a common man can hope for, just for cricket. 2264 01:57:35,521 --> 01:57:38,229 My struggles, losses, my sacrifices, 2265 01:57:39,354 --> 01:57:41,396 how would a man like you even understand? 2266 01:57:42,687 --> 01:57:44,396 I understand one thing. 2267 01:57:45,479 --> 01:57:49,354 Winning and losing are two sides of the same coin. 2268 01:57:51,312 --> 01:57:53,062 Fine. [sighs] 2269 01:57:53,146 --> 01:57:56,771 You can be the hero. I'll agree to be the villain. 2270 01:57:57,562 --> 01:57:59,854 But let the villain win today. 2271 01:58:00,479 --> 01:58:01,396 Please. 2272 01:58:01,896 --> 01:58:05,812 [suspenseful music playing] 2273 01:58:05,896 --> 01:58:07,021 [Kumudha] Sara. 2274 01:58:07,521 --> 01:58:08,479 [man] Dada. 2275 01:58:09,146 --> 01:58:10,271 [Kumudha] Sara. 2276 01:58:10,354 --> 01:58:11,979 [suspenseful music fades out] 2277 01:58:12,062 --> 01:58:14,271 [temple bell rings] 2278 01:58:16,229 --> 01:58:17,312 [commentary on TV] 2279 01:58:17,396 --> 01:58:19,271 [Kumudha] My amma's wedding saree. 2280 01:58:19,771 --> 01:58:21,687 I wanted to wear this saree for the procedure. 2281 01:58:21,771 --> 01:58:23,687 -[sombre music playing] -[chuckles softly] 2282 01:58:23,771 --> 01:58:25,479 [commentary continues] 2283 01:58:25,562 --> 01:58:26,396 Okay, let's go. 2284 01:58:26,479 --> 01:58:30,521 You fixed the procedure today, so you could see Arjun play, right? 2285 01:58:31,021 --> 01:58:32,729 Hmm? Your boyfriend's under pressure. 2286 01:58:32,812 --> 01:58:36,062 Let's watch the game and then we'll leave. 2287 01:58:36,812 --> 01:58:38,812 [commentator 1] Well, I couldn't agree more. 2288 01:58:38,896 --> 01:58:41,396 They rotated the strike beautifully in that first over, 2289 01:58:41,479 --> 01:58:43,604 putting the Pakistani bowlers under pressure. 2290 01:58:43,687 --> 01:58:46,687 This partnership is crucial for India's lead. 2291 01:58:46,771 --> 01:58:49,437 [Ravi] Here comes the first over of the second session. 2292 01:58:50,396 --> 01:58:53,729 And that's a good shot. That's right off the middle of the bat to the covers. 2293 01:58:53,812 --> 01:58:56,937 Off they go for a quick single and they push hard for a second! 2294 01:58:57,021 --> 01:58:58,979 There's a confusion! What's happening? 2295 01:58:59,062 --> 01:59:01,979 -He's gone! Rakesh Sharma is gone. -[commentator 1] Oh, dear! 2296 01:59:02,062 --> 01:59:03,479 What happened here? 2297 01:59:03,562 --> 01:59:06,562 [Ravi] Arjun called out for a second but then pulled out at the last moment. 2298 01:59:06,646 --> 01:59:09,646 Rakesh was left stranded halfway down the pitch. 2299 01:59:09,729 --> 01:59:11,562 That is a terrible mix-up. 2300 01:59:11,646 --> 01:59:15,187 Rakesh Sharma's gone just when India were looking so good. 2301 01:59:15,271 --> 01:59:17,062 [commentator 1] A huge blow for India, Ravi. 2302 01:59:17,146 --> 01:59:20,812 Rakesh was batting beautifully, building a crucial partnership… 2303 01:59:20,896 --> 01:59:24,812 [discordant music playing] 2304 01:59:24,896 --> 01:59:26,812 [echoes] The crowd is stunned into silence… 2305 01:59:26,896 --> 01:59:28,729 [indistinct commentary] 2306 01:59:28,812 --> 01:59:30,812 [echoes] Now, Vijesh Patil walks in to bat. 2307 01:59:31,812 --> 01:59:33,229 [Arjun] Life is like a game. 2308 01:59:34,229 --> 01:59:36,104 Its beauty lies in the rules. 2309 01:59:36,187 --> 01:59:39,562 Rule one, and probably the only rule. 2310 01:59:39,646 --> 01:59:43,187 You have to enter the field and play. You don't have a choice. 2311 01:59:43,271 --> 01:59:45,104 [discordant music playing] 2312 01:59:45,187 --> 01:59:48,687 The moment you understand this, your test begins. 