Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,062 --> 00:00:21,122
Triple-Null,
Was ist dein Notfall?
2
00:00:21,146 --> 00:00:22,272
9-9-9,
Was ist dein Notfall?
3
00:00:22,356 --> 00:00:24,066
9-1-1,
Was ist dein Notfall?
4
00:00:24,525 --> 00:00:26,318
Niemand weiß es
Was ist mehr wahr.
5
00:00:26,652 --> 00:00:28,570
Es ist nicht das Ende
der Welt, aber Sie können sehen-
6
00:00:28,654 --> 00:00:29,988
Power Grid ist zusammengebrochen.
7
00:00:30,072 --> 00:00:31,490
Währung ist wertlos.
8
00:00:31,573 --> 00:00:32,491
Städte brennen.
9
00:00:32,574 --> 00:00:34,034
Pestilence und Pandemics.
10
00:00:34,117 --> 00:00:35,285
katastrophale Hitze.
11
00:00:35,369 --> 00:00:36,787
Wir sind eigentlich
Aus dem Wasser ausgehen.
12
00:00:37,996 --> 00:00:39,540
Warum bist du?
Diese Leute verletzen?
13
00:00:39,623 --> 00:00:41,833
näher kommen
Der terminale Freak-Outpoint.
14
00:00:41,917 --> 00:00:45,462
Die Menschheit ist schurkisch geworden,
sich selbst terrorisieren.
15
00:00:52,928 --> 00:00:56,181
Banden marodieren
wie Heuschrecken im ganzen Land.
16
00:00:56,265 --> 00:00:57,766
Die Erde ist sauer.
17
00:00:57,849 --> 00:00:59,226
Unsere Knochen sind vergiftet.
18
00:00:59,309 --> 00:01:00,936
Wir sind zur Halbwertszeit geworden.
19
00:01:11,029 --> 00:01:15,450
als die Welt um uns herum fällt,
20
00:01:15,534 --> 00:01:18,537
Wie müssen wir den Cruelties trotzen?
21
00:01:51,570 --> 00:01:52,821
Das ist für mich.
22
00:01:56,742 --> 00:01:57,951
Ich werde das für dich bekommen.
23
00:01:58,327 --> 00:02:00,329
Wir sollten jetzt zurückgehen.
24
00:02:00,412 --> 00:02:01,747
Wir sind zu weit gekommen.
25
00:02:04,166 --> 00:02:05,542
Furiosa!
26
00:02:09,171 --> 00:02:10,172
Hey, Geier.
27
00:02:10,255 --> 00:02:12,424
Shh! Nicht so laut.
28
00:02:13,008 --> 00:02:15,344
Hast du jemals gesehen
So viel Fleisch?
29
00:02:15,427 --> 00:02:16,887
Bleib sehr still.
30
00:02:17,888 --> 00:02:20,599
Fleisch.
31
00:02:25,187 --> 00:02:29,483
Valkyrie, sei unsichtbar.
Immer noch als Felsen, bis ich zurück bin.
32
00:02:34,905 --> 00:02:36,198
Unsichtbar sein.
33
00:03:05,018 --> 00:03:07,062
Vorsichtig.
Vorsichtig mit dem Kopf.
34
00:03:07,145 --> 00:03:08,563
Die Mine dieser Wirbelsäule.
35
00:03:09,856 --> 00:03:11,316
Direkt dort schneiden.
36
00:03:30,293 --> 00:03:31,420
Das hören?
37
00:04:25,056 --> 00:04:26,141
Steig ein! Steig ein!
38
00:04:30,645 --> 00:04:33,440
Furiosa! Sie nahmen Furiosa!
39
00:05:23,740 --> 00:05:24,908
Ich werde mit dir kommen.
40
00:05:24,991 --> 00:05:26,660
Nein, sie brauchen dich hier.
41
00:05:41,758 --> 00:05:43,426
Die Sterne sein bei dir.
42
00:06:33,685 --> 00:06:36,229
Scharfschützen!
Wir haben Scharfschützen.
43
00:07:15,101 --> 00:07:16,478
Einsamer Fahrer.
44
00:08:31,594 --> 00:08:32,762
Sie hat uns gefoult.
45
00:08:38,059 --> 00:08:39,394
Sie biss es durch.
46
00:08:39,769 --> 00:08:41,813
Hey! Was machst du?
47
00:08:41,896 --> 00:08:43,523
Hey, gib es. Gib es. Gib es!
48
00:08:53,533 --> 00:08:55,285
Das ist das Thunderbike.
49
00:08:55,744 --> 00:08:57,120
Das ist das Thunderbike!
50
00:09:06,755 --> 00:09:08,840
- Ich dachte, du hast es verkrüppelt.
- Ich habe es getan!
51
00:09:11,259 --> 00:09:12,594
Wer kommt für uns?
52
00:09:14,804 --> 00:09:17,474
Wer ist ... wer ist das?
Ist das deine PA?
53
00:09:18,099 --> 00:09:19,934
Ist das dein Vater? WHO--
54
00:09:20,018 --> 00:09:22,312
Hey. Hey, hey, hey. Hey!
55
00:09:27,484 --> 00:09:28,902
Graben Sie das Mädchen ab!
Das ist alles, was er will.
56
00:09:28,985 --> 00:09:30,904
Was sagen wir Demenz?
57
00:09:31,696 --> 00:09:32,739
Wir haben Pferdefleisch.
58
00:09:32,822 --> 00:09:34,074
Es beweist nichts.
59
00:09:34,157 --> 00:09:37,827
Aber das Mädchen, sobald er sie sieht,
Er wird fragen,
60
00:09:37,911 --> 00:09:38,995
"Woher kam sie?"
61
00:09:39,079 --> 00:09:40,705
Und wir werden diejenigen sein
es ihm zu sagen.
62
00:09:41,206 --> 00:09:43,249
Niemand wird
Schütteln Sie uns mehr.
63
00:09:43,333 --> 00:09:45,001
Niemand wird
Schütteln Sie uns mehr.
64
00:09:45,668 --> 00:09:47,754
Niemand wird
Schöpfen Sie uns mehr!
65
00:09:49,839 --> 00:09:51,257
Das Stück Dreck!
66
00:11:20,471 --> 00:11:22,223
- Whoo-hoo!
- Wir werden es schaffen.
67
00:11:22,974 --> 00:11:25,476
Wir werden es schaffen!
68
00:11:46,414 --> 00:11:49,751
Ich habe Neuigkeiten für Demenz.
Demenz!
69
00:11:51,502 --> 00:11:54,547
Was hast du hier, Zehenmarmelade?
Ganz alleine.
70
00:11:54,631 --> 00:11:56,382
Ich spreche nur mit Demenz.
71
00:11:58,927 --> 00:12:00,094
Nr. Hände ab.
72
00:12:00,178 --> 00:12:01,262
Auflösen.
73
00:12:02,055 --> 00:12:04,140
Ich fand es. Sie gehört mir.
74
00:12:06,309 --> 00:12:07,393
Hände ab.
75
00:12:08,978 --> 00:12:10,980
Es ist stark. Was für ein Dilly, was?
76
00:12:11,064 --> 00:12:12,249
- Sie gehört mir.
- Wo hast du es gefunden?
77
00:12:12,273 --> 00:12:13,274
- Gib es zurück.
- Wo?
78
00:12:13,358 --> 00:12:15,276
- Woher hast du es?
- Gib sie zurück.
79
00:12:15,360 --> 00:12:17,445
Gib sie mir.
Ich werde sie zu ihm bringen.
80
00:12:17,528 --> 00:12:19,989
Sie ist von einem Ort der Fülle.
81
00:12:21,616 --> 00:12:22,742
Worüber redest du?
82
00:12:22,825 --> 00:12:26,871
Ein Ort der Fülle!
Es hat alles!
83
00:12:26,955 --> 00:12:28,164
Wo?
84
00:12:28,248 --> 00:12:30,708
Ich spreche nur mit Demenz.
85
00:12:30,792 --> 00:12:31,876
Woher kommst du?
86
00:12:36,130 --> 00:12:37,548
Woher kommst du?
87
00:12:40,134 --> 00:12:41,219
Wo hast du sie gefunden?
88
00:12:41,970 --> 00:12:44,681
Meine Lippen, Demenzohr.
89
00:12:44,764 --> 00:12:47,475
Meine Lippen. Demenz.
90
00:13:19,382 --> 00:13:20,466
Braves Mädchen.
91
00:13:24,846 --> 00:13:27,890
Das Original
JRL -Zyklen glückliche sieben
92
00:13:27,974 --> 00:13:31,728
wurde von einem sieben Zylinder angetrieben
Radialflugzeugmotor,
93
00:13:31,811 --> 00:13:36,691
mit einer fegten Kapazität
von 2.800ccs,,
94
00:13:36,774 --> 00:13:40,695
110 PS, Posten,
160 Pfund Drehmoment.
95
00:13:40,778 --> 00:13:41,904
Demenz.
96
00:13:44,282 --> 00:13:47,410
Demenz. Schau, was ich gefunden habe.
97
00:13:53,833 --> 00:13:55,043
Wen haben wir hier?
98
00:14:01,049 --> 00:14:02,592
Wie heißen Sie?
99
00:14:02,967 --> 00:14:04,385
Wie nennen sie dich?
100
00:14:04,469 --> 00:14:06,637
Sie ist von einem Ort der Fülle.
101
00:14:07,638 --> 00:14:09,349
- Darf ich?
- MM-HMM.
102
00:14:28,284 --> 00:14:30,995
Eine gesunde,
gut ernährter Full-Life.
103
00:14:31,079 --> 00:14:32,372
Einwandfrei.
104
00:14:37,752 --> 00:14:40,588
Sagen Sie uns wo
Du bist aus, Kind. Eh?
105
00:14:41,422 --> 00:14:42,507
Sag es deinem Freund.
106
00:14:44,008 --> 00:14:45,385
Es hat alles.
107
00:14:47,678 --> 00:14:48,930
Woher weißt du das?
108
00:14:53,935 --> 00:14:55,478
Ein Roobilly sagte es mir.
109
00:14:56,562 --> 00:14:58,564
Er sagte, er habe es gesehen
mit seinen eigenen Augen.
110
00:14:59,273 --> 00:15:00,608
Hm.
111
00:15:00,691 --> 00:15:01,859
Und wo ist er?
112
00:15:04,320 --> 00:15:05,947
Lassen Sie uns von Zehenmarmelade hören.
113
00:15:07,490 --> 00:15:08,616
Bring ihn herein.
114
00:15:12,662 --> 00:15:16,833
Dieser Ort, an dem du sie gefunden hast,
Es war unglaublich, oder?
115
00:15:16,916 --> 00:15:21,504
Es hatte alles, oder?
Wasser, Essen, alles.
116
00:15:23,881 --> 00:15:25,091
Sag mir.
117
00:15:32,265 --> 00:15:33,265
Er erstickt.
118
00:15:33,724 --> 00:15:35,476
Hängen Sie ihn verkehrt herum.
119
00:15:39,313 --> 00:15:40,313
Nachteil.
120
00:15:40,815 --> 00:15:42,024
Laust du.
121
00:15:44,902 --> 00:15:45,902
Zeichnen Sie eine Karte.
122
00:15:46,237 --> 00:15:48,781
Zeichnen Sie einen Pfeil. Zeichne einen Pfeil!
123
00:15:53,786 --> 00:15:55,455
Zeigen Sie uns! Zeigen Sie uns!
124
00:16:09,844 --> 00:16:11,929
Jetzt hast du gehabt
Ein harter Tag, nicht wahr?
125
00:16:12,013 --> 00:16:13,306
Ein schrecklicher Tag.
126
00:16:14,765 --> 00:16:16,517
Sie müssen erschöpft sein.
127
00:16:18,060 --> 00:16:20,980
Es gibt nur eine Sache, die ich brauche
Sie tun und das ist Ruhe.
128
00:16:21,355 --> 00:16:22,624
Du musst nicht
Erzähl uns etwas.
129
00:16:22,648 --> 00:16:24,817
Sie müssen kein Wort sagen,
Ich verspreche.
130
00:16:24,901 --> 00:16:26,277
Einfach ausruhen.
131
00:16:27,403 --> 00:16:29,489
Morgen werde ich dich nach Hause bringen.
132
00:16:29,780 --> 00:16:31,500
Ich werde den Tracks folgen
Das hat dich hierher gebracht
133
00:16:31,574 --> 00:16:33,242
Und ich werde dich nach Hause bringen.
