All language subtitles for Dog.Man.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,735 --> 00:01:22,703 Come in, Officer Knight and Greg the Dog. 4 00:01:22,841 --> 00:01:24,084 Do you copy? 5 00:01:24,222 --> 00:01:25,671 Oh, hey, Chief. 6 00:01:25,809 --> 00:01:27,432 What? No, no, no, no. No "Oh, hey." 7 00:01:27,570 --> 00:01:29,744 Radio talk. It's "Roger." 8 00:01:30,469 --> 00:01:32,644 Roger? I thought this was the chief. 9 00:01:32,782 --> 00:01:34,128 This is the chief. 10 00:01:34,266 --> 00:01:35,647 Did you find Petey the Cat? 11 00:01:35,785 --> 00:01:37,304 Not right now, Chief. 12 00:01:37,442 --> 00:01:38,822 We're trying to find Petey the Cat. 13 00:01:40,755 --> 00:01:42,619 - Whoa! - You crazy kid! 14 00:01:45,001 --> 00:01:47,176 Greg! Come on, little buddy. 15 00:02:00,499 --> 00:02:02,191 Whew. 16 00:02:15,273 --> 00:02:16,481 Whew. 17 00:02:17,171 --> 00:02:19,035 Thanks, Greg, little buddy. 18 00:02:20,795 --> 00:02:23,764 Where are you, Petey, the World's Most Evilest Cat? 19 00:02:27,837 --> 00:02:30,391 Suckers. 20 00:02:30,529 --> 00:02:32,980 It's him! Greg the Dog, hit the siren. 21 00:03:00,594 --> 00:03:03,286 Greg, if something happens to me, 22 00:03:03,424 --> 00:03:05,392 take care of my girlfriend Alice, will you? 23 00:03:05,530 --> 00:03:07,187 Mm-hmm. 24 00:03:11,674 --> 00:03:13,710 You know I got you, buddy. 25 00:03:13,848 --> 00:03:15,505 Fam. 26 00:03:30,865 --> 00:03:31,901 Yes! 27 00:03:53,302 --> 00:03:54,613 Officer Knight, it's the chief. 28 00:03:54,751 --> 00:03:56,443 Can you hear me? Answer me! 29 00:03:59,377 --> 00:04:02,242 Typical. Typical! 30 00:04:03,001 --> 00:04:04,520 Officer Knight here. 31 00:04:04,658 --> 00:04:06,211 We're on the roof of the Abandoned Expendable Warehouse. 32 00:04:06,349 --> 00:04:07,626 Whoa! Over and out. 33 00:04:07,764 --> 00:04:09,697 So long, suckers. 34 00:04:09,835 --> 00:04:11,768 Won't have to worry about you anymore. 35 00:04:13,667 --> 00:04:15,669 What's he talking abou... 36 00:04:15,807 --> 00:04:17,498 It's a bomb! 37 00:04:17,636 --> 00:04:20,121 See? Officer Knight is a tough cop 38 00:04:20,260 --> 00:04:22,710 with kung fu skills, but he's got no brains. 39 00:04:22,848 --> 00:04:26,162 And Greg the Dog is smart, but his body is his weakness. 40 00:04:26,300 --> 00:04:27,646 These guys are nothing! 41 00:04:27,784 --> 00:04:29,786 Yeah, but what if they combine their skills? 42 00:04:31,201 --> 00:04:33,514 Well, I'll just make sure that never happens. 43 00:04:33,652 --> 00:04:36,103 These two are not gonna ruin my evil plans 44 00:04:36,241 --> 00:04:37,207 to take over the world! 45 00:04:37,346 --> 00:04:38,381 - Um... - What?! 46 00:04:38,519 --> 00:04:39,831 Can I have tomorrow off? 47 00:04:39,969 --> 00:04:41,384 - It's my mother's birth... - You're fired! 48 00:04:41,522 --> 00:04:43,213 There's a bomb up here. 49 00:04:43,352 --> 00:04:44,698 Clear everyone out of the warehouse. 50 00:04:44,836 --> 00:04:46,320 - It's abandoned. - Then they have to leave. 51 00:04:46,458 --> 00:04:48,288 - There's no one here! - I don't care. 52 00:04:48,426 --> 00:04:49,392 Get 'em out. 53 00:04:49,530 --> 00:04:50,669 Worst cop ever. 54 00:04:50,807 --> 00:04:53,120 Uh, let's see. Green means go. 55 00:04:53,258 --> 00:04:54,570 Red means not ripe. 56 00:04:54,708 --> 00:04:56,434 Unless it's an apple. A red apple's ripe. 57 00:04:56,572 --> 00:04:58,332 I guess... I guess red's usually ripe, 58 00:04:58,470 --> 00:04:59,678 um, unless it's a lemon. 59 00:04:59,816 --> 00:05:01,439 A-Are there any red lemons? 60 00:05:04,373 --> 00:05:05,753 Grr... 61 00:05:05,891 --> 00:05:08,135 Green? Green. Got it. 62 00:05:08,273 --> 00:05:10,758 Wait, aren't dogs color-blind? 63 00:05:16,005 --> 00:05:18,007 This is Sarah Hatoff standing outside 64 00:05:18,145 --> 00:05:19,284 the Major Hospital in Town 65 00:05:19,422 --> 00:05:20,734 in the rain without an umbrella. 66 00:05:20,872 --> 00:05:22,632 That's how serious this is. 67 00:05:22,770 --> 00:05:24,841 What will be the fate of Officer Knight 68 00:05:24,979 --> 00:05:26,084 and Greg the Dog? 69 00:05:31,710 --> 00:05:33,333 I'm sorry to say, Mr. Cop, 70 00:05:33,471 --> 00:05:35,127 that your head is just no good anymore. 71 00:05:35,265 --> 00:05:36,543 Bummer! 72 00:05:36,681 --> 00:05:39,891 And your body is no good, either, cop doggy. 73 00:05:42,376 --> 00:05:43,998 Oh! I've got an idea. 74 00:05:44,136 --> 00:05:45,862 Oh, tell me, Nurse, what's your idea? 75 00:05:46,000 --> 00:05:50,488 What if we sew the dog's head onto the man's body? 76 00:05:52,869 --> 00:05:54,595 Great idea and stuff. 77 00:05:54,733 --> 00:05:56,425 This is Sarah Hatoff reporting live from 78 00:05:56,563 --> 00:05:57,909 the Major Hospital in Town. 79 00:05:58,047 --> 00:06:00,221 This just in: It stopped raining. 80 00:06:00,360 --> 00:06:03,570 And doctors and nurses have successfully saved 81 00:06:03,708 --> 00:06:06,435 Officer Knight and Greg the Dog by creating... 82 00:06:14,339 --> 00:06:16,790 ...Dog Man! 83 00:06:29,319 --> 00:06:31,736 This is Sarah Hatoff-- again-- 84 00:06:31,874 --> 00:06:34,566 reporting on the incredible saga of Dog Man, 85 00:06:34,704 --> 00:06:37,914 who has shown himself to be nothing less than a "supa cop." 86 00:06:38,052 --> 00:06:40,779 With me now, the chief of police. 87 00:06:40,917 --> 00:06:42,402 Chief, how has it been having 88 00:06:42,540 --> 00:06:43,989 a supa cop like Dog Man on the force? 89 00:06:44,127 --> 00:06:45,750 - Hmm. Well... - I mean, isn't he great? 90 00:06:45,888 --> 00:06:47,545 - Uh, yes and... - He's done so much 91 00:06:47,683 --> 00:06:50,548 for the citizens of this town, don't you think? 92 00:06:52,446 --> 00:06:53,861 - He's made friends. - Aw. 93 00:06:53,999 --> 00:06:55,760 He's solved crimes. 94 00:06:55,898 --> 00:06:57,762 Barked at a mailman. 95 00:06:57,900 --> 00:06:59,798 Plays piano for the old folks. 96 00:06:59,936 --> 00:07:02,352 And even pitched a no-hitter at the charity softball game 97 00:07:02,491 --> 00:07:05,010 for kids who got kicked out of class and drew comics instead. 98 00:07:06,322 --> 00:07:07,668 And he did all that in one day. 99 00:07:08,911 --> 00:07:12,362 He's just Dog Man, supa cop. 100 00:07:12,501 --> 00:07:14,054 "Dog Man, supa cop"? 101 00:07:14,192 --> 00:07:16,574 Why is Dog Man on the front page, Sarah, huh? 102 00:07:16,712 --> 00:07:18,023 Why do you never report any of 103 00:07:18,161 --> 00:07:19,715 the good stuff that I'm doing, huh, Sarah? 104 00:07:19,853 --> 00:07:21,302 If I'm gonna get on a real network, Chief, 105 00:07:21,441 --> 00:07:22,787 I got to report the big stories. 106 00:07:22,925 --> 00:07:24,720 And it's kind of a big story. 107 00:07:24,858 --> 00:07:26,722 Well, guess what, I'm a big story, Sarah. 108 00:07:26,860 --> 00:07:28,378 Wh-What about that time 109 00:07:28,517 --> 00:07:30,380 I-I did the thing th-that was big 110 00:07:30,519 --> 00:07:31,658 and everybody was talking about it? 111 00:07:31,796 --> 00:07:32,693 You know what I'm talking about. 112 00:07:32,831 --> 00:07:33,901 I'd have to look that up. 113 00:07:34,039 --> 00:07:35,385 Yeah, you got to look it up. 114 00:07:35,524 --> 00:07:37,526 Oh, oh, Flippy. What about Flippy? 115 00:07:39,113 --> 00:07:41,219 Oh, what about that time I caught Flippy? 116 00:07:41,357 --> 00:07:43,532 That story's literally a dead fish. 117 00:07:43,670 --> 00:07:45,499 A psychokinetic, evil fish. 118 00:07:45,637 --> 00:07:47,536 - That's dead. - Sarah, please, look. 119 00:07:47,674 --> 00:07:49,330 Just-just give me one little story. 120 00:07:49,469 --> 00:07:50,504 For-for my mother. 121 00:07:50,642 --> 00:07:52,161 Okay. She's dead, too. 122 00:07:52,299 --> 00:07:53,783 She has very good hearing. 123 00:07:53,921 --> 00:07:55,958 You drive me crazy, Sarah Hatoff. 124 00:07:56,096 --> 00:07:57,856 And it's not because I might be secretly in love with you. 125 00:07:57,994 --> 00:07:59,789 - What? - What? I said, "Get out." 126 00:07:59,927 --> 00:08:01,584 Ugh. Come on, Zuzu. 127 00:08:01,722 --> 00:08:03,483 And no more of this. 128 00:08:03,621 --> 00:08:05,864 Milly! Where is Dog Man anyway? 