2313 01:59:49,687 --> 01:59:51,062 Today is my test. 2314 01:59:51,146 --> 01:59:55,771 [ominous music playing] 2315 01:59:56,521 --> 01:59:59,062 [commentator 1] Oh no! That looked nasty! 2316 01:59:59,146 --> 02:00:01,187 Arjun goes down immediately. 2317 02:00:01,271 --> 02:00:03,812 The ball catches him flush on the grill. 2318 02:00:03,896 --> 02:00:07,312 [Ravi] We're holding our breath here. The umpires are looking concerned. 2319 02:00:07,396 --> 02:00:10,354 This looks serious. The players are gathering around him. 2320 02:00:10,437 --> 02:00:13,104 There's an eerie silence across Chepauk right now. 2321 02:00:13,187 --> 02:00:15,604 And the physio is rushing out there. 2322 02:00:15,687 --> 02:00:17,562 [commentator 1] Looks like a terrible blow, Ravi. 2323 02:00:17,646 --> 02:00:20,104 We can see blood gushing from Arjun's cheek. 2324 02:00:20,187 --> 02:00:23,687 [Ravi] Physio's having a word with him. A very dramatic few minutes there. 2325 02:00:23,771 --> 02:00:26,021 The team management will need to closely monitor him… 2326 02:00:26,104 --> 02:00:27,604 [laughs mockingly] Retired hurt! 2327 02:00:28,104 --> 02:00:30,812 -[Ravi continues commenting] -[scoffs menacingly] 2328 02:00:30,896 --> 02:00:34,021 [Ravi] Looks like Arjun will be going off the pitch for the moment. 2329 02:00:34,604 --> 02:00:36,979 Definitely not a good sign for India. 2330 02:00:37,062 --> 02:00:40,521 [Sanjay] India came in with two set batsmen with brilliant touch. 2331 02:00:40,604 --> 02:00:41,979 They had a lot of positives, 2332 02:00:42,062 --> 02:00:45,771 but it just took two deliveries, and everything went upside down for them. 2333 02:00:45,854 --> 02:00:49,396 But for the Pakistan side, they have a strong upper hand right now. 2334 02:00:49,479 --> 02:00:51,271 [suspenseful music playing] 2335 02:00:51,354 --> 02:00:54,646 [Sanjay] If the Pakistanis maximize this situation and succeed, 2336 02:00:54,729 --> 02:00:57,354 India will be in deep, deep trouble. 2337 02:00:57,437 --> 02:01:01,937 [suspenseful music continues] 2338 02:01:05,271 --> 02:01:06,854 Nothing will happen to your Appa, Adi. 2339 02:01:06,937 --> 02:01:09,562 -He's going to be fine. -This is Appa's last match. 2340 02:01:09,646 --> 02:01:12,021 I heard him when he told Ma about it. 2341 02:01:12,812 --> 02:01:16,312 I wanted to be on the ground and see Appa win the match today. 2342 02:01:17,396 --> 02:01:19,354 You are also his fan, right? 2343 02:01:19,854 --> 02:01:22,396 I hope you understand how I feel. 2344 02:01:23,062 --> 02:01:25,521 Please, miss. Please take me there. 2345 02:01:26,021 --> 02:01:29,354 -[melancholic music playing] -[Kumudha sighs] 2346 02:01:29,437 --> 02:01:30,687 Look at me, Adi. 2347 02:01:31,562 --> 02:01:34,146 I'll take you to the ground. Don't worry, okay? 2348 02:01:35,937 --> 02:01:37,312 Promise, miss? 2349 02:01:37,812 --> 02:01:38,771 Simple matter. 2350 02:01:40,729 --> 02:01:42,104 [Aditya] Salt water. 2351 02:01:43,271 --> 02:01:44,229 [tense music playing] 2352 02:01:44,312 --> 02:01:46,396 First, I want the announcement to happen. 2353 02:01:46,479 --> 02:01:47,812 Everything is ready, 2354 02:01:47,896 --> 02:01:52,229 but if it gets done, you won't do what I tell you. 2355 02:01:52,312 --> 02:01:53,562 [inhales sharply] 2356 02:01:53,646 --> 02:01:54,854 Dharmesh, 2357 02:01:55,896 --> 02:01:58,146 I really don't have anything to lose here. 2358 02:01:58,687 --> 02:02:00,854 I'm ready to do anything I need to. 2359 02:02:01,396 --> 02:02:02,854 Just don't try to mess with me. 2360 02:02:02,937 --> 02:02:04,854 Look, I won't lie to you. 2361 02:02:04,937 --> 02:02:07,479 The minister will definitely make the announcement today. 