All language subtitles for George Miller - Furiosa. A Mad Max Saga - English with Gern Subs (Colored Edition)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,062 --> 00:00:21,122 Triple-Null, Was ist dein Notfall? 2 00:00:21,146 --> 00:00:22,272 9-9-9, Was ist dein Notfall? 3 00:00:22,356 --> 00:00:24,066 9-1-1, Was ist dein Notfall? 4 00:00:24,525 --> 00:00:26,318 Niemand weiß es Was ist mehr wahr. 5 00:00:26,652 --> 00:00:28,570 Es ist nicht das Ende der Welt, aber Sie können sehen- 6 00:00:28,654 --> 00:00:29,988 Power Grid ist zusammengebrochen. 7 00:00:30,072 --> 00:00:31,490 Währung ist wertlos. 8 00:00:31,573 --> 00:00:32,491 Städte brennen. 9 00:00:32,574 --> 00:00:34,034 Pestilence und Pandemics. 10 00:00:34,117 --> 00:00:35,285 katastrophale Hitze. 11 00:00:35,369 --> 00:00:36,787 Wir sind eigentlich Aus dem Wasser ausgehen. 12 00:00:37,996 --> 00:00:39,540 Warum bist du? Diese Leute verletzen? 13 00:00:39,623 --> 00:00:41,833 näher kommen Der terminale Freak-Outpoint. 14 00:00:41,917 --> 00:00:45,462 Die Menschheit ist schurkisch geworden, sich selbst terrorisieren. 15 00:00:52,928 --> 00:00:56,181 Banden marodieren wie Heuschrecken im ganzen Land. 16 00:00:56,265 --> 00:00:57,766 Die Erde ist sauer. 17 00:00:57,849 --> 00:00:59,226 Unsere Knochen sind vergiftet. 18 00:00:59,309 --> 00:01:00,936 Wir sind zur Halbwertszeit geworden. 19 00:01:11,029 --> 00:01:15,450 als die Welt um uns herum fällt, 20 00:01:15,534 --> 00:01:18,537 Wie müssen wir den Cruelties trotzen? 21 00:01:51,570 --> 00:01:52,821 Das ist für mich. 22 00:01:56,742 --> 00:01:57,951 Ich werde das für dich bekommen. 23 00:01:58,327 --> 00:02:00,329 Wir sollten jetzt zurückgehen. 24 00:02:00,412 --> 00:02:01,747 Wir sind zu weit gekommen. 25 00:02:04,166 --> 00:02:05,542 Furiosa! 26 00:02:09,171 --> 00:02:10,172 Hey, Geier. 27 00:02:10,255 --> 00:02:12,424 Shh! Nicht so laut. 28 00:02:13,008 --> 00:02:15,344 Hast du jemals gesehen So viel Fleisch? 29 00:02:15,427 --> 00:02:16,887 Bleib sehr still. 30 00:02:17,888 --> 00:02:20,599 Fleisch. 31 00:02:25,187 --> 00:02:29,483 Valkyrie, sei unsichtbar. Immer noch als Felsen, bis ich zurück bin. 32 00:02:34,905 --> 00:02:36,198 Unsichtbar sein. 33 00:03:05,018 --> 00:03:07,062 Vorsichtig. Vorsichtig mit dem Kopf. 34 00:03:07,145 --> 00:03:08,563 Die Mine dieser Wirbelsäule. 35 00:03:09,856 --> 00:03:11,316 Direkt dort schneiden. 36 00:03:30,293 --> 00:03:31,420 Das hören? 37 00:04:25,056 --> 00:04:26,141 Steig ein! Steig ein! 38 00:04:30,645 --> 00:04:33,440 Furiosa! Sie nahmen Furiosa! 39 00:05:23,740 --> 00:05:24,908 Ich werde mit dir kommen. 40 00:05:24,991 --> 00:05:26,660 Nein, sie brauchen dich hier. 41 00:05:41,758 --> 00:05:43,426 Die Sterne sein bei dir. 42 00:06:33,685 --> 00:06:36,229 Scharfschützen! Wir haben Scharfschützen. 43 00:07:15,101 --> 00:07:16,478 Einsamer Fahrer. 44 00:08:31,594 --> 00:08:32,762 Sie hat uns gefoult. 45 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 Sie biss es durch. 46 00:08:39,769 --> 00:08:41,813 Hey! Was machst du? 47 00:08:41,896 --> 00:08:43,523 Hey, gib es. Gib es. Gib es! 48 00:08:53,533 --> 00:08:55,285 Das ist das Thunderbike. 49 00:08:55,744 --> 00:08:57,120 Das ist das Thunderbike! 50 00:09:06,755 --> 00:09:08,840 - Ich dachte, du hast es verkrüppelt. - Ich habe es getan! 51 00:09:11,259 --> 00:09:12,594 Wer kommt für uns? 52 00:09:14,804 --> 00:09:17,474 Wer ist ... wer ist das? Ist das deine PA? 53 00:09:18,099 --> 00:09:19,934 Ist das dein Vater? WHO-- 54 00:09:20,018 --> 00:09:22,312 Hey. Hey, hey, hey. Hey! 55 00:09:27,484 --> 00:09:28,902 Graben Sie das Mädchen ab! Das ist alles, was er will. 56 00:09:28,985 --> 00:09:30,904 Was sagen wir Demenz? 57 00:09:31,696 --> 00:09:32,739 Wir haben Pferdefleisch. 58 00:09:32,822 --> 00:09:34,074 Es beweist nichts. 59 00:09:34,157 --> 00:09:37,827 Aber das Mädchen, sobald er sie sieht, Er wird fragen, 60 00:09:37,911 --> 00:09:38,995 "Woher kam sie?" 61 00:09:39,079 --> 00:09:40,705 Und wir werden diejenigen sein es ihm zu sagen. 62 00:09:41,206 --> 00:09:43,249 Niemand wird Schütteln Sie uns mehr. 63 00:09:43,333 --> 00:09:45,001 Niemand wird Schütteln Sie uns mehr. 64 00:09:45,668 --> 00:09:47,754 Niemand wird Schöpfen Sie uns mehr! 65 00:09:49,839 --> 00:09:51,257 Das Stück Dreck! 66 00:11:20,471 --> 00:11:22,223 - Whoo-hoo! - Wir werden es schaffen. 67 00:11:22,974 --> 00:11:25,476 Wir werden es schaffen! 68 00:11:46,414 --> 00:11:49,751 Ich habe Neuigkeiten für Demenz. Demenz! 69 00:11:51,502 --> 00:11:54,547 Was hast du hier, Zehenmarmelade? Ganz alleine. 70 00:11:54,631 --> 00:11:56,382 Ich spreche nur mit Demenz. 71 00:11:58,927 --> 00:12:00,094 Nr. Hände ab. 72 00:12:00,178 --> 00:12:01,262 Auflösen. 73 00:12:02,055 --> 00:12:04,140 Ich fand es. Sie gehört mir. 74 00:12:06,309 --> 00:12:07,393 Hände ab. 75 00:12:08,978 --> 00:12:10,980 Es ist stark. Was für ein Dilly, was? 76 00:12:11,064 --> 00:12:12,249 - Sie gehört mir. - Wo hast du es gefunden? 77 00:12:12,273 --> 00:12:13,274 - Gib es zurück. - Wo? 78 00:12:13,358 --> 00:12:15,276 - Woher hast du es? - Gib sie zurück. 79 00:12:15,360 --> 00:12:17,445 Gib sie mir. Ich werde sie zu ihm bringen. 80 00:12:17,528 --> 00:12:19,989 Sie ist von einem Ort der Fülle. 81 00:12:21,616 --> 00:12:22,742 Worüber redest du? 82 00:12:22,825 --> 00:12:26,871 Ein Ort der Fülle! Es hat alles! 83 00:12:26,955 --> 00:12:28,164 Wo? 84 00:12:28,248 --> 00:12:30,708 Ich spreche nur mit Demenz. 85 00:12:30,792 --> 00:12:31,876 Woher kommst du? 86 00:12:36,130 --> 00:12:37,548 Woher kommst du? 87 00:12:40,134 --> 00:12:41,219 Wo hast du sie gefunden? 88 00:12:41,970 --> 00:12:44,681 Meine Lippen, Demenzohr. 89 00:12:44,764 --> 00:12:47,475 Meine Lippen. Demenz. 90 00:13:19,382 --> 00:13:20,466 Braves Mädchen. 91 00:13:24,846 --> 00:13:27,890 Das Original JRL -Zyklen glückliche sieben 92 00:13:27,974 --> 00:13:31,728 wurde von einem sieben Zylinder angetrieben Radialflugzeugmotor, 93 00:13:31,811 --> 00:13:36,691 mit einer fegten Kapazität von 2.800ccs,, 94 00:13:36,774 --> 00:13:40,695 110 PS, Posten, 160 Pfund Drehmoment. 95 00:13:40,778 --> 00:13:41,904 Demenz. 96 00:13:44,282 --> 00:13:47,410 Demenz. Schau, was ich gefunden habe. 97 00:13:53,833 --> 00:13:55,043 Wen haben wir hier? 98 00:14:01,049 --> 00:14:02,592 Wie heißen Sie? 99 00:14:02,967 --> 00:14:04,385 Wie nennen sie dich? 100 00:14:04,469 --> 00:14:06,637 Sie ist von einem Ort der Fülle. 101 00:14:07,638 --> 00:14:09,349 - Darf ich? - MM-HMM. 102 00:14:28,284 --> 00:14:30,995 Eine gesunde, gut ernährter Full-Life. 103 00:14:31,079 --> 00:14:32,372 Einwandfrei. 104 00:14:37,752 --> 00:14:40,588 Sagen Sie uns wo Du bist aus, Kind. Eh? 105 00:14:41,422 --> 00:14:42,507 Sag es deinem Freund. 106 00:14:44,008 --> 00:14:45,385 Es hat alles. 107 00:14:47,678 --> 00:14:48,930 Woher weißt du das? 108 00:14:53,935 --> 00:14:55,478 Ein Roobilly sagte es mir. 109 00:14:56,562 --> 00:14:58,564 Er sagte, er habe es gesehen mit seinen eigenen Augen. 110 00:14:59,273 --> 00:15:00,608 Hm. 111 00:15:00,691 --> 00:15:01,859 Und wo ist er? 112 00:15:04,320 --> 00:15:05,947 Lassen Sie uns von Zehenmarmelade hören. 113 00:15:07,490 --> 00:15:08,616 Bring ihn herein. 114 00:15:12,662 --> 00:15:16,833 Dieser Ort, an dem du sie gefunden hast, Es war unglaublich, oder? 115 00:15:16,916 --> 00:15:21,504 Es hatte alles, oder? Wasser, Essen, alles. 116 00:15:23,881 --> 00:15:25,091 Sag mir. 117 00:15:32,265 --> 00:15:33,265 Er erstickt. 118 00:15:33,724 --> 00:15:35,476 Hängen Sie ihn verkehrt herum. 119 00:15:39,313 --> 00:15:40,313 Nachteil. 120 00:15:40,815 --> 00:15:42,024 Laust du. 121 00:15:44,902 --> 00:15:45,902 Zeichnen Sie eine Karte. 122 00:15:46,237 --> 00:15:48,781 Zeichnen Sie einen Pfeil. Zeichne einen Pfeil! 123 00:15:53,786 --> 00:15:55,455 Zeigen Sie uns! Zeigen Sie uns! 124 00:16:09,844 --> 00:16:11,929 Jetzt hast du gehabt Ein harter Tag, nicht wahr? 125 00:16:12,013 --> 00:16:13,306 Ein schrecklicher Tag. 126 00:16:14,765 --> 00:16:16,517 Sie müssen erschöpft sein. 127 00:16:18,060 --> 00:16:20,980 Es gibt nur eine Sache, die ich brauche Sie tun und das ist Ruhe. 128 00:16:21,355 --> 00:16:22,624 Du musst nicht Erzähl uns etwas. 129 00:16:22,648 --> 00:16:24,817 Sie müssen kein Wort sagen, Ich verspreche. 130 00:16:24,901 --> 00:16:26,277 Einfach ausruhen. 131 00:16:27,403 --> 00:16:29,489 Morgen werde ich dich nach Hause bringen. 132 00:16:29,780 --> 00:16:31,500 Ich werde den Tracks folgen Das hat dich hierher gebracht 133 00:16:31,574 --> 00:16:33,242 Und ich werde dich nach Hause bringen. 