129 00:08:06,002 --> 00:08:08,729 - I don't know. - Well, find him. 130 00:08:49,494 --> 00:08:50,771 Get back here, you. 131 00:08:56,743 --> 00:08:57,951 Oh, yeah. 132 00:08:58,089 --> 00:08:59,366 Yeah, good boy. 133 00:08:59,504 --> 00:09:02,196 That's a good boy. That's a good boy. 134 00:09:07,926 --> 00:09:10,239 Oh, my gosh. You startled me. 135 00:09:10,377 --> 00:09:12,344 Oh, I'm sorry, but the open house 136 00:09:12,482 --> 00:09:14,105 isn't until this afternoon. 137 00:09:14,243 --> 00:09:16,038 I got to get this place a little cleaned up. 138 00:09:16,176 --> 00:09:18,419 The owner left so fast with her new boyfriend. 139 00:09:18,558 --> 00:09:19,766 Oh, and her new dog. 140 00:09:19,904 --> 00:09:21,112 So cute. 141 00:09:21,250 --> 00:09:23,252 I love love stories. 142 00:09:23,390 --> 00:09:24,598 Her old boyfriend... 143 00:09:24,736 --> 00:09:26,427 had a little accident. 144 00:09:26,566 --> 00:09:28,153 Kaboom! She's all like, 145 00:09:28,291 --> 00:09:30,777 "I'm not waiting around for some half man, half dog." 146 00:09:30,915 --> 00:09:33,124 Which, you know, I get. 147 00:09:33,262 --> 00:09:35,782 I mean, can you imagine? 148 00:09:36,748 --> 00:09:41,753 Um, uh, well, uh, you-you know. 149 00:09:43,893 --> 00:09:45,481 Hey, are you looking for a house? 150 00:09:45,619 --> 00:09:47,310 Here's a bunch of my listings. 151 00:09:47,448 --> 00:09:50,659 Okay, now, get along, little doggy... man. 152 00:09:50,797 --> 00:09:52,730 Dog Man, whatever you are. 153 00:09:55,802 --> 00:09:57,217 Oh. Oh, you want the ball? 154 00:09:57,355 --> 00:09:58,459 Oh, okay. 155 00:09:58,598 --> 00:10:00,910 Uh, I can do this. 156 00:10:01,048 --> 00:10:03,154 Go get it! 157 00:10:30,353 --> 00:10:32,873 Aw. Tough day? 158 00:10:36,325 --> 00:10:38,672 Yeah, Dog Man, I know how you feel. 159 00:10:38,810 --> 00:10:40,743 Like a lawn chair in a hurricane. 160 00:10:40,881 --> 00:10:42,400 Like a balloon in a porcupine farm. 161 00:10:42,538 --> 00:10:45,299 Like a winning lottery ticket that you forgot to sign 162 00:10:45,437 --> 00:10:47,163 and lost somewhere at the market, and then 163 00:10:47,301 --> 00:10:49,200 Anthony was all, "Where's that lottery ticket, Milly?" 164 00:10:49,338 --> 00:10:51,443 And you're all, "I'm the one who bought it. 165 00:10:51,581 --> 00:10:52,686 Why are you yelling at me?" 166 00:10:52,824 --> 00:10:54,584 "I'm not yelling." And I'm all, 167 00:10:54,723 --> 00:10:58,347 "Okay, Captain Foghorn!" Ah, geez! 168 00:10:58,485 --> 00:10:59,866 Kind of like that, right? 169 00:11:00,004 --> 00:11:01,350 It's tough. 170 00:11:09,185 --> 00:11:11,429 Milly, have you found Dog Man? 171 00:11:11,567 --> 00:11:13,293 -Affirmative, Chief. -Get him in here now! 172 00:11:13,431 --> 00:11:15,191 We still got to find Petey. 173 00:11:16,365 --> 00:11:18,539 Unbelievable! 174 00:11:18,678 --> 00:11:20,714 Unbelievable! 175 00:11:20,852 --> 00:11:22,682 I tried to get rid of those two ding-dongs, 176 00:11:22,820 --> 00:11:26,030 and instead I made a supa cop! 177 00:11:30,241 --> 00:11:33,106 I got to do something to get rid of that Dog Man. 178 00:11:33,244 --> 00:11:35,349 You're going down, Dog Man. 179 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 So down. 180 00:11:36,626 --> 00:11:39,353 Oh, Dog Man, Dog Man, Dog... 181 00:11:39,491 --> 00:11:40,734 I got it. 182 00:11:40,872 --> 00:11:41,873 What do dogs hate? 183 00:11:42,011 --> 00:11:43,668 Uh, yeah, we're not doing this. 184 00:11:43,806 --> 00:11:45,774 - You fired me. - Oh, yeah. 185 00:11:45,912 --> 00:11:48,155 But it doesn't mean you can't answer. 186 00:11:48,293 --> 00:11:50,054 Yeah, it does. 187 00:11:53,505 --> 00:11:54,541 Vacuum cleaners. 188 00:11:54,679 --> 00:11:56,370 Dogs hate vacuum cleaners. 189 00:11:56,508 --> 00:11:59,546 I'll build a huge, high-tech, massively expensive 190 00:11:59,684 --> 00:12:01,272 - vacuum cleaner. - Yeah, okay. 191 00:12:01,410 --> 00:12:04,482 Dogs also hate firecrackers, and they're like five bucks. 192 00:12:05,552 --> 00:12:06,726 Well, who asked you? 193 00:12:06,864 --> 00:12:07,830 Literally, you did. 194 00:12:07,968 --> 00:12:09,556 Like 30 seconds ago. 195 00:12:09,694 --> 00:12:11,765 BT-dubs, you owe me a paycheck. 196 00:12:11,903 --> 00:12:14,181 Evil villains don't write paychecks. 197 00:12:14,319 --> 00:12:16,839 The gold coins you gave me were chocolate. 198 00:12:16,977 --> 00:12:18,530 You get what you deserve! 199 00:12:26,642 --> 00:12:28,817 Oh, please. 200 00:12:28,955 --> 00:12:30,542 Nobody likes that Dog Man anyway. 201 00:12:30,680 --> 00:12:32,441 Dog Man's here. 202 00:12:34,615 --> 00:12:36,652 Dog Man, get in here now! 203 00:12:37,895 --> 00:12:39,068 Aah! Dog Man! 204 00:12:39,206 --> 00:12:40,587 I don't like this. 205 00:12:40,725 --> 00:12:42,071 Stop! Stop licking me! 206 00:12:42,209 --> 00:12:43,693 Hey, stop! Get off me! 207 00:12:43,832 --> 00:12:45,178 Okay, stop. Look, look, listen up. 208 00:12:45,316 --> 00:12:46,800 Look, you may get a lot of attention around here 209 00:12:46,938 --> 00:12:48,353 because you're smart and you do kung fu 210 00:12:48,491 --> 00:12:49,976 and you have visible stitches on your neck, 211 00:12:50,114 --> 00:12:51,909 but you work for me and you do what I say. 212 00:12:52,047 --> 00:12:53,634 You understand? 213 00:12:53,773 --> 00:12:57,086 The last thing I need is you messing up. You got it? 214 00:12:57,224 --> 00:12:59,364 I mean, I get enough grief from the mayor. 215 00:12:59,502 --> 00:13:00,952 Petey, the World's Most Evilest Cat, 216 00:13:01,090 --> 00:13:02,264 escaping from jail all the time. 217 00:13:02,402 --> 00:13:04,162 The mayor yelling at me 218 00:13:04,300 --> 00:13:06,026 and making me look bad a-again, and I just... 219 00:13:06,164 --> 00:13:08,684 I-I just... I'm-I'm trying! 220 00:13:08,822 --> 00:13:10,651 Dog Man, I'm trying, you know? 221 00:13:22,732 --> 00:13:24,010 Huh? 222 00:13:24,148 --> 00:13:26,081 Hey. No, no, no. 223 00:13:26,219 --> 00:13:27,668 Stop! Will you get out of here? 224 00:13:27,807 --> 00:13:28,980 Go and arrest Petey, 225 00:13:29,118 --> 00:13:31,569 and I don't care if it takes a montage. 226 00:13:31,707 --> 00:13:33,226 This is Sarah Hatoff, 227 00:13:33,364 --> 00:13:36,022 bringing you the "Dog Man arrests Petey" montage. 228 00:13:36,160 --> 00:13:37,678 Here with my cameraman, Seamus. 229 00:13:37,817 --> 00:13:39,473 Yes, that's right, Sarah. 230 00:13:39,611 --> 00:13:41,510 But Petey isn't just going to wait around to get arrested. 231 00:13:41,648 --> 00:13:43,408 - He's going to fight back. 232 00:13:43,546 --> 00:13:44,789 Ha ha! 233 00:13:49,104 --> 00:13:52,762 Petey's first attack: a giant vacuum cleaner. 234 00:14:07,847 --> 00:14:10,850 Oh, my. You don't want a vacuum in the ocean. 235 00:14:10,988 --> 00:14:12,541 Brah, "cerealously"? 236 00:14:12,679 --> 00:14:14,854 Hey, no fair! I can't swim! 237 00:14:14,992 --> 00:14:16,994 I'd say this approach sucks, 238 00:14:17,132 --> 00:14:20,273 but that would be some inappropriate language. 239 00:14:21,067 --> 00:14:22,551 Huh? 240 00:14:37,531 --> 00:14:38,636 Hey, you saved me. 241 00:14:38,774 --> 00:14:39,809 I just got to say... 242 00:14:39,948 --> 00:14:41,915 - Rats! - There go the handcuffs. 243 00:14:42,053 --> 00:14:43,123 And there goes Petey. 244 00:14:43,261 --> 00:14:45,298 Straight to Cat Jail. 245 00:14:45,436 --> 00:14:46,437 Hey, hey, Petey. 246 00:14:46,575 --> 00:14:49,129 Shut it, Big Jim. 247 00:14:49,819 --> 00:14:51,476 Hey, Big Jim. 248 00:14:51,614 --> 00:14:52,892 Sorry I was mean. 249 00:14:53,030 --> 00:14:54,824 Kinda. Hey, let's play. 250 00:14:54,963 --> 00:14:56,792 Okay. 251 00:14:58,449 --> 00:15:01,210 So long, suckers! 252 00:15:01,348 --> 00:15:02,556 Petey escaped again. 253 00:15:02,694 --> 00:15:03,903 Again? 254 00:15:04,041 --> 00:15:06,802 Then Petey tried the Make No Bones 2000. 255 00:15:14,741 --> 00:15:17,433 No! 256 00:15:20,643 --> 00:15:22,473 - Rats! - There go the handcuffs. 257 00:15:22,611 --> 00:15:24,613 And there goes Petey, straight to Cat... 258 00:15:24,751 --> 00:15:26,373 Hey, hey, Petey. 