2362 02:02:07,562 --> 02:02:09,104 And when it happens, 2363 02:02:09,187 --> 02:02:10,729 it will be good for us too. 2364 02:02:11,312 --> 02:02:12,354 Don't you get that? 2365 02:02:12,437 --> 02:02:14,021 This is the end. 2366 02:02:14,771 --> 02:02:16,896 -What do you want? -[Kumudha] Sara. 2367 02:02:18,937 --> 02:02:20,979 Where's Bharani? Let's go. 2368 02:02:21,062 --> 02:02:23,146 [tense music playing] 2369 02:02:23,229 --> 02:02:25,396 Sara, where's Bharani? Let's leave. 2370 02:02:26,146 --> 02:02:28,604 He won't be coming. You should go home. 2371 02:02:29,729 --> 02:02:32,646 Go home? And who's gonna drop Adi home? 2372 02:02:33,479 --> 02:02:34,646 I will drop him. 2373 02:02:35,437 --> 02:02:37,854 What are you talking about? What do you mean you will drop him? 2374 02:02:37,937 --> 02:02:41,312 It's his father's last match today. I'll drop him to the stadium. 2375 02:02:41,396 --> 02:02:44,854 Hey! His father's retirement might be the number one problem on your list. 2376 02:02:44,937 --> 02:02:47,896 [emphatically] But I don't care! 2377 02:02:48,479 --> 02:02:49,479 Do you get that? 2378 02:02:49,979 --> 02:02:52,104 Just go home. Get ready and get to the clinic. 2379 02:02:52,771 --> 02:02:53,979 I've got work to do. 2380 02:02:54,604 --> 02:02:57,146 [tense music continues] 2381 02:03:05,729 --> 02:03:06,604 Sara. 2382 02:03:07,979 --> 02:03:09,771 This is enough. Please. 2383 02:03:14,979 --> 02:03:18,104 You should know that the secretary has signed off on our project. 2384 02:03:19,562 --> 02:03:21,104 This is the last one. 2385 02:03:22,562 --> 02:03:24,354 Only the announcement is left. 2386 02:03:24,937 --> 02:03:26,396 I'll finish this and come. 2387 02:03:27,646 --> 02:03:30,854 Sara, we've already lost a lot because of this project. 2388 02:03:30,937 --> 02:03:32,437 Let it go, please. 2389 02:03:33,687 --> 02:03:36,312 [Saravanan] You're right. We've lost a lot. 2390 02:03:37,104 --> 02:03:38,312 So what? 2391 02:03:38,396 --> 02:03:40,062 [tense music continues] 2392 02:03:40,146 --> 02:03:41,771 You want me to give it all up? 2393 02:03:43,521 --> 02:03:44,812 I can't do that. 2394 02:03:46,104 --> 02:03:49,604 Because now is the time for me to have the life I wanted. 2395 02:03:51,104 --> 02:03:52,479 [whispers] Sara… [sniffles] 2396 02:03:53,604 --> 02:03:55,021 This is enough for us. 2397 02:03:55,604 --> 02:03:56,604 No, it's not. 2398 02:03:58,396 --> 02:04:02,604 This life that you think is enough for you is not going to be enough for me. 2399 02:04:03,729 --> 02:04:05,229 I want it all. 2400 02:04:06,604 --> 02:04:08,021 -You can go. -[Kumudha sniffles] 2401 02:04:10,521 --> 02:04:11,646 I won't go without you. 2402 02:04:13,687 --> 02:04:15,021 Won't go without me? 2403 02:04:16,271 --> 02:04:17,271 Me? [chuckles] 2404 02:04:17,354 --> 02:04:19,896 [tense music continues] 2405 02:04:20,646 --> 02:04:22,521 I'm not even a man, remember? 2406 02:04:25,229 --> 02:04:28,104 You decided to go ahead and have a child without me. 2407 02:04:29,354 --> 02:04:32,146 You went ahead and fixed the time for the procedure without me. 2408 02:04:33,354 --> 02:04:36,146 Sara, the things you are doing are really disgusting. 2409 02:04:36,229 --> 02:04:37,729 This is disgusting? 2410 02:04:41,479 --> 02:04:43,937 You seem to think very highly of yourself. 2411 02:04:45,229 --> 02:04:46,604 Are you a nice person? 