134
00:16:35,745 --> 00:16:37,872
Nehmen Sie sie, füttern Sie sie, waschen Sie sie.
135
00:16:38,456 --> 00:16:40,124
Verwenden Sie unser bestes Trinkwasser.
136
00:16:43,794 --> 00:16:45,171
Ihr zwei.
137
00:16:45,254 --> 00:16:46,672
Behalte sie im Auge,
Halten Sie sie in Sicherheit.
138
00:16:46,756 --> 00:16:48,716
Lass keine
von diesen Brutes in ihrer Nähe.
139
00:17:51,028 --> 00:17:52,321
Hey, was hast du da?
140
00:18:22,143 --> 00:18:24,604
Schnapper. Schnapper!
141
00:18:30,401 --> 00:18:31,569
Ma!
142
00:18:33,738 --> 00:18:36,532
Bitte. Ich bin auch Mutter.
143
00:18:39,744 --> 00:18:41,912
Ich werde nichts sagen, kein Wort.
144
00:19:13,819 --> 00:19:16,238
Stoppen! Stoppen Sie sie!
145
00:19:18,199 --> 00:19:21,744
- Shoot! Schießen! Schießen!
- Shoot!
146
00:19:33,631 --> 00:19:34,924
Es ist nicht meine Schuld.
147
00:19:36,217 --> 00:19:37,635
Wir haben sie verloren!
148
00:19:56,028 --> 00:19:57,154
Gut, wir sind gut.
149
00:20:27,560 --> 00:20:28,602
Du blutet.
150
00:20:29,186 --> 00:20:32,064
Hörst du das? Komm, schnell.
151
00:20:38,988 --> 00:20:40,698
Wie verfolgen sie uns?
152
00:21:12,104 --> 00:21:14,231
Fahren Sie zum Hochweg.
Verstecke dich gut.
153
00:21:14,315 --> 00:21:16,066
Wenn ich dich an einem Tag nicht finde,
nach Hause gehen.
154
00:21:16,150 --> 00:21:16,817
Ma, ich-
155
00:21:16,901 --> 00:21:18,086
Nehmen Sie Ihre Lager
von Sonne und Sternen.
156
00:21:18,110 --> 00:21:20,154
Wenn es Wind gibt,
Verwenden Sie es, um Ihre Spuren abzudecken.
157
00:21:20,696 --> 00:21:22,136
- Ich werde dich nicht verlassen.
- Furiosa!
158
00:21:22,198 --> 00:21:24,742
Sie sind Vuvalini,
Du wirst tun, was ich frage.
159
00:21:27,119 --> 00:21:30,372
Was auch immer Sie tun müssen,
Wie lange es auch dauert,
160
00:21:30,956 --> 00:21:33,542
Versprich mir
Sie werden Ihren Weg nach Hause finden.
161
00:21:34,919 --> 00:21:36,587
Pflanzen Sie diesen Samen.
162
00:21:37,379 --> 00:21:39,089
Schützen Sie den grünen Ort.
163
00:21:40,257 --> 00:21:43,052
Gib mir dieses eine Geschenk. Versprechen.
164
00:22:07,785 --> 00:22:09,370
Die Sterne sein bei dir.
165
00:22:37,982 --> 00:22:39,775
Geh herum!
Ich muss herumgehen!
166
00:22:41,193 --> 00:22:42,903
Finden Sie einen Weg herum!
167
00:23:28,741 --> 00:23:30,034
Ma!
168
00:23:30,117 --> 00:23:31,660
Ma!
169
00:23:33,454 --> 00:23:34,872
- ahh ...
- Sag mir!
170
00:23:34,955 --> 00:23:36,373
Sie ist deine Mutter. Perfekt.
171
00:23:36,457 --> 00:23:39,543
Woher kommst du?
172
00:23:40,294 --> 00:23:41,211
Sag mir!
173
00:23:41,295 --> 00:23:42,588
Ma!
174
00:23:44,006 --> 00:23:46,508
Sag mir, woher du gekommen bist
Und wir werden aufhören und abweichen.
175
00:23:46,592 --> 00:23:49,094
Furiosa!
176
00:23:49,178 --> 00:23:50,512
Alles was du tun musst ...
177
00:23:50,596 --> 00:23:53,390
Alles was Sie tun müssen
ist nur Punkt.
178
00:23:53,474 --> 00:23:57,144
Zeigen Sie mich in die richtige Richtung
Und ich werde dich nach Hause bringen.
179
00:23:57,937 --> 00:24:00,397
Nein, nein, nein. Schau nicht weg.
180
00:24:00,940 --> 00:24:02,441
Wir dürfen nicht wegsehen.
181
00:24:02,524 --> 00:24:04,652
Sie hatten Ihre Chance.
182
00:24:06,779 --> 00:24:09,698
Geschichtsmann, Mann,
Ein Wort Burger bitte?
183
00:24:10,199 --> 00:24:11,116
Tränen.
184
00:24:11,200 --> 00:24:12,868
Menschliche Tränen.
185
00:24:12,952 --> 00:24:15,496
Die Sekrete des Tränens
Drüse mit Ölen,
186
00:24:15,579 --> 00:24:17,873
Salze, Proteine,
und Stresshormone.
187
00:24:17,957 --> 00:24:19,458
Die Tränen der Freude
und die von Trauer
188
00:24:19,541 --> 00:24:21,377
anders haben
Chemische Zusammensetzungen.
189
00:24:22,878 --> 00:24:25,005
Ja. Trauer ist mehr ...
190
00:24:26,048 --> 00:24:28,008
... pikant, pikant.
191
00:25:15,764 --> 00:25:17,266
Warum würdest du?
von mir rennen?
192
00:25:18,934 --> 00:25:22,312
Jetzt müssen Ihre Anhänger kämpfen
Über wer darf dich töten.
193
00:25:23,063 --> 00:25:24,815
Jetzt hätte ich Sie begrüßt.
Alle.
194
00:25:24,898 --> 00:25:26,150
Ich würde dich hereinbringen.
195
00:25:26,233 --> 00:25:28,736
Du könntest ein Teil sein
von dieser großen Horde.
196
00:25:29,528 --> 00:25:32,072
Jetzt haben wir ein Problem.
197
00:25:32,573 --> 00:25:36,368
Es gibt 20 von Ihnen,
aber nur fünf Fahrräder.
198
00:25:36,994 --> 00:25:38,203
Wie wählen wir?
199
00:25:38,287 --> 00:25:41,040
Wer hat die Ware,
die Bollocks, die Hoden
200
00:25:41,123 --> 00:25:42,916
mit Demenz fahren?
201
00:25:44,043 --> 00:25:46,253
Du musst es mir zeigen
wer du bist.
202
00:25:49,715 --> 00:25:50,716
Ja?
203
00:25:50,799 --> 00:25:54,928
Weil heute
Wir tanzen nach Darwin.
204
00:25:55,012 --> 00:25:59,266
Heute tun wir es
Der fünf Fahrrad Teddy.
205
00:25:59,349 --> 00:26:03,145
Bereit, sett, geh!
206
00:26:28,545 --> 00:26:30,464
Sie müssen nicht zuschauen
Wenn Sie nicht wollen.
207
00:26:31,590 --> 00:26:33,425
Möglicherweise wollen Sie Ihre Augen schließen.
208
00:26:39,264 --> 00:26:42,059
Du weisst,
Sie könnten das halten, wenn Sie wollen.
209
00:26:44,144 --> 00:26:46,688
Es gehörte zu meinen Kleinen.
210
00:26:47,189 --> 00:26:49,608
Warum nicht?
Halten Sie ihn einfach in Sicherheit?
211
00:27:00,536 --> 00:27:04,832
Dame und Gentlemans,
Starten Sie Ihre Motoren.
212
00:27:28,730 --> 00:27:32,276
Echsenhackfleisch
und menschliche Blutwurst.
213
00:28:15,319 --> 00:28:16,904
Kannst du schreiben?
214
00:28:19,573 --> 00:28:22,159
Ich kann dich unterrichten.
Muskeln Sie Ihr Gedächtnis.
215
00:28:22,242 --> 00:28:23,952
Sie könnten ein Geschichtsmann werden.
216
00:28:31,084 --> 00:28:33,003
Mach dich von unschätzbarem Wert,
217
00:28:33,962 --> 00:28:36,215
und Demenz
Ich werde mich um dich kümmern.
218
00:29:21,218 --> 00:29:23,011
Astronavigation.
219
00:29:23,512 --> 00:29:28,267
Eine Entschlossenheit des eigenen Kurs
unter Bezugnahme auf die Sterne
220
00:29:28,350 --> 00:29:31,144
und andere Himmelskörper.
221
00:29:40,195 --> 00:29:41,655
Rot! Rot!
222
00:29:42,239 --> 00:29:44,116
Sind wir neugierig, Boss?
223
00:29:44,533 --> 00:29:46,535
Nun, lass uns einen Blick darauf werfen.
224
00:30:06,972 --> 00:30:08,640
Ist das Halvalla?
225
00:30:09,016 --> 00:30:10,517
Bin ich in Valhalla?
226
00:30:11,018 --> 00:30:12,144
Was ist Valhalla?
227
00:30:12,227 --> 00:30:14,396
Valhalla's
"Die Halle der Ermordung."
228
00:30:14,479 --> 00:30:16,440
Ein Paradies für tote Helden.
229
00:30:16,523 --> 00:30:17,524
Gut für dich.
230
00:30:17,607 --> 00:30:19,318
Wir suchen einen Ort
von Fülle.
231
00:30:19,860 --> 00:30:21,153
Was ist Fülle?
232
00:30:21,445 --> 00:30:23,947
Fülle, reichlich.
233
00:30:24,948 --> 00:30:28,785
Eine reichliche Menge haben
von etwas.
234
00:30:28,869 --> 00:30:31,163
CO--
Was ist "Copus -Menge"?
235
00:30:31,246 --> 00:30:33,081
Eine Menge Zeug.
Eine Menge gutes Zeug.
236
00:30:33,165 --> 00:30:34,207
Die Zitadelle.
237
00:30:34,291 --> 00:30:35,334
Das Was-a-Del?
238
00:30:35,792 --> 00:30:37,002
Hier wurde ich geboren.
239
00:30:37,085 --> 00:30:38,337
Es hat alles.
240
00:30:38,420 --> 00:30:40,797
Eine humelige Menge
Aus frischem Wasser.
241
00:30:41,089 --> 00:30:42,299
Und grünes Zeug.
242
00:30:42,966 --> 00:30:47,429
Berge von Pro-Saft
und Gemüse und ... und Wasser.
243
00:30:47,888 --> 00:30:50,182
Und wo würde man
Finden Sie diese Zitadelle?
244
00:30:51,850 --> 00:30:53,477
Auf diese Weise vielleicht.
245
00:30:53,560 --> 00:30:54,560
Was ist das?
246
00:30:55,187 --> 00:30:57,939
Das ist Sky Blood.
Es hat dich zu mir gerufen.
247
00:32:46,089 --> 00:32:49,551
Siehe die Macht des Demenz!
248
00:32:50,802 --> 00:32:53,305
Der rote Demenz
249
00:32:53,388 --> 00:32:57,893
und sein Kongress der Zerstörung.
250
00:32:58,852 --> 00:33:02,063
Er ist hier, um dich zu belagern.
251
00:33:02,147 --> 00:33:05,734
Hören Sie seinen Worten genau zu.
252
00:33:10,197 --> 00:33:11,823
Ihr alle.
253
00:33:12,782 --> 00:33:17,913
Alle, die schützen und ehren
Diese großartige Zitadelle,
254
00:33:19,039 --> 00:33:21,041
Sie haben eine Wahl.
255
00:33:21,124 --> 00:33:23,460
Eine sehr attraktive Wahl.
256
00:33:25,253 --> 00:33:27,005
Ich will deine Führer.
257
00:33:28,507 --> 00:33:32,344
Ich will die
Wer hat Dominanz über dich.
258
00:33:32,969 --> 00:33:36,556
Bring mir deine Führer
und wirf sie runter.
259
00:33:37,015 --> 00:33:38,683
Wirf sie runter,
Und du wirst es vermeiden
260
00:33:38,767 --> 00:33:41,311
mehr Leiden und Trauer.
261
00:33:41,728 --> 00:33:44,314
Sie nutzen dich aus.
Sie versklaven dich.
262
00:33:44,397 --> 00:33:47,192
Sie waschen ihre Füße
in deinem Schweiß und Blut
263
00:33:47,275 --> 00:33:50,237
Und sie geben dir
Nichts als Gegenleistung.