134 00:16:35,745 --> 00:16:37,872 Nehmen Sie sie, füttern Sie sie, waschen Sie sie. 135 00:16:38,456 --> 00:16:40,124 Verwenden Sie unser bestes Trinkwasser. 136 00:16:43,794 --> 00:16:45,171 Ihr zwei. 137 00:16:45,254 --> 00:16:46,672 Behalte sie im Auge, Halten Sie sie in Sicherheit. 138 00:16:46,756 --> 00:16:48,716 Lass keine von diesen Brutes in ihrer Nähe. 139 00:17:51,028 --> 00:17:52,321 Hey, was hast du da? 140 00:18:22,143 --> 00:18:24,604 Schnapper. Schnapper! 141 00:18:30,401 --> 00:18:31,569 Ma! 142 00:18:33,738 --> 00:18:36,532 Bitte. Ich bin auch Mutter. 143 00:18:39,744 --> 00:18:41,912 Ich werde nichts sagen, kein Wort. 144 00:19:13,819 --> 00:19:16,238 Stoppen! Stoppen Sie sie! 145 00:19:18,199 --> 00:19:21,744 - Shoot! Schießen! Schießen! - Shoot! 146 00:19:33,631 --> 00:19:34,924 Es ist nicht meine Schuld. 147 00:19:36,217 --> 00:19:37,635 Wir haben sie verloren! 148 00:19:56,028 --> 00:19:57,154 Gut, wir sind gut. 149 00:20:27,560 --> 00:20:28,602 Du blutet. 150 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 Hörst du das? Komm, schnell. 151 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 Wie verfolgen sie uns? 152 00:21:12,104 --> 00:21:14,231 Fahren Sie zum Hochweg. Verstecke dich gut. 153 00:21:14,315 --> 00:21:16,066 Wenn ich dich an einem Tag nicht finde, nach Hause gehen. 154 00:21:16,150 --> 00:21:16,817 Ma, ich- 155 00:21:16,901 --> 00:21:18,086 Nehmen Sie Ihre Lager von Sonne und Sternen. 156 00:21:18,110 --> 00:21:20,154 Wenn es Wind gibt, Verwenden Sie es, um Ihre Spuren abzudecken. 157 00:21:20,696 --> 00:21:22,136 - Ich werde dich nicht verlassen. - Furiosa! 158 00:21:22,198 --> 00:21:24,742 Sie sind Vuvalini, Du wirst tun, was ich frage. 159 00:21:27,119 --> 00:21:30,372 Was auch immer Sie tun müssen, Wie lange es auch dauert, 160 00:21:30,956 --> 00:21:33,542 Versprich mir Sie werden Ihren Weg nach Hause finden. 161 00:21:34,919 --> 00:21:36,587 Pflanzen Sie diesen Samen. 162 00:21:37,379 --> 00:21:39,089 Schützen Sie den grünen Ort. 163 00:21:40,257 --> 00:21:43,052 Gib mir dieses eine Geschenk. Versprechen. 164 00:22:07,785 --> 00:22:09,370 Die Sterne sein bei dir. 165 00:22:37,982 --> 00:22:39,775 Geh herum! Ich muss herumgehen! 166 00:22:41,193 --> 00:22:42,903 Finden Sie einen Weg herum! 167 00:23:28,741 --> 00:23:30,034 Ma! 168 00:23:30,117 --> 00:23:31,660 Ma! 169 00:23:33,454 --> 00:23:34,872 - ahh ... - Sag mir! 170 00:23:34,955 --> 00:23:36,373 Sie ist deine Mutter. Perfekt. 171 00:23:36,457 --> 00:23:39,543 Woher kommst du? 172 00:23:40,294 --> 00:23:41,211 Sag mir! 173 00:23:41,295 --> 00:23:42,588 Ma! 174 00:23:44,006 --> 00:23:46,508 Sag mir, woher du gekommen bist Und wir werden aufhören und abweichen. 175 00:23:46,592 --> 00:23:49,094 Furiosa! 176 00:23:49,178 --> 00:23:50,512 Alles was du tun musst ... 177 00:23:50,596 --> 00:23:53,390 Alles was Sie tun müssen ist nur Punkt. 178 00:23:53,474 --> 00:23:57,144 Zeigen Sie mich in die richtige Richtung Und ich werde dich nach Hause bringen. 179 00:23:57,937 --> 00:24:00,397 Nein, nein, nein. Schau nicht weg. 180 00:24:00,940 --> 00:24:02,441 Wir dürfen nicht wegsehen. 181 00:24:02,524 --> 00:24:04,652 Sie hatten Ihre Chance. 182 00:24:06,779 --> 00:24:09,698 Geschichtsmann, Mann, Ein Wort Burger bitte? 183 00:24:10,199 --> 00:24:11,116 Tränen. 184 00:24:11,200 --> 00:24:12,868 Menschliche Tränen. 185 00:24:12,952 --> 00:24:15,496 Die Sekrete des Tränens Drüse mit Ölen, 186 00:24:15,579 --> 00:24:17,873 Salze, Proteine, und Stresshormone. 187 00:24:17,957 --> 00:24:19,458 Die Tränen der Freude und die von Trauer 188 00:24:19,541 --> 00:24:21,377 anders haben Chemische Zusammensetzungen. 189 00:24:22,878 --> 00:24:25,005 Ja. Trauer ist mehr ... 190 00:24:26,048 --> 00:24:28,008 ... pikant, pikant. 191 00:25:15,764 --> 00:25:17,266 Warum würdest du? von mir rennen? 192 00:25:18,934 --> 00:25:22,312 Jetzt müssen Ihre Anhänger kämpfen Über wer darf dich töten. 193 00:25:23,063 --> 00:25:24,815 Jetzt hätte ich Sie begrüßt. Alle. 194 00:25:24,898 --> 00:25:26,150 Ich würde dich hereinbringen. 195 00:25:26,233 --> 00:25:28,736 Du könntest ein Teil sein von dieser großen Horde. 196 00:25:29,528 --> 00:25:32,072 Jetzt haben wir ein Problem. 197 00:25:32,573 --> 00:25:36,368 Es gibt 20 von Ihnen, aber nur fünf Fahrräder. 198 00:25:36,994 --> 00:25:38,203 Wie wählen wir? 199 00:25:38,287 --> 00:25:41,040 Wer hat die Ware, die Bollocks, die Hoden 200 00:25:41,123 --> 00:25:42,916 mit Demenz fahren? 201 00:25:44,043 --> 00:25:46,253 Du musst es mir zeigen wer du bist. 202 00:25:49,715 --> 00:25:50,716 Ja? 203 00:25:50,799 --> 00:25:54,928 Weil heute Wir tanzen nach Darwin. 204 00:25:55,012 --> 00:25:59,266 Heute tun wir es Der fünf Fahrrad Teddy. 205 00:25:59,349 --> 00:26:03,145 Bereit, sett, geh! 206 00:26:28,545 --> 00:26:30,464 Sie müssen nicht zuschauen Wenn Sie nicht wollen. 207 00:26:31,590 --> 00:26:33,425 Möglicherweise wollen Sie Ihre Augen schließen. 208 00:26:39,264 --> 00:26:42,059 Du weisst, Sie könnten das halten, wenn Sie wollen. 209 00:26:44,144 --> 00:26:46,688 Es gehörte zu meinen Kleinen. 210 00:26:47,189 --> 00:26:49,608 Warum nicht? Halten Sie ihn einfach in Sicherheit? 211 00:27:00,536 --> 00:27:04,832 Dame und Gentlemans, Starten Sie Ihre Motoren. 212 00:27:28,730 --> 00:27:32,276 Echsenhackfleisch und menschliche Blutwurst. 213 00:28:15,319 --> 00:28:16,904 Kannst du schreiben? 214 00:28:19,573 --> 00:28:22,159 Ich kann dich unterrichten. Muskeln Sie Ihr Gedächtnis. 215 00:28:22,242 --> 00:28:23,952 Sie könnten ein Geschichtsmann werden. 216 00:28:31,084 --> 00:28:33,003 Mach dich von unschätzbarem Wert, 217 00:28:33,962 --> 00:28:36,215 und Demenz Ich werde mich um dich kümmern. 218 00:29:21,218 --> 00:29:23,011 Astronavigation. 219 00:29:23,512 --> 00:29:28,267 Eine Entschlossenheit des eigenen Kurs unter Bezugnahme auf die Sterne 220 00:29:28,350 --> 00:29:31,144 und andere Himmelskörper. 221 00:29:40,195 --> 00:29:41,655 Rot! Rot! 222 00:29:42,239 --> 00:29:44,116 Sind wir neugierig, Boss? 223 00:29:44,533 --> 00:29:46,535 Nun, lass uns einen Blick darauf werfen. 224 00:30:06,972 --> 00:30:08,640 Ist das Halvalla? 225 00:30:09,016 --> 00:30:10,517 Bin ich in Valhalla? 226 00:30:11,018 --> 00:30:12,144 Was ist Valhalla? 227 00:30:12,227 --> 00:30:14,396 Valhalla's "Die Halle der Ermordung." 228 00:30:14,479 --> 00:30:16,440 Ein Paradies für tote Helden. 229 00:30:16,523 --> 00:30:17,524 Gut für dich. 230 00:30:17,607 --> 00:30:19,318 Wir suchen einen Ort von Fülle. 231 00:30:19,860 --> 00:30:21,153 Was ist Fülle? 232 00:30:21,445 --> 00:30:23,947 Fülle, reichlich. 233 00:30:24,948 --> 00:30:28,785 Eine reichliche Menge haben von etwas. 234 00:30:28,869 --> 00:30:31,163 CO-- Was ist "Copus -Menge"? 235 00:30:31,246 --> 00:30:33,081 Eine Menge Zeug. Eine Menge gutes Zeug. 236 00:30:33,165 --> 00:30:34,207 Die Zitadelle. 237 00:30:34,291 --> 00:30:35,334 Das Was-a-Del? 238 00:30:35,792 --> 00:30:37,002 Hier wurde ich geboren. 239 00:30:37,085 --> 00:30:38,337 Es hat alles. 240 00:30:38,420 --> 00:30:40,797 Eine humelige Menge Aus frischem Wasser. 241 00:30:41,089 --> 00:30:42,299 Und grünes Zeug. 242 00:30:42,966 --> 00:30:47,429 Berge von Pro-Saft und Gemüse und ... und Wasser. 243 00:30:47,888 --> 00:30:50,182 Und wo würde man Finden Sie diese Zitadelle? 244 00:30:51,850 --> 00:30:53,477 Auf diese Weise vielleicht. 245 00:30:53,560 --> 00:30:54,560 Was ist das? 246 00:30:55,187 --> 00:30:57,939 Das ist Sky Blood. Es hat dich zu mir gerufen. 247 00:32:46,089 --> 00:32:49,551 Siehe die Macht des Demenz! 248 00:32:50,802 --> 00:32:53,305 Der rote Demenz 249 00:32:53,388 --> 00:32:57,893 und sein Kongress der Zerstörung. 250 00:32:58,852 --> 00:33:02,063 Er ist hier, um dich zu belagern. 251 00:33:02,147 --> 00:33:05,734 Hören Sie seinen Worten genau zu. 252 00:33:10,197 --> 00:33:11,823 Ihr alle. 253 00:33:12,782 --> 00:33:17,913 Alle, die schützen und ehren Diese großartige Zitadelle, 254 00:33:19,039 --> 00:33:21,041 Sie haben eine Wahl. 255 00:33:21,124 --> 00:33:23,460 Eine sehr attraktive Wahl. 256 00:33:25,253 --> 00:33:27,005 Ich will deine Führer. 257 00:33:28,507 --> 00:33:32,344 Ich will die Wer hat Dominanz über dich. 258 00:33:32,969 --> 00:33:36,556 Bring mir deine Führer und wirf sie runter. 259 00:33:37,015 --> 00:33:38,683 Wirf sie runter, Und du wirst es vermeiden 260 00:33:38,767 --> 00:33:41,311 mehr Leiden und Trauer. 261 00:33:41,728 --> 00:33:44,314 Sie nutzen dich aus. Sie versklaven dich. 262 00:33:44,397 --> 00:33:47,192 Sie waschen ihre Füße in deinem Schweiß und Blut 263 00:33:47,275 --> 00:33:50,237 Und sie geben dir Nichts als Gegenleistung. 