2412 02:04:50,354 --> 02:04:52,729 When I handed you the phone the other day, 2413 02:04:52,812 --> 02:04:55,729 you could have told Adi's mother the truth, couldn't you? 2414 02:04:57,062 --> 02:04:58,354 But you didn't. 2415 02:04:59,771 --> 02:05:02,271 You were the one who made the choice that day. 2416 02:05:02,854 --> 02:05:05,271 You didn't realise you were being selfish then? 2417 02:05:05,354 --> 02:05:09,021 "Baby, baby, baby." This mad obsession that you have. [inhales sharply] 2418 02:05:09,104 --> 02:05:11,896 Look at what you've turned me into with all that pressure. 2419 02:05:14,604 --> 02:05:16,562 You want 5 lakh rupees. 2420 02:05:17,104 --> 02:05:18,979 He said he wants 50 lakhs. 2421 02:05:19,937 --> 02:05:21,521 Another guy asked for 5 crores. 2422 02:05:23,104 --> 02:05:28,146 What's the difference between those criminals and you, Kumudha? 2423 02:05:31,687 --> 02:05:33,479 When I couldn't pay the clinic, 2424 02:05:34,646 --> 02:05:37,146 you didn't even care if I was alive. 2425 02:05:37,687 --> 02:05:40,146 When Kutty's gang beat me up and took me… 2426 02:05:42,021 --> 02:05:44,146 you didn't even make a phone call. 2427 02:05:45,104 --> 02:05:49,896 So whatever is happening, you are also a reason, Kumudha. 2428 02:05:50,854 --> 02:05:54,104 -[tense music playing] -[inhales sharply] 2429 02:05:58,187 --> 02:05:59,021 [Kumudha sobbing] 2430 02:06:01,729 --> 02:06:02,646 [sobbing] 2431 02:06:02,729 --> 02:06:06,271 [Aditya] Miss. Please take me to the match. 2432 02:06:10,687 --> 02:06:12,062 [Saravanan] Hey, get inside. 2433 02:06:13,229 --> 02:06:14,437 Get inside. Hey, come on. 2434 02:06:14,521 --> 02:06:17,354 -Please, Uncle. Let me go. Please! -[Saravanan] Shut up, get in. Go. 2435 02:06:17,437 --> 02:06:19,354 -[Aditya] Help me, miss. -[door slams] 2436 02:06:19,437 --> 02:06:21,146 -[Aditya] Help me, please! -[sobs] 2437 02:06:21,229 --> 02:06:22,646 [Aditya] Please let me go. 2438 02:06:22,729 --> 02:06:24,937 It didn't hurt when you slapped me. 2439 02:06:27,187 --> 02:06:30,771 But the truth hurts, doesn't it? Of course, it does. 2440 02:06:36,479 --> 02:06:38,646 Have you ever thought about why 2441 02:06:39,937 --> 02:06:42,104 I didn't want a child, Kumudha? 2442 02:06:43,771 --> 02:06:45,062 You haven't, right? 2443 02:06:46,812 --> 02:06:51,646 The way you see me right now, the whole world sees me as a loser. 2444 02:06:53,729 --> 02:06:56,187 [voice breaking] You think my child should see me like this? 2445 02:07:00,229 --> 02:07:01,229 That's it. 2446 02:07:05,354 --> 02:07:06,271 You're running late. 2447 02:07:08,354 --> 02:07:09,729 You should leave now. 2448 02:07:10,354 --> 02:07:15,271 [tense music continues] 2449 02:07:37,354 --> 02:07:39,354 [tense music continues] 2450 02:07:42,687 --> 02:07:43,854 [Karpagam] Sir. 2451 02:07:44,979 --> 02:07:46,896 Do any of their relatives live around here? 2452 02:07:46,979 --> 02:07:49,437 [Karpagam] Kumudha's father has a house somewhere in Mylapore. 2453 02:07:49,521 --> 02:07:51,521 In fact, she goes there quite often. 2454 02:07:51,604 --> 02:07:54,146 They don't have any other relatives or family, sir. 2455 02:07:54,229 --> 02:07:56,771 [suspenseful music playing] 2456 02:07:57,354 --> 02:07:58,771 [line ringing] 2457 02:07:58,854 --> 02:08:02,771 [crowd cheering] 2458 02:08:02,854 --> 02:08:04,771 [phone buzzing] 2459 02:08:04,854 --> 02:08:06,854 Pick it up, you bastard! [breathing heavily] 2460 02:08:08,854 --> 02:08:10,854 [tense music playing] 2461 02:08:13,062 --> 02:08:16,229 [phone buzzes] 2462 02:08:17,354 --> 02:08:20,146 Dharmesh, I've been trying to call Arjun. 2463 02:08:20,229 --> 02:08:22,687 -He's not taking my calls. -[Kutty] Not my problem. 