259 00:15:26,511 --> 00:15:27,927 Shut it, Big Jim. 260 00:15:28,065 --> 00:15:29,342 Check it out. 261 00:15:29,480 --> 00:15:30,860 The warden gave me balloons for my birthday. 262 00:15:30,999 --> 00:15:32,276 Here you go, Mr. Whiskers. 263 00:15:32,414 --> 00:15:33,967 - Respect. - Here, Petey. 264 00:15:34,105 --> 00:15:35,175 Hey! 265 00:15:35,313 --> 00:15:36,901 So long, suckers! 266 00:15:37,039 --> 00:15:38,558 - Petey escaped again! - Again? 267 00:15:38,696 --> 00:15:40,905 Now we hit the part where it all speeds up. 268 00:15:41,043 --> 00:15:42,320 Right you are, Sarah. 269 00:15:42,458 --> 00:15:45,047 The Love It or Leash It 2000. 270 00:15:45,185 --> 00:15:47,532 - There go the... -Straight to... 271 00:15:47,670 --> 00:15:49,086 - Escaped! - Again? 272 00:15:49,224 --> 00:15:52,365 Then Petey tried the Crate Expectations 2000. 273 00:15:52,503 --> 00:15:54,194 - There go the... -Straight to... 274 00:15:54,332 --> 00:15:55,920 - Escaped! - Again?! 275 00:15:56,058 --> 00:15:58,026 The Butt Sniffer 2000. 276 00:15:58,164 --> 00:16:00,304 Aah! Don't show that one. 277 00:16:12,488 --> 00:16:16,699 Well, good job, Dog Man. 278 00:16:20,634 --> 00:16:22,498 Ha ha. 279 00:16:22,636 --> 00:16:24,397 Funny. 280 00:16:26,709 --> 00:16:28,642 Cut it out. 281 00:16:29,781 --> 00:16:30,782 Stop it. 282 00:16:30,920 --> 00:16:31,921 I said, "Stop it." 283 00:16:37,134 --> 00:16:38,480 Oh, all right. 284 00:16:38,618 --> 00:16:40,827 I get it. You want to play. 285 00:16:40,965 --> 00:16:42,691 Go get it! 286 00:16:44,486 --> 00:16:47,075 I got you! You should see your face. 287 00:16:47,213 --> 00:16:49,939 Oh, Dog Man. 288 00:16:52,252 --> 00:16:53,736 All right, that's it. 289 00:16:59,604 --> 00:17:01,261 Oh. Oh, Mayor. 290 00:17:01,399 --> 00:17:03,091 - Petey escaped again. - Again? 291 00:17:03,229 --> 00:17:04,437 Again! 292 00:17:04,575 --> 00:17:06,232 Yeah, that's why I said "again" again. 293 00:17:06,370 --> 00:17:07,957 Yet again! I have had it. 294 00:17:08,096 --> 00:17:09,959 Dog Man has got to go! 295 00:17:10,098 --> 00:17:11,168 What? 296 00:17:11,306 --> 00:17:12,514 Listen, Mayor, d-don't you think 297 00:17:12,652 --> 00:17:14,102 the problem might be at Cat Jail? 298 00:17:14,240 --> 00:17:16,207 Excuse me? Are you saying my brother is bad 299 00:17:16,345 --> 00:17:18,037 - at running Cat Jail? - Your brother? 300 00:17:18,175 --> 00:17:19,797 I want Dog Man off the Petey case. 301 00:17:21,178 --> 00:17:22,420 And I want Petey captured. Capisce? 302 00:17:23,456 --> 00:17:25,113 That's English for "ASAP." 303 00:17:25,251 --> 00:17:26,493 Wait, wait, wait, Mayor. 304 00:17:26,631 --> 00:17:28,495 Dog Man is the champ of catching Petey. 305 00:17:28,633 --> 00:17:29,634 That's not fair. 306 00:17:29,772 --> 00:17:31,360 Oh, that's not fair? 307 00:17:31,498 --> 00:17:33,017 "That's not fair." 308 00:17:33,155 --> 00:17:35,054 Here, call this number. 309 00:17:37,642 --> 00:17:39,403 Life's not fair. 310 00:17:39,541 --> 00:17:41,405 -What? - Life's not fair. 311 00:17:41,543 --> 00:17:42,751 What? 312 00:17:42,889 --> 00:17:46,375 Dog Man is off the case! 313 00:17:46,513 --> 00:17:47,514 Ew. 314 00:17:55,419 --> 00:17:57,421 Just give him something dumb to do. 315 00:17:57,559 --> 00:18:00,148 Oh, I know. Like your job. 316 00:18:01,770 --> 00:18:03,530 Dog Man. 317 00:18:03,668 --> 00:18:05,705 Oh, no, you don't! 318 00:18:07,914 --> 00:18:10,019 Sorry, Dog Man. 319 00:18:10,158 --> 00:18:11,814 Y-You're off the case. 320 00:18:15,024 --> 00:18:16,785 You're my best cop. 321 00:18:16,923 --> 00:18:19,201 We'll figure it out. 322 00:18:28,762 --> 00:18:30,868 Oh. Mmm. 323 00:19:19,227 --> 00:19:22,816 ♪ Hear that lonesome ♪ 324 00:19:22,954 --> 00:19:25,681 ♪ Whippoorwill ♪ 325 00:19:25,819 --> 00:19:31,273 ♪ He sounds too blue to fly ♪ 326 00:19:32,032 --> 00:19:35,139 ♪ The midnight train ♪ 327 00:19:35,277 --> 00:19:38,107 ♪ Is whining low ♪ 328 00:19:38,246 --> 00:19:44,459 ♪ I'm so lonesome I could cry ♪ 329 00:19:48,014 --> 00:19:52,018 ♪ The silence of ♪ 330 00:19:52,156 --> 00:19:54,641 ♪ A falling star ♪ 331 00:19:54,779 --> 00:20:00,233 ♪ Lights up a purple sky ♪ 332 00:20:01,027 --> 00:20:04,513 ♪ And as I wonder ♪ 333 00:20:04,651 --> 00:20:07,275 ♪ Where you are ♪ 334 00:20:07,413 --> 00:20:12,418 ♪ I'm so lonesome I could cry. ♪ 335 00:20:26,086 --> 00:20:29,642 They'll never find me here. 336 00:20:32,472 --> 00:20:34,923 This place is a mess. 337 00:20:35,648 --> 00:20:36,890 Hello. 338 00:20:37,028 --> 00:20:38,685 Oh, good. You're back. 339 00:20:38,823 --> 00:20:40,515 - Clean this place up. - Nah. 340 00:20:40,653 --> 00:20:42,758 Luckily, you fired me. 341 00:20:42,896 --> 00:20:44,898 Just forgot my phone charger. 342 00:20:45,036 --> 00:20:46,141 Fine. Fine. 343 00:20:46,279 --> 00:20:47,901 I can get anybody to work for me. 344 00:20:48,039 --> 00:20:51,457 Ha! The only person who could stand working for you is you. 345 00:20:51,595 --> 00:20:53,562 BT-dubs, you still owe me a paycheck. 346 00:20:53,700 --> 00:20:55,012 Oh, I sent you your money. 347 00:20:55,150 --> 00:20:57,532 Puka shells are not money! 348 00:20:57,670 --> 00:20:59,603 Whatever! 349 00:20:59,741 --> 00:21:01,812 "The only person who could stand 350 00:21:01,950 --> 00:21:03,365 working for you is you." 351 00:21:03,503 --> 00:21:04,815 Wait. 352 00:21:06,472 --> 00:21:07,714 Wait. 353 00:21:07,852 --> 00:21:09,302 That's it! 354 00:21:09,992 --> 00:21:11,822 I need someone who thinks like me, 355 00:21:11,960 --> 00:21:14,652 who acts like me, who has a wretched soul like me. 356 00:21:14,790 --> 00:21:18,000 I need another me. 357 00:21:19,519 --> 00:21:21,383 Air fryer, no. Air fryer, no. 358 00:21:21,521 --> 00:21:22,729 Air fryer, no. 359 00:21:22,867 --> 00:21:24,386 Air fryer, air fryer, air fryer, no. 360 00:21:24,524 --> 00:21:25,870 Air fryer... 361 00:21:26,008 --> 00:21:27,182 Cloning machine. 362 00:21:28,701 --> 00:21:30,254 Yes! 363 00:21:30,392 --> 00:21:33,361 ♪ I can buy myself flowers ♪ 364 00:21:33,499 --> 00:21:35,742 ♪ Write my name in the... ♪ 365 00:21:35,880 --> 00:21:37,123 Dog Man, this is the chief. 366 00:21:38,435 --> 00:21:40,299 Dog Man! 367 00:21:42,024 --> 00:21:43,371 Look, I-I know you want to be going after Petey... 368 00:21:44,648 --> 00:21:46,166 ...but I got another job for you. 369 00:21:48,030 --> 00:21:49,756 So get down here ASAP! 370 00:21:49,894 --> 00:21:52,966 No! Stop it! Stop it! Okay! 371 00:21:53,104 --> 00:21:55,486 All right. Okay, stop. Now it's in my mouth. 372 00:21:55,624 --> 00:21:57,108 Why do you always got to lick the... 373 00:21:57,246 --> 00:21:59,352 ...inside of my mouth? 374 00:22:00,595 --> 00:22:01,941 Listen up. 375 00:22:02,079 --> 00:22:03,287 Do you remember Flippy, 376 00:22:03,425 --> 00:22:04,909 the fish you gave me for my birthday 377 00:22:05,047 --> 00:22:06,773 that ate way too many brain dots and got super smart 378 00:22:06,911 --> 00:22:08,430 with psychokinetic power and robbed all those pets stores 379 00:22:08,568 --> 00:22:09,707 for their plastic fish tank treasure chests 380 00:22:09,845 --> 00:22:11,744 because he thought it was real money 381 00:22:11,882 --> 00:22:13,711 and ended up freezing to death in a fishbowl high up on the mountain 382 00:22:13,849 --> 00:22:15,264 before you got to roll around with him and crush him 383 00:22:15,403 --> 00:22:16,818 because you like to roll around with dead fish? 384 00:22:16,956 --> 00:22:18,475 All right, good, 385 00:22:18,613 --> 00:22:20,235 'cause I don't think I can say that again. 386 00:22:20,373 --> 00:22:21,961 Here he is-- Flippy. 387 00:22:23,721 --> 00:22:25,585 Dog Man, stop it. He's dead, okay? - 388 00:22:25,723 --> 00:22:27,104 I thought you got that from my presentation. 389 00:22:28,692 --> 00:22:29,969 Anyways, the geniuses 390 00:22:30,107 --> 00:22:31,729 at the Supa Awesome Science Center Ova There 391 00:22:31,867 --> 00:22:33,179 want to study his dead brain 392 00:22:33,317 --> 00:22:35,043 because of all the mental powers and stuff. 