264 00:33:52,781 --> 00:33:55,075 Hören Sie sich diese Wahrheit an. 265 00:33:55,158 --> 00:33:59,621 Nur große Schüsse regieren Weil Sie sich entscheiden, zu folgen. 266 00:33:59,704 --> 00:34:01,665 Die Kraft ist bei dir. 267 00:34:01,748 --> 00:34:04,125 Sie können frei wählen. 268 00:34:04,209 --> 00:34:05,961 Komm zu mir. 269 00:34:06,044 --> 00:34:08,713 Komm zu mir mit deinem Schmerz und deiner Last, 270 00:34:08,797 --> 00:34:10,757 und ich werde dein mubrig verdoppeln. 271 00:34:10,840 --> 00:34:14,052 Essen und Wasser für alle, So sehr du es magst. 272 00:34:14,135 --> 00:34:16,012 Wir werden den Reichtum teilen. 273 00:34:16,096 --> 00:34:20,684 Sie werden mit mir regieren Die Pracht eines neuen Ödlandes. 274 00:34:35,115 --> 00:34:36,116 Liebenswert. 275 00:34:39,160 --> 00:34:42,622 Ich habe Angst um dich, Schatz. Wirklich Angst. 276 00:34:42,706 --> 00:34:46,543 Weil Big Jilly hier wird Schaufeln Sie Sie aus, beide Enden, 277 00:34:46,626 --> 00:34:48,670 Brei es und füttern Sie es Ihnen zurück. 278 00:34:48,753 --> 00:34:51,548 Aber das ist nichts im Vergleich zu was Mr. Norton hier 279 00:34:51,631 --> 00:34:53,258 träumt davon, dir zu tun. 280 00:34:53,341 --> 00:34:56,052 Denn Mr. Norton Hasst wirklich große Aufnahmen. 281 00:34:56,136 --> 00:34:58,305 - Dann ist da noch Mr. Harley. - G'day, Kumpel! 282 00:34:58,388 --> 00:35:01,182 Mr. Davidson, Rizzdale Pell 283 00:35:01,266 --> 00:35:04,853 und tausend anderer verrückte Bastarde kommen nach dir, 284 00:35:04,936 --> 00:35:08,189 Und es gibt nichts nichts Ich kann tun, um sie aufzuhalten. 285 00:35:16,448 --> 00:35:19,034 Der Unsterbliche hat eine Anfrage. 286 00:35:19,951 --> 00:35:22,871 Unter all seinen Krieger hier zusammengebaut, 287 00:35:22,954 --> 00:35:24,581 Wählen Sie einen. 288 00:35:25,749 --> 00:35:27,876 Warum sollte ich das tun? 289 00:35:28,251 --> 00:35:30,378 Für diese Verhandlung weiter gehen, 290 00:35:30,462 --> 00:35:33,548 Sie müssen zufällig wählen. 291 00:35:33,632 --> 00:35:36,426 Jeder Kriegsjunge. Nur eins. 292 00:35:37,594 --> 00:35:40,138 Was ist, wenn ich mich nicht entscheide? 293 00:35:40,722 --> 00:35:43,183 Dann wirst du es nie wissen die Wahrheit. 294 00:35:45,977 --> 00:35:47,562 Mein Smeg wird wählen. 295 00:35:47,646 --> 00:35:50,690 Ja! 296 00:35:54,361 --> 00:35:55,361 Okay. 297 00:36:09,542 --> 00:36:10,627 Nein. Nach rechts. 298 00:36:42,867 --> 00:36:45,912 Sie werden erwartet. 299 00:36:48,665 --> 00:36:49,999 Zeuge mich! 300 00:36:50,083 --> 00:36:52,293 Zeuge! 301 00:37:00,176 --> 00:37:01,845 Unsterbliche! 302 00:37:02,470 --> 00:37:07,600 Unter uns sind 972 fromme Krieger. 303 00:37:07,684 --> 00:37:12,063 Jeder von ihnen, wenn ausgewählt, hätte dasselbe getan. 304 00:37:12,147 --> 00:37:17,485 Jeder würde historisch sterben Für den Unsterblichen Joe. 305 00:37:17,944 --> 00:37:20,655 - Deshalb bist du Narren. - Du bist der Dummkopf! 306 00:37:20,739 --> 00:37:23,700 Ihr Ihr Dummkopf für die Ankunft hierher. 307 00:37:30,582 --> 00:37:34,085 Ich bin Hodensack. 308 00:37:35,837 --> 00:37:38,631 Ich bin Rictus. 309 00:37:38,715 --> 00:37:42,469 Wir sind die Söhne des unsterblichen Joe. 310 00:37:43,762 --> 00:37:47,182 Und jetzt werden wir dich töten. 311 00:38:24,260 --> 00:38:25,260 Hey! 312 00:38:53,248 --> 00:38:54,248 Ich habe Cha. 313 00:39:22,902 --> 00:39:25,488 Wenn Dinge Geh Bonkers, du musst dich anpassen. 314 00:39:27,657 --> 00:39:29,951 Du, wie ich. 315 00:39:30,118 --> 00:39:31,118 Sie sind hier. 316 00:39:32,412 --> 00:39:33,705 Wir sind hart. 317 00:39:34,622 --> 00:39:36,958 Du bist ein zärtlicher kleiner Hund. 318 00:39:37,041 --> 00:39:39,085 Ein Kriegskräfchen. Voll beladen. 319 00:39:39,502 --> 00:39:41,296 Es ist von Die Zitadelle, in Ordnung. 320 00:39:41,379 --> 00:39:43,673 Es hat die Marke des Immortans. 321 00:39:51,890 --> 00:39:54,893 Essen und Wasser für Guzzolen. 322 00:39:56,769 --> 00:39:58,730 Es schlägt die Schnelle. 323 00:40:00,231 --> 00:40:02,317 Dies ist unser Schicksal. 324 00:40:02,400 --> 00:40:05,153 Wir sind in der Tat im Land der Chancen. 325 00:41:11,135 --> 00:41:12,637 Sehen Sie sich das an. 326 00:41:31,698 --> 00:41:33,449 Alle Hagel Demenz! 327 00:41:33,533 --> 00:41:36,202 Demenz! 328 00:41:37,787 --> 00:41:40,748 Kraftstoff für alle, monatelang genug. 329 00:41:40,832 --> 00:41:43,209 Dies ist wirklich ein großartiger Tag. 330 00:41:43,292 --> 00:41:45,837 Ja, ich bin dabei, es zu schaffen viel größer. 331 00:41:45,920 --> 00:41:48,673 Wer bist du? Entfernen Sie Ihren Helm und Ihre Jacke. 332 00:41:50,842 --> 00:41:52,885 Ich nehme Bestellungen aus dem Octoboss. 333 00:41:52,969 --> 00:41:54,012 Huh? 334 00:41:57,724 --> 00:41:59,517 Ja, mach was er sagt. 335 00:41:59,851 --> 00:42:03,146 Uh-uh ... Meine Chef-ORity in Frage stellen. 336 00:42:09,610 --> 00:42:11,112 Okay. 337 00:42:14,157 --> 00:42:15,491 Also gut, das ist gut. 338 00:42:17,827 --> 00:42:18,911 Rechts. Weitermachen. 339 00:42:19,746 --> 00:42:21,205 Decken Sie sich dabei ab. 340 00:42:24,208 --> 00:42:25,208 Das war's. 341 00:42:26,586 --> 00:42:27,920 Aufleuchten. Aufleuchten. 342 00:42:30,506 --> 00:42:31,507 Gut? 343 00:42:32,759 --> 00:42:34,177 Da gehst du. 344 00:42:35,887 --> 00:42:38,639 Wählen Sie zehn Ihrer Männer. Desto desto besser. 345 00:42:42,143 --> 00:42:43,227 Einbinder. 346 00:42:43,311 --> 00:42:44,437 Beruhigen. 347 00:42:44,520 --> 00:42:46,647 Wer möchte ein Kriegsjunge sein? 348 00:43:28,731 --> 00:43:29,440 Was? 349 00:43:29,524 --> 00:43:32,110 Das Rig kommt zurück. Ich denke, sie sind angegriffen. 350 00:43:52,922 --> 00:43:54,841 Öffnen wir die Tore? 351 00:43:56,008 --> 00:43:57,593 Nein, etwas ist los. 352 00:44:01,389 --> 00:44:02,682 Ich muss langsamer werden. 353 00:44:02,765 --> 00:44:05,101 Schneller. Schneller gehen. 354 00:44:05,184 --> 00:44:06,435 Sie werden das Tor nicht öffnen. 355 00:44:06,519 --> 00:44:08,062 Sie kaufen es nicht. 356 00:44:14,152 --> 00:44:15,194 Erschießen Sie sie. 357 00:44:15,278 --> 00:44:16,320 Was? 358 00:44:16,404 --> 00:44:17,572 Mach es real. 359 00:44:19,615 --> 00:44:20,491 Was hat er gesagt? 360 00:44:20,575 --> 00:44:22,743 Er will uns Um es real zu machen. 361 00:44:27,373 --> 00:44:28,374 Was machst du? 362 00:44:31,002 --> 00:44:33,254 Nein, nein. Nein, nein, nein! 363 00:44:33,713 --> 00:44:37,300 Du bist Abschaum, Demenz. Abschaum! 364 00:44:40,970 --> 00:44:42,096 Öffnen Sie die Tore. 365 00:44:42,555 --> 00:44:44,015 Öffne die Tore! 366 00:45:34,690 --> 00:45:36,067 Öffnen Sie die Tore. 367 00:46:03,970 --> 00:46:04,971 Zurück aus. 368 00:46:05,638 --> 00:46:06,681 Aussteigen. 369 00:46:09,016 --> 00:46:10,893 Geben Sie das Immortan Joe. 370 00:46:12,019 --> 00:46:13,020 Fangen. 371 00:46:16,607 --> 00:46:18,442 Demenz will reden. 372 00:46:27,576 --> 00:46:29,120 Bist du sicher? 373 00:46:29,203 --> 00:46:31,372 Ja. Lass ihn kommen. 374 00:46:32,373 --> 00:46:34,834 Körpersuche, keine Waffen. 375 00:46:34,917 --> 00:46:37,545 Was auch immer er will, wir werden zuhören. 376 00:46:37,628 --> 00:46:40,298 Dann töte ihn sofort. 377 00:46:55,646 --> 00:46:56,814 Beruhige dich. 378 00:46:57,773 --> 00:46:58,774 Beruhige dich. 379 00:47:04,947 --> 00:47:07,450 Der rote Demenz empfiehlt dich auf Ihren Lebensstil 380 00:47:07,533 --> 00:47:11,579 und dafür zuzustimmen Handelsverhandlungen. 381 00:47:17,335 --> 00:47:19,754 Wenn wir nicht sicher zurück sind durch Sonnenuntergang, 382 00:47:19,837 --> 00:47:21,213 Wir sprengen Gastown. 383 00:47:24,842 --> 00:47:28,095 So retten Sie Gastown. 384 00:47:41,233 --> 00:47:45,363 Und der sechsstellige Code existiert Nur im Gehirn von Demenz. 385 00:47:49,283 --> 00:47:51,786 Er will Doppel. Doppelte von allem. 386 00:47:51,869 --> 00:47:54,372 Ein voller Wassertank für einen halben Tank Guzzolen. 387 00:47:54,455 --> 00:47:56,207 Kann das nicht. Nicht möglich. 388 00:47:56,290 --> 00:47:58,125 Dann bekommt er einen Spike in der Nuss. 389 00:47:59,502 --> 00:48:01,921 Verdoppeln Sie die Milch der Mütter und doppelt die Hydrokultur. 390 00:48:02,004 --> 00:48:03,672 Verdoppeln Sie die Spuds. 391 00:48:03,756 --> 00:48:05,841 Verdoppeln Sie den Madenbrei und der Kakerlaken -Brei. 392 00:48:05,925 --> 00:48:08,219 Meine Jungs brauchen das ganze Protein sie können bekommen. 393 00:48:09,512 --> 00:48:12,515 Bitte. Gib ihm, was er will! 394 00:48:12,598 --> 00:48:16,560 Das Ödland wird es nicht aufrechterhalten. Führen Sie die Zahlen aus. 395 00:48:18,104 --> 00:48:20,731 Bitte, mein Unsterblicher. Mein Bruder. 396 00:48:24,485 --> 00:48:25,528 Entscheide dich. 397 00:48:25,611 --> 00:48:27,738 Kann nicht so viel länger halten. 