264
00:33:52,781 --> 00:33:55,075
Hören Sie sich diese Wahrheit an.
265
00:33:55,158 --> 00:33:59,621
Nur große Schüsse regieren
Weil Sie sich entscheiden, zu folgen.
266
00:33:59,704 --> 00:34:01,665
Die Kraft ist bei dir.
267
00:34:01,748 --> 00:34:04,125
Sie können frei wählen.
268
00:34:04,209 --> 00:34:05,961
Komm zu mir.
269
00:34:06,044 --> 00:34:08,713
Komm zu mir
mit deinem Schmerz und deiner Last,
270
00:34:08,797 --> 00:34:10,757
und ich werde dein mubrig verdoppeln.
271
00:34:10,840 --> 00:34:14,052
Essen und Wasser für alle,
So sehr du es magst.
272
00:34:14,135 --> 00:34:16,012
Wir werden den Reichtum teilen.
273
00:34:16,096 --> 00:34:20,684
Sie werden mit mir regieren
Die Pracht eines neuen Ödlandes.
274
00:34:35,115 --> 00:34:36,116
Liebenswert.
275
00:34:39,160 --> 00:34:42,622
Ich habe Angst um dich, Schatz.
Wirklich Angst.
276
00:34:42,706 --> 00:34:46,543
Weil Big Jilly hier wird
Schaufeln Sie Sie aus, beide Enden,
277
00:34:46,626 --> 00:34:48,670
Brei es
und füttern Sie es Ihnen zurück.
278
00:34:48,753 --> 00:34:51,548
Aber das ist nichts im Vergleich
zu was Mr. Norton hier
279
00:34:51,631 --> 00:34:53,258
träumt davon, dir zu tun.
280
00:34:53,341 --> 00:34:56,052
Denn Mr. Norton
Hasst wirklich große Aufnahmen.
281
00:34:56,136 --> 00:34:58,305
- Dann ist da noch Mr. Harley.
- G'day, Kumpel!
282
00:34:58,388 --> 00:35:01,182
Mr. Davidson, Rizzdale Pell
283
00:35:01,266 --> 00:35:04,853
und tausend anderer
verrückte Bastarde kommen nach dir,
284
00:35:04,936 --> 00:35:08,189
Und es gibt nichts nichts
Ich kann tun, um sie aufzuhalten.
285
00:35:16,448 --> 00:35:19,034
Der Unsterbliche hat eine Anfrage.
286
00:35:19,951 --> 00:35:22,871
Unter all seinen Krieger
hier zusammengebaut,
287
00:35:22,954 --> 00:35:24,581
Wählen Sie einen.
288
00:35:25,749 --> 00:35:27,876
Warum sollte ich das tun?
289
00:35:28,251 --> 00:35:30,378
Für diese Verhandlung
weiter gehen,
290
00:35:30,462 --> 00:35:33,548
Sie müssen zufällig wählen.
291
00:35:33,632 --> 00:35:36,426
Jeder Kriegsjunge. Nur eins.
292
00:35:37,594 --> 00:35:40,138
Was ist, wenn ich mich nicht entscheide?
293
00:35:40,722 --> 00:35:43,183
Dann wirst du es nie wissen
die Wahrheit.
294
00:35:45,977 --> 00:35:47,562
Mein Smeg wird wählen.
295
00:35:47,646 --> 00:35:50,690
Ja!
296
00:35:54,361 --> 00:35:55,361
Okay.
297
00:36:09,542 --> 00:36:10,627
Nein. Nach rechts.
298
00:36:42,867 --> 00:36:45,912
Sie werden erwartet.
299
00:36:48,665 --> 00:36:49,999
Zeuge mich!
300
00:36:50,083 --> 00:36:52,293
Zeuge!
301
00:37:00,176 --> 00:37:01,845
Unsterbliche!
302
00:37:02,470 --> 00:37:07,600
Unter uns
sind 972 fromme Krieger.
303
00:37:07,684 --> 00:37:12,063
Jeder von ihnen, wenn ausgewählt,
hätte dasselbe getan.
304
00:37:12,147 --> 00:37:17,485
Jeder würde historisch sterben
Für den Unsterblichen Joe.
305
00:37:17,944 --> 00:37:20,655
- Deshalb bist du Narren.
- Du bist der Dummkopf!
306
00:37:20,739 --> 00:37:23,700
Ihr Ihr Dummkopf
für die Ankunft hierher.
307
00:37:30,582 --> 00:37:34,085
Ich bin Hodensack.
308
00:37:35,837 --> 00:37:38,631
Ich bin Rictus.
309
00:37:38,715 --> 00:37:42,469
Wir sind die Söhne
des unsterblichen Joe.
310
00:37:43,762 --> 00:37:47,182
Und jetzt werden wir dich töten.
311
00:38:24,260 --> 00:38:25,260
Hey!
312
00:38:53,248 --> 00:38:54,248
Ich habe Cha.
313
00:39:22,902 --> 00:39:25,488
Wenn Dinge
Geh Bonkers, du musst dich anpassen.
314
00:39:27,657 --> 00:39:29,951
Du, wie ich.
315
00:39:30,118 --> 00:39:31,118
Sie sind hier.
316
00:39:32,412 --> 00:39:33,705
Wir sind hart.
317
00:39:34,622 --> 00:39:36,958
Du bist ein zärtlicher kleiner Hund.
318
00:39:37,041 --> 00:39:39,085
Ein Kriegskräfchen. Voll beladen.
319
00:39:39,502 --> 00:39:41,296
Es ist von
Die Zitadelle, in Ordnung.
320
00:39:41,379 --> 00:39:43,673
Es hat die Marke des Immortans.
321
00:39:51,890 --> 00:39:54,893
Essen und Wasser für Guzzolen.
322
00:39:56,769 --> 00:39:58,730
Es schlägt die Schnelle.
323
00:40:00,231 --> 00:40:02,317
Dies ist unser Schicksal.
324
00:40:02,400 --> 00:40:05,153
Wir sind in der Tat
im Land der Chancen.
325
00:41:11,135 --> 00:41:12,637
Sehen Sie sich das an.
326
00:41:31,698 --> 00:41:33,449
Alle Hagel Demenz!
327
00:41:33,533 --> 00:41:36,202
Demenz!
328
00:41:37,787 --> 00:41:40,748
Kraftstoff für alle, monatelang genug.
329
00:41:40,832 --> 00:41:43,209
Dies ist wirklich ein großartiger Tag.
330
00:41:43,292 --> 00:41:45,837
Ja, ich bin dabei, es zu schaffen
viel größer.
331
00:41:45,920 --> 00:41:48,673
Wer bist du?
Entfernen Sie Ihren Helm und Ihre Jacke.
332
00:41:50,842 --> 00:41:52,885
Ich nehme Bestellungen aus dem Octoboss.
333
00:41:52,969 --> 00:41:54,012
Huh?
334
00:41:57,724 --> 00:41:59,517
Ja, mach was er sagt.
335
00:41:59,851 --> 00:42:03,146
Uh-uh ...
Meine Chef-ORity in Frage stellen.
336
00:42:09,610 --> 00:42:11,112
Okay.
337
00:42:14,157 --> 00:42:15,491
Also gut, das ist gut.
338
00:42:17,827 --> 00:42:18,911
Rechts. Weitermachen.
339
00:42:19,746 --> 00:42:21,205
Decken Sie sich dabei ab.
340
00:42:24,208 --> 00:42:25,208
Das war's.
341
00:42:26,586 --> 00:42:27,920
Aufleuchten. Aufleuchten.
342
00:42:30,506 --> 00:42:31,507
Gut?
343
00:42:32,759 --> 00:42:34,177
Da gehst du.
344
00:42:35,887 --> 00:42:38,639
Wählen Sie zehn Ihrer Männer.
Desto desto besser.
345
00:42:42,143 --> 00:42:43,227
Einbinder.
346
00:42:43,311 --> 00:42:44,437
Beruhigen.
347
00:42:44,520 --> 00:42:46,647
Wer möchte ein Kriegsjunge sein?
348
00:43:28,731 --> 00:43:29,440
Was?
349
00:43:29,524 --> 00:43:32,110
Das Rig kommt zurück.
Ich denke, sie sind angegriffen.
350
00:43:52,922 --> 00:43:54,841
Öffnen wir die Tore?
351
00:43:56,008 --> 00:43:57,593
Nein, etwas ist los.
352
00:44:01,389 --> 00:44:02,682
Ich muss langsamer werden.
353
00:44:02,765 --> 00:44:05,101
Schneller. Schneller gehen.
354
00:44:05,184 --> 00:44:06,435
Sie werden das Tor nicht öffnen.
355
00:44:06,519 --> 00:44:08,062
Sie kaufen es nicht.
356
00:44:14,152 --> 00:44:15,194
Erschießen Sie sie.
357
00:44:15,278 --> 00:44:16,320
Was?
358
00:44:16,404 --> 00:44:17,572
Mach es real.
359
00:44:19,615 --> 00:44:20,491
Was hat er gesagt?
360
00:44:20,575 --> 00:44:22,743
Er will uns
Um es real zu machen.
361
00:44:27,373 --> 00:44:28,374
Was machst du?
362
00:44:31,002 --> 00:44:33,254
Nein, nein. Nein, nein, nein!
363
00:44:33,713 --> 00:44:37,300
Du bist Abschaum, Demenz. Abschaum!
364
00:44:40,970 --> 00:44:42,096
Öffnen Sie die Tore.
365
00:44:42,555 --> 00:44:44,015
Öffne die Tore!
366
00:45:34,690 --> 00:45:36,067
Öffnen Sie die Tore.
367
00:46:03,970 --> 00:46:04,971
Zurück aus.
368
00:46:05,638 --> 00:46:06,681
Aussteigen.
369
00:46:09,016 --> 00:46:10,893
Geben Sie das Immortan Joe.
370
00:46:12,019 --> 00:46:13,020
Fangen.
371
00:46:16,607 --> 00:46:18,442
Demenz will reden.
372
00:46:27,576 --> 00:46:29,120
Bist du sicher?
373
00:46:29,203 --> 00:46:31,372
Ja. Lass ihn kommen.
374
00:46:32,373 --> 00:46:34,834
Körpersuche, keine Waffen.
375
00:46:34,917 --> 00:46:37,545
Was auch immer er will, wir werden zuhören.
376
00:46:37,628 --> 00:46:40,298
Dann töte ihn sofort.
377
00:46:55,646 --> 00:46:56,814
Beruhige dich.
378
00:46:57,773 --> 00:46:58,774
Beruhige dich.
379
00:47:04,947 --> 00:47:07,450
Der rote Demenz empfiehlt dich
auf Ihren Lebensstil
380
00:47:07,533 --> 00:47:11,579
und dafür zuzustimmen
Handelsverhandlungen.
381
00:47:17,335 --> 00:47:19,754
Wenn wir nicht sicher zurück sind
durch Sonnenuntergang,
382
00:47:19,837 --> 00:47:21,213
Wir sprengen Gastown.
383
00:47:24,842 --> 00:47:28,095
So retten Sie Gastown.
384
00:47:41,233 --> 00:47:45,363
Und der sechsstellige Code existiert
Nur im Gehirn von Demenz.
385
00:47:49,283 --> 00:47:51,786
Er will Doppel.
Doppelte von allem.
386
00:47:51,869 --> 00:47:54,372
Ein voller Wassertank
für einen halben Tank Guzzolen.
387
00:47:54,455 --> 00:47:56,207
Kann das nicht. Nicht möglich.
388
00:47:56,290 --> 00:47:58,125
Dann bekommt er einen Spike in der Nuss.
389
00:47:59,502 --> 00:48:01,921
Verdoppeln Sie die Milch der Mütter
und doppelt die Hydrokultur.
390
00:48:02,004 --> 00:48:03,672
Verdoppeln Sie die Spuds.
391
00:48:03,756 --> 00:48:05,841
Verdoppeln Sie den Madenbrei
und der Kakerlaken -Brei.
392
00:48:05,925 --> 00:48:08,219
Meine Jungs brauchen das ganze Protein
sie können bekommen.
393
00:48:09,512 --> 00:48:12,515
Bitte. Gib ihm, was er will!
394
00:48:12,598 --> 00:48:16,560
Das Ödland wird es nicht aufrechterhalten.
Führen Sie die Zahlen aus.
395
00:48:18,104 --> 00:48:20,731
Bitte, mein Unsterblicher. Mein Bruder.
396
00:48:24,485 --> 00:48:25,528
Entscheide dich.