393 00:22:35,181 --> 00:22:37,252 So I want you to guard that fish. Oh, Dog Man! 394 00:22:37,390 --> 00:22:38,702 Dog Man, no! No! 395 00:22:38,840 --> 00:22:40,462 Stop! Stop it! Bad dog! 396 00:22:42,464 --> 00:22:44,673 How are we gonna fix this? 397 00:22:44,811 --> 00:22:47,573 We have rebuilt Flippy with titanium bones 398 00:22:47,711 --> 00:22:49,747 and made him into a psychokinetic super mecha 399 00:22:49,885 --> 00:22:51,922 but still dead Flippy that we can study 400 00:22:52,060 --> 00:22:54,062 for his incredible brain powers. 401 00:22:54,200 --> 00:22:57,341 Here's a video all about it that my daughter made 402 00:22:57,479 --> 00:22:59,792 for her fifth-grade filmmaking class. 403 00:22:59,930 --> 00:23:03,140 ♪ I'm about to break it down, down, down, yeah ♪ 404 00:23:03,278 --> 00:23:04,452 ♪ Watch me hit my moves ♪ 405 00:23:04,590 --> 00:23:05,867 ♪ You can't do it like I do, yeah ♪ 406 00:23:06,005 --> 00:23:07,903 ♪ I'm about to break it... ♪ 407 00:23:08,041 --> 00:23:09,146 Cute. 408 00:23:09,284 --> 00:23:10,492 All right, Dog Man. 409 00:23:10,630 --> 00:23:12,356 Let's see what's next for you. 410 00:23:13,737 --> 00:23:15,221 The Make No Bones 2000, negative. 411 00:23:15,359 --> 00:23:17,430 The Love It or Leash It 2000, strike it through. 412 00:23:17,568 --> 00:23:19,812 The Crate Expectations 2000, ixnay. 413 00:23:19,950 --> 00:23:21,814 The Butt Sniffer 2000... 414 00:23:21,952 --> 00:23:24,057 All right, what do we got? 415 00:23:24,195 --> 00:23:25,334 Huh? 416 00:23:29,684 --> 00:23:32,687 I need a new idea... 2000. 417 00:23:32,825 --> 00:23:34,930 And that concludes my presentation. 418 00:23:35,068 --> 00:23:38,175 Uh, let's see. Any questions? 419 00:23:38,313 --> 00:23:42,455 Um... let's see. 420 00:23:42,593 --> 00:23:45,354 Uh... yes, Sarah. 421 00:23:45,493 --> 00:23:47,771 Sarah Hatoff here from Live Breaking News Live. 422 00:23:47,909 --> 00:23:50,429 Just one question, Doctor: Isn't rebuilding 423 00:23:50,567 --> 00:23:52,948 a psychokinetic evil fish dangerous? 424 00:23:53,086 --> 00:23:55,882 Well, I-I suppose Flippy could be extra dangerous 425 00:23:56,020 --> 00:23:57,712 now that he is super and mecha. 426 00:23:57,850 --> 00:23:58,954 And psychokinetic. 427 00:23:59,092 --> 00:24:00,749 - And psychokinetic. - Huh? 428 00:24:00,887 --> 00:24:03,683 But he couldn't come to life unless someone stole him 429 00:24:03,821 --> 00:24:05,961 and flew over the Living Spray Factory 430 00:24:06,099 --> 00:24:07,515 and dropped him in the smokestack 431 00:24:07,653 --> 00:24:09,033 where he might puncture 432 00:24:09,171 --> 00:24:11,380 a Living Spray gas tank and be rendered alive. 433 00:24:11,519 --> 00:24:13,313 - What? - But who would do that? 434 00:24:13,452 --> 00:24:14,936 Me. Brilliant idea. 435 00:24:15,074 --> 00:24:18,042 My next plan to take down Dog Man. 436 00:24:18,905 --> 00:24:21,977 You're on thin ice, Dog Man, so don't mess this up. 437 00:24:22,115 --> 00:24:23,531 Now, sit. 438 00:24:24,255 --> 00:24:25,498 Stay. 439 00:24:28,605 --> 00:24:30,469 You only have one job to do. 440 00:24:30,607 --> 00:24:32,816 Keep your eyes on those monitors. 441 00:24:33,402 --> 00:24:35,094 So, if somebody breaks out your favorite chew toy 442 00:24:35,232 --> 00:24:36,267 and waves it around... 443 00:24:37,648 --> 00:24:39,478 ...you... you look at the monitors! 444 00:24:39,616 --> 00:24:41,859 And if somebody has a juicy and delicious treat... 445 00:24:41,997 --> 00:24:44,103 -...you're not going to look at it. 446 00:24:44,241 --> 00:24:47,486 You... you look at the monitors! 447 00:24:47,624 --> 00:24:50,489 And if somebody just happens to have an eastern gray squirrel, 448 00:24:50,627 --> 00:24:52,283 you... 449 00:24:54,182 --> 00:24:55,908 Aah! No! 450 00:24:56,046 --> 00:24:58,427 Dog Man, just sit here and don't mess this up, 451 00:24:58,566 --> 00:25:00,775 or you'll lose your job. 452 00:25:07,057 --> 00:25:08,230 Huh? 453 00:25:37,605 --> 00:25:39,538 Dog Man, we heard the alarm. 454 00:25:39,676 --> 00:25:41,609 Ha ha! 455 00:25:47,753 --> 00:25:49,133 Petey. 456 00:25:57,832 --> 00:25:59,281 Brilliant. 457 00:26:01,836 --> 00:26:03,941 Uh, Seamus, are you sure about that? 458 00:26:04,079 --> 00:26:07,048 Oh, jeemus jahonus, Sarah. How hard can it be? 459 00:26:11,673 --> 00:26:13,364 Okay, that's left. 460 00:26:13,502 --> 00:26:15,401 Ah, here we go. 461 00:26:49,642 --> 00:26:50,816 Don't mess this up, 462 00:26:50,954 --> 00:26:53,853 or you'll lose your job. 463 00:27:02,413 --> 00:27:05,106 Dog Man, I just heard Flippy was stolen. 464 00:27:05,244 --> 00:27:07,764 Great. You managed to disappoint me, 465 00:27:07,902 --> 00:27:09,455 the mayor and the scientist 466 00:27:09,593 --> 00:27:11,906 over at the Supa Awesome Science Center Ova There. 467 00:27:13,632 --> 00:27:15,599 Did you see the perpetrator who stole that fish? 468 00:27:19,741 --> 00:27:21,605 Once I've reprogrammed this fish... 469 00:27:23,814 --> 00:27:26,023 ...he'll take care of Dog Man for me. 470 00:27:26,161 --> 00:27:28,750 We just crank up the evil power. 471 00:27:30,407 --> 00:27:32,961 Huh. Evil is maxed out? 472 00:27:33,099 --> 00:27:34,411 Oh. 473 00:27:34,549 --> 00:27:36,171 You're a bad fish, my friend. 474 00:27:36,309 --> 00:27:38,380 Let's get more specific 475 00:27:38,518 --> 00:27:40,175 with all that evil. 476 00:27:40,313 --> 00:27:41,798 Destroy Dog Man. 477 00:27:41,936 --> 00:27:42,937 No, no. Wait. Wait, wait. 478 00:27:43,075 --> 00:27:45,146 Destroy all do-gooders. 479 00:27:45,284 --> 00:27:47,493 Yes. Destroy all do-gooders. 480 00:27:47,631 --> 00:27:49,737 Destroy all do-gooders. 481 00:27:49,875 --> 00:27:51,221 Ha ha! 482 00:27:54,120 --> 00:27:55,294 Huh? 483 00:27:56,847 --> 00:27:58,987 My cloning machine! 484 00:28:03,233 --> 00:28:05,442 Oh, jeemus jahonus, Sarah. 485 00:28:05,580 --> 00:28:06,926 How hard can it be? 486 00:28:10,447 --> 00:28:13,795 Pretty funny, Dog Man, but look, we don't have time. 487 00:28:15,590 --> 00:28:17,143 It's Petey. 488 00:28:17,281 --> 00:28:19,318 It-it's Petey. You found Petey. 489 00:28:19,456 --> 00:28:20,526 Good dog. 490 00:28:20,664 --> 00:28:21,700 Get off! Not now! 491 00:28:21,838 --> 00:28:23,011 - Milly! - Chief? 492 00:28:23,149 --> 00:28:24,806 Who's around to help out? 493 00:28:24,944 --> 00:28:27,602 Everybody's busy, Chief. It's quiet. 494 00:28:27,740 --> 00:28:29,052 Like a frozen lake in winter. 495 00:28:29,190 --> 00:28:30,916 Like dinnertime on the moon. 496 00:28:31,054 --> 00:28:32,607 Like when Anthony fell asleep on his fishing boat 497 00:28:32,745 --> 00:28:35,092 and yells to the dock, "Why did you untie my boat?" 498 00:28:35,230 --> 00:28:36,956 And I'm like, "Me? It's not my fault 499 00:28:37,094 --> 00:28:38,820 you can't tie a knot, Captain Stubing." 500 00:28:38,958 --> 00:28:40,477 - And I'm all like... - Okay, okay. 501 00:28:47,795 --> 00:28:49,106 Help has arrived. 502 00:28:49,244 --> 00:28:53,421 "Step one: Insert DNA into the DNA chute." 503 00:28:55,975 --> 00:28:59,013 "Step two: Press start button." 504 00:29:08,643 --> 00:29:11,404 "Step three: Open door to retrieve your clone." 505 00:29:11,542 --> 00:29:13,199 Yeah. 506 00:29:13,337 --> 00:29:14,373 Uh... 507 00:29:18,826 --> 00:29:21,069 What? 508 00:29:22,691 --> 00:29:26,972 "Step four: Wait 18 years for your clone to reach adulthood"? 509 00:29:27,110 --> 00:29:29,146 What? 18 years? No! 510 00:29:29,284 --> 00:29:31,839 "If you make a mistake, hit the 'undo' button. 511 00:29:31,977 --> 00:29:33,012 Sold separately." 512 00:29:33,150 --> 00:29:35,325 Sold separately? No! 513 00:29:36,222 --> 00:29:36,947 Whew. 514 00:29:37,085 --> 00:29:38,638 Papa? 515 00:29:38,777 --> 00:29:41,158 What? Huh? 516 00:29:43,367 --> 00:29:44,955 Papa. 517 00:29:45,093 --> 00:29:47,026 - Who you talking to? - Papa. 518 00:29:47,164 --> 00:29:49,339 Papa? No, I am not your papa. 519 00:29:49,477 --> 00:29:50,547 You are my clone. 