2464 02:08:24,479 --> 02:08:26,396 If you want your dream project to be announced, 2465 02:08:26,479 --> 02:08:28,021 do what you're told. 2466 02:08:29,146 --> 02:08:30,396 Where is Dharmesh? 2467 02:08:30,479 --> 02:08:33,396 Forget Dharmesh. Do you know what happened to Bharani? 2468 02:08:35,479 --> 02:08:39,396 Kutty, if anything happens to Bharani or the project, 2469 02:08:39,479 --> 02:08:41,729 you and Dharmesh are dead. 2470 02:08:42,229 --> 02:08:43,979 I will go to the police. 2471 02:08:44,062 --> 02:08:47,396 My project announcement has to happen today. 2472 02:08:47,479 --> 02:08:50,396 If you want the announcement, make Arjun do what we want. 2473 02:08:50,479 --> 02:08:52,562 If you go to the police, forget the project. 2474 02:08:53,937 --> 02:08:57,354 [Saravanan] Kutty, listen to me. Kutty! Kutty! 2475 02:08:58,104 --> 02:08:59,562 [inhales sharply] 2476 02:08:59,646 --> 02:09:02,021 [tense music playing] 2477 02:09:02,104 --> 02:09:03,146 [keypad clacks] 2478 02:09:06,104 --> 02:09:08,021 [phone buzzing] 2479 02:09:08,687 --> 02:09:09,979 [screams in frustration] 2480 02:09:10,062 --> 02:09:14,021 [tense music continues] 2481 02:09:14,104 --> 02:09:19,646 [ominous music playing] 2482 02:09:21,354 --> 02:09:23,979 -[whimpers] -Adi… 2483 02:09:25,396 --> 02:09:27,729 -Say hi to your Appa. -Hi, Dada. 2484 02:09:27,812 --> 02:09:28,937 [Adi grunts] 2485 02:09:29,021 --> 02:09:31,937 -[ominous music playing] -[whimpering] 2486 02:09:32,021 --> 02:09:35,937 [Aditya sobbing] 2487 02:09:38,687 --> 02:09:40,562 Hi, Dada. [sobs, grunts] 2488 02:09:40,646 --> 02:09:44,812 [ominous music continues] 2489 02:09:55,021 --> 02:09:57,021 [sobbing] 2490 02:10:00,521 --> 02:10:02,562 -[knock on door] -[man] Dada. 2491 02:10:02,646 --> 02:10:04,646 [sobbing] 2492 02:10:04,729 --> 02:10:06,729 [music playing faintly] 2493 02:10:09,104 --> 02:10:10,562 [line ringing] 2494 02:10:10,646 --> 02:10:14,104 [phone buzzing] 2495 02:10:14,187 --> 02:10:18,562 [tense music playing] 2496 02:10:19,146 --> 02:10:21,062 He's my little baby. 2497 02:10:23,312 --> 02:10:25,062 [voice breaking] How fucking dare you? 2498 02:10:26,479 --> 02:10:28,187 I understand your anger. 2499 02:10:31,437 --> 02:10:33,771 But I've already lost a lot today. 2500 02:10:34,271 --> 02:10:36,896 Whatever you do, please don't try to win today. 2501 02:10:37,396 --> 02:10:40,479 I swear to god, I will kill you, bastard! 2502 02:10:42,937 --> 02:10:44,729 I still have your son. 2503 02:10:46,187 --> 02:10:48,771 You better not make me think like you do. 2504 02:10:49,771 --> 02:10:52,771 It is best for the both of us that we don't cross the line. 2505 02:10:54,521 --> 02:10:56,729 You cannot go out to play now. 2506 02:10:58,396 --> 02:11:00,521 India has to lose. 2507 02:11:02,437 --> 02:11:05,521 [sombre music playing] 2508 02:11:08,646 --> 02:11:09,979 [phone thuds, clatters] 2509 02:11:11,312 --> 02:11:13,479 [sobbing] 2510 02:11:18,104 --> 02:11:19,271 [knocking on door] 2511 02:11:19,354 --> 02:11:22,312 -[man] Dada! -[muffled sobbing] 2512 02:11:24,604 --> 02:11:25,646 [inhales sharply] 2513 02:11:25,729 --> 02:11:31,229 [suspenseful music playing] 2514 02:11:32,354 --> 02:11:35,396 [rummaging for phone] 2515 02:11:43,104 --> 02:11:45,687 -[line ringing] -[exhales sharply] 2516 02:11:47,062 --> 02:11:48,479 [Padma] Have they dropped Adi? 2517 02:11:51,771 --> 02:11:53,104 Say something, Arjun. 2518 02:11:54,687 --> 02:11:56,729 I'm to blame for everything. 2519 02:12:01,021 --> 02:12:04,187 They are telling me now that I can't play anymore in this match. 