397
00:48:25,611 --> 00:48:27,738
Kann nicht so viel länger halten.
398
00:48:29,198 --> 00:48:30,950
Lass es Rictus tun, Papa.
399
00:48:32,243 --> 00:48:33,470
Ich werde mich quetschen
der Code aus ihm heraus.
400
00:48:33,494 --> 00:48:35,121
- Hier nimm es. Nimm es.
- Huh?
401
00:48:41,669 --> 00:48:42,837
Oh, du Idiot.
402
00:48:44,463 --> 00:48:45,756
Ich habe die Zahlen vergessen.
403
00:48:45,840 --> 00:48:47,299
Warte, warte, warte.
404
00:48:47,383 --> 00:48:49,635
Warten!
405
00:48:49,718 --> 00:48:52,763
Ja, es ist da drin,
Verstanden, hast es, hast es, okay.
406
00:48:54,557 --> 00:48:56,976
Das Vergnügen spülte sie
sauber aus meinem Kopf.
407
00:48:57,059 --> 00:48:58,286
Mach das nie noch einmal,
Kameraden.
408
00:48:58,310 --> 00:49:00,062
Ich bin ein Mann mit einem zerbrechlichen Gehirn.
409
00:49:02,898 --> 00:49:03,899
Wer ist er?
410
00:49:07,403 --> 00:49:11,991
Das ... ist meine Tochter,
Wenig D.
411
00:49:12,491 --> 00:49:13,909
Kleiner Demenz.
412
00:49:16,287 --> 00:49:17,705
Sie sieht nichts aus wie du.
413
00:49:17,788 --> 00:49:19,508
Ja, nun, sie hat
die Vollkommenheiten ihrer Mutter,
414
00:49:19,582 --> 00:49:20,791
und keine meiner Mängel.
415
00:49:20,875 --> 00:49:22,168
Wo ist die Mutter?
416
00:49:22,251 --> 00:49:25,212
Pracht Frau.
Heftig, intelligent.
417
00:49:25,296 --> 00:49:28,466
So grausam schützen
Dieser Kleine von Marauden.
418
00:49:28,549 --> 00:49:30,092
Sie sieht blass aus.
419
00:49:30,676 --> 00:49:33,345
Du siehst blass aus. Sie ist perfekt.
420
00:49:33,429 --> 00:49:35,639
Nicht wie die genetischen Absurditäten
Sie haben für Söhne.
421
00:49:37,224 --> 00:49:40,227
Nun, sie ist blass
Weil ich ihr Blut nehme,
422
00:49:40,311 --> 00:49:42,855
für Blutpudding
dass ich mich auf ihn vorbereite.
423
00:49:42,938 --> 00:49:44,482
Und wer bist du?
424
00:49:45,441 --> 00:49:49,069
Nun, ich bin der organische Mechaniker.
Alles therapeutisch.
425
00:49:49,153 --> 00:49:52,740
Machen Sie jetzt keinen Fehler,
Sie ist eine Full-Life.
426
00:49:52,823 --> 00:49:55,910
Unberührt durch Mann oder Krankheit.
427
00:49:58,996 --> 00:50:01,081
Würden Sie gerne hierbleiben
in der Zitadelle?
428
00:50:01,499 --> 00:50:02,499
Eh?
429
00:50:03,250 --> 00:50:05,002
Wenn ich dich bleiben lasse und du wächst
430
00:50:05,085 --> 00:50:06,504
ein starker werden,
gesunde Frau,
431
00:50:06,587 --> 00:50:08,589
du könntest werden
einer unserer Frauen.
432
00:50:09,006 --> 00:50:10,508
Nein, sie ist meine Tochter.
433
00:50:10,591 --> 00:50:12,885
Es wird sein
eine königliche Mischehe.
434
00:50:12,968 --> 00:50:14,345
Die Bindung von Dynastien.
435
00:50:14,428 --> 00:50:16,388
Ihr ganzes Leben
Ich habe sie beschützt,
436
00:50:16,472 --> 00:50:18,349
Von der Sonne, der Wind, der Wind,
Jeder lechzige Blick.
437
00:50:18,432 --> 00:50:19,432
NEIN.
438
00:50:20,351 --> 00:50:22,061
Sie werden durch Blut gebunden sein.
439
00:50:22,144 --> 00:50:24,104
NEIN! Sie ist nicht zum Verkauf,
Sie gehört mir.
440
00:50:24,813 --> 00:50:26,732
Was sagst du, Kind?
441
00:50:27,775 --> 00:50:30,110
Sie hat nicht gesprochen
Seit dem tragischen Ende ihrer Mutter.
442
00:50:30,194 --> 00:50:31,612
Sehr ergreifend.
443
00:50:42,414 --> 00:50:44,333
Ist er dein Vater?
444
00:50:47,545 --> 00:50:48,545
NEIN.
445
00:50:56,095 --> 00:50:58,013
Er schlachtete meine Mutter.
446
00:51:00,558 --> 00:51:01,976
Es stimmt, das ist wahr.
447
00:51:02,059 --> 00:51:03,894
Und ich kann es dir sagen
Es machte dieses Kind hart.
448
00:51:03,978 --> 00:51:05,521
Hart genug
Alle Sorgen überleben
449
00:51:05,604 --> 00:51:06,689
Das kann ihren Weg kommen.
450
00:51:06,772 --> 00:51:08,607
Ich habe das für sie getan.
451
00:51:08,691 --> 00:51:10,192
Ich habe das für sie getan.
452
00:51:14,655 --> 00:51:17,241
Ich werde erhöhen
Ihre Sendung von Wasser.
453
00:51:17,324 --> 00:51:18,784
Aber nur um ein Drittel.
454
00:51:19,201 --> 00:51:21,453
Ich werde Ihr Essen erhöhen
Mit einem Viertel.
455
00:51:21,537 --> 00:51:23,163
Nur Kartoffeln.
456
00:51:23,247 --> 00:51:26,041
Sie erhalten Ihre Lieferung
einmal alle zehn Tage,
457
00:51:26,125 --> 00:51:28,794
aber nur wenn meine Kriegsflügels
sicher zurückkehren
458
00:51:28,877 --> 00:51:31,547
voller hochwertiger Guzzolen.
459
00:51:34,091 --> 00:51:35,091
Handeln.
460
00:51:35,843 --> 00:51:41,515
Und ... ich werde dieses Mädchen nehmen,
Wer ist nicht deine Tochter.
461
00:51:42,433 --> 00:51:44,727
Und er auch ihn.
462
00:51:46,437 --> 00:51:48,314
Ansonsten ist es Krieg.
463
00:52:30,147 --> 00:52:33,442
Sie verhalten sich, ich werde mich verhalten.
464
00:52:33,525 --> 00:52:35,611
Ich werde Gastown schützen
Aus allen Verrat.
465
00:52:35,694 --> 00:52:38,822
Es wird genauso undurchdringlich sein
als diese Zitadelle.
466
00:52:38,906 --> 00:52:41,950
Stabilität geboren
aus einer Welt des Chaos.
467
00:52:42,034 --> 00:52:44,787
Du. Mich. Wir.
468
00:52:48,248 --> 00:52:52,461
Von nun an werde ich angesprochen
als "der große Demenz".
469
00:52:53,003 --> 00:52:55,339
Geliebter Herrscher des Bikerdoms.
470
00:52:56,131 --> 00:52:58,550
Lord Guardian von Gastown.
471
00:52:59,927 --> 00:53:02,680
Ich muss gehen, muss gehen.
Ich möchte nicht, dass Gastown boom geht.
472
00:53:03,514 --> 00:53:06,016
Was für ein Tag.
Was für ein Deal. Was für ein Tag.
473
00:53:06,100 --> 00:53:07,893
Wunderschön gespielt, Boss.
474
00:53:08,310 --> 00:53:10,896
Peak Demenz! Eh? Eh?
475
00:53:47,224 --> 00:53:49,893
Es ist in Ordnung.
Es geht dir gut.
476
00:53:52,980 --> 00:53:53,981
In Ordnung.
477
00:53:54,523 --> 00:53:58,110
Schieben Sie jetzt diese kleine Schönheit
draußen in die Welt.
478
00:53:58,193 --> 00:53:59,987
Aufleuchten.
479
00:54:00,070 --> 00:54:01,071
Hier kommt es.
480
00:54:01,822 --> 00:54:03,282
Ich kann seinen Kopf sehen.
481
00:54:06,660 --> 00:54:09,246
Braves Mädchen. Braves Mädchen.
482
00:54:10,914 --> 00:54:13,542
Oh ja.
483
00:54:13,625 --> 00:54:15,377
Du bist sehr klug.
484
00:54:15,461 --> 00:54:16,462
Ein letzter Schubs.
485
00:54:18,964 --> 00:54:20,591
Noch eins, noch eins.
486
00:54:20,674 --> 00:54:23,761
Sehr gut.
487
00:54:26,764 --> 00:54:29,099
Ist es ein Junge? Ist es ein Junge?
488
00:54:32,561 --> 00:54:34,480
Mehr oder weniger.
489
00:54:35,731 --> 00:54:37,357
Entschuldigung, Boss.
490
00:54:38,358 --> 00:54:40,152
Ich werde Ihnen ein Full-Life geben!
491
00:54:40,235 --> 00:54:41,487
Ich weiß, dass ich kann.
492
00:54:42,279 --> 00:54:44,031
Drei Streiks, du bist raus.
493
00:54:44,114 --> 00:54:45,783
Rictus.
494
00:54:49,411 --> 00:54:50,996
Bitte lassen Sie mich bleiben.
495
00:54:51,079 --> 00:54:52,748
Ärgern Sie sich nicht, Liebe.
496
00:54:52,831 --> 00:54:55,417
Sie werden einen ausgezeichneten Melker machen.
497
00:56:28,719 --> 00:56:29,970
Was ist das?
498
00:57:17,643 --> 00:57:20,729
Rictus. Du verlierst etwas?
499
00:57:20,812 --> 00:57:23,231
Nur schauen.
Ich schaue mich nur um.
500
00:57:23,315 --> 00:57:24,399
Wozu?
501
00:57:24,483 --> 00:57:26,068
Nichts.
502
00:57:26,151 --> 00:57:28,362
Lüg mich nicht an.
Du bist etwas vor.
503
00:57:28,445 --> 00:57:30,656
- Was ist das?
- Nichts.
504
00:57:31,782 --> 00:57:33,408
Nun, was bist du?
Dann hier tun?
505
00:57:34,409 --> 00:57:36,244
Ich dachte
Ich sah jemanden rennen.
506
00:57:36,328 --> 00:57:37,621
Weglaufen.
507
00:57:38,121 --> 00:57:40,958
Aber es war nur ein Traum.
Ein nerviger Traum.
508
00:58:30,090 --> 00:58:31,675
Bremse!
509
00:58:31,758 --> 00:58:35,345
Dogman. Das lose Kabel!
Sichern Sie es!
510
00:58:40,017 --> 00:58:44,146
Speichern Sie den Eimer!
Wir brauchen diesen Eimer!
511
00:58:56,700 --> 00:58:58,285
Du gehst runter.
512
00:58:58,368 --> 00:59:00,495
Jemand klein.
513
00:59:01,496 --> 00:59:02,664
Du!
514
00:59:04,249 --> 00:59:05,459
Aufleuchten.
515
00:59:08,462 --> 00:59:10,172
Nein, er.
516
01:00:11,191 --> 01:00:13,193
Du hast viel Ticker, Junge.
517
01:00:13,902 --> 01:00:14,986
Bremsmann.
518
01:00:23,286 --> 01:00:24,955
Du bist der neue Dogman.
519
01:00:50,689 --> 01:00:53,066
Ausrichten. Ausrichten.
520
01:00:54,442 --> 01:00:55,944
JUVA-JUB-JUB.
521
01:00:58,155 --> 01:01:00,448
Willkommen im Haus
von heiligen Motoren.
522
01:01:00,532 --> 01:01:03,660
Wir werden uns etwas machen
mächtig von diesem Boneyard,
523
01:01:03,743 --> 01:01:05,996
Aus all diesen Körperteilen.
524
01:01:06,079 --> 01:01:08,999
Zwei kräftige V8 -Motoren,
ein Chassis für einen erstklassigen Mover,
525
01:01:09,082 --> 01:01:11,710
2.857 gefundene Objekte.
526
01:01:11,793 --> 01:01:13,962
Und wir gehen
das alles zusammenzusetzen.
527
01:01:14,045 --> 01:01:17,090
Wir werden bauen
etwas Schönes.