520 00:29:51,790 --> 00:29:53,446 I want my whisker back. 521 00:29:56,795 --> 00:29:57,934 I want my money back! 522 00:30:04,043 --> 00:30:07,184 I want my life back! 523 00:30:08,496 --> 00:30:10,222 Look, Dog Man, the mayor will have a cow 524 00:30:10,360 --> 00:30:12,880 if she knows about this, but... 525 00:30:14,709 --> 00:30:17,125 Check this out. If Petey's got the fish 526 00:30:17,263 --> 00:30:18,989 and you're going for the fish 527 00:30:19,127 --> 00:30:20,784 and you just might accidentally, 528 00:30:20,922 --> 00:30:23,891 on purpose but didn't mean to, but it just went down that way, 529 00:30:24,029 --> 00:30:25,754 catch Petey... 530 00:30:27,170 --> 00:30:28,412 You find the fish, you find the cat. 531 00:30:30,000 --> 00:30:32,347 I mean, what's the mayor gonna say? "That's not fair"? 532 00:30:32,485 --> 00:30:34,073 Life's not fair. 533 00:30:34,211 --> 00:30:36,179 Right? 534 00:30:36,317 --> 00:30:38,077 Hey, Dog Man, stop. Dog Man, stop, stop, stop. 535 00:30:38,215 --> 00:30:39,320 Look, Dog Man, look. 536 00:30:39,458 --> 00:30:40,908 Are you ready? 537 00:30:41,046 --> 00:30:42,426 Good. 538 00:30:42,564 --> 00:30:44,497 Let's do this. 539 00:30:45,188 --> 00:30:46,775 Okay. Listen up. 540 00:30:46,914 --> 00:30:49,606 You're my clone, which means evil runs through your veins. 541 00:30:49,744 --> 00:30:50,918 - Okay. - You are destined 542 00:30:51,056 --> 00:30:52,264 - to be a villain. - Ooh. 543 00:30:52,402 --> 00:30:54,093 - Is that fun? - So much fun. 544 00:30:54,231 --> 00:30:55,646 - Yay! - Of course, 545 00:30:55,784 --> 00:30:58,477 fun surrounded by, you know, miserable suffering, 546 00:30:58,615 --> 00:31:00,859 loneliness and, like, zero appreciation. 547 00:31:00,997 --> 00:31:02,653 I mean zero. 548 00:31:02,791 --> 00:31:03,723 Do you even know what I'm saying? 549 00:31:03,862 --> 00:31:05,864 No, but it sounds fun. 550 00:31:06,002 --> 00:31:07,486 I want to be miserable, too. 551 00:31:07,624 --> 00:31:09,798 Good. That's the spirit. Now, I got to go do something. 552 00:31:09,937 --> 00:31:11,007 - You stay put. - Why? 553 00:31:11,145 --> 00:31:12,698 - Because you can't come. - Why? 554 00:31:12,836 --> 00:31:14,734 Because it's serious business and you're not ready yet. 555 00:31:14,873 --> 00:31:15,943 Why? 556 00:31:19,394 --> 00:31:21,983 I said you can't go. 557 00:31:22,121 --> 00:31:23,467 Why? 558 00:31:23,605 --> 00:31:24,883 Fine, but no talking. 559 00:31:25,021 --> 00:31:26,056 Do you have a car seat? 560 00:31:26,194 --> 00:31:27,816 - A what? - A kid's car seat? 561 00:31:27,955 --> 00:31:29,853 You're a cloned cat sitting in a flying mechanical bug. 562 00:31:29,991 --> 00:31:31,130 They don't make a car seat for that. 563 00:31:31,268 --> 00:31:32,442 Okay, Papa. 564 00:31:32,580 --> 00:31:34,720 Stop calling me Papa. 565 00:31:34,858 --> 00:31:36,515 Okay. 566 00:31:37,274 --> 00:31:38,310 Papa. 567 00:31:38,448 --> 00:31:40,174 - I made you a book. - What? 568 00:31:41,278 --> 00:31:43,936 Will you just hold on and be quiet? 569 00:31:45,593 --> 00:31:47,767 - I need to go potty. - Why? 570 00:31:47,906 --> 00:31:48,976 'Cause I need to. 571 00:31:49,114 --> 00:31:51,771 No, not "why." I know why. 572 00:31:51,910 --> 00:31:54,360 Sheesh. Just hold it. 573 00:31:57,605 --> 00:32:01,091 There it is, the Living Spray Factory. 574 00:32:02,921 --> 00:32:05,199 Just a little closer. 575 00:32:08,236 --> 00:32:10,859 Ooh, what do these buttons do? 576 00:32:10,998 --> 00:32:13,552 - Pretty. - Don't touch any... 577 00:32:15,002 --> 00:32:18,350 Woo-hoo! 578 00:32:25,046 --> 00:32:28,222 You almost got me killed...! 579 00:32:29,223 --> 00:32:30,638 Oh, no! 580 00:32:34,124 --> 00:32:35,470 Aah! It's stuck! 581 00:32:35,608 --> 00:32:37,334 Oh, great. Look what you did. 582 00:32:37,472 --> 00:32:39,578 It went down the wrong pipe, and it's stuck. 583 00:32:39,716 --> 00:32:40,613 What is with you? 584 00:32:40,751 --> 00:32:42,581 I'm miserable. 585 00:32:43,685 --> 00:32:45,101 Look, I don't need a kid. 586 00:32:45,239 --> 00:32:46,688 I didn't ask for a kid. I don't want a kid! 587 00:32:46,826 --> 00:32:48,587 I got my own stuff to do, and it's important. 588 00:32:48,725 --> 00:32:51,003 And when I say, "Don't touch that button," you... 589 00:32:55,180 --> 00:32:56,733 Shh. 590 00:32:57,630 --> 00:32:59,115 Shh, shh! 591 00:32:59,253 --> 00:33:01,220 No, hey. Shh. 592 00:33:02,394 --> 00:33:03,533 Shh! 593 00:33:03,671 --> 00:33:05,466 If you're gonna catch that cat... 594 00:33:05,604 --> 00:33:07,675 you're gonna need my special gear. 595 00:33:07,813 --> 00:33:09,711 Mm-hmm. 596 00:33:13,577 --> 00:33:16,235 All right, come on. Get in. 597 00:33:17,098 --> 00:33:18,548 Ugh. 598 00:33:19,238 --> 00:33:20,722 Come here. 599 00:33:42,192 --> 00:33:44,401 Oh, yeah. 600 00:33:46,990 --> 00:33:48,923 Okay, you put the little part-- this end, right?-- 601 00:33:49,061 --> 00:33:51,270 up to your eyes, and then the stuff that's far away 602 00:33:51,408 --> 00:33:53,928 will look really big, right? 603 00:33:54,066 --> 00:33:55,274 Yeah, you get it. 604 00:33:55,412 --> 00:33:56,551 All right, kid. 605 00:33:56,689 --> 00:33:57,863 - Get in. - Why? 606 00:33:58,001 --> 00:33:59,554 Just get in. We're gonna play a little game. 607 00:33:59,692 --> 00:34:01,349 Ooh. I hope it's "Miserable." 608 00:34:01,487 --> 00:34:02,971 It's called... 609 00:34:03,110 --> 00:34:05,215 the "New Home" game. 610 00:34:06,665 --> 00:34:08,908 This is just for pretend, right? 611 00:34:09,047 --> 00:34:10,358 Of course. 612 00:34:11,290 --> 00:34:13,154 Ooh, a free kitty. 613 00:34:13,292 --> 00:34:14,673 How much does he cost? 614 00:34:14,811 --> 00:34:16,088 Uh, free. 615 00:34:16,226 --> 00:34:18,815 But I only have a dollar. 616 00:34:18,953 --> 00:34:20,368 A dollar? 617 00:34:21,231 --> 00:34:22,646 Can I get change? 618 00:34:22,784 --> 00:34:24,821 Thank you. 619 00:34:24,959 --> 00:34:27,203 - What's your name? - He doesn't have one. 620 00:34:27,341 --> 00:34:29,239 Yes, I do. I'm Li'l Petey. 621 00:34:29,377 --> 00:34:31,448 I think I'll call you Snowball. 622 00:34:31,586 --> 00:34:33,623 I think I'll call you Poo-Poo Head. 623 00:34:33,761 --> 00:34:34,796 What? 624 00:34:34,934 --> 00:34:36,143 How rude! 625 00:34:36,281 --> 00:34:39,560 Here's your money back. 626 00:34:40,457 --> 00:34:41,631 I got to go potty. 627 00:34:41,769 --> 00:34:43,978 - Again? - I didn't go last time. 628 00:34:44,116 --> 00:34:45,773 Wait, maybe I did. 629 00:34:45,911 --> 00:34:48,120 - No, I still got to go. - What is wrong with people? 630 00:34:48,258 --> 00:34:49,915 "How much is the free kitty?" 631 00:34:50,053 --> 00:34:51,537 I don't know. Maybe it's free. 632 00:34:51,675 --> 00:34:56,128 I mean, it says it right on the... box. 633 00:34:57,785 --> 00:34:59,752 Hey. Little cat? 634 00:34:59,890 --> 00:35:02,893 Uh, little dude? 635 00:35:03,031 --> 00:35:05,103 Hmm. 636 00:35:08,899 --> 00:35:10,246 Mm. 637 00:35:16,631 --> 00:35:18,185 Papa? 638 00:35:18,909 --> 00:35:20,704 Papa. 639 00:35:21,809 --> 00:35:23,638 Papa! 640 00:35:25,053 --> 00:35:26,676 Papa? 641 00:35:33,269 --> 00:35:35,202 Papa. 642 00:35:37,238 --> 00:35:39,137 Papa! 643 00:36:02,090 --> 00:36:03,195 Don't worry. 644 00:36:03,333 --> 00:36:05,439 - It'll be okay. - Hmm? 645 00:36:17,692 --> 00:36:19,970 Good night, little crate. 646 00:36:20,833 --> 00:36:23,457 Don't be afraid. 647 00:37:30,213 --> 00:37:32,388 - Is that your house? - Mm-hmm. 648 00:37:33,389 --> 00:37:36,012 Wow. It looks bigger on the inside. 649 00:37:42,536 --> 00:37:45,366 - Is this where you sleep? - Mm. 650 00:37:59,518 --> 00:38:01,486 Can you read me a story? 651 00:38:34,933 --> 00:38:37,901 Yep, solved that problem. 652 00:38:38,039 --> 00:38:39,213 No more little kid. 653 00:38:39,351 --> 00:38:43,079 So now we can get back to destroying Dog Man! 654 00:38:44,045 --> 00:38:45,392 Huh? 655 00:38:45,530 --> 00:38:48,602 "Papa and Me" by Li'l Petey. 656 00:38:50,293 --> 00:38:51,467 All right. 657 00:38:51,605 --> 00:38:55,643 "To Papa. Papa and me are in the air. 658 00:38:55,781 --> 00:38:59,544 "It rained, and Papa and me went into the lab. 659 00:38:59,682 --> 00:39:02,650 Look at Papa's new invention." 660 00:39:05,791 --> 00:39:09,830 "Papa and me think the same thing." 