2520 02:12:07,021 --> 02:12:08,396 That India should lose. 2521 02:12:10,562 --> 02:12:11,896 How am I supposed to choose? 2522 02:12:11,979 --> 02:12:12,854 [Padma] Arjun. 2523 02:12:13,354 --> 02:12:15,062 [sobbing] Our child… 2524 02:12:15,937 --> 02:12:17,854 The child I gave life to… 2525 02:12:20,312 --> 02:12:22,729 or cricket, that I love more than life itself? 2526 02:12:22,812 --> 02:12:27,437 [tense music playing] 2527 02:12:27,521 --> 02:12:28,354 [crowd cheering] 2528 02:12:28,437 --> 02:12:31,604 [Sanjay] India are 308 for 8, and Rajat is on strike. 2529 02:12:31,687 --> 02:12:34,771 He goes big! It goes all the way to six! 2530 02:12:34,854 --> 02:12:37,271 [crowd cheering] 2531 02:12:37,354 --> 02:12:39,646 [Ravi] Rajat comes down the track, and that's gone! 2532 02:12:39,729 --> 02:12:41,896 -India loses its ninth wicket. -[spectators groaning] 2533 02:12:41,979 --> 02:12:44,979 [Ravi] And Pakistan are inching towards their victory. 2534 02:12:45,062 --> 02:12:46,896 [commentator 1] What a session this has been! 2535 02:12:46,979 --> 02:12:50,146 We can clearly see that the Pakistan team is impatient 2536 02:12:50,229 --> 02:12:52,146 and the captain is not happy. 2537 02:12:52,229 --> 02:12:55,646 [Ravi] The tension is thicker than the Chennai humidity here at Chepauk. 2538 02:12:55,729 --> 02:12:59,562 India has just lost Rajat. That's the ninth wicket down for India. 2539 02:12:59,646 --> 02:13:01,271 Can they hold on for a draw? 2540 02:13:01,354 --> 02:13:05,146 Or will they push to snatch victory from the jaws of defeat? 2541 02:13:05,229 --> 02:13:07,146 [commentator 1] The crowd's in a frenzy, Ravi. 2542 02:13:07,229 --> 02:13:08,937 They are chanting Arjun's name. 2543 02:13:09,021 --> 02:13:10,729 There's a discussion going on… 2544 02:13:10,812 --> 02:13:13,646 [phone buzzes] 2545 02:13:14,146 --> 02:13:17,229 Hello, scientist. You're nothing but a big bloody fraud. 2546 02:13:17,312 --> 02:13:20,146 You kidnapped the son of India's best player and locked him up, huh? 2547 02:13:20,729 --> 02:13:24,021 Bharani told us everything. Taking Aditya hostage was a big mistake. 2548 02:13:24,104 --> 02:13:25,187 Kutty. 2549 02:13:25,271 --> 02:13:27,687 Do you have any clue about the syndicate's rules? 2550 02:13:27,771 --> 02:13:29,812 You never go after the players or their families. 2551 02:13:29,896 --> 02:13:32,229 You did that. Now you're dead. 2552 02:13:32,896 --> 02:13:36,646 Hey! How many more people are you going to sacrifice for your project? 2553 02:13:36,729 --> 02:13:38,687 -Vivek, Dharmesh… -[gunshots] 2554 02:13:38,771 --> 02:13:40,354 …then your friend, Bharani. 2555 02:13:40,437 --> 02:13:42,937 Now all you have left is your beautiful wife, Kumudha. 2556 02:13:43,021 --> 02:13:45,562 Don't do it, Kutty. Please. 2557 02:13:45,646 --> 02:13:47,562 She's wearing a beautiful red Kanchipuram saree. 2558 02:13:47,646 --> 02:13:49,271 Red is an auspicious colour, right? 2559 02:13:50,104 --> 02:13:51,187 Going to have your child? 2560 02:13:52,146 --> 02:13:53,396 Please, Kutty, don't. 2561 02:13:54,937 --> 02:13:58,146 Do you want your wife or are you willing to die for your project? 