528
01:01:17,507 --> 01:01:19,843
Und das tun wir für wen?
529
01:01:19,926 --> 01:01:21,344
- Immortan Joe.
- WHO?
530
01:01:21,428 --> 01:01:23,680
Wer wird uns erheben
Aus der Asche dieser Welt.
531
01:01:23,763 --> 01:01:25,849
Sind Sie bereit
Schwarze Daumen sein?
532
01:01:25,932 --> 01:01:27,100
Unsterbliche!
533
01:01:27,184 --> 01:01:27,934
Du?
534
01:01:28,018 --> 01:01:29,227
Unsterbliche!
535
01:01:29,311 --> 01:01:30,562
Und du?
536
01:01:32,147 --> 01:01:33,481
Sprechen Sie seinen Namen.
537
01:01:33,565 --> 01:01:35,442
Er spricht nicht. Er ist stumm.
538
01:01:38,069 --> 01:01:39,362
Wo habe ich dich schon einmal gesehen?
539
01:01:39,446 --> 01:01:41,781
Er ist ein Dogman. Sehr nützlich.
540
01:01:42,991 --> 01:01:44,409
Dürr.
541
01:01:44,910 --> 01:01:46,995
Oi! Wir haben Arbeit zu erledigen.
542
01:01:47,579 --> 01:01:50,123
Wir werden uns bauen
ein Kriegskräfchen.
543
01:01:50,207 --> 01:01:53,126
Das beste Stück Grunzen
im Ödland.
544
01:01:53,210 --> 01:01:55,795
Größer, stärker, schneller!
545
01:01:55,879 --> 01:01:57,380
Unsterbliche!
546
01:01:57,464 --> 01:02:00,967
Unsterbliche! Unsterbliche! Unsterbliche!
547
01:02:20,820 --> 01:02:22,322
Wir werden bauen
eine Apparat
548
01:02:22,405 --> 01:02:23,445
Das wird das Heck verteidigen.
549
01:02:23,490 --> 01:02:26,159
Wir werden es nennen
"Der Bommyknocker."
550
01:02:26,243 --> 01:02:28,119
Ist das der prätorianische Jack?
551
01:02:32,374 --> 01:02:33,375
Er sieht glücklich aus.
552
01:02:38,338 --> 01:02:40,257
Er machte die meisten Läufe
Auf der Wutstraße.
553
01:02:41,049 --> 01:02:43,301
Und die Beute zurückbreist
Jedes Mal.
554
01:02:43,385 --> 01:02:45,679
Hey. Prae Jack.
555
01:03:25,427 --> 01:03:27,095
Was ist los?
556
01:03:36,688 --> 01:03:39,024
Warum so schüchtern? Es ist nur Pisse.
557
01:03:44,863 --> 01:03:47,449
Sie hatten Recht,
Die verrückten Brüder.
558
01:03:47,532 --> 01:03:49,034
Sie ist eine mächtige Sache.
559
01:03:49,117 --> 01:03:53,204
Größer, schneller,
stärker, weiter.
560
01:04:20,774 --> 01:04:21,900
Hier kommt es.
561
01:05:31,970 --> 01:05:33,555
Sie sehen aus wie Triebwerk.
562
01:05:34,013 --> 01:05:36,057
Einbinder.
Sie fahren mit Demenz.
563
01:05:36,141 --> 01:05:38,184
Nicht mehr. Sie sind schurksam geworden.
564
01:05:38,268 --> 01:05:39,352
Kontakt.
565
01:05:39,436 --> 01:05:41,229
Kontaktfront!
566
01:05:41,312 --> 01:05:42,480
Du, geh!
567
01:05:55,410 --> 01:05:57,954
Kontakt rechts. Kontakt links.
568
01:06:00,790 --> 01:06:02,333
Armbrüste, Kriegsjungen.
569
01:06:02,417 --> 01:06:03,251
Laden.
570
01:06:03,334 --> 01:06:04,334
Hinter dir!
571
01:06:06,546 --> 01:06:07,546
Gehen!
572
01:06:50,423 --> 01:06:52,550
Zeuge!
573
01:07:14,364 --> 01:07:15,490
Das ist Motor zwei.
574
01:07:20,203 --> 01:07:22,747
Alles in der Spitze. Wieder auffüllen!
575
01:08:03,997 --> 01:08:06,040
Wir brauchen einen kurzen Schlauch und Klemmen!
576
01:08:06,124 --> 01:08:08,585
Kurzer Schlauch. Klemmen.
577
01:08:09,836 --> 01:08:11,796
Kurzer Schlauch. Klemmen.
578
01:09:26,287 --> 01:09:27,287
Ja!
579
01:09:39,676 --> 01:09:42,011
Schwarzer Daumen? Schwarzer Daumen.
580
01:09:51,854 --> 01:09:52,939
Vorne.
581
01:09:53,564 --> 01:09:55,066
Kann ich den Bommyknocker machen?
582
01:09:55,149 --> 01:09:57,110
- Was?
- Der Bommyknocker.
583
01:09:57,193 --> 01:09:58,277
Noch nicht.
584
01:10:07,662 --> 01:10:09,455
Augen links.
Sie flankieren uns.
585
01:10:09,539 --> 01:10:11,416
Augen richtig. Augen richtig.
586
01:10:11,499 --> 01:10:12,542
Sie schwärmen.
587
01:10:14,961 --> 01:10:16,462
Schwarzer Daumen.
588
01:10:25,555 --> 01:10:27,557
Schwarzer Daumen! Bist du da?
589
01:10:31,686 --> 01:10:33,271
Jetzt hängen Sie fest.
590
01:10:57,795 --> 01:10:59,255
Prae Jack! Prae Jack!
591
01:11:20,234 --> 01:11:24,322
Pissboy. Pissboy!
Wir haben einen gebrochenen Kühler.
592
01:11:24,906 --> 01:11:26,407
Kopieren Sie P-Jack. Auf meinem Weg.
593
01:11:32,163 --> 01:11:33,956
Trinken, mein Rig. Trink diese Pisse.
594
01:11:34,415 --> 01:11:35,458
Aufleuchten.
595
01:11:47,428 --> 01:11:48,429
Prae Jack.
596
01:12:14,288 --> 01:12:15,998
Zeuge!
597
01:12:58,416 --> 01:12:59,667
NEIN!
598
01:14:45,439 --> 01:14:47,400
Der Bommyknocker!
Mach das Bommyknocker!
599
01:14:47,483 --> 01:14:49,735
- Jetzt?
- Jetzt!
600
01:16:02,349 --> 01:16:03,559
Zur Seite fahren.
601
01:16:04,810 --> 01:16:07,188
Du wirst vorbeifahren
Und raus.
602
01:16:09,982 --> 01:16:11,067
Stoppen!
603
01:17:20,094 --> 01:17:21,846
Wo tat es
Du denkst, du gibst du?
604
01:17:28,686 --> 01:17:30,354
Wenn Sie weglaufen
aus der Zitadelle,
605
01:17:30,437 --> 01:17:33,440
Glauben Sie mir, die Bullet Farm
ist viel schlimmer.
606
01:17:34,066 --> 01:17:37,528
Der einzige andere Ort ist Gastown.
Es liegt in den Händen von Demenz.
607
01:17:37,611 --> 01:17:40,364
Ein Becher, der nicht einmal kann
Halte seine Banden zusammen.
608
01:17:40,739 --> 01:17:44,201
Und das war's.
Es gibt nirgendwo anders.
609
01:17:44,785 --> 01:17:46,120
Dies ist das Ödland.
610
01:17:46,787 --> 01:17:49,665
Wo immer du gedacht hast
Du hast nicht existiert.
611
01:17:54,545 --> 01:17:56,046
Es war ein harter Tag.
612
01:17:57,298 --> 01:17:58,716
Ich habe meinen Konvoi verloren.
613
01:17:59,466 --> 01:18:00,885
Ich habe meine Crew verloren.
614
01:18:01,927 --> 01:18:03,804
Ich muss wieder anfangen.
615
01:18:05,973 --> 01:18:08,934
Und ich fahre weg und denke
Ich sollte mit dir beginnen.
616
01:18:12,313 --> 01:18:13,856
Du hast eine gute Sicht.
617
01:18:13,939 --> 01:18:15,774
Sie haben das Stück gelesen
Und du hält deinen Kopf.
618
01:18:16,108 --> 01:18:17,860
Sie können roh sein,
Aber du hast über dich
619
01:18:17,943 --> 01:18:19,737
eine zielgerichtete Wildheit.
620
01:18:21,113 --> 01:18:23,032
Du gibst mir Zeit,
621
01:18:23,115 --> 01:18:25,910
Ich werde dir alles beibringen
Sie müssen über den Straßenkrieg wissen.
622
01:18:26,577 --> 01:18:29,788
Wenn Sie alles überleben
Wir übernehmen zusammen,
623
01:18:29,872 --> 01:18:31,099
du wirst haben
Alle Fähigkeiten, die Sie benötigen
624
01:18:31,123 --> 01:18:33,209
Um zu kommen, wo immer du gehen willst.
625
01:18:35,669 --> 01:18:37,296
Keine Fragen gestellt.
626
01:18:50,059 --> 01:18:52,186
Behalte es. Du wirst es brauchen.
627
01:19:25,344 --> 01:19:27,054
Die Sterne sind mit dir.
628
01:19:30,766 --> 01:19:32,685
Die Sterne sind mit dir.
629
01:19:40,693 --> 01:19:42,778
du und ich, klein d.
630
01:20:08,053 --> 01:20:11,473
Immortan Joe!
631
01:20:47,343 --> 01:20:51,889
Zwei ... vier ...
Sechs ... acht ...
632
01:20:51,972 --> 01:20:53,599
Erledigt. Panzer ist leer.
633
01:20:54,558 --> 01:20:56,661
Alles berücksichtigt, bis hin zu
Der letzte Tropfen von Muttermilch.
634
01:20:56,685 --> 01:20:59,313
- Gut.
- Nein, es ist nicht gut.
635
01:20:59,396 --> 01:21:01,023
Das Stück Anus-Pus,
Demenz,
636
01:21:01,106 --> 01:21:02,858
läuft Gastown
in den Boden
637
01:21:02,941 --> 01:21:04,526
und alle verantwortlich machen
aber er selbst.
638
01:21:04,610 --> 01:21:07,446
Sie erzählen Immortan Joe
Wir brauchen ein Treffen.
639
01:21:07,529 --> 01:21:08,947
Ein Kriegstreffen.
640
01:21:09,031 --> 01:21:12,701
Sonst werden wir bekommen
Unsere Titten fangen im Wringer.
641
01:21:13,369 --> 01:21:15,954
Hier ist der Boomstick
Sie haben darum gefragt.
642
01:21:24,755 --> 01:21:27,383
Thundersticks.
Kugeln alle geladen.
643
01:21:46,068 --> 01:21:47,528
Für dich.
644
01:21:52,533 --> 01:21:54,118
Für Ihre Reisen.
645
01:21:55,327 --> 01:21:56,954
Du bist hier fertig.
646
01:21:57,871 --> 01:21:59,373
Du bist frei zu gehen.
647
01:22:01,625 --> 01:22:06,088
Essen, Wasser, Räder,
Was auch immer Sie brauchen.
648
01:22:07,423 --> 01:22:09,550
Ich werde dir helfen, es zusammenzustellen.
649
01:22:11,552 --> 01:22:13,303
Gib mir ein paar Tage.
650
01:23:14,198 --> 01:23:15,782
Wir führen Sie hinein.
651
01:24:02,663 --> 01:24:05,457
Bewegen! Beeil dich! Aufleuchten!
652
01:24:08,418 --> 01:24:10,337
Zurück! Dann raus!
653
01:24:23,934 --> 01:24:25,936
Bleib zurück!
654
01:24:26,019 --> 01:24:28,105
zurück! Zurück zurücktreten.
655
01:24:30,566 --> 01:24:33,443
Bürger von Gastown.
656
01:24:33,527 --> 01:24:37,155
Ich will, was du willst.
Ein voller Bauch ...
657
01:24:37,489 --> 01:24:40,367
und eine Handvoll Kugeln
für einen Gasbehälter.
658
01:24:42,119 --> 01:24:44,288
Wir müssen die Dinge in Ordnung bringen.
659
01:24:46,081 --> 01:24:49,334
Und heute werden wir uns
Mach etwas dagegen.
660
01:24:54,756 --> 01:24:56,383
Sind Sie hier verantwortlich?