398 00:48:29,198 --> 00:48:30,950 Lass es Rictus tun, Papa. 399 00:48:32,243 --> 00:48:33,470 Ich werde mich quetschen der Code aus ihm heraus. 400 00:48:33,494 --> 00:48:35,121 - Hier nimm es. Nimm es. - Huh? 401 00:48:41,669 --> 00:48:42,837 Oh, du Idiot. 402 00:48:44,463 --> 00:48:45,756 Ich habe die Zahlen vergessen. 403 00:48:45,840 --> 00:48:47,299 Warte, warte, warte. 404 00:48:47,383 --> 00:48:49,635 Warten! 405 00:48:49,718 --> 00:48:52,763 Ja, es ist da drin, Verstanden, hast es, hast es, okay. 406 00:48:54,557 --> 00:48:56,976 Das Vergnügen spülte sie sauber aus meinem Kopf. 407 00:48:57,059 --> 00:48:58,286 Mach das nie noch einmal, Kameraden. 408 00:48:58,310 --> 00:49:00,062 Ich bin ein Mann mit einem zerbrechlichen Gehirn. 409 00:49:02,898 --> 00:49:03,899 Wer ist er? 410 00:49:07,403 --> 00:49:11,991 Das ... ist meine Tochter, Wenig D. 411 00:49:12,491 --> 00:49:13,909 Kleiner Demenz. 412 00:49:16,287 --> 00:49:17,705 Sie sieht nichts aus wie du. 413 00:49:17,788 --> 00:49:19,508 Ja, nun, sie hat die Vollkommenheiten ihrer Mutter, 414 00:49:19,582 --> 00:49:20,791 und keine meiner Mängel. 415 00:49:20,875 --> 00:49:22,168 Wo ist die Mutter? 416 00:49:22,251 --> 00:49:25,212 Pracht Frau. Heftig, intelligent. 417 00:49:25,296 --> 00:49:28,466 So grausam schützen Dieser Kleine von Marauden. 418 00:49:28,549 --> 00:49:30,092 Sie sieht blass aus. 419 00:49:30,676 --> 00:49:33,345 Du siehst blass aus. Sie ist perfekt. 420 00:49:33,429 --> 00:49:35,639 Nicht wie die genetischen Absurditäten Sie haben für Söhne. 421 00:49:37,224 --> 00:49:40,227 Nun, sie ist blass Weil ich ihr Blut nehme, 422 00:49:40,311 --> 00:49:42,855 für Blutpudding dass ich mich auf ihn vorbereite. 423 00:49:42,938 --> 00:49:44,482 Und wer bist du? 424 00:49:45,441 --> 00:49:49,069 Nun, ich bin der organische Mechaniker. Alles therapeutisch. 425 00:49:49,153 --> 00:49:52,740 Machen Sie jetzt keinen Fehler, Sie ist eine Full-Life. 426 00:49:52,823 --> 00:49:55,910 Unberührt durch Mann oder Krankheit. 427 00:49:58,996 --> 00:50:01,081 Würden Sie gerne hierbleiben in der Zitadelle? 428 00:50:01,499 --> 00:50:02,499 Eh? 429 00:50:03,250 --> 00:50:05,002 Wenn ich dich bleiben lasse und du wächst 430 00:50:05,085 --> 00:50:06,504 ein starker werden, gesunde Frau, 431 00:50:06,587 --> 00:50:08,589 du könntest werden einer unserer Frauen. 432 00:50:09,006 --> 00:50:10,508 Nein, sie ist meine Tochter. 433 00:50:10,591 --> 00:50:12,885 Es wird sein eine königliche Mischehe. 434 00:50:12,968 --> 00:50:14,345 Die Bindung von Dynastien. 435 00:50:14,428 --> 00:50:16,388 Ihr ganzes Leben Ich habe sie beschützt, 436 00:50:16,472 --> 00:50:18,349 Von der Sonne, der Wind, der Wind, Jeder lechzige Blick. 437 00:50:18,432 --> 00:50:19,432 NEIN. 438 00:50:20,351 --> 00:50:22,061 Sie werden durch Blut gebunden sein. 439 00:50:22,144 --> 00:50:24,104 NEIN! Sie ist nicht zum Verkauf, Sie gehört mir. 440 00:50:24,813 --> 00:50:26,732 Was sagst du, Kind? 441 00:50:27,775 --> 00:50:30,110 Sie hat nicht gesprochen Seit dem tragischen Ende ihrer Mutter. 442 00:50:30,194 --> 00:50:31,612 Sehr ergreifend. 443 00:50:42,414 --> 00:50:44,333 Ist er dein Vater? 444 00:50:47,545 --> 00:50:48,545 NEIN. 445 00:50:56,095 --> 00:50:58,013 Er schlachtete meine Mutter. 446 00:51:00,558 --> 00:51:01,976 Es stimmt, das ist wahr. 447 00:51:02,059 --> 00:51:03,894 Und ich kann es dir sagen Es machte dieses Kind hart. 448 00:51:03,978 --> 00:51:05,521 Hart genug Alle Sorgen überleben 449 00:51:05,604 --> 00:51:06,689 Das kann ihren Weg kommen. 450 00:51:06,772 --> 00:51:08,607 Ich habe das für sie getan. 451 00:51:08,691 --> 00:51:10,192 Ich habe das für sie getan. 452 00:51:14,655 --> 00:51:17,241 Ich werde erhöhen Ihre Sendung von Wasser. 453 00:51:17,324 --> 00:51:18,784 Aber nur um ein Drittel. 454 00:51:19,201 --> 00:51:21,453 Ich werde Ihr Essen erhöhen Mit einem Viertel. 455 00:51:21,537 --> 00:51:23,163 Nur Kartoffeln. 456 00:51:23,247 --> 00:51:26,041 Sie erhalten Ihre Lieferung einmal alle zehn Tage, 457 00:51:26,125 --> 00:51:28,794 aber nur wenn meine Kriegsflügels sicher zurückkehren 458 00:51:28,877 --> 00:51:31,547 voller hochwertiger Guzzolen. 459 00:51:34,091 --> 00:51:35,091 Handeln. 460 00:51:35,843 --> 00:51:41,515 Und ... ich werde dieses Mädchen nehmen, Wer ist nicht deine Tochter. 461 00:51:42,433 --> 00:51:44,727 Und er auch ihn. 462 00:51:46,437 --> 00:51:48,314 Ansonsten ist es Krieg. 463 00:52:30,147 --> 00:52:33,442 Sie verhalten sich, ich werde mich verhalten. 464 00:52:33,525 --> 00:52:35,611 Ich werde Gastown schützen Aus allen Verrat. 465 00:52:35,694 --> 00:52:38,822 Es wird genauso undurchdringlich sein als diese Zitadelle. 466 00:52:38,906 --> 00:52:41,950 Stabilität geboren aus einer Welt des Chaos. 467 00:52:42,034 --> 00:52:44,787 Du. Mich. Wir. 468 00:52:48,248 --> 00:52:52,461 Von nun an werde ich angesprochen als "der große Demenz". 469 00:52:53,003 --> 00:52:55,339 Geliebter Herrscher des Bikerdoms. 470 00:52:56,131 --> 00:52:58,550 Lord Guardian von Gastown. 471 00:52:59,927 --> 00:53:02,680 Ich muss gehen, muss gehen. Ich möchte nicht, dass Gastown boom geht. 472 00:53:03,514 --> 00:53:06,016 Was für ein Tag. Was für ein Deal. Was für ein Tag. 473 00:53:06,100 --> 00:53:07,893 Wunderschön gespielt, Boss. 474 00:53:08,310 --> 00:53:10,896 Peak Demenz! Eh? Eh? 475 00:53:47,224 --> 00:53:49,893 Es ist in Ordnung. Es geht dir gut. 476 00:53:52,980 --> 00:53:53,981 In Ordnung. 477 00:53:54,523 --> 00:53:58,110 Schieben Sie jetzt diese kleine Schönheit draußen in die Welt. 478 00:53:58,193 --> 00:53:59,987 Aufleuchten. 479 00:54:00,070 --> 00:54:01,071 Hier kommt es. 480 00:54:01,822 --> 00:54:03,282 Ich kann seinen Kopf sehen. 481 00:54:06,660 --> 00:54:09,246 Braves Mädchen. Braves Mädchen. 482 00:54:10,914 --> 00:54:13,542 Oh ja. 483 00:54:13,625 --> 00:54:15,377 Du bist sehr klug. 484 00:54:15,461 --> 00:54:16,462 Ein letzter Schubs. 485 00:54:18,964 --> 00:54:20,591 Noch eins, noch eins. 486 00:54:20,674 --> 00:54:23,761 Sehr gut. 487 00:54:26,764 --> 00:54:29,099 Ist es ein Junge? Ist es ein Junge? 488 00:54:32,561 --> 00:54:34,480 Mehr oder weniger. 489 00:54:35,731 --> 00:54:37,357 Entschuldigung, Boss. 490 00:54:38,358 --> 00:54:40,152 Ich werde Ihnen ein Full-Life geben! 491 00:54:40,235 --> 00:54:41,487 Ich weiß, dass ich kann. 492 00:54:42,279 --> 00:54:44,031 Drei Streiks, du bist raus. 493 00:54:44,114 --> 00:54:45,783 Rictus. 494 00:54:49,411 --> 00:54:50,996 Bitte lassen Sie mich bleiben. 495 00:54:51,079 --> 00:54:52,748 Ärgern Sie sich nicht, Liebe. 496 00:54:52,831 --> 00:54:55,417 Sie werden einen ausgezeichneten Melker machen. 497 00:56:28,719 --> 00:56:29,970 Was ist das? 498 00:57:17,643 --> 00:57:20,729 Rictus. Du verlierst etwas? 499 00:57:20,812 --> 00:57:23,231 Nur schauen. Ich schaue mich nur um. 500 00:57:23,315 --> 00:57:24,399 Wozu? 501 00:57:24,483 --> 00:57:26,068 Nichts. 502 00:57:26,151 --> 00:57:28,362 Lüg mich nicht an. Du bist etwas vor. 503 00:57:28,445 --> 00:57:30,656 - Was ist das? - Nichts. 504 00:57:31,782 --> 00:57:33,408 Nun, was bist du? Dann hier tun? 505 00:57:34,409 --> 00:57:36,244 Ich dachte Ich sah jemanden rennen. 506 00:57:36,328 --> 00:57:37,621 Weglaufen. 507 00:57:38,121 --> 00:57:40,958 Aber es war nur ein Traum. Ein nerviger Traum. 508 00:58:30,090 --> 00:58:31,675 Bremse! 509 00:58:31,758 --> 00:58:35,345 Dogman. Das lose Kabel! Sichern Sie es! 510 00:58:40,017 --> 00:58:44,146 Speichern Sie den Eimer! Wir brauchen diesen Eimer! 511 00:58:56,700 --> 00:58:58,285 Du gehst runter. 512 00:58:58,368 --> 00:59:00,495 Jemand klein. 513 00:59:01,496 --> 00:59:02,664 Du! 514 00:59:04,249 --> 00:59:05,459 Aufleuchten. 515 00:59:08,462 --> 00:59:10,172 Nein, er. 516 01:00:11,191 --> 01:00:13,193 Du hast viel Ticker, Junge. 517 01:00:13,902 --> 01:00:14,986 Bremsmann. 518 01:00:23,286 --> 01:00:24,955 Du bist der neue Dogman. 519 01:00:50,689 --> 01:00:53,066 Ausrichten. Ausrichten. 520 01:00:54,442 --> 01:00:55,944 JUVA-JUB-JUB. 521 01:00:58,155 --> 01:01:00,448 Willkommen im Haus von heiligen Motoren. 522 01:01:00,532 --> 01:01:03,660 Wir werden uns etwas machen mächtig von diesem Boneyard, 523 01:01:03,743 --> 01:01:05,996 Aus all diesen Körperteilen. 524 01:01:06,079 --> 01:01:08,999 Zwei kräftige V8 -Motoren, ein Chassis für einen erstklassigen Mover, 525 01:01:09,082 --> 01:01:11,710 2.857 gefundene Objekte. 526 01:01:11,793 --> 01:01:13,962 Und wir gehen das alles zusammenzusetzen. 527 01:01:14,045 --> 01:01:17,090 Wir werden bauen etwas Schönes. 