2562 02:14:01,104 --> 02:14:04,521 [tense music playing] 2563 02:14:04,604 --> 02:14:05,979 [line ringing] 2564 02:14:06,062 --> 02:14:07,771 [voice breaking] Please, Kumudha, pick up. 2565 02:14:12,729 --> 02:14:14,646 [cell phone ringing] 2566 02:14:16,729 --> 02:14:20,062 [tense music continues] 2567 02:14:29,146 --> 02:14:31,146 [auto engine whirring] 2568 02:14:32,146 --> 02:14:34,146 [tense music continues] 2569 02:14:41,146 --> 02:14:42,937 It's me you want. 2570 02:14:44,312 --> 02:14:47,062 -I still have Arjun's son. -[brakes screeching] 2571 02:14:47,146 --> 02:14:49,062 Just leave Kumudha out of this. 2572 02:14:49,146 --> 02:14:51,062 Give me the address right now. 2573 02:14:52,396 --> 02:14:54,271 [temple bell rings] 2574 02:14:57,771 --> 02:14:59,604 [Kumudha] I am always there for you. 2575 02:14:59,687 --> 02:15:01,062 [temple bell continues ringing] 2576 02:15:01,146 --> 02:15:03,146 [pensive music playing] 2577 02:15:10,146 --> 02:15:14,896 [phone buzzes] 2578 02:15:15,771 --> 02:15:17,687 [sobbing] 2579 02:15:23,937 --> 02:15:26,312 S… Sara, Sara, just listen to me, please. 2580 02:15:26,396 --> 02:15:29,812 If we want to live as a family, this is our last chance. 2581 02:15:29,896 --> 02:15:31,271 Don't say anything. 2582 02:15:33,396 --> 02:15:36,312 Get the procedure done and just go away, Kumudha. 2583 02:15:39,062 --> 02:15:40,854 [voice breaking] Please never come back to me. 2584 02:15:41,354 --> 02:15:45,771 -[temple bell rings] -[sombre music playing] 2585 02:15:57,104 --> 02:15:59,687 [sobbing] 2586 02:16:00,896 --> 02:16:02,854 [music fades out] 2587 02:16:17,229 --> 02:16:19,479 [crowd cheering] 2588 02:16:19,562 --> 02:16:21,771 [Sanjay] Arjun is walking out. 2589 02:16:21,854 --> 02:16:24,271 The whole stadium has erupted. 2590 02:16:24,354 --> 02:16:26,271 The Chepauk crowd roars in approval. 2591 02:16:26,354 --> 02:16:28,312 [Ravi] This is incredible, Sanjay. 2592 02:16:28,396 --> 02:16:32,812 Arjun, clearly injured, is walking out to bat for his country. 2593 02:16:32,896 --> 02:16:34,896 What a show of guts! 2594 02:16:34,979 --> 02:16:37,937 [commentator 1] You can see the determination in his eyes, Ravi. 2595 02:16:38,021 --> 02:16:41,437 The Indian team is on their feet, cheering him on. 2596 02:16:42,521 --> 02:16:45,021 This is pure drama unfolding here. 2597 02:16:45,104 --> 02:16:48,604 The man is putting his body on the line for his team. 2598 02:16:48,687 --> 02:16:51,729 The crowd goes absolutely berserk. 2599 02:16:51,812 --> 02:16:55,229 [continues faintly] This is what test cricket is all about… 2600 02:16:55,312 --> 02:16:58,229 -[crowd cheering] -[indistinct commentary] 2601 02:16:58,312 --> 02:17:04,229 [uplifting music playing] 2602 02:17:04,312 --> 02:17:07,812 [Arjun] On the battlefield, does a soldier fight to save his country, 2603 02:17:07,896 --> 02:17:09,812 or does he fight to save his own life? 2604 02:17:10,312 --> 02:17:11,854 I'm a soldier, sir. 2605 02:17:11,937 --> 02:17:13,812 [uplifting music continues] 2606 02:17:21,187 --> 02:17:22,687 [Arjun] In this game of life, 2607 02:17:23,646 --> 02:17:25,812 whether you're a king or an ordinary man, 2608 02:17:27,146 --> 02:17:30,021 you will be pushed into the depths of the sea and tested. 2609 02:17:30,646 --> 02:17:33,062 That's when you find out who you really are. 2610 02:17:33,646 --> 02:17:36,771 A hero? A villain? 2611 02:17:37,646 --> 02:17:40,812 A winner or a loser? 2612 02:17:42,396 --> 02:17:44,854 Life sets a price for every decision you make. 2613 02:17:45,812 --> 02:17:47,729 And you have to pay that price. 2614 02:17:49,354 --> 02:17:50,521 [Aditya] Dada… 2615 02:17:53,354 --> 02:17:55,812 I want to watch you play on the ground today. 2616 02:17:57,229 --> 02:18:00,521 If you would have played aggressively, we would have definitely won the match. 2617 02:18:00,604 --> 02:18:02,521 [sombre music playing] 2618 02:18:02,604 --> 02:18:04,396 [Aditya] There was nobody in third man. 2619 02:18:05,104 --> 02:18:07,104 I knew he was gonna bowl on the leg side. 2620 02:18:07,687 --> 02:18:09,729 That's why I tried the reverse sweep. 