661 00:39:13,212 --> 00:39:15,491 Ugh. 662 00:40:41,300 --> 00:40:44,027 Aw, Dog Man's got a friend. 663 00:40:48,238 --> 00:40:49,861 Huh? 664 00:41:32,835 --> 00:41:34,112 Dog Man, it's the chief. 665 00:41:34,250 --> 00:41:35,700 Who still has an answering machine? 666 00:41:35,838 --> 00:41:37,943 Look, look. What is going on with Petey, huh? 667 00:41:38,081 --> 00:41:39,807 Get back at me. It's important. 668 00:41:39,945 --> 00:41:43,190 Don't forget what's important. 669 00:41:54,960 --> 00:41:56,962 Janet? Janet, what's that noise? 670 00:41:57,100 --> 00:41:58,654 Pressure's building in the tanks. 671 00:41:58,792 --> 00:42:00,552 Something's clogging the not-a-smokestack. 672 00:42:00,690 --> 00:42:01,829 What? 673 00:42:01,967 --> 00:42:03,831 Pressure supa high. 674 00:42:03,969 --> 00:42:05,661 Pressure supa high. 675 00:42:05,799 --> 00:42:08,456 Oh, no! Oh, no! 676 00:42:08,595 --> 00:42:10,320 Rocco! 677 00:42:10,458 --> 00:42:12,253 Gotcha. 678 00:42:12,391 --> 00:42:13,876 Ugh. "Cerealously"? 679 00:42:14,014 --> 00:42:15,222 Pressure supa high. 680 00:42:15,360 --> 00:42:17,535 What? Huh? 681 00:42:19,916 --> 00:42:21,677 Whew. That was it. 682 00:42:35,069 --> 00:42:36,692 At last! 683 00:42:37,555 --> 00:42:39,142 Huh. 684 00:42:42,560 --> 00:42:43,699 Oh. Right. 685 00:42:53,398 --> 00:42:54,710 Yes! 686 00:42:54,848 --> 00:42:57,920 My 80 Hexotron Droid-Formigon is complete. 687 00:42:58,058 --> 00:42:59,197 Hello. 688 00:43:00,923 --> 00:43:02,959 You're back. 689 00:43:03,097 --> 00:43:04,547 Finally came to your senses. 690 00:43:04,685 --> 00:43:06,653 No, I came to annoy you. 691 00:43:06,791 --> 00:43:07,826 Behold. 692 00:43:07,964 --> 00:43:09,966 What? I don't... 693 00:43:10,104 --> 00:43:11,968 So what? 694 00:43:12,106 --> 00:43:13,280 Dog Man? 695 00:43:13,418 --> 00:43:14,971 What? Dog Man?! 696 00:43:18,734 --> 00:43:20,459 Oh, yeah. You still owe me. 697 00:43:20,598 --> 00:43:21,599 I paid you. 698 00:43:21,737 --> 00:43:24,394 Bottle caps are not money! 699 00:43:24,532 --> 00:43:27,087 My clone with Dog Man? 700 00:43:28,571 --> 00:43:30,331 Oh, change of plans. 701 00:43:33,127 --> 00:43:36,372 I need you to scan this and find the kid who made it. 702 00:43:40,410 --> 00:43:41,688 Well? 703 00:43:42,896 --> 00:43:44,069 Unbelievable. 704 00:43:44,207 --> 00:43:45,933 Well, don't just stand there. 705 00:43:46,071 --> 00:43:48,315 Go. Go, go, go, go get him. 706 00:44:03,295 --> 00:44:04,434 Oh, hi, Papa. 707 00:44:04,572 --> 00:44:06,540 What you doing? 708 00:44:06,678 --> 00:44:07,748 Getting you out of here is what. 709 00:44:07,886 --> 00:44:08,853 How'd you find me? 710 00:44:08,991 --> 00:44:10,475 That's 80HD. 711 00:44:10,613 --> 00:44:12,822 He can find anybody. Come on. 712 00:44:13,927 --> 00:44:14,928 Hey, Papa. 713 00:44:15,066 --> 00:44:17,309 Look at this cute flowers. 714 00:44:17,447 --> 00:44:19,208 - Those are weeds. - Oh. 715 00:44:19,346 --> 00:44:22,660 Hey, Papa. Look at the pretty river. 716 00:44:22,798 --> 00:44:24,075 It's polluted. 717 00:44:24,213 --> 00:44:25,283 Oh. 718 00:44:26,077 --> 00:44:28,562 Hey, Papa. Look at all the twinkly stars. 719 00:44:28,700 --> 00:44:30,806 Hey, you're standing in mud. 720 00:44:30,944 --> 00:44:32,497 Sheesh. 721 00:44:32,635 --> 00:44:34,637 That Dog Man's got you thinking the whole world is just 722 00:44:34,775 --> 00:44:37,260 rainbows and unicorns and lollipops. 723 00:44:37,398 --> 00:44:39,297 Ooh, lollipops. Hey. 724 00:44:39,435 --> 00:44:40,505 What about Dog Man? 725 00:44:40,643 --> 00:44:41,989 Oh, don't you worry. 726 00:44:42,127 --> 00:44:44,958 I got a special plan to take care of Dog Man. 727 00:44:45,096 --> 00:44:48,202 The Squirrel Shooter 2000. 728 00:44:48,340 --> 00:44:50,411 Fun. Dog Man likes to chase squirrels. 729 00:44:50,549 --> 00:44:53,207 Yeah, I'm kind of counting on that. 730 00:45:00,456 --> 00:45:01,802 Time for bed. 731 00:45:11,674 --> 00:45:14,159 This is my room. 732 00:45:16,506 --> 00:45:19,199 And this is yours. 733 00:45:24,652 --> 00:45:26,516 I'm sleeping with you. 734 00:45:26,654 --> 00:45:27,897 - No, you're not. - Yes, I am. 735 00:45:28,035 --> 00:45:29,140 No, you're not. 736 00:45:29,278 --> 00:45:30,520 - Yes, I am. - No, you're not! 737 00:45:30,658 --> 00:45:31,970 Yes, I am. 738 00:45:32,108 --> 00:45:34,662 You're not sleeping with me, and that's final. 739 00:45:38,045 --> 00:45:39,046 Yes, I am. 740 00:45:45,018 --> 00:45:46,329 Look, little guy... 741 00:45:47,917 --> 00:45:49,539 I want to give you the support and guidance you need 742 00:45:49,677 --> 00:45:51,645 to be mean and rotten-hearted like me. 743 00:45:51,783 --> 00:45:54,890 When I was a kid, my pop didn't do anything for me. 744 00:45:55,028 --> 00:45:56,926 He got a truck, he took all our stuff, 745 00:45:57,064 --> 00:45:58,790 and then he left me and my mom all alone. 746 00:45:58,928 --> 00:46:00,723 - He did? - Yep. 747 00:46:00,861 --> 00:46:02,483 I never saw him again. 748 00:46:09,249 --> 00:46:11,113 How come I made you 749 00:46:11,251 --> 00:46:12,631 but you're not like me? 750 00:46:12,770 --> 00:46:15,842 Maybe I am, but you just don't like that part. 751 00:46:18,051 --> 00:46:20,432 Oh, I know. Let's go find your papa. 752 00:46:20,570 --> 00:46:23,366 Maybe he's changed. Maybe he's sorry. 753 00:46:23,504 --> 00:46:25,230 Look, I know you think everybody is a good guy 754 00:46:25,368 --> 00:46:27,785 deep down inside, but that's just not reality. 755 00:46:27,923 --> 00:46:29,510 The world's a horrible place. 756 00:46:29,648 --> 00:46:32,272 It's mostly misery and selfishness out there. 757 00:46:32,410 --> 00:46:33,963 That's reality. 758 00:46:35,102 --> 00:46:36,310 I'm sleeping with you. 759 00:46:36,448 --> 00:46:37,622 No, you're... 760 00:47:34,886 --> 00:47:38,372 When you find my grampa, bring him back here, okay? 761 00:48:01,499 --> 00:48:04,053 Hey, Dog Man. 762 00:48:04,882 --> 00:48:06,504 - How's it going? - Ruff! 763 00:48:06,642 --> 00:48:07,815 I'll be right over. 764 00:48:09,093 --> 00:48:11,233 Dog Man, what happened? 765 00:48:17,515 --> 00:48:19,103 Sarah! 766 00:48:19,241 --> 00:48:20,656 Yes. Sarah Hatoff here, 767 00:48:20,794 --> 00:48:23,003 reporting live from Dog Man's house. 768 00:48:23,141 --> 00:48:24,902 Have you seen this cat? 769 00:48:25,040 --> 00:48:27,042 He disappeared overnight. 770 00:48:27,180 --> 00:48:29,113 Dog Man, wait! Wait up! 771 00:48:33,289 --> 00:48:36,016 Where, oh, where has this little cat gone? 772 00:48:36,154 --> 00:48:37,431 Where would you find a little kitty? 773 00:48:37,569 --> 00:48:39,433 Oh, of course. 774 00:48:40,503 --> 00:48:42,333 Yarn Yurt. 775 00:48:49,064 --> 00:48:51,135 Mice & Cheese-y? Good idea. 776 00:48:52,930 --> 00:48:54,379 Nothing? 777 00:48:55,691 --> 00:48:57,244 What about The Indifferent Shop? 778 00:48:57,382 --> 00:48:59,695 "Go away or not. I don't care." Hmm. 779 00:48:59,833 --> 00:49:01,317 Chuckie's Things You Chuck? 780 00:49:01,455 --> 00:49:02,940 Laser Pointer Palace? 781 00:49:03,078 --> 00:49:04,389 Cozy Cat Carpet Club? 782 00:49:04,527 --> 00:49:06,460 Kibble McNibble? Hot Tin Woof? Ears for Fears? 783 00:49:10,671 --> 00:49:11,672 Uh... 784 00:49:14,365 --> 00:49:15,883 We've checked all over town. 785 00:49:16,022 --> 00:49:17,299 We found nothing. 786 00:49:17,437 --> 00:49:18,679 Well, except in the sandbox. 787 00:49:18,817 --> 00:49:19,887 Ew. 788 00:49:20,026 --> 00:49:21,889 So, if you see this cat, 789 00:49:22,028 --> 00:49:23,891 please return him to Dog Man. 790 00:49:24,030 --> 00:49:25,169 My clone? 791 00:49:25,307 --> 00:49:27,965 Return him to Dog Man? Ha! 792 00:49:28,103 --> 00:49:30,070 Well, you can't return him to Dog Man 793 00:49:30,208 --> 00:49:32,417 if there is no Dog Man. 794 00:49:33,729 --> 00:49:34,799 Doorbell. 795 00:49:34,937 --> 00:49:36,180 Hmm? 796 00:49:38,872 --> 00:49:40,115 Wha... Hey! 797 00:49:45,223 --> 00:49:47,156 You metal... What-what are you... 798 00:49:47,294 --> 00:49:49,572 Put me down, you nincompoopsicle. 799 00:49:56,027 --> 00:49:56,924 Petey? 800 00:49:57,063 --> 00:49:58,133 I'm not Petey. 