528 01:01:17,507 --> 01:01:19,843 Und das tun wir für wen? 529 01:01:19,926 --> 01:01:21,344 - Immortan Joe. - WHO? 530 01:01:21,428 --> 01:01:23,680 Wer wird uns erheben Aus der Asche dieser Welt. 531 01:01:23,763 --> 01:01:25,849 Sind Sie bereit Schwarze Daumen sein? 532 01:01:25,932 --> 01:01:27,100 Unsterbliche! 533 01:01:27,184 --> 01:01:27,934 Du? 534 01:01:28,018 --> 01:01:29,227 Unsterbliche! 535 01:01:29,311 --> 01:01:30,562 Und du? 536 01:01:32,147 --> 01:01:33,481 Sprechen Sie seinen Namen. 537 01:01:33,565 --> 01:01:35,442 Er spricht nicht. Er ist stumm. 538 01:01:38,069 --> 01:01:39,362 Wo habe ich dich schon einmal gesehen? 539 01:01:39,446 --> 01:01:41,781 Er ist ein Dogman. Sehr nützlich. 540 01:01:42,991 --> 01:01:44,409 Dürr. 541 01:01:44,910 --> 01:01:46,995 Oi! Wir haben Arbeit zu erledigen. 542 01:01:47,579 --> 01:01:50,123 Wir werden uns bauen ein Kriegskräfchen. 543 01:01:50,207 --> 01:01:53,126 Das beste Stück Grunzen im Ödland. 544 01:01:53,210 --> 01:01:55,795 Größer, stärker, schneller! 545 01:01:55,879 --> 01:01:57,380 Unsterbliche! 546 01:01:57,464 --> 01:02:00,967 Unsterbliche! Unsterbliche! Unsterbliche! 547 01:02:20,820 --> 01:02:22,322 Wir werden bauen eine Apparat 548 01:02:22,405 --> 01:02:23,445 Das wird das Heck verteidigen. 549 01:02:23,490 --> 01:02:26,159 Wir werden es nennen "Der Bommyknocker." 550 01:02:26,243 --> 01:02:28,119 Ist das der prätorianische Jack? 551 01:02:32,374 --> 01:02:33,375 Er sieht glücklich aus. 552 01:02:38,338 --> 01:02:40,257 Er machte die meisten Läufe Auf der Wutstraße. 553 01:02:41,049 --> 01:02:43,301 Und die Beute zurückbreist Jedes Mal. 554 01:02:43,385 --> 01:02:45,679 Hey. Prae Jack. 555 01:03:25,427 --> 01:03:27,095 Was ist los? 556 01:03:36,688 --> 01:03:39,024 Warum so schüchtern? Es ist nur Pisse. 557 01:03:44,863 --> 01:03:47,449 Sie hatten Recht, Die verrückten Brüder. 558 01:03:47,532 --> 01:03:49,034 Sie ist eine mächtige Sache. 559 01:03:49,117 --> 01:03:53,204 Größer, schneller, stärker, weiter. 560 01:04:20,774 --> 01:04:21,900 Hier kommt es. 561 01:05:31,970 --> 01:05:33,555 Sie sehen aus wie Triebwerk. 562 01:05:34,013 --> 01:05:36,057 Einbinder. Sie fahren mit Demenz. 563 01:05:36,141 --> 01:05:38,184 Nicht mehr. Sie sind schurksam geworden. 564 01:05:38,268 --> 01:05:39,352 Kontakt. 565 01:05:39,436 --> 01:05:41,229 Kontaktfront! 566 01:05:41,312 --> 01:05:42,480 Du, geh! 567 01:05:55,410 --> 01:05:57,954 Kontakt rechts. Kontakt links. 568 01:06:00,790 --> 01:06:02,333 Armbrüste, Kriegsjungen. 569 01:06:02,417 --> 01:06:03,251 Laden. 570 01:06:03,334 --> 01:06:04,334 Hinter dir! 571 01:06:06,546 --> 01:06:07,546 Gehen! 572 01:06:50,423 --> 01:06:52,550 Zeuge! 573 01:07:14,364 --> 01:07:15,490 Das ist Motor zwei. 574 01:07:20,203 --> 01:07:22,747 Alles in der Spitze. Wieder auffüllen! 575 01:08:03,997 --> 01:08:06,040 Wir brauchen einen kurzen Schlauch und Klemmen! 576 01:08:06,124 --> 01:08:08,585 Kurzer Schlauch. Klemmen. 577 01:08:09,836 --> 01:08:11,796 Kurzer Schlauch. Klemmen. 578 01:09:26,287 --> 01:09:27,287 Ja! 579 01:09:39,676 --> 01:09:42,011 Schwarzer Daumen? Schwarzer Daumen. 580 01:09:51,854 --> 01:09:52,939 Vorne. 581 01:09:53,564 --> 01:09:55,066 Kann ich den Bommyknocker machen? 582 01:09:55,149 --> 01:09:57,110 - Was? - Der Bommyknocker. 583 01:09:57,193 --> 01:09:58,277 Noch nicht. 584 01:10:07,662 --> 01:10:09,455 Augen links. Sie flankieren uns. 585 01:10:09,539 --> 01:10:11,416 Augen richtig. Augen richtig. 586 01:10:11,499 --> 01:10:12,542 Sie schwärmen. 587 01:10:14,961 --> 01:10:16,462 Schwarzer Daumen. 588 01:10:25,555 --> 01:10:27,557 Schwarzer Daumen! Bist du da? 589 01:10:31,686 --> 01:10:33,271 Jetzt hängen Sie fest. 590 01:10:57,795 --> 01:10:59,255 Prae Jack! Prae Jack! 591 01:11:20,234 --> 01:11:24,322 Pissboy. Pissboy! Wir haben einen gebrochenen Kühler. 592 01:11:24,906 --> 01:11:26,407 Kopieren Sie P-Jack. Auf meinem Weg. 593 01:11:32,163 --> 01:11:33,956 Trinken, mein Rig. Trink diese Pisse. 594 01:11:34,415 --> 01:11:35,458 Aufleuchten. 595 01:11:47,428 --> 01:11:48,429 Prae Jack. 596 01:12:14,288 --> 01:12:15,998 Zeuge! 597 01:12:58,416 --> 01:12:59,667 NEIN! 598 01:14:45,439 --> 01:14:47,400 Der Bommyknocker! Mach das Bommyknocker! 599 01:14:47,483 --> 01:14:49,735 - Jetzt? - Jetzt! 600 01:16:02,349 --> 01:16:03,559 Zur Seite fahren. 601 01:16:04,810 --> 01:16:07,188 Du wirst vorbeifahren Und raus. 602 01:16:09,982 --> 01:16:11,067 Stoppen! 603 01:17:20,094 --> 01:17:21,846 Wo tat es Du denkst, du gibst du? 604 01:17:28,686 --> 01:17:30,354 Wenn Sie weglaufen aus der Zitadelle, 605 01:17:30,437 --> 01:17:33,440 Glauben Sie mir, die Bullet Farm ist viel schlimmer. 606 01:17:34,066 --> 01:17:37,528 Der einzige andere Ort ist Gastown. Es liegt in den Händen von Demenz. 607 01:17:37,611 --> 01:17:40,364 Ein Becher, der nicht einmal kann Halte seine Banden zusammen. 608 01:17:40,739 --> 01:17:44,201 Und das war's. Es gibt nirgendwo anders. 609 01:17:44,785 --> 01:17:46,120 Dies ist das Ödland. 610 01:17:46,787 --> 01:17:49,665 Wo immer du gedacht hast Du hast nicht existiert. 611 01:17:54,545 --> 01:17:56,046 Es war ein harter Tag. 612 01:17:57,298 --> 01:17:58,716 Ich habe meinen Konvoi verloren. 613 01:17:59,466 --> 01:18:00,885 Ich habe meine Crew verloren. 614 01:18:01,927 --> 01:18:03,804 Ich muss wieder anfangen. 615 01:18:05,973 --> 01:18:08,934 Und ich fahre weg und denke Ich sollte mit dir beginnen. 616 01:18:12,313 --> 01:18:13,856 Du hast eine gute Sicht. 617 01:18:13,939 --> 01:18:15,774 Sie haben das Stück gelesen Und du hält deinen Kopf. 618 01:18:16,108 --> 01:18:17,860 Sie können roh sein, Aber du hast über dich 619 01:18:17,943 --> 01:18:19,737 eine zielgerichtete Wildheit. 620 01:18:21,113 --> 01:18:23,032 Du gibst mir Zeit, 621 01:18:23,115 --> 01:18:25,910 Ich werde dir alles beibringen Sie müssen über den Straßenkrieg wissen. 622 01:18:26,577 --> 01:18:29,788 Wenn Sie alles überleben Wir übernehmen zusammen, 623 01:18:29,872 --> 01:18:31,099 du wirst haben Alle Fähigkeiten, die Sie benötigen 624 01:18:31,123 --> 01:18:33,209 Um zu kommen, wo immer du gehen willst. 625 01:18:35,669 --> 01:18:37,296 Keine Fragen gestellt. 626 01:18:50,059 --> 01:18:52,186 Behalte es. Du wirst es brauchen. 627 01:19:25,344 --> 01:19:27,054 Die Sterne sind mit dir. 628 01:19:30,766 --> 01:19:32,685 Die Sterne sind mit dir. 629 01:19:40,693 --> 01:19:42,778 du und ich, klein d. 630 01:20:08,053 --> 01:20:11,473 Immortan Joe! 631 01:20:47,343 --> 01:20:51,889 Zwei ... vier ... Sechs ... acht ... 632 01:20:51,972 --> 01:20:53,599 Erledigt. Panzer ist leer. 633 01:20:54,558 --> 01:20:56,661 Alles berücksichtigt, bis hin zu Der letzte Tropfen von Muttermilch. 634 01:20:56,685 --> 01:20:59,313 - Gut. - Nein, es ist nicht gut. 635 01:20:59,396 --> 01:21:01,023 Das Stück Anus-Pus, Demenz, 636 01:21:01,106 --> 01:21:02,858 läuft Gastown in den Boden 637 01:21:02,941 --> 01:21:04,526 und alle verantwortlich machen aber er selbst. 638 01:21:04,610 --> 01:21:07,446 Sie erzählen Immortan Joe Wir brauchen ein Treffen. 639 01:21:07,529 --> 01:21:08,947 Ein Kriegstreffen. 640 01:21:09,031 --> 01:21:12,701 Sonst werden wir bekommen Unsere Titten fangen im Wringer. 641 01:21:13,369 --> 01:21:15,954 Hier ist der Boomstick Sie haben darum gefragt. 642 01:21:24,755 --> 01:21:27,383 Thundersticks. Kugeln alle geladen. 643 01:21:46,068 --> 01:21:47,528 Für dich. 644 01:21:52,533 --> 01:21:54,118 Für Ihre Reisen. 645 01:21:55,327 --> 01:21:56,954 Du bist hier fertig. 646 01:21:57,871 --> 01:21:59,373 Du bist frei zu gehen. 647 01:22:01,625 --> 01:22:06,088 Essen, Wasser, Räder, Was auch immer Sie brauchen. 648 01:22:07,423 --> 01:22:09,550 Ich werde dir helfen, es zusammenzustellen. 649 01:22:11,552 --> 01:22:13,303 Gib mir ein paar Tage. 650 01:23:14,198 --> 01:23:15,782 Wir führen Sie hinein. 651 01:24:02,663 --> 01:24:05,457 Bewegen! Beeil dich! Aufleuchten! 652 01:24:08,418 --> 01:24:10,337 Zurück! Dann raus! 653 01:24:23,934 --> 01:24:25,936 Bleib zurück! 654 01:24:26,019 --> 01:24:28,105 zurück! Zurück zurücktreten. 655 01:24:30,566 --> 01:24:33,443 Bürger von Gastown. 656 01:24:33,527 --> 01:24:37,155 Ich will, was du willst. Ein voller Bauch ... 657 01:24:37,489 --> 01:24:40,367 und eine Handvoll Kugeln für einen Gasbehälter. 658 01:24:42,119 --> 01:24:44,288 Wir müssen die Dinge in Ordnung bringen. 659 01:24:46,081 --> 01:24:49,334 Und heute werden wir uns Mach etwas dagegen. 660 01:24:54,756 --> 01:24:56,383 Sind Sie hier verantwortlich? 661 01:24:59,678 --> 01:25:01,221 Sie können mit mir sprechen. 662 01:25:01,597 --> 01:25:02,597 Ja. 663 01:25:03,223 --> 01:25:05,601 Nun, ich habe eine Nachricht für Immortan Joe. 664 01:25:07,019 --> 01:25:09,354 Wir sind hier in einer schwarzen Spirale. 