661
01:24:59,678 --> 01:25:01,221
Sie können mit mir sprechen.
662
01:25:01,597 --> 01:25:02,597
Ja.
663
01:25:03,223 --> 01:25:05,601
Nun, ich habe eine Nachricht
für Immortan Joe.
664
01:25:07,019 --> 01:25:09,354
Wir sind hier in einer schwarzen Spirale.
665
01:25:09,438 --> 01:25:11,648
Wir können nicht auf dem Laufenden bleiben.
666
01:25:11,732 --> 01:25:15,193
Jeder sagt, dass er sein wird
Schwindend und kurzveränderte.
667
01:25:15,277 --> 01:25:16,737
Jeder sagt
Es ist meine Schuld.
668
01:25:17,237 --> 01:25:18,822
Es ist die Schuld aller.
669
01:25:20,073 --> 01:25:22,117
Ich möchte ein Meeting
der Kriegsherren.
670
01:25:22,534 --> 01:25:26,580
Ich, er, der Volk Esser,
dieser idiotische Kugelbauer.
671
01:25:26,663 --> 01:25:29,666
High Noon in der Zitadelle.
In drei Tagen.
672
01:25:32,502 --> 01:25:33,502
Rechts.
673
01:25:35,881 --> 01:25:37,174
Ah, du gehst besser.
674
01:25:38,425 --> 01:25:41,011
Wir gehen nicht
Ohne unsere Tanker voller Gas.
675
01:25:43,930 --> 01:25:45,182
Geh jetzt.
676
01:25:56,610 --> 01:25:58,737
Du willst hier rauskommen,
folgen Sie mir.
677
01:27:00,549 --> 01:27:03,719
High Noon, die Zitadelle,
In drei Tagen.
678
01:27:04,261 --> 01:27:05,595
Pünktlich sein.
679
01:27:44,259 --> 01:27:46,303
Du gibst ihm
ein voller Wassertank,
680
01:27:46,386 --> 01:27:48,805
und 2.000 Titten Muttermilch
681
01:27:48,889 --> 01:27:51,850
Und dann kehrst du zurück
mit leeren Händen.
682
01:27:51,933 --> 01:27:53,727
Kein Tropfen Guzzolen.
683
01:27:53,810 --> 01:27:55,437
Er filmte uns.
Wir werden filched.
684
01:27:55,520 --> 01:27:57,147
Lass uns ihn töten. Im Augenblick.
685
01:27:57,230 --> 01:27:59,733
Sollte es vor langer Zeit tun, Papa.
Sollte ihn niedergeschlagen, Papa!
686
01:27:59,816 --> 01:28:01,151
Vater, gib mir das Kriegsgerät.
687
01:28:01,234 --> 01:28:03,320
Laden Sie es mit allen auf
der Feuerkraft, die Sie haben,
688
01:28:03,403 --> 01:28:05,614
Und ich werde ihn blasen
aus der Erde.
689
01:28:05,697 --> 01:28:07,824
Wie machen wir das?
Bevor er Gastown in die Luft jagt?
690
01:28:07,908 --> 01:28:08,950
Wir werden es wieder bauen.
691
01:28:09,034 --> 01:28:10,869
Das würde Generationen dauern,
du Idiot.
692
01:28:10,952 --> 01:28:12,454
Wir werden es wieder bauen.
693
01:28:12,537 --> 01:28:15,081
Deine Denkweise
ist, wie er uns durchführt.
694
01:28:15,165 --> 01:28:16,500
Er hat dich Angst
von seinem verrückten.
695
01:28:16,583 --> 01:28:17,417
Bah!
696
01:28:17,501 --> 01:28:19,002
Folgendes tun wir!
697
01:28:19,085 --> 01:28:21,087
Wir erhalten jeden Tropfen
von Guzzolen,
698
01:28:21,171 --> 01:28:23,173
alle Fahrzeuge ausschalten,
alle Generatoren.
699
01:28:23,256 --> 01:28:24,466
Schalten Sie jede Wasserpumpe aus
700
01:28:24,549 --> 01:28:26,426
einschließlich der Big Four
Grundwasserleiter Siphons.
701
01:28:26,510 --> 01:28:27,302
Erhalten.
702
01:28:27,385 --> 01:28:29,513
Auf das erste Licht, verlassen Sie
für eine Kugelfarm
703
01:28:29,596 --> 01:28:31,848
mit leeren Tankern.
704
01:28:31,932 --> 01:28:36,144
Kehren Sie dann mit jeder Munition zurück
Sie können laden.
705
01:28:37,020 --> 01:28:41,107
Ich möchte jede Kugel und Schusswaffe,
Jedes Kaliber und Größe.
706
01:28:41,191 --> 01:28:43,860
Ihre gesamte Infanterie
Bereit aufzuheben.
707
01:28:43,944 --> 01:28:44,944
Gut.
708
01:28:45,403 --> 01:28:47,489
Komm zum Wachtturm.
Wir werden sie jetzt signalisieren.
709
01:28:47,572 --> 01:28:50,700
Hölle und Hall-Eluja!
Wir werden Gastown nehmen.
710
01:28:50,784 --> 01:28:52,744
Schlagen Sie ihn! Schlagen Sie ihn
Wenn er es am wenigsten vermutet.
711
01:28:52,828 --> 01:28:55,872
Wie machen wir
Hör auf, Gastown in die Luft zu jagen?
712
01:29:21,523 --> 01:29:25,777
Dieser Ort am Ende
Ihrer Karte der Geheimnisse.
713
01:29:27,612 --> 01:29:28,655
Wo ist es?
714
01:29:42,210 --> 01:29:43,420
Meine Mutter und mein Vater ...
715
01:29:44,713 --> 01:29:46,214
... waren Soldaten.
716
01:29:48,091 --> 01:29:49,467
Auch als die Welt fiel,
717
01:29:49,551 --> 01:29:52,721
Sie sehnten sich danach, Krieger zu sein
für eine tugendhafte Ursache.
718
01:29:55,056 --> 01:29:57,100
Für sie ist es nie passiert.
719
01:30:00,645 --> 01:30:02,564
Ich möchte dir helfen
Finden Sie diesen Ort.
720
01:30:04,482 --> 01:30:06,234
Wo immer es sein mag.
721
01:30:33,595 --> 01:30:34,721
Komm mit mir.
722
01:31:13,760 --> 01:31:14,760
Bereit?
723
01:31:27,941 --> 01:31:29,192
Ich will deine Fahrräder.
724
01:31:29,275 --> 01:31:30,860
Laden Sie sie auf den Rücken
der V8 -Verfolgung
725
01:31:30,944 --> 01:31:32,237
und binden sie fest.
726
01:31:34,030 --> 01:31:35,991
Sobald das getan ist,
727
01:31:36,074 --> 01:31:38,159
Laden Sie es mit Lebensmitteln,
Kraftstoff und Wasser.
728
01:31:38,243 --> 01:31:39,995
So viel wie Sie tragen können.
729
01:31:40,537 --> 01:31:42,664
Was ist das?
Eine Scouting -Party?
730
01:31:43,331 --> 01:31:44,499
Möglicherweise.
731
01:31:46,918 --> 01:31:47,961
Was ist mit uns?
732
01:31:48,044 --> 01:31:50,213
Du bist beide
Ich werde mit dem Tanker fahren.
733
01:31:50,296 --> 01:31:51,506
Und ich?
734
01:31:51,589 --> 01:31:53,758
Du bist befördert. Hintere Verteidigung.
735
01:31:54,551 --> 01:31:55,802
- auf dem Kriegsgerät?
- Natürlich.
736
01:31:57,887 --> 01:31:59,139
Was machst du?
737
01:32:00,765 --> 01:32:02,350
Gibt es ein Problem?
738
01:32:02,434 --> 01:32:03,768
Sie fahren den V8.
739
01:32:04,436 --> 01:32:05,562
Ich fahre das Kriegs -Rig.
740
01:32:05,645 --> 01:32:08,106
Nicht heute.
Heute fahren Sie verfolgt.
741
01:32:09,149 --> 01:32:09,983
Was mache ich?
742
01:32:10,066 --> 01:32:10,942
Du bist bei mir.
743
01:32:11,026 --> 01:32:12,527
- vorne?
- vorne.
744
01:32:12,610 --> 01:32:14,612
Sobald wir laden
die Waffen und Munition,,
745
01:32:14,696 --> 01:32:16,656
Sie können das Rig zurückfahren.
746
01:32:17,115 --> 01:32:19,451
Den ganzen Weg nach Hause?
Zur Zitadelle?
747
01:32:19,534 --> 01:32:21,369
Ja.
748
01:32:21,453 --> 01:32:22,328
Weitermachen.
749
01:32:22,412 --> 01:32:23,496
Whoo!
750
01:32:37,135 --> 01:32:38,845
Willst du sehen, was das kann?
751
01:32:39,471 --> 01:32:41,056
Drücken Sie den zweiten Motor.
752
01:33:57,966 --> 01:33:58,966
Alles tot?
753
01:33:59,425 --> 01:34:00,425
Ich weiß nicht.
754
01:34:01,928 --> 01:34:03,888
Scharfschützen -Hinterhalt!
755
01:34:05,723 --> 01:34:07,684
Er hat Backup. Draußen.
756
01:34:08,226 --> 01:34:09,394
Zwischen den Panzern.
757
01:34:13,148 --> 01:34:14,440
Ich kann ihn nicht sehen.
758
01:34:26,828 --> 01:34:27,828
Hinter dir.
759
01:36:47,135 --> 01:36:48,636
Verpassen Sie nicht.
760
01:37:17,290 --> 01:37:18,833
Whoo!
761
01:37:40,938 --> 01:37:42,607
Wo sind sie?
Kannst du sie sehen?
762
01:37:46,069 --> 01:37:47,612
Auf dem Kamm,
links vom Tor.
763
01:38:06,589 --> 01:38:07,757
Gib mir das.
764
01:38:17,934 --> 01:38:20,144
In Ordnung, laden Sie mich auf.
Aufleuchten.
765
01:38:21,229 --> 01:38:22,230
Komm her.
766
01:39:44,979 --> 01:39:46,105
Jack!
767
01:40:34,028 --> 01:40:35,780
Ja? Wir sind gut.
768
01:41:10,481 --> 01:41:12,608
Wir werden drei Tage nach Osten fahren.
769
01:41:13,192 --> 01:41:15,444
Sobald wir die Steilung klären
und die großen Salzebenen,
770
01:41:15,528 --> 01:41:18,030
Wir werden die Fahrräder nehmen
über die Dünen den ganzen Weg.
771
01:41:19,240 --> 01:41:20,658
Den ganzen Weg.
772
01:41:41,637 --> 01:41:43,764
Der Bagger.
Verwenden wir den Bagger.
773
01:41:43,848 --> 01:41:45,057
Keine Zeit.
774
01:41:47,935 --> 01:41:48,935
Aus.
775
01:44:16,834 --> 01:44:19,128
Fang es! Fang es!
776
01:45:24,860 --> 01:45:25,860
Hallo?
777
01:45:26,904 --> 01:45:28,072
Heh?
778
01:45:59,186 --> 01:46:00,855
Dieser lebt noch!
779
01:46:00,938 --> 01:46:01,938
Gut.
780
01:46:08,696 --> 01:46:10,030
Steh hier hoch.
781
01:46:10,698 --> 01:46:12,116
Komm schon, steh hier hoch.
782
01:46:14,451 --> 01:46:16,662
Hast du das gesehen?
783
01:46:16,745 --> 01:46:18,265
Sie sehen, wie sie gekämpft haben
füreinander,
784
01:46:18,330 --> 01:46:20,374
Diese kleine Armee von zwei?
785
01:46:21,584 --> 01:46:24,295
Wohin gingen sie,
So voller Hoffnung?
786
01:46:25,421 --> 01:46:27,464
Es gibt keine Hoffnung!
787
01:46:28,132 --> 01:46:31,010
Nicht für sie, nicht für dich!
Sicher nicht für mich!
788
01:46:33,053 --> 01:46:36,557
Der Tag, an dem ich eine Kugelfarm erwerbe,
Diese beiden zerstören es.
789
01:46:37,766 --> 01:46:39,768
Ich hatte Gastown,
Ich hatte eine Kugelfarm.
790
01:46:39,852 --> 01:46:41,413
Damit,
Ich könnte die Zitadelle verkrüppeln.
791
01:46:41,437 --> 01:46:43,397
- Jack.
- Regierte das Ödland!
792
01:46:43,480 --> 01:46:45,080
- Das Ödland war ...