801 00:49:58,271 --> 00:50:01,067 I'm Li'l Petey, your grandson. 802 00:50:01,205 --> 00:50:03,172 You got a lot of nose hairs. 803 00:50:03,310 --> 00:50:07,038 What? Well, you got a head like a water buffalo. 804 00:50:07,176 --> 00:50:08,798 Dad? 805 00:50:08,936 --> 00:50:10,145 Huh? 806 00:50:15,564 --> 00:50:17,014 Son? 807 00:50:17,152 --> 00:50:19,464 Is... is all this yours? 808 00:50:19,602 --> 00:50:20,914 Yeah. 809 00:50:21,052 --> 00:50:23,434 Well, don't quit your day job. 810 00:50:23,572 --> 00:50:25,505 Say, what do you got to eat around here, huh? 811 00:50:25,643 --> 00:50:27,334 Where's the food in this dump? 812 00:50:28,887 --> 00:50:31,925 You shouldn't put the dishes up so high. 813 00:50:32,063 --> 00:50:34,548 Why did you bring him here? 814 00:50:34,686 --> 00:50:38,104 I'm sorry, Papa. I just wanted you to have your papa back. 815 00:50:38,242 --> 00:50:39,415 My papa? My pa... 816 00:50:39,553 --> 00:50:41,279 That guy abandoned me. 817 00:50:41,417 --> 00:50:43,454 Do you have any idea what that feels like? 818 00:50:43,592 --> 00:50:45,283 Yes. 819 00:50:47,423 --> 00:50:49,598 And I forgave you. 820 00:50:51,634 --> 00:50:53,602 Where do you keep the air fryer? 821 00:50:53,740 --> 00:50:55,914 Oh, that one hit me. 822 00:50:56,053 --> 00:50:58,055 You think someone stole this thing, 823 00:50:58,193 --> 00:50:59,746 flew over the Living Spray Factory 824 00:50:59,884 --> 00:51:01,403 and dropped him in the not-a-smokestack, 825 00:51:01,541 --> 00:51:02,714 hoping he would come to life? 826 00:51:02,852 --> 00:51:04,889 Like that would ever happen. Chuck it. 827 00:51:05,027 --> 00:51:06,028 Hey! Two points! 828 00:51:06,166 --> 00:51:07,202 Denied. 829 00:51:07,340 --> 00:51:09,721 Oh, yeah. Uh-huh. 830 00:51:09,859 --> 00:51:10,964 Dude. 831 00:51:14,554 --> 00:51:17,074 The Living Spray! Run! 832 00:51:17,212 --> 00:51:18,799 Go, go! 833 00:51:24,943 --> 00:51:27,429 Oh! 834 00:51:27,567 --> 00:51:29,741 The Living Spray has brought me back to life. 835 00:51:29,879 --> 00:51:33,435 Now I'm quite ready to use my evil to... 836 00:51:33,573 --> 00:51:36,507 destroy all do-gooders. 837 00:51:36,645 --> 00:51:37,991 Which, for some reason, 838 00:51:38,129 --> 00:51:39,648 I'm now compelled to do. 839 00:51:39,786 --> 00:51:40,787 Weird, innit? 840 00:51:46,448 --> 00:51:48,691 Oh. 841 00:51:49,692 --> 00:51:51,625 Woo-hoo! 842 00:51:51,763 --> 00:51:54,007 The entire factory is coming to life. 843 00:51:54,145 --> 00:51:56,216 Come on. 844 00:51:56,354 --> 00:51:58,736 Arise, my beastly building. 845 00:51:58,874 --> 00:51:59,978 Arise! 846 00:52:04,086 --> 00:52:06,675 Yes. Come on. 847 00:52:09,402 --> 00:52:12,198 Gooba gabba. 848 00:52:15,028 --> 00:52:16,478 Come on, get up. 849 00:52:16,616 --> 00:52:18,618 Get up. 850 00:52:25,142 --> 00:52:26,591 Are you with me, building? 851 00:52:26,729 --> 00:52:28,835 Gooba gabba. 852 00:52:30,354 --> 00:52:32,770 What is that? Is that a yes or... 853 00:52:32,908 --> 00:52:34,012 Gooba gabba. 854 00:52:34,151 --> 00:52:35,048 Okay, then. 855 00:52:35,186 --> 00:52:36,567 Let us... 856 00:52:36,705 --> 00:52:38,293 destroy all do-gooders. 857 00:52:46,922 --> 00:52:50,201 Gooba gabba. 858 00:52:50,339 --> 00:52:53,377 I'm gonna get you once and for all, Dog Man. 859 00:52:53,515 --> 00:52:56,414 You love squirrels so much, fetch this. 860 00:52:56,552 --> 00:52:58,175 Hey, Papa. 861 00:52:58,313 --> 00:53:00,798 Where are you going, Papa? 862 00:53:00,936 --> 00:53:05,458 Oh. I am, uh, gonna go get some milk. 863 00:53:05,596 --> 00:53:07,184 But we have lots of milk. 864 00:53:07,322 --> 00:53:10,394 Yeah, except your milk decided to spill all over the floor. 865 00:53:14,881 --> 00:53:17,332 Let me guess. You're the smart one... 866 00:53:18,436 --> 00:53:20,921 ...and he's the mooch riding on your coattails. 867 00:53:21,059 --> 00:53:23,614 Why don't you mind your own beeswax, Dad? 868 00:53:23,752 --> 00:53:25,236 What are you gonna do? Cry? 869 00:53:25,374 --> 00:53:27,342 Like in the old days? "Wah, wah, wah"? 870 00:53:30,207 --> 00:53:32,105 You shouldn't say that, Grampa. 871 00:53:32,243 --> 00:53:33,693 What? Why? What do you care? 872 00:53:33,831 --> 00:53:34,866 He's my papa. 873 00:53:35,004 --> 00:53:36,489 I love him. 874 00:53:36,627 --> 00:53:37,938 Love? 875 00:53:38,076 --> 00:53:39,940 Like I feel something. 876 00:53:40,078 --> 00:53:42,184 Love isn't just something you feel, Grampa. 877 00:53:42,322 --> 00:53:44,324 Love is something you do. 878 00:53:44,462 --> 00:53:46,084 All right, all right, all right. 879 00:53:46,223 --> 00:53:49,605 I didn't ask for your life story, Jabber Jaw. 880 00:53:49,743 --> 00:53:52,229 Everybody around here is just a big fussbudget around here. 881 00:53:52,367 --> 00:53:54,196 Everybody's going around being... 882 00:53:54,334 --> 00:53:55,784 Look, I got to do something. 883 00:53:55,922 --> 00:53:57,234 You stay here with 80HD. 884 00:53:57,372 --> 00:53:58,649 But... 885 00:53:58,787 --> 00:54:00,685 Do not leave. Do not follow. 886 00:54:00,823 --> 00:54:03,343 I got to do what I got to do. 887 00:54:03,481 --> 00:54:05,621 Get milk. 888 00:54:06,450 --> 00:54:08,797 Right. Right. 889 00:54:08,935 --> 00:54:10,350 Milk. 890 00:54:10,488 --> 00:54:12,594 I'm a cat. 891 00:54:12,732 --> 00:54:15,873 Milk. 892 00:54:20,187 --> 00:54:22,707 Li'l Petey! 893 00:54:23,915 --> 00:54:25,089 Li'l Petey? 894 00:54:28,161 --> 00:54:30,819 Dog Man, are you okay? 895 00:54:37,170 --> 00:54:38,171 Come on. 896 00:54:38,309 --> 00:54:39,897 We got to keep going. 897 00:54:41,761 --> 00:54:44,211 Look, I know you're sad. 898 00:54:44,350 --> 00:54:46,352 You feel like you've lost a lot. 899 00:54:46,490 --> 00:54:49,941 When I was a kid, I lost someone, too. 900 00:54:50,079 --> 00:54:53,566 My gerbil, Colonel Kurtz. 901 00:54:54,670 --> 00:54:56,500 It was really hard for me. 902 00:54:56,638 --> 00:54:59,503 I missed his sharp, tiny teeth 903 00:54:59,641 --> 00:55:02,471 and his sad little beady eyes. 904 00:55:04,128 --> 00:55:07,752 But I learned something really important. 905 00:55:08,201 --> 00:55:10,065 Gerbils can be mean. 906 00:55:11,860 --> 00:55:14,725 And you've got to keep going. 907 00:55:16,692 --> 00:55:17,969 That's right. 908 00:55:18,107 --> 00:55:19,454 We're gonna keep going. 909 00:55:21,145 --> 00:55:23,320 Oh, Dog Man! 910 00:55:25,080 --> 00:55:26,392 Um, I mean keep going. 911 00:55:26,530 --> 00:55:27,841 Oh, wait, seriously, keep going. 912 00:55:27,979 --> 00:55:28,842 Seamus! 913 00:55:28,980 --> 00:55:30,188 Dog Man! 914 00:55:32,018 --> 00:55:35,228 At last, the final showdown. 915 00:55:36,678 --> 00:55:38,921 Oh, do you like chasing squirrels? 916 00:55:39,059 --> 00:55:40,026 Do you? Huh? 917 00:55:40,164 --> 00:55:42,373 Squirrels? Huh? 918 00:55:42,511 --> 00:55:44,375 Okay, here it comes. 919 00:55:44,513 --> 00:55:46,550 Dog Man, no! 920 00:55:51,209 --> 00:55:52,452 For the love of Pete! 921 00:55:52,590 --> 00:55:55,282 Mechanical exploding squirrels? 922 00:55:55,421 --> 00:55:57,561 How evil can one cat be? 923 00:55:57,699 --> 00:55:59,804 Pretty evil. 924 00:56:07,294 --> 00:56:09,124 Buckle up. 925 00:56:16,165 --> 00:56:17,650 Oh... 926 00:56:17,788 --> 00:56:18,858 do-gooders. 927 00:56:18,996 --> 00:56:20,791 Where are you... 928 00:56:20,929 --> 00:56:22,482 do-gooders? 929 00:56:22,620 --> 00:56:24,622 Gooba gabba. 930 00:56:49,233 --> 00:56:51,338 They're up on that giant gyro. 931 00:56:51,477 --> 00:56:52,892 Yo, it's a cheesesteak. 932 00:56:53,030 --> 00:56:55,342 This is Sarah Hatoff downtown, where Dog Man... 933 00:56:55,481 --> 00:56:56,447 Dog Man? 934 00:56:56,585 --> 00:56:57,793 ...has successfully caught up 935 00:56:57,931 --> 00:56:59,312 - with Petey the Cat... - Papa. - 936 00:56:59,450 --> 00:57:01,763 ...after a wild chase ending in a giant gyro. 937 00:57:01,901 --> 00:57:03,420 It's a cheesesteak. 938 00:57:03,558 --> 00:57:05,560 - Correction: cheesesteak. - Wha...? 939 00:57:05,698 --> 00:57:07,078 Dog Man may finally have a chance 940 00:57:07,216 --> 00:57:09,391 to make the arrest and keep his job. 941 00:57:09,529 --> 00:57:10,530 Oh, really? 