665 01:25:09,438 --> 01:25:11,648 Wir können nicht auf dem Laufenden bleiben. 666 01:25:11,732 --> 01:25:15,193 Jeder sagt, dass er sein wird Schwindend und kurzveränderte. 667 01:25:15,277 --> 01:25:16,737 Jeder sagt Es ist meine Schuld. 668 01:25:17,237 --> 01:25:18,822 Es ist die Schuld aller. 669 01:25:20,073 --> 01:25:22,117 Ich möchte ein Meeting der Kriegsherren. 670 01:25:22,534 --> 01:25:26,580 Ich, er, der Volk Esser, dieser idiotische Kugelbauer. 671 01:25:26,663 --> 01:25:29,666 High Noon in der Zitadelle. In drei Tagen. 672 01:25:32,502 --> 01:25:33,502 Rechts. 673 01:25:35,881 --> 01:25:37,174 Ah, du gehst besser. 674 01:25:38,425 --> 01:25:41,011 Wir gehen nicht Ohne unsere Tanker voller Gas. 675 01:25:43,930 --> 01:25:45,182 Geh jetzt. 676 01:25:56,610 --> 01:25:58,737 Du willst hier rauskommen, folgen Sie mir. 677 01:27:00,549 --> 01:27:03,719 High Noon, die Zitadelle, In drei Tagen. 678 01:27:04,261 --> 01:27:05,595 Pünktlich sein. 679 01:27:44,259 --> 01:27:46,303 Du gibst ihm ein voller Wassertank, 680 01:27:46,386 --> 01:27:48,805 und 2.000 Titten Muttermilch 681 01:27:48,889 --> 01:27:51,850 Und dann kehrst du zurück mit leeren Händen. 682 01:27:51,933 --> 01:27:53,727 Kein Tropfen Guzzolen. 683 01:27:53,810 --> 01:27:55,437 Er filmte uns. Wir werden filched. 684 01:27:55,520 --> 01:27:57,147 Lass uns ihn töten. Im Augenblick. 685 01:27:57,230 --> 01:27:59,733 Sollte es vor langer Zeit tun, Papa. Sollte ihn niedergeschlagen, Papa! 686 01:27:59,816 --> 01:28:01,151 Vater, gib mir das Kriegsgerät. 687 01:28:01,234 --> 01:28:03,320 Laden Sie es mit allen auf der Feuerkraft, die Sie haben, 688 01:28:03,403 --> 01:28:05,614 Und ich werde ihn blasen aus der Erde. 689 01:28:05,697 --> 01:28:07,824 Wie machen wir das? Bevor er Gastown in die Luft jagt? 690 01:28:07,908 --> 01:28:08,950 Wir werden es wieder bauen. 691 01:28:09,034 --> 01:28:10,869 Das würde Generationen dauern, du Idiot. 692 01:28:10,952 --> 01:28:12,454 Wir werden es wieder bauen. 693 01:28:12,537 --> 01:28:15,081 Deine Denkweise ist, wie er uns durchführt. 694 01:28:15,165 --> 01:28:16,500 Er hat dich Angst von seinem verrückten. 695 01:28:16,583 --> 01:28:17,417 Bah! 696 01:28:17,501 --> 01:28:19,002 Folgendes tun wir! 697 01:28:19,085 --> 01:28:21,087 Wir erhalten jeden Tropfen von Guzzolen, 698 01:28:21,171 --> 01:28:23,173 alle Fahrzeuge ausschalten, alle Generatoren. 699 01:28:23,256 --> 01:28:24,466 Schalten Sie jede Wasserpumpe aus 700 01:28:24,549 --> 01:28:26,426 einschließlich der Big Four Grundwasserleiter Siphons. 701 01:28:26,510 --> 01:28:27,302 Erhalten. 702 01:28:27,385 --> 01:28:29,513 Auf das erste Licht, verlassen Sie für eine Kugelfarm 703 01:28:29,596 --> 01:28:31,848 mit leeren Tankern. 704 01:28:31,932 --> 01:28:36,144 Kehren Sie dann mit jeder Munition zurück Sie können laden. 705 01:28:37,020 --> 01:28:41,107 Ich möchte jede Kugel und Schusswaffe, Jedes Kaliber und Größe. 706 01:28:41,191 --> 01:28:43,860 Ihre gesamte Infanterie Bereit aufzuheben. 707 01:28:43,944 --> 01:28:44,944 Gut. 708 01:28:45,403 --> 01:28:47,489 Komm zum Wachtturm. Wir werden sie jetzt signalisieren. 709 01:28:47,572 --> 01:28:50,700 Hölle und Hall-Eluja! Wir werden Gastown nehmen. 710 01:28:50,784 --> 01:28:52,744 Schlagen Sie ihn! Schlagen Sie ihn Wenn er es am wenigsten vermutet. 711 01:28:52,828 --> 01:28:55,872 Wie machen wir Hör auf, Gastown in die Luft zu jagen? 712 01:29:21,523 --> 01:29:25,777 Dieser Ort am Ende Ihrer Karte der Geheimnisse. 713 01:29:27,612 --> 01:29:28,655 Wo ist es? 714 01:29:42,210 --> 01:29:43,420 Meine Mutter und mein Vater ... 715 01:29:44,713 --> 01:29:46,214 ... waren Soldaten. 716 01:29:48,091 --> 01:29:49,467 Auch als die Welt fiel, 717 01:29:49,551 --> 01:29:52,721 Sie sehnten sich danach, Krieger zu sein für eine tugendhafte Ursache. 718 01:29:55,056 --> 01:29:57,100 Für sie ist es nie passiert. 719 01:30:00,645 --> 01:30:02,564 Ich möchte dir helfen Finden Sie diesen Ort. 720 01:30:04,482 --> 01:30:06,234 Wo immer es sein mag. 721 01:30:33,595 --> 01:30:34,721 Komm mit mir. 722 01:31:13,760 --> 01:31:14,760 Bereit? 723 01:31:27,941 --> 01:31:29,192 Ich will deine Fahrräder. 724 01:31:29,275 --> 01:31:30,860 Laden Sie sie auf den Rücken der V8 -Verfolgung 725 01:31:30,944 --> 01:31:32,237 und binden sie fest. 726 01:31:34,030 --> 01:31:35,991 Sobald das getan ist, 727 01:31:36,074 --> 01:31:38,159 Laden Sie es mit Lebensmitteln, Kraftstoff und Wasser. 728 01:31:38,243 --> 01:31:39,995 So viel wie Sie tragen können. 729 01:31:40,537 --> 01:31:42,664 Was ist das? Eine Scouting -Party? 730 01:31:43,331 --> 01:31:44,499 Möglicherweise. 731 01:31:46,918 --> 01:31:47,961 Was ist mit uns? 732 01:31:48,044 --> 01:31:50,213 Du bist beide Ich werde mit dem Tanker fahren. 733 01:31:50,296 --> 01:31:51,506 Und ich? 734 01:31:51,589 --> 01:31:53,758 Du bist befördert. Hintere Verteidigung. 735 01:31:54,551 --> 01:31:55,802 - auf dem Kriegsgerät? - Natürlich. 736 01:31:57,887 --> 01:31:59,139 Was machst du? 737 01:32:00,765 --> 01:32:02,350 Gibt es ein Problem? 738 01:32:02,434 --> 01:32:03,768 Sie fahren den V8. 739 01:32:04,436 --> 01:32:05,562 Ich fahre das Kriegs -Rig. 740 01:32:05,645 --> 01:32:08,106 Nicht heute. Heute fahren Sie verfolgt. 741 01:32:09,149 --> 01:32:09,983 Was mache ich? 742 01:32:10,066 --> 01:32:10,942 Du bist bei mir. 743 01:32:11,026 --> 01:32:12,527 - vorne? - vorne. 744 01:32:12,610 --> 01:32:14,612 Sobald wir laden die Waffen und Munition,, 745 01:32:14,696 --> 01:32:16,656 Sie können das Rig zurückfahren. 746 01:32:17,115 --> 01:32:19,451 Den ganzen Weg nach Hause? Zur Zitadelle? 747 01:32:19,534 --> 01:32:21,369 Ja. 748 01:32:21,453 --> 01:32:22,328 Weitermachen. 749 01:32:22,412 --> 01:32:23,496 Whoo! 750 01:32:37,135 --> 01:32:38,845 Willst du sehen, was das kann? 751 01:32:39,471 --> 01:32:41,056 Drücken Sie den zweiten Motor. 752 01:33:57,966 --> 01:33:58,966 Alles tot? 753 01:33:59,425 --> 01:34:00,425 Ich weiß nicht. 754 01:34:01,928 --> 01:34:03,888 Scharfschützen -Hinterhalt! 755 01:34:05,723 --> 01:34:07,684 Er hat Backup. Draußen. 756 01:34:08,226 --> 01:34:09,394 Zwischen den Panzern. 757 01:34:13,148 --> 01:34:14,440 Ich kann ihn nicht sehen. 758 01:34:26,828 --> 01:34:27,828 Hinter dir. 759 01:36:47,135 --> 01:36:48,636 Verpassen Sie nicht. 760 01:37:17,290 --> 01:37:18,833 Whoo! 761 01:37:40,938 --> 01:37:42,607 Wo sind sie? Kannst du sie sehen? 762 01:37:46,069 --> 01:37:47,612 Auf dem Kamm, links vom Tor. 763 01:38:06,589 --> 01:38:07,757 Gib mir das. 764 01:38:17,934 --> 01:38:20,144 In Ordnung, laden Sie mich auf. Aufleuchten. 765 01:38:21,229 --> 01:38:22,230 Komm her. 766 01:39:44,979 --> 01:39:46,105 Jack! 767 01:40:34,028 --> 01:40:35,780 Ja? Wir sind gut. 768 01:41:10,481 --> 01:41:12,608 Wir werden drei Tage nach Osten fahren. 769 01:41:13,192 --> 01:41:15,444 Sobald wir die Steilung klären und die großen Salzebenen, 770 01:41:15,528 --> 01:41:18,030 Wir werden die Fahrräder nehmen über die Dünen den ganzen Weg. 771 01:41:19,240 --> 01:41:20,658 Den ganzen Weg. 772 01:41:41,637 --> 01:41:43,764 Der Bagger. Verwenden wir den Bagger. 773 01:41:43,848 --> 01:41:45,057 Keine Zeit. 774 01:41:47,935 --> 01:41:48,935 Aus. 775 01:44:16,834 --> 01:44:19,128 Fang es! Fang es! 776 01:45:24,860 --> 01:45:25,860 Hallo? 777 01:45:26,904 --> 01:45:28,072 Heh? 778 01:45:59,186 --> 01:46:00,855 Dieser lebt noch! 779 01:46:00,938 --> 01:46:01,938 Gut. 780 01:46:08,696 --> 01:46:10,030 Steh hier hoch. 781 01:46:10,698 --> 01:46:12,116 Komm schon, steh hier hoch. 782 01:46:14,451 --> 01:46:16,662 Hast du das gesehen? 783 01:46:16,745 --> 01:46:18,265 Sie sehen, wie sie gekämpft haben füreinander, 784 01:46:18,330 --> 01:46:20,374 Diese kleine Armee von zwei? 785 01:46:21,584 --> 01:46:24,295 Wohin gingen sie, So voller Hoffnung? 786 01:46:25,421 --> 01:46:27,464 Es gibt keine Hoffnung! 787 01:46:28,132 --> 01:46:31,010 Nicht für sie, nicht für dich! Sicher nicht für mich! 788 01:46:33,053 --> 01:46:36,557 Der Tag, an dem ich eine Kugelfarm erwerbe, Diese beiden zerstören es. 789 01:46:37,766 --> 01:46:39,768 Ich hatte Gastown, Ich hatte eine Kugelfarm. 790 01:46:39,852 --> 01:46:41,413 Damit, Ich könnte die Zitadelle verkrüppeln. 791 01:46:41,437 --> 01:46:43,397 - Jack. - Regierte das Ödland! 792 01:46:43,480 --> 01:46:45,080 - Das Ödland war ... - Mein Jack. 793 01:46:45,107 --> 01:46:45,941 ... ein weitaus besserer Ort Für uns alle. 794 01:46:46,025 --> 01:46:46,942 Wut. 795 01:46:47,026 --> 01:46:48,527 - Jack. - NEIN! 796 01:46:51,071 --> 01:46:52,781 Aufstehen. 