- Mein Jack.
793
01:46:45,107 --> 01:46:45,941
... ein weitaus besserer Ort
Für uns alle.
794
01:46:46,025 --> 01:46:46,942
Wut.
795
01:46:47,026 --> 01:46:48,527
- Jack.
- NEIN!
796
01:46:51,071 --> 01:46:52,781
Aufstehen.
797
01:46:52,865 --> 01:46:54,450
Ihr zwei.
798
01:46:54,533 --> 01:46:56,994
Ihr zwei brechen mir das Herz.
799
01:46:57,077 --> 01:46:58,495
Du bricht mir das Herz.
800
01:46:59,580 --> 01:47:00,873
Und das ist nicht fair.
801
01:47:02,166 --> 01:47:05,628
Du machst mich zum dunklen Demenz.
802
01:47:06,587 --> 01:47:09,965
Der dunkle Demenz
Kann es sich nicht leisten, weich zu sein!
803
01:47:10,549 --> 01:47:13,385
Es ist der Preis, den ich bezahle
Um dein Anführer zu sein!
804
01:47:13,469 --> 01:47:16,430
Es ist der Preis, den wir alle zahlen
im Ödland zu überleben.
805
01:47:16,513 --> 01:47:18,933
Wir können nicht weich sein!
806
01:47:21,310 --> 01:47:23,228
Es muss Vergeltung geben.
807
01:47:25,147 --> 01:47:27,983
Gerechtigkeit und Vergeltung.
808
01:47:43,916 --> 01:47:44,916
Hey, hey, hey!
809
01:47:46,460 --> 01:47:49,546
Ich möchte, dass sie eine Weile zusucht.
Sade sie hoch.
810
01:47:50,255 --> 01:47:54,218
Du gehst. Du gehst.
Du gehst.
811
01:47:54,301 --> 01:47:55,301
Lass uns gehen.
812
01:48:03,018 --> 01:48:04,645
Nein, Kumpel, anderer Arm.
813
01:48:07,064 --> 01:48:10,067
Was? Du hast deine Berührung verloren?
814
01:48:13,904 --> 01:48:15,030
Ich werde es tun.
815
01:48:38,470 --> 01:48:41,807
Komm schon, Piggy!
Aufstehen. Aufstehen!
816
01:48:57,823 --> 01:48:58,991
Lass uns gehen. Gehen.
817
01:50:01,220 --> 01:50:02,471
Smeg!
818
01:50:09,937 --> 01:50:11,939
Genug! Genug!
819
01:50:13,190 --> 01:50:14,525
Mir ist langweilig.
820
01:50:16,110 --> 01:50:18,320
Beenden wir unsere Sorgen und gehen nach Hause!
821
01:52:38,001 --> 01:52:39,503
Es ist in Ordnung.
822
01:52:40,212 --> 01:52:43,507
Geh wieder schlafen.
Ich werde es schön für dich machen.
823
01:52:45,884 --> 01:52:46,885
Bleiben!
824
01:52:48,011 --> 01:52:50,013
Sie werden hier Frieden finden.
825
01:52:58,897 --> 01:53:00,607
Ich bin der prätorianische Furiosa.
826
01:53:02,776 --> 01:53:05,028
Ich bin der prätorianische Furiosa!
827
01:53:05,654 --> 01:53:07,030
Was ist mit dir passiert?
828
01:53:07,447 --> 01:53:08,615
Ziehen.
829
01:53:17,541 --> 01:53:19,209
Irgendwelche Zeichen von ihm?
830
01:53:19,293 --> 01:53:20,293
NEIN.
831
01:53:20,877 --> 01:53:22,963
Aber es ist etwas los
in Gastown.
832
01:53:23,588 --> 01:53:25,215
Ich denke, er bläst Gastown.
833
01:53:25,299 --> 01:53:26,675
Müll.
834
01:53:26,758 --> 01:53:28,051
Schauen Sie sich an.
835
01:53:29,094 --> 01:53:32,848
Er dreht sich nicht um
bis zu einem Meeting und jetzt das.
836
01:53:35,684 --> 01:53:37,060
Es ist falsch.
837
01:53:37,519 --> 01:53:39,354
Es gibt keinen möglichen Vorteil.
838
01:53:39,438 --> 01:53:40,981
Wir hätten nicht warten sollen.
839
01:53:41,565 --> 01:53:44,526
Warum warten wir jetzt?
Lass uns jetzt nach Gastown gehen.
840
01:53:44,609 --> 01:53:46,028
Er ist nicht in Gastown.
841
01:53:48,822 --> 01:53:50,782
Wo ist praetorianischer Jack?
842
01:53:51,950 --> 01:53:53,160
Wo ist unser Kriegsgericht?
843
01:53:53,243 --> 01:53:54,536
Er hat die Kugelfarm genommen.
844
01:53:54,619 --> 01:53:55,495
Du lügst.
845
01:53:55,579 --> 01:53:56,663
Er hat genommen
die Kugelfarm,
846
01:53:56,747 --> 01:53:58,290
Und er kommt als nächstes hierher.
847
01:53:58,373 --> 01:53:59,750
Woher weißt du das?
848
01:53:59,833 --> 01:54:02,169
Sie kommen mit
Haken und Leitern.
849
01:54:02,252 --> 01:54:03,879
Er möchte die Zitadelle nehmen.
850
01:54:03,962 --> 01:54:05,422
Dann gehen wir zur Bullet Farm.
851
01:54:05,505 --> 01:54:07,049
Treffen Sie ihn jetzt frontal.
852
01:54:07,132 --> 01:54:09,593
Es ist Gastown, das brennt.
Er ist in Gastown.
853
01:54:09,676 --> 01:54:11,845
Er will dich nach Gastown ziehen.
854
01:54:11,928 --> 01:54:14,139
Er möchte, dass du gehst
Die Zitadelle entlarvt.
855
01:54:14,222 --> 01:54:15,599
Also bleiben wir hier.
856
01:54:16,058 --> 01:54:19,144
Wir haben drei Möglichkeiten.
Die Wahl des Feigling.
857
01:54:19,227 --> 01:54:22,105
Bleib hier und lass Demenz
Legen Sie sich mit unseren Köpfen an.
858
01:54:22,189 --> 01:54:23,315
Die Wahl des Narren,
859
01:54:23,398 --> 01:54:24,900
ausgehen und sich treffen
ein unsichtbarer Feind
860
01:54:24,983 --> 01:54:26,777
Auf dem Weg zur Bullet Farm.
861
01:54:26,860 --> 01:54:30,489
Oder die Wahl des Kriegers,
Geh nach Gastown und zerquetsche ihn.
862
01:54:30,572 --> 01:54:32,240
Es ist meine Wahl.
863
01:54:32,324 --> 01:54:34,451
Wir bringen ihn zum Nachdenken
Wir gehen nach Gastown.
864
01:54:37,496 --> 01:54:39,373
Wenn du ihn findest, gehört er mir.
865
01:55:04,606 --> 01:55:06,024
Ja. Ja!
866
01:55:08,693 --> 01:55:10,695
Sie sind aus Gastown gebunden
sicher.
867
01:55:16,868 --> 01:55:18,203
So leichtgläubig.
868
01:55:18,787 --> 01:55:21,123
Ich halte sie tief
in Verachtung.
869
01:55:31,591 --> 01:55:34,928
Gentlemans, es ist Zeit.
Zeit, Krieg zu führen.
870
01:55:35,011 --> 01:55:37,681
Zeit zurückzunehmen
Was gehört zu Recht unsere.
871
01:55:37,764 --> 01:55:39,224
Zur Zitadelle.
872
01:55:39,307 --> 01:55:41,309
Lass uns feiern!
873
01:56:36,114 --> 01:56:38,408
Es gab immer, ist,
874
01:56:38,492 --> 01:56:40,660
Und wird Krieg sein.
875
01:56:43,079 --> 01:56:45,165
der Sumerianer kämpfte gegen die Elamit.
876
01:56:45,999 --> 01:56:48,293
Der Saxon kämpfte gegen den Wikinger.
877
01:56:49,794 --> 01:56:51,922
Und so wuchs die Geschichten.
878
01:56:52,714 --> 01:56:54,966
Da waren die Kriege
der Rosen,
879
01:56:55,050 --> 01:56:56,343
Die Orangen.
880
01:56:56,968 --> 01:56:58,803
Die Opiumkriege.
881
01:57:00,347 --> 01:57:04,768
Der eintägige, sechs Tage,
Tausend-Tage-Kriege.
882
01:57:07,771 --> 01:57:11,858
Norden gegen South.
Ost gegen West.
883
01:57:15,654 --> 01:57:20,325
der erste, zweite,
Dritte unzählige Kriege
884
01:57:20,408 --> 01:57:22,744
der Religion
und gerechter Glaube.
885
01:57:26,790 --> 01:57:30,085
Die Ölkriege. Wasserkriege.
886
01:57:30,168 --> 01:57:32,254
Der Tri-Nation-Atomkrieg.
887
01:57:33,463 --> 01:57:35,966
Die Schlacht der Boomtowns.
888
01:57:37,217 --> 01:57:39,219
Und jetzt, meine Lieben ...
889
01:57:40,345 --> 01:57:43,014
... der vierzig Tage Wasteland War.
890
01:58:01,449 --> 01:58:03,743
Augen für Augen.
891
01:58:04,661 --> 01:58:06,788
Zähne für Zähne.
892
01:58:09,416 --> 01:58:12,252
Wut durch Trauer angetrieben.
893
01:58:36,359 --> 01:58:37,527
Ich brauche ein Fahrzeug.
894
01:58:38,778 --> 01:58:40,322
Hier gibt es nichts,
Nicht einmal ein Fahrrad.
895
01:58:40,405 --> 01:58:43,199
- Winch mich runter.
- Was wirst du tun? Gehen?
896
01:58:47,287 --> 01:58:48,955
Ich habe ein Fahrzeug.
897
01:58:58,590 --> 01:59:00,634
Ich kann es kaum erwarten, dass Sie es sehen.
898
01:59:07,349 --> 01:59:09,142
Ist sie nicht wunderbar?
899
02:00:22,590 --> 02:00:24,384
Hey! Schau dir das an.
900
02:00:25,635 --> 02:00:27,345
Ich denke, das könnte passen.
901
02:00:29,055 --> 02:00:31,141
Probieren Sie es an! Probieren Sie es an!
902
02:00:34,602 --> 02:00:36,187
Jeder Moment verschwendet,
903
02:00:36,271 --> 02:00:39,149
Das Mischling bekommt
immer weiter weg.
904
02:00:39,649 --> 02:00:40,817
Kommen!
905
02:00:42,277 --> 02:00:43,778
Und ich will auch ihren Kraftstoff.
906
02:00:43,862 --> 02:00:47,323
Ich will all ihren Treibstoff,
und ihr Wasser und ihre Waffe.
907
02:00:48,658 --> 02:00:51,703
Ein Narr kann rennen,
Aber er kann sich nicht verstecken.
908
02:00:54,706 --> 02:00:55,706
Es wird passen.
909
02:00:56,833 --> 02:00:58,293
Hey, Hodensack.
910
02:00:58,376 --> 02:01:00,086
- Hodensack!
- Was?
911
02:01:00,170 --> 02:01:02,338
Sie brauchen einen richtigen Tucker.
912
02:01:02,422 --> 02:01:04,215
Eckzahn Kebab.
913
02:01:04,299 --> 02:01:05,633
Wir werden es mitnehmen.
914
02:01:05,717 --> 02:01:06,843
Was meinst du mit "uns?"
915
02:01:06,926 --> 02:01:07,926
Ich komme mit dir.
916
02:01:07,969 --> 02:01:09,721
Nein, du bist nicht.
Du wirst mich verlangsamen.
917
02:01:09,804 --> 02:01:12,015
Ich werde sicherstellen
Dieser dumme Demenz ist tot.
918
02:01:12,098 --> 02:01:12,891
Nein, du bist nicht!
919
02:01:12,974 --> 02:01:14,559
Sie bleiben hier und essen etwas Hund.
920
02:01:26,780 --> 02:01:28,156
Was war das?
921
02:01:28,239 --> 02:01:31,868
Das ist der dunkelste Engel.
922
02:01:32,577 --> 02:01:35,330
Der fünfte Fahrer
der Apokalypse.
923
02:02:25,922 --> 02:02:26,922
Wer sind Sie?
924
02:02:27,298 --> 02:02:30,260
Jemand kompetent
und übermäßig ärgerlich.