2621 02:18:10,604 --> 02:18:12,104 [Arjun] You're gonna teach me? 2622 02:18:13,479 --> 02:18:15,479 [sombre music fades out] 2623 02:18:15,562 --> 02:18:17,562 [ominous music playing] 2624 02:18:19,271 --> 02:18:21,271 [laughs hysterically] 2625 02:18:21,354 --> 02:18:25,896 [music continues] 2626 02:18:29,021 --> 02:18:31,521 I wanted this world to look at me as a hero. 2627 02:18:31,604 --> 02:18:35,521 [unsettling music playing] 2628 02:18:36,604 --> 02:18:38,104 -[door rattles] -But the world thinks 2629 02:18:38,187 --> 02:18:41,521 that the man hitting the ball with the bat is the real hero. 2630 02:18:45,604 --> 02:18:49,521 You know even my wife thinks that your father is the real hero. 2631 02:18:51,604 --> 02:18:54,521 [loudly] For everyone I am a zero! 2632 02:18:54,604 --> 02:18:58,521 [unsettling music continues] 2633 02:19:02,604 --> 02:19:08,521 Your father messed up all of our lives and he chose cricket over everything. 2634 02:19:08,604 --> 02:19:09,896 Look at the stadium. 2635 02:19:10,396 --> 02:19:13,521 Look at how they are celebrating that murderer over there. 2636 02:19:13,604 --> 02:19:15,521 [crowd cheering] 2637 02:19:15,604 --> 02:19:17,521 [Sanjay] India needs four runs to win. 2638 02:19:18,104 --> 02:19:22,646 Arjun has put everything on the line and walked out to bat for his country. 2639 02:19:23,479 --> 02:19:25,396 [inhales sharply] What do I do? 2640 02:19:25,479 --> 02:19:27,646 What am I supposed to do? 2641 02:19:27,729 --> 02:19:31,646 How can a father decide to do what your father has done? 2642 02:19:32,271 --> 02:19:36,937 -[Kumudha] He'll never give up on cricket. -My appa will never give up on cricket. 2643 02:19:38,646 --> 02:19:40,812 [Kumudha] And cricket will never give up on him. 2644 02:19:41,896 --> 02:19:43,396 [thuds] 2645 02:19:43,979 --> 02:19:47,812 [commentator 1] It's a reverse sweep! He smashed it! It's sky bound! 2646 02:19:47,896 --> 02:19:51,646 And it goes for a big, big six! 2647 02:19:51,729 --> 02:19:58,146 With that, India win the Freedom Series in the most dramatic fashion imaginable. 2648 02:19:58,229 --> 02:20:02,604 -[melancholic music playing] -[crowd cheering] 2649 02:20:16,062 --> 02:20:17,854 [crowd cheering] 2650 02:20:28,937 --> 02:20:34,354 [sombre music playing] 2651 02:20:34,937 --> 02:20:36,771 [Kumudha] We should love only our own children? 2652 02:20:39,521 --> 02:20:42,937 [Arjun, crying] I'm sorry, Adi. I didn't have a choice. 2653 02:20:43,021 --> 02:20:45,521 [sombre music continues] 2654 02:20:51,396 --> 02:20:53,771 [Saravanan] Winning and losing are two sides of the same test. 2655 02:20:54,479 --> 02:20:56,687 In every victory, there lies a defeat. 2656 02:20:57,187 --> 02:20:59,187 And in every defeat, a victory. 2657 02:21:02,187 --> 02:21:05,312 [sombre music playing] 2658 02:21:05,396 --> 02:21:08,062 [woman on TV] The government of Tamil Nadu has announced the launch 2659 02:21:08,146 --> 02:21:11,937 of a groundbreaking hydro fuel project in the state, 2660 02:21:12,021 --> 02:21:15,937 helmed by the visionary scientist Dr. Saravanan from MIT. 2661 02:21:16,437 --> 02:21:19,354 This will have a dramatic effect on air quality… [fades] 2662 02:21:21,021 --> 02:21:25,937 [sombre music continues] 2663 02:24:01,271 --> 02:24:03,312 [music fades out] 2664 02:24:03,312 --> 02:24:08,312 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2665 02:24:03,312 --> 02:24:13,312 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 194954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.