797 01:46:52,865 --> 01:46:54,450 Ihr zwei. 798 01:46:54,533 --> 01:46:56,994 Ihr zwei brechen mir das Herz. 799 01:46:57,077 --> 01:46:58,495 Du bricht mir das Herz. 800 01:46:59,580 --> 01:47:00,873 Und das ist nicht fair. 801 01:47:02,166 --> 01:47:05,628 Du machst mich zum dunklen Demenz. 802 01:47:06,587 --> 01:47:09,965 Der dunkle Demenz Kann es sich nicht leisten, weich zu sein! 803 01:47:10,549 --> 01:47:13,385 Es ist der Preis, den ich bezahle Um dein Anführer zu sein! 804 01:47:13,469 --> 01:47:16,430 Es ist der Preis, den wir alle zahlen im Ödland zu überleben. 805 01:47:16,513 --> 01:47:18,933 Wir können nicht weich sein! 806 01:47:21,310 --> 01:47:23,228 Es muss Vergeltung geben. 807 01:47:25,147 --> 01:47:27,983 Gerechtigkeit und Vergeltung. 808 01:47:43,916 --> 01:47:44,916 Hey, hey, hey! 809 01:47:46,460 --> 01:47:49,546 Ich möchte, dass sie eine Weile zusucht. Sade sie hoch. 810 01:47:50,255 --> 01:47:54,218 Du gehst. Du gehst. Du gehst. 811 01:47:54,301 --> 01:47:55,301 Lass uns gehen. 812 01:48:03,018 --> 01:48:04,645 Nein, Kumpel, anderer Arm. 813 01:48:07,064 --> 01:48:10,067 Was? Du hast deine Berührung verloren? 814 01:48:13,904 --> 01:48:15,030 Ich werde es tun. 815 01:48:38,470 --> 01:48:41,807 Komm schon, Piggy! Aufstehen. Aufstehen! 816 01:48:57,823 --> 01:48:58,991 Lass uns gehen. Gehen. 817 01:50:01,220 --> 01:50:02,471 Smeg! 818 01:50:09,937 --> 01:50:11,939 Genug! Genug! 819 01:50:13,190 --> 01:50:14,525 Mir ist langweilig. 820 01:50:16,110 --> 01:50:18,320 Beenden wir unsere Sorgen und gehen nach Hause! 821 01:52:38,001 --> 01:52:39,503 Es ist in Ordnung. 822 01:52:40,212 --> 01:52:43,507 Geh wieder schlafen. Ich werde es schön für dich machen. 823 01:52:45,884 --> 01:52:46,885 Bleiben! 824 01:52:48,011 --> 01:52:50,013 Sie werden hier Frieden finden. 825 01:52:58,897 --> 01:53:00,607 Ich bin der prätorianische Furiosa. 826 01:53:02,776 --> 01:53:05,028 Ich bin der prätorianische Furiosa! 827 01:53:05,654 --> 01:53:07,030 Was ist mit dir passiert? 828 01:53:07,447 --> 01:53:08,615 Ziehen. 829 01:53:17,541 --> 01:53:19,209 Irgendwelche Zeichen von ihm? 830 01:53:19,293 --> 01:53:20,293 NEIN. 831 01:53:20,877 --> 01:53:22,963 Aber es ist etwas los in Gastown. 832 01:53:23,588 --> 01:53:25,215 Ich denke, er bläst Gastown. 833 01:53:25,299 --> 01:53:26,675 Müll. 834 01:53:26,758 --> 01:53:28,051 Schauen Sie sich an. 835 01:53:29,094 --> 01:53:32,848 Er dreht sich nicht um bis zu einem Meeting und jetzt das. 836 01:53:35,684 --> 01:53:37,060 Es ist falsch. 837 01:53:37,519 --> 01:53:39,354 Es gibt keinen möglichen Vorteil. 838 01:53:39,438 --> 01:53:40,981 Wir hätten nicht warten sollen. 839 01:53:41,565 --> 01:53:44,526 Warum warten wir jetzt? Lass uns jetzt nach Gastown gehen. 840 01:53:44,609 --> 01:53:46,028 Er ist nicht in Gastown. 841 01:53:48,822 --> 01:53:50,782 Wo ist praetorianischer Jack? 842 01:53:51,950 --> 01:53:53,160 Wo ist unser Kriegsgericht? 843 01:53:53,243 --> 01:53:54,536 Er hat die Kugelfarm genommen. 844 01:53:54,619 --> 01:53:55,495 Du lügst. 845 01:53:55,579 --> 01:53:56,663 Er hat genommen die Kugelfarm, 846 01:53:56,747 --> 01:53:58,290 Und er kommt als nächstes hierher. 847 01:53:58,373 --> 01:53:59,750 Woher weißt du das? 848 01:53:59,833 --> 01:54:02,169 Sie kommen mit Haken und Leitern. 849 01:54:02,252 --> 01:54:03,879 Er möchte die Zitadelle nehmen. 850 01:54:03,962 --> 01:54:05,422 Dann gehen wir zur Bullet Farm. 851 01:54:05,505 --> 01:54:07,049 Treffen Sie ihn jetzt frontal. 852 01:54:07,132 --> 01:54:09,593 Es ist Gastown, das brennt. Er ist in Gastown. 853 01:54:09,676 --> 01:54:11,845 Er will dich nach Gastown ziehen. 854 01:54:11,928 --> 01:54:14,139 Er möchte, dass du gehst Die Zitadelle entlarvt. 855 01:54:14,222 --> 01:54:15,599 Also bleiben wir hier. 856 01:54:16,058 --> 01:54:19,144 Wir haben drei Möglichkeiten. Die Wahl des Feigling. 857 01:54:19,227 --> 01:54:22,105 Bleib hier und lass Demenz Legen Sie sich mit unseren Köpfen an. 858 01:54:22,189 --> 01:54:23,315 Die Wahl des Narren, 859 01:54:23,398 --> 01:54:24,900 ausgehen und sich treffen ein unsichtbarer Feind 860 01:54:24,983 --> 01:54:26,777 Auf dem Weg zur Bullet Farm. 861 01:54:26,860 --> 01:54:30,489 Oder die Wahl des Kriegers, Geh nach Gastown und zerquetsche ihn. 862 01:54:30,572 --> 01:54:32,240 Es ist meine Wahl. 863 01:54:32,324 --> 01:54:34,451 Wir bringen ihn zum Nachdenken Wir gehen nach Gastown. 864 01:54:37,496 --> 01:54:39,373 Wenn du ihn findest, gehört er mir. 865 01:55:04,606 --> 01:55:06,024 Ja. Ja! 866 01:55:08,693 --> 01:55:10,695 Sie sind aus Gastown gebunden sicher. 867 01:55:16,868 --> 01:55:18,203 So leichtgläubig. 868 01:55:18,787 --> 01:55:21,123 Ich halte sie tief in Verachtung. 869 01:55:31,591 --> 01:55:34,928 Gentlemans, es ist Zeit. Zeit, Krieg zu führen. 870 01:55:35,011 --> 01:55:37,681 Zeit zurückzunehmen Was gehört zu Recht unsere. 871 01:55:37,764 --> 01:55:39,224 Zur Zitadelle. 872 01:55:39,307 --> 01:55:41,309 Lass uns feiern! 873 01:56:36,114 --> 01:56:38,408 Es gab immer, ist, 874 01:56:38,492 --> 01:56:40,660 Und wird Krieg sein. 875 01:56:43,079 --> 01:56:45,165 der Sumerianer kämpfte gegen die Elamit. 876 01:56:45,999 --> 01:56:48,293 Der Saxon kämpfte gegen den Wikinger. 877 01:56:49,794 --> 01:56:51,922 Und so wuchs die Geschichten. 878 01:56:52,714 --> 01:56:54,966 Da waren die Kriege der Rosen, 879 01:56:55,050 --> 01:56:56,343 Die Orangen. 880 01:56:56,968 --> 01:56:58,803 Die Opiumkriege. 881 01:57:00,347 --> 01:57:04,768 Der eintägige, sechs Tage, Tausend-Tage-Kriege. 882 01:57:07,771 --> 01:57:11,858 Norden gegen South. Ost gegen West. 883 01:57:15,654 --> 01:57:20,325 der erste, zweite, Dritte unzählige Kriege 884 01:57:20,408 --> 01:57:22,744 der Religion und gerechter Glaube. 885 01:57:26,790 --> 01:57:30,085 Die Ölkriege. Wasserkriege. 886 01:57:30,168 --> 01:57:32,254 Der Tri-Nation-Atomkrieg. 887 01:57:33,463 --> 01:57:35,966 Die Schlacht der Boomtowns. 888 01:57:37,217 --> 01:57:39,219 Und jetzt, meine Lieben ... 889 01:57:40,345 --> 01:57:43,014 ... der vierzig Tage Wasteland War. 890 01:58:01,449 --> 01:58:03,743 Augen für Augen. 891 01:58:04,661 --> 01:58:06,788 Zähne für Zähne. 892 01:58:09,416 --> 01:58:12,252 Wut durch Trauer angetrieben. 893 01:58:36,359 --> 01:58:37,527 Ich brauche ein Fahrzeug. 894 01:58:38,778 --> 01:58:40,322 Hier gibt es nichts, Nicht einmal ein Fahrrad. 895 01:58:40,405 --> 01:58:43,199 - Winch mich runter. - Was wirst du tun? Gehen? 896 01:58:47,287 --> 01:58:48,955 Ich habe ein Fahrzeug. 897 01:58:58,590 --> 01:59:00,634 Ich kann es kaum erwarten, dass Sie es sehen. 898 01:59:07,349 --> 01:59:09,142 Ist sie nicht wunderbar? 899 02:00:22,590 --> 02:00:24,384 Hey! Schau dir das an. 900 02:00:25,635 --> 02:00:27,345 Ich denke, das könnte passen. 901 02:00:29,055 --> 02:00:31,141 Probieren Sie es an! Probieren Sie es an! 902 02:00:34,602 --> 02:00:36,187 Jeder Moment verschwendet, 903 02:00:36,271 --> 02:00:39,149 Das Mischling bekommt immer weiter weg. 904 02:00:39,649 --> 02:00:40,817 Kommen! 905 02:00:42,277 --> 02:00:43,778 Und ich will auch ihren Kraftstoff. 906 02:00:43,862 --> 02:00:47,323 Ich will all ihren Treibstoff, und ihr Wasser und ihre Waffe. 907 02:00:48,658 --> 02:00:51,703 Ein Narr kann rennen, Aber er kann sich nicht verstecken. 908 02:00:54,706 --> 02:00:55,706 Es wird passen. 909 02:00:56,833 --> 02:00:58,293 Hey, Hodensack. 910 02:00:58,376 --> 02:01:00,086 - Hodensack! - Was? 911 02:01:00,170 --> 02:01:02,338 Sie brauchen einen richtigen Tucker. 912 02:01:02,422 --> 02:01:04,215 Eckzahn Kebab. 913 02:01:04,299 --> 02:01:05,633 Wir werden es mitnehmen. 914 02:01:05,717 --> 02:01:06,843 Was meinst du mit "uns?" 915 02:01:06,926 --> 02:01:07,926 Ich komme mit dir. 916 02:01:07,969 --> 02:01:09,721 Nein, du bist nicht. Du wirst mich verlangsamen. 917 02:01:09,804 --> 02:01:12,015 Ich werde sicherstellen Dieser dumme Demenz ist tot. 918 02:01:12,098 --> 02:01:12,891 Nein, du bist nicht! 919 02:01:12,974 --> 02:01:14,559 Sie bleiben hier und essen etwas Hund. 920 02:01:26,780 --> 02:01:28,156 Was war das? 921 02:01:28,239 --> 02:01:31,868 Das ist der dunkelste Engel. 922 02:01:32,577 --> 02:01:35,330 Der fünfte Fahrer der Apokalypse. 923 02:02:25,922 --> 02:02:26,922 Wer sind Sie? 924 02:02:27,298 --> 02:02:30,260 Jemand kompetent und übermäßig ärgerlich. 925 02:02:30,343 --> 02:02:31,719 Wen wollen Sie, dass sie wollen? 926 02:02:31,803 --> 02:02:33,429 Ich, ohne meine Crew. 927 02:02:34,639 --> 02:02:36,516 Wir werden hier warten. Überfallen ihn. 928 02:02:36,599 --> 02:02:37,475 Lass uns zurückgehen. 