925
02:02:30,343 --> 02:02:31,719
Wen wollen Sie, dass sie wollen?
926
02:02:31,803 --> 02:02:33,429
Ich, ohne meine Crew.
927
02:02:34,639 --> 02:02:36,516
Wir werden hier warten. Überfallen ihn.
928
02:02:36,599 --> 02:02:37,475
Lass uns zurückgehen.
929
02:02:37,559 --> 02:02:39,394
Nein, nein, nein.
Wir müssen uns trennen.
930
02:02:40,019 --> 02:02:41,980
Hier, keine Zeit für lange Abschieds.
931
02:02:42,063 --> 02:02:43,648
Wir haben einige getan
mächtige Dinge zusammen.
932
02:02:43,731 --> 02:02:44,732
Auf Wiedersehen.
933
02:04:22,914 --> 02:04:24,165
Ich bin kein Demenz!
934
02:04:27,669 --> 02:04:29,587
Wir haben Fahrräder ausgetauscht!
935
02:07:07,286 --> 02:07:08,663
Du hast mich gefunden.
936
02:07:11,374 --> 02:07:12,708
Verdammt.
937
02:07:13,376 --> 02:07:15,294
Du bist ein Freak.
938
02:07:17,922 --> 02:07:20,967
Du hättest mich nacken können
In der Nacht, aber du hast es nicht getan.
939
02:07:21,050 --> 02:07:23,803
Also musst du sein
das andere Ding.
940
02:07:24,762 --> 02:07:26,722
Bist du das Ding?
941
02:09:05,696 --> 02:09:07,406
Ich habe nichts.
942
02:09:08,783 --> 02:09:10,159
Ich bin nichts.
943
02:09:11,994 --> 02:09:13,037
Ich gehöre dir.
944
02:09:34,517 --> 02:09:35,810
Erinnere dich an mich?
945
02:09:49,407 --> 02:09:52,118
Sie fabelhaft.
946
02:09:55,037 --> 02:09:57,832
Du kroch
aus einem erbarmungslosen Grab,
947
02:09:57,915 --> 02:09:59,375
tiefer als die Hölle.
948
02:10:00,334 --> 02:10:02,545
Und nur eines
Ich werde das für dich tun.
949
02:10:02,628 --> 02:10:04,547
Und keine Hoffnung. Hassen.
950
02:10:06,757 --> 02:10:08,426
Keine Schande im Hass.
951
02:10:08,509 --> 02:10:10,845
Es ist eine der großen Kräfte
der Natur.
952
02:10:15,057 --> 02:10:16,976
Das war keine Hoffnung,
Das war Instinkt.
953
02:10:32,116 --> 02:10:33,116
Also...
954
02:10:34,577 --> 02:10:36,495
... Dies ist der Tag, an dem ich sterbe.
955
02:10:37,038 --> 02:10:38,748
Ich habe mich immer gefragt, wie ...
956
02:10:42,668 --> 02:10:45,046
Vor fünfzehn Jahren
Es gab eine Frau.
957
02:10:45,129 --> 02:10:47,006
Oh, also steckt noch mehr.
958
02:10:47,089 --> 02:10:48,549
Erinnerst du dich an sie?
959
02:10:49,258 --> 02:10:50,718
Bekomme ich eine Ahnung?
960
02:10:56,098 --> 02:10:58,476
Richtig, okay. Äh...
961
02:10:58,559 --> 02:11:00,644
Rothaarige. Sogar ihr Pu--
962
02:11:03,773 --> 02:11:06,817
War sie deine Mutter? Schwester?
963
02:11:06,901 --> 02:11:08,819
Hat sie gebettet, hat sie geschrien?
964
02:11:08,903 --> 02:11:11,906
Diejenigen, die am wenigsten schreien
in meinen Gedanken bleiben.
965
02:11:13,991 --> 02:11:15,326
Trotz allem
Du hast ihr angetan,
966
02:11:15,409 --> 02:11:16,911
Sie war großartig.
967
02:11:16,994 --> 02:11:17,995
Oh, du warst da.
968
02:11:20,748 --> 02:11:23,542
Meine Kindheit. Meine Mutter.
969
02:11:24,585 --> 02:11:25,878
Ich will sie zurück.
970
02:11:26,629 --> 02:11:27,629
Natürlich tust du es.
971
02:11:27,671 --> 02:11:29,131
Ich will sie zurück!
972
02:11:29,215 --> 02:11:30,633
Genau so fühlte ich mich.
973
02:11:31,092 --> 02:11:33,969
Meine eigene Familie.
Meine eigenen großartigen Schönheiten.
974
02:11:34,053 --> 02:11:36,639
So ungerecht genommen. Unerbittlich.
975
02:11:36,722 --> 02:11:38,933
Ich bin genau dort,
Ich bin genau dort mit dir.
976
02:11:41,185 --> 02:11:43,813
Ich sehnte mich auch nicht
Aber Rache.
977
02:11:43,896 --> 02:11:45,689
Ein großer Bauch von Rache.
978
02:11:47,400 --> 02:11:49,527
Wenn ich ...
979
02:11:50,903 --> 02:11:52,488
Wenn der Schütze geht
rund um den Rücken,
980
02:11:52,571 --> 02:11:53,571
Der Shootee wird es nicht wissen
981
02:11:53,614 --> 02:11:56,158
Der genaue Moment
der Ausführung.
982
02:11:57,827 --> 02:12:00,329
Kleinere Folter,
Aber jedes kleine bisschen zählt.
983
02:12:00,413 --> 02:12:01,497
So oder so, dieser Rattenschuss
984
02:12:01,580 --> 02:12:03,707
werde mein Gehirn drehen
in einen rosa Nebel so schnell,
985
02:12:03,791 --> 02:12:05,793
Ich werde nicht einmal hören
das Geräusch der Waffe.
986
02:12:06,585 --> 02:12:08,045
Ich werde es hören.
987
02:12:08,379 --> 02:12:09,819
Ich werde es für den Rest hören
meiner Tage.
988
02:12:09,880 --> 02:12:10,923
Natürlich wirst du.
989
02:12:11,006 --> 02:12:12,800
Ich werde den Rückschlag spüren
in meiner Hand.
990
02:12:12,883 --> 02:12:13,884
Sicher.
991
02:12:15,553 --> 02:12:17,805
Ich werde mich an dein Gesicht erinnern.
992
02:12:17,888 --> 02:12:19,849
Wie die Schnecken würgestellt
993
02:12:19,932 --> 02:12:21,559
in die weiche Materie
deines Gehirns,
994
02:12:21,642 --> 02:12:23,894
Nehmen Sie das mit, was Sie anrufen
Dein Grund.
995
02:12:24,728 --> 02:12:26,063
Und dein Gedächtnis,
996
02:12:26,939 --> 02:12:29,733
von dem meine Mutter
wird zum Glück abwesend sein.
997
02:12:29,817 --> 02:12:30,817
Brillant.
998
02:12:31,110 --> 02:12:33,279
Ich werde tot sein und du wirst
immer noch traurig sein
999
02:12:33,362 --> 02:12:36,073
Ihr Liebes-Dovey und
Deine Mama großartig.
1000
02:12:36,490 --> 02:12:37,658
Du Idiot.
1001
02:12:37,741 --> 02:12:40,327
Sie können niemals ausgleichen
die Waagen ihres Leidens.
1002
02:12:43,706 --> 02:12:46,959
- Gib sie zurück.
- Ich kann nicht!
1003
02:12:48,002 --> 02:12:50,463
Was du willst, Liebes,
sind meine Schreie der Angst.
1004
02:12:50,546 --> 02:12:52,131
Angst ohne Ende.
1005
02:12:52,214 --> 02:12:54,383
Und wenn ich dir das geben könnte,
Ich würde.
1006
02:12:54,467 --> 02:12:56,760
Aber ich habe keine Angst
Der Verlust der Glückseligkeit im Himmel.
1007
02:12:56,844 --> 02:12:59,096
Oder Vergeltung in der Hölle.
1008
02:12:59,180 --> 02:13:01,140
Und ich habe ein teuflisch hoch
Schmerzschwelle.
1009
02:13:01,223 --> 02:13:03,267
Nochmals, mach es noch einmal.
1010
02:13:09,148 --> 02:13:11,901
Wenn du
Kann mich nicht schnell machen,
1011
02:13:11,984 --> 02:13:13,402
Du musst mich langsam machen.
1012
02:13:14,653 --> 02:13:18,949
Aber du wirst nie bekommen
Alles in der Nähe dessen, was du willst.
1013
02:14:15,756 --> 02:14:17,424
Little D?
1014
02:14:23,639 --> 02:14:26,267
Ich habe auf dich gewartet.
1015
02:14:26,350 --> 02:14:29,144
Ich habe gewartet
für jemanden wie Sie,
1016
02:14:29,228 --> 02:14:32,147
Jemand, der mir verdient.
1017
02:14:32,815 --> 02:14:36,819
Keine Ehre, keine Rechtsstaatlichkeit
Dinge zu sortieren.
1018
02:14:36,902 --> 02:14:40,406
Nur zwei böse Bastarde
Hier draußen im Ödland.
1019
02:14:41,574 --> 02:14:45,119
Du machst das, du machst das richtig,
Du wirst mich.
1020
02:14:45,202 --> 02:14:47,871
- Ich bin nichts wie du.
- Du bist ich.
1021
02:14:47,955 --> 02:14:49,707
Schon tot.
1022
02:14:49,790 --> 02:14:51,792
Lebendig fühlen,
Wir suchen eine Sensation.
1023
02:14:51,875 --> 02:14:55,546
Jedes Gefühl zum Abwaschen
die verärgerte schwarze Trauer.
1024
02:14:56,297 --> 02:14:59,216
Und es lässt uns für einen Moment,
Aber dann kommt es zurück,
1025
02:14:59,300 --> 02:15:00,718
Und wir müssen alles wieder tun.
1026
02:15:00,801 --> 02:15:01,969
Und wir brauchen mehr,
1027
02:15:02,052 --> 02:15:04,930
Und jedes Mal brauchen wir mehr
Bis zu viel nie genug ist.
1028
02:15:05,014 --> 02:15:08,684
Wir sind die bereits tot
Wenig D.
1029
02:15:12,563 --> 02:15:13,897
Du und ich.
1030
02:15:23,741 --> 02:15:25,200
Die Frage ist ...
1031
02:15:28,078 --> 02:15:31,040
... hast du es in dir
Um es episch zu machen?
1032
02:15:50,976 --> 02:15:52,311
Sie nahm seine Stimme weg,
1033
02:15:52,394 --> 02:15:55,939
Und sie verbrachten den Rest
des Tages schweigend.
1034
02:15:58,233 --> 02:15:59,693
Es gibt diejenigen, die bevorzugen
1035
02:15:59,777 --> 02:16:02,154
Das tat sie
mehr als schieße ihn.
1036
02:16:05,282 --> 02:16:10,287
Sie behaupten, dass sie ihn beendet habe
in einer Weise mehr passend.
1037
02:16:13,499 --> 02:16:15,626
Sie erzählen
von gerechten Perversitäten
1038
02:16:15,709 --> 02:16:18,212
und witzige Verstümmelungen.
1039
02:16:21,465 --> 02:16:26,929
Aber das ist die Wahrheit geflüstert
für mich von Furiosa selbst.
1040
02:16:28,764 --> 02:16:30,808
tief in der Zitadelle,
1041
02:16:30,891 --> 02:16:34,269
hoch oben
In den Hydroponikgärten
1042
02:16:35,145 --> 02:16:38,357
Es gibt einen Baum
im Gegensatz zu allen anderen.
1043
02:16:42,528 --> 02:16:47,032
Sein Boden ist menschlich.
Seine Nährstoffe menschlich.
1044
02:16:47,866 --> 02:16:51,286
Maggots Debriding
sein nekrotisches Fleisch.
1045
02:16:52,579 --> 02:16:56,667
Es war ein Echo
aus einem Lebewesen herauswachsen.
1046
02:17:03,882 --> 02:17:06,009
Dies ist unsere erste Frucht,
1047
02:17:06,093 --> 02:17:08,053
Aber es ist nicht für dich und mich.
1048
02:17:08,971 --> 02:17:12,808
Jeder von uns auf unsere eigene Weise
wird von dieser Erde verschwinden.
1049
02:17:12,891 --> 02:17:14,351
Und dann vielleicht ...
1050
02:17:15,436 --> 02:17:18,897
... ein unbekanntes Leben
wird aufstehen, um es zu schmücken.
75324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.