929 02:02:37,559 --> 02:02:39,394 Nein, nein, nein. Wir müssen uns trennen. 930 02:02:40,019 --> 02:02:41,980 Hier, keine Zeit für lange Abschieds. 931 02:02:42,063 --> 02:02:43,648 Wir haben einige getan mächtige Dinge zusammen. 932 02:02:43,731 --> 02:02:44,732 Auf Wiedersehen. 933 02:04:22,914 --> 02:04:24,165 Ich bin kein Demenz! 934 02:04:27,669 --> 02:04:29,587 Wir haben Fahrräder ausgetauscht! 935 02:07:07,286 --> 02:07:08,663 Du hast mich gefunden. 936 02:07:11,374 --> 02:07:12,708 Verdammt. 937 02:07:13,376 --> 02:07:15,294 Du bist ein Freak. 938 02:07:17,922 --> 02:07:20,967 Du hättest mich nacken können In der Nacht, aber du hast es nicht getan. 939 02:07:21,050 --> 02:07:23,803 Also musst du sein das andere Ding. 940 02:07:24,762 --> 02:07:26,722 Bist du das Ding? 941 02:09:05,696 --> 02:09:07,406 Ich habe nichts. 942 02:09:08,783 --> 02:09:10,159 Ich bin nichts. 943 02:09:11,994 --> 02:09:13,037 Ich gehöre dir. 944 02:09:34,517 --> 02:09:35,810 Erinnere dich an mich? 945 02:09:49,407 --> 02:09:52,118 Sie fabelhaft. 946 02:09:55,037 --> 02:09:57,832 Du kroch aus einem erbarmungslosen Grab, 947 02:09:57,915 --> 02:09:59,375 tiefer als die Hölle. 948 02:10:00,334 --> 02:10:02,545 Und nur eines Ich werde das für dich tun. 949 02:10:02,628 --> 02:10:04,547 Und keine Hoffnung. Hassen. 950 02:10:06,757 --> 02:10:08,426 Keine Schande im Hass. 951 02:10:08,509 --> 02:10:10,845 Es ist eine der großen Kräfte der Natur. 952 02:10:15,057 --> 02:10:16,976 Das war keine Hoffnung, Das war Instinkt. 953 02:10:32,116 --> 02:10:33,116 Also... 954 02:10:34,577 --> 02:10:36,495 ... Dies ist der Tag, an dem ich sterbe. 955 02:10:37,038 --> 02:10:38,748 Ich habe mich immer gefragt, wie ... 956 02:10:42,668 --> 02:10:45,046 Vor fünfzehn Jahren Es gab eine Frau. 957 02:10:45,129 --> 02:10:47,006 Oh, also steckt noch mehr. 958 02:10:47,089 --> 02:10:48,549 Erinnerst du dich an sie? 959 02:10:49,258 --> 02:10:50,718 Bekomme ich eine Ahnung? 960 02:10:56,098 --> 02:10:58,476 Richtig, okay. Äh... 961 02:10:58,559 --> 02:11:00,644 Rothaarige. Sogar ihr Pu-- 962 02:11:03,773 --> 02:11:06,817 War sie deine Mutter? Schwester? 963 02:11:06,901 --> 02:11:08,819 Hat sie gebettet, hat sie geschrien? 964 02:11:08,903 --> 02:11:11,906 Diejenigen, die am wenigsten schreien in meinen Gedanken bleiben. 965 02:11:13,991 --> 02:11:15,326 Trotz allem Du hast ihr angetan, 966 02:11:15,409 --> 02:11:16,911 Sie war großartig. 967 02:11:16,994 --> 02:11:17,995 Oh, du warst da. 968 02:11:20,748 --> 02:11:23,542 Meine Kindheit. Meine Mutter. 969 02:11:24,585 --> 02:11:25,878 Ich will sie zurück. 970 02:11:26,629 --> 02:11:27,629 Natürlich tust du es. 971 02:11:27,671 --> 02:11:29,131 Ich will sie zurück! 972 02:11:29,215 --> 02:11:30,633 Genau so fühlte ich mich. 973 02:11:31,092 --> 02:11:33,969 Meine eigene Familie. Meine eigenen großartigen Schönheiten. 974 02:11:34,053 --> 02:11:36,639 So ungerecht genommen. Unerbittlich. 975 02:11:36,722 --> 02:11:38,933 Ich bin genau dort, Ich bin genau dort mit dir. 976 02:11:41,185 --> 02:11:43,813 Ich sehnte mich auch nicht Aber Rache. 977 02:11:43,896 --> 02:11:45,689 Ein großer Bauch von Rache. 978 02:11:47,400 --> 02:11:49,527 Wenn ich ... 979 02:11:50,903 --> 02:11:52,488 Wenn der Schütze geht rund um den Rücken, 980 02:11:52,571 --> 02:11:53,571 Der Shootee wird es nicht wissen 981 02:11:53,614 --> 02:11:56,158 Der genaue Moment der Ausführung. 982 02:11:57,827 --> 02:12:00,329 Kleinere Folter, Aber jedes kleine bisschen zählt. 983 02:12:00,413 --> 02:12:01,497 So oder so, dieser Rattenschuss 984 02:12:01,580 --> 02:12:03,707 werde mein Gehirn drehen in einen rosa Nebel so schnell, 985 02:12:03,791 --> 02:12:05,793 Ich werde nicht einmal hören das Geräusch der Waffe. 986 02:12:06,585 --> 02:12:08,045 Ich werde es hören. 987 02:12:08,379 --> 02:12:09,819 Ich werde es für den Rest hören meiner Tage. 988 02:12:09,880 --> 02:12:10,923 Natürlich wirst du. 989 02:12:11,006 --> 02:12:12,800 Ich werde den Rückschlag spüren in meiner Hand. 990 02:12:12,883 --> 02:12:13,884 Sicher. 991 02:12:15,553 --> 02:12:17,805 Ich werde mich an dein Gesicht erinnern. 992 02:12:17,888 --> 02:12:19,849 Wie die Schnecken würgestellt 993 02:12:19,932 --> 02:12:21,559 in die weiche Materie deines Gehirns, 994 02:12:21,642 --> 02:12:23,894 Nehmen Sie das mit, was Sie anrufen Dein Grund. 995 02:12:24,728 --> 02:12:26,063 Und dein Gedächtnis, 996 02:12:26,939 --> 02:12:29,733 von dem meine Mutter wird zum Glück abwesend sein. 997 02:12:29,817 --> 02:12:30,817 Brillant. 998 02:12:31,110 --> 02:12:33,279 Ich werde tot sein und du wirst immer noch traurig sein 999 02:12:33,362 --> 02:12:36,073 Ihr Liebes-Dovey und Deine Mama großartig. 1000 02:12:36,490 --> 02:12:37,658 Du Idiot. 1001 02:12:37,741 --> 02:12:40,327 Sie können niemals ausgleichen die Waagen ihres Leidens. 1002 02:12:43,706 --> 02:12:46,959 - Gib sie zurück. - Ich kann nicht! 1003 02:12:48,002 --> 02:12:50,463 Was du willst, Liebes, sind meine Schreie der Angst. 1004 02:12:50,546 --> 02:12:52,131 Angst ohne Ende. 1005 02:12:52,214 --> 02:12:54,383 Und wenn ich dir das geben könnte, Ich würde. 1006 02:12:54,467 --> 02:12:56,760 Aber ich habe keine Angst Der Verlust der Glückseligkeit im Himmel. 1007 02:12:56,844 --> 02:12:59,096 Oder Vergeltung in der Hölle. 1008 02:12:59,180 --> 02:13:01,140 Und ich habe ein teuflisch hoch Schmerzschwelle. 1009 02:13:01,223 --> 02:13:03,267 Nochmals, mach es noch einmal. 1010 02:13:09,148 --> 02:13:11,901 Wenn du Kann mich nicht schnell machen, 1011 02:13:11,984 --> 02:13:13,402 Du musst mich langsam machen. 1012 02:13:14,653 --> 02:13:18,949 Aber du wirst nie bekommen Alles in der Nähe dessen, was du willst. 1013 02:14:15,756 --> 02:14:17,424 Little D? 1014 02:14:23,639 --> 02:14:26,267 Ich habe auf dich gewartet. 1015 02:14:26,350 --> 02:14:29,144 Ich habe gewartet für jemanden wie Sie, 1016 02:14:29,228 --> 02:14:32,147 Jemand, der mir verdient. 1017 02:14:32,815 --> 02:14:36,819 Keine Ehre, keine Rechtsstaatlichkeit Dinge zu sortieren. 1018 02:14:36,902 --> 02:14:40,406 Nur zwei böse Bastarde Hier draußen im Ödland. 1019 02:14:41,574 --> 02:14:45,119 Du machst das, du machst das richtig, Du wirst mich. 1020 02:14:45,202 --> 02:14:47,871 - Ich bin nichts wie du. - Du bist ich. 1021 02:14:47,955 --> 02:14:49,707 Schon tot. 1022 02:14:49,790 --> 02:14:51,792 Lebendig fühlen, Wir suchen eine Sensation. 1023 02:14:51,875 --> 02:14:55,546 Jedes Gefühl zum Abwaschen die verärgerte schwarze Trauer. 1024 02:14:56,297 --> 02:14:59,216 Und es lässt uns für einen Moment, Aber dann kommt es zurück, 1025 02:14:59,300 --> 02:15:00,718 Und wir müssen alles wieder tun. 1026 02:15:00,801 --> 02:15:01,969 Und wir brauchen mehr, 1027 02:15:02,052 --> 02:15:04,930 Und jedes Mal brauchen wir mehr Bis zu viel nie genug ist. 1028 02:15:05,014 --> 02:15:08,684 Wir sind die bereits tot Wenig D. 1029 02:15:12,563 --> 02:15:13,897 Du und ich. 1030 02:15:23,741 --> 02:15:25,200 Die Frage ist ... 1031 02:15:28,078 --> 02:15:31,040 ... hast du es in dir Um es episch zu machen? 1032 02:15:50,976 --> 02:15:52,311 Sie nahm seine Stimme weg, 1033 02:15:52,394 --> 02:15:55,939 Und sie verbrachten den Rest des Tages schweigend. 1034 02:15:58,233 --> 02:15:59,693 Es gibt diejenigen, die bevorzugen 1035 02:15:59,777 --> 02:16:02,154 Das tat sie mehr als schieße ihn. 1036 02:16:05,282 --> 02:16:10,287 Sie behaupten, dass sie ihn beendet habe in einer Weise mehr passend. 1037 02:16:13,499 --> 02:16:15,626 Sie erzählen von gerechten Perversitäten 1038 02:16:15,709 --> 02:16:18,212 und witzige Verstümmelungen. 1039 02:16:21,465 --> 02:16:26,929 Aber das ist die Wahrheit geflüstert für mich von Furiosa selbst. 1040 02:16:28,764 --> 02:16:30,808 tief in der Zitadelle, 1041 02:16:30,891 --> 02:16:34,269 hoch oben In den Hydroponikgärten 1042 02:16:35,145 --> 02:16:38,357 Es gibt einen Baum im Gegensatz zu allen anderen. 1043 02:16:42,528 --> 02:16:47,032 Sein Boden ist menschlich. Seine Nährstoffe menschlich. 1044 02:16:47,866 --> 02:16:51,286 Maggots Debriding sein nekrotisches Fleisch. 1045 02:16:52,579 --> 02:16:56,667 Es war ein Echo aus einem Lebewesen herauswachsen. 1046 02:17:03,882 --> 02:17:06,009 Dies ist unsere erste Frucht, 1047 02:17:06,093 --> 02:17:08,053 Aber es ist nicht für dich und mich. 1048 02:17:08,971 --> 02:17:12,808 Jeder von uns auf unsere eigene Weise wird von dieser Erde verschwinden. 1049 02:17:12,891 --> 02:17:14,351 Und dann vielleicht ... 1050 02:17:15,436 --> 02:17:18,897 ... ein unbekanntes Leben wird aufstehen, um es zu schmücken. 75324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.