942 00:57:10,668 --> 00:57:11,773 Last chance, Dog Man. 943 00:57:11,911 --> 00:57:13,878 What? 944 00:57:15,570 --> 00:57:16,812 "Stuck in cheesesteak"? 945 00:57:16,950 --> 00:57:18,435 Rats. 946 00:57:19,608 --> 00:57:21,127 Rats. 947 00:57:21,955 --> 00:57:23,198 Rats! 948 00:57:23,336 --> 00:57:25,752 Well, it looks like Dog Man has just cornered Petey, 949 00:57:25,890 --> 00:57:27,374 the World's Most Evilest Cat. 950 00:57:27,513 --> 00:57:28,479 Dog Man! 951 00:57:28,617 --> 00:57:30,032 Li'l Petey. 952 00:57:33,484 --> 00:57:34,865 What are you doing with my papa? 953 00:57:46,946 --> 00:57:50,087 How did you not put that one together, Dog Man, huh? 954 00:57:50,225 --> 00:57:53,366 What you gonna do, arrest me in front of my clone? 955 00:57:53,504 --> 00:57:55,506 Or, uh, like, my child? 956 00:57:55,644 --> 00:57:56,887 Your little buddy? 957 00:57:57,025 --> 00:57:58,716 Incredible twist here downtown. 958 00:57:58,854 --> 00:58:00,615 Li'l Petey is actually Petey's son 959 00:58:00,753 --> 00:58:04,481 in a coincidence so obvious it's not really a coincidence. 960 00:58:04,619 --> 00:58:06,448 - What's Dog Man to do? - Arrest him! 961 00:58:06,586 --> 00:58:08,726 - Arrest him! - Let him go. 962 00:58:08,864 --> 00:58:10,487 No, wait. Arrest him. 963 00:58:10,625 --> 00:58:11,798 I miss him. 964 00:58:11,936 --> 00:58:13,213 Come on, let me go. 965 00:58:13,351 --> 00:58:14,387 He ditched you for me. 966 00:58:14,525 --> 00:58:16,493 No, I didn't. 967 00:58:16,631 --> 00:58:19,703 Dog Man, I am your friend, really. 968 00:58:19,841 --> 00:58:23,016 You can't be friends with this... this do-gooder. 969 00:58:23,154 --> 00:58:24,949 Do-gooder? 970 00:58:25,087 --> 00:58:28,988 - Wha...? - Did someone say "do-gooder"? 971 00:58:29,126 --> 00:58:29,954 Flippy? 972 00:58:30,092 --> 00:58:31,162 Flippy! Ha! 973 00:58:31,300 --> 00:58:32,854 My plan worked. 974 00:58:34,372 --> 00:58:36,236 Gooba gabba. 975 00:58:36,374 --> 00:58:38,825 And you brought a friend. 976 00:58:38,963 --> 00:58:41,310 Oh, you're in for it now, Dog Man, 977 00:58:41,448 --> 00:58:42,760 because I programmed that fish 978 00:58:42,898 --> 00:58:44,969 to destroy do-gooders. 979 00:58:45,107 --> 00:58:47,903 Destroy all do-gooders. 980 00:58:48,041 --> 00:58:50,354 Say bye-bye, Dog Man. 981 00:58:52,459 --> 00:58:53,599 Wh-What? 982 00:58:53,737 --> 00:58:55,670 Wh-Wh-Wh-Whoa. Wait, wait. 983 00:58:55,808 --> 00:58:57,706 Wh-What are you doing? 984 00:58:57,844 --> 00:58:59,501 No, Flippy! Wait. 985 00:58:59,639 --> 00:59:01,710 - Dog Man? Papa? -Oh, no! 986 00:59:01,848 --> 00:59:03,160 No! No, no, no, no, no. No. 987 00:59:03,298 --> 00:59:04,644 Not Li'l Petey. 988 00:59:07,578 --> 00:59:09,062 Papa! 989 00:59:10,719 --> 00:59:11,962 Hey, no! 990 00:59:13,308 --> 00:59:14,585 Dog Man. 991 00:59:14,723 --> 00:59:16,414 Li'l Petey. 992 00:59:16,553 --> 00:59:18,313 Oh, no! Dog Man! 993 00:59:22,904 --> 00:59:25,838 Gooba gabba. 994 00:59:28,357 --> 00:59:29,635 Dog Man. 995 00:59:29,773 --> 00:59:30,946 Come on. 996 00:59:32,776 --> 00:59:34,018 Dog Man, listen. 997 00:59:34,156 --> 00:59:35,295 We can go after Li'l Petey together. 998 00:59:35,433 --> 00:59:36,849 I programmed Flippy 999 00:59:36,987 --> 00:59:39,472 to destroy all do-gooders, and I'm no do-gooder. 1000 00:59:39,610 --> 00:59:41,370 You need me. 1001 00:59:41,508 --> 00:59:44,063 Look, you can arrest me later. I promise. 1002 00:59:53,244 --> 00:59:54,660 Partners? 1003 01:00:01,183 --> 01:00:02,909 Hero dog, evil cat. 1004 01:00:03,047 --> 01:00:05,256 - ♪ Working together ♪ - How 'bout that? 1005 01:00:05,394 --> 01:00:08,397 - ♪ All Fur One. ♪ -In color. 1006 01:00:08,535 --> 01:00:10,710 What was that? 1007 01:00:13,126 --> 01:00:15,784 Gooba gabba. 1008 01:00:19,650 --> 01:00:22,791 Oh, great. Now we're supposed to beat a giant building? 1009 01:00:22,929 --> 01:00:24,862 What's the toughest, scariest thing 1010 01:00:25,000 --> 01:00:26,519 we could fight them with? 1011 01:00:30,143 --> 01:00:32,042 A mailman? 1012 01:00:32,180 --> 01:00:33,457 Seriously? 1013 01:00:33,595 --> 01:00:35,114 Wait, I got it. 1014 01:00:35,252 --> 01:00:36,460 Come on! 1015 01:00:37,806 --> 01:00:39,946 ♪ Yeah, yeah, here's a montage that's so fast ♪ 1016 01:00:40,084 --> 01:00:41,672 ♪ We can't really show you what it is ♪ 1017 01:00:41,810 --> 01:00:42,742 ♪ The end. ♪ 1018 01:00:44,226 --> 01:00:45,400 Put me down! 1019 01:00:45,538 --> 01:00:46,573 "Put me down." 1020 01:00:48,541 --> 01:00:51,993 I could destroy you right now, but... idea-- brilliant-- 1021 01:00:52,131 --> 01:00:54,478 you might be a rather effective piece of bait 1022 01:00:54,616 --> 01:00:56,066 for the other do-gooders. 1023 01:00:56,204 --> 01:00:57,723 Let's see if they can find you 1024 01:00:57,861 --> 01:00:59,897 before the ticking clock runs out, shall we? 1025 01:01:00,035 --> 01:01:01,209 What happens then? 1026 01:01:01,347 --> 01:01:02,659 Ah. 1027 01:01:02,797 --> 01:01:06,214 Uh, well, uh, nothing, if I'm being totally honest. 1028 01:01:06,352 --> 01:01:08,388 I just thought we needed a ticking clock. 1029 01:01:09,217 --> 01:01:10,943 My bad. 1030 01:01:11,081 --> 01:01:13,048 Right, so now we simply wait for a... 1031 01:01:13,186 --> 01:01:14,567 Special delivery! 1032 01:01:16,603 --> 01:01:19,020 From the Mecha Mailman 2000. 1033 01:01:19,158 --> 01:01:20,884 - Wha...? - Hit it, Dog Man. 1034 01:01:27,304 --> 01:01:29,271 Now, hand over that little cat. 1035 01:01:29,409 --> 01:01:30,721 Oh. 1036 01:01:30,859 --> 01:01:32,171 Okay. No. 1037 01:01:32,309 --> 01:01:35,692 Now, my beastly building, arise and attack. 1038 01:01:35,830 --> 01:01:37,624 Gooba gabba. 1039 01:01:41,767 --> 01:01:43,285 Whoa! 1040 01:01:49,395 --> 01:01:50,430 Whoa. 1041 01:02:04,997 --> 01:02:06,377 Flippy is on a rampage, 1042 01:02:06,515 --> 01:02:08,207 and it looks like he's getting a lot of help. 1043 01:02:08,345 --> 01:02:09,933 Milly, we have an emergency! 1044 01:02:10,071 --> 01:02:12,452 Extra toilet paper in the closet, Chief. 1045 01:02:12,590 --> 01:02:13,799 Not that! 1046 01:02:13,937 --> 01:02:15,110 But good to know. 1047 01:02:15,248 --> 01:02:17,457 Aah! No, no, no. 1048 01:02:17,595 --> 01:02:19,080 Yes. 1049 01:02:38,685 --> 01:02:39,686 Oh, no, no, no, no, no. 1050 01:02:39,825 --> 01:02:41,516 Not the suplex! 1051 01:02:47,660 --> 01:02:49,524 Papa, help! 1052 01:02:57,325 --> 01:02:58,498 Whoa! 1053 01:02:58,636 --> 01:02:59,706 Li'l Petey! 1054 01:02:59,845 --> 01:03:02,123 Get away from him, you fish! 1055 01:03:09,164 --> 01:03:10,510 He's free. 1056 01:03:10,648 --> 01:03:12,547 Run, Li'l Petey, run! Run! 1057 01:03:22,971 --> 01:03:25,111 Gooba gabba. 1058 01:03:30,634 --> 01:03:32,532 Gooba gabba. 1059 01:03:34,396 --> 01:03:36,882 Gooba gabba. 1060 01:03:37,020 --> 01:03:40,437 Gooba gab... Meh. 1061 01:03:42,094 --> 01:03:43,164 Gooba gabba. 1062 01:03:45,925 --> 01:03:47,099 Gooba gabba. 1063 01:03:47,237 --> 01:03:48,548 Hey, I can see my house from here. 1064 01:03:48,686 --> 01:03:49,860 Gooba gabba. 1065 01:03:49,998 --> 01:03:51,517 Large buildings are coming to life 1066 01:03:51,655 --> 01:03:52,794 and destroying the city. 1067 01:04:01,665 --> 01:04:03,805 Everyone... 1068 01:04:03,943 --> 01:04:05,531 Everyone needs to clear out. 1069 01:04:05,669 --> 01:04:06,843 It is not safe here. 1070 01:04:06,981 --> 01:04:08,568 - That means you, Sarah. - What? 1071 01:04:08,706 --> 01:04:11,399 And I'm not just saying that because I'm in love with you. 1072 01:04:11,537 --> 01:04:14,367 You just said that on live TV. 1073 01:04:14,505 --> 01:04:15,437 Aw. 1074 01:04:15,575 --> 01:04:16,645 All right, fine. 1075 01:04:16,783 --> 01:04:18,509 I-I'm in love with you, Sarah Hatoff. 1076 01:04:18,647 --> 01:04:20,304 I said it. Now, get out of here. 1077 01:04:20,442 --> 01:04:22,617 If you think I'm leaving the biggest story of my life, 1078 01:04:22,755 --> 01:04:25,171 you're an even bigger idiot than the one I'm in love with. 1079 01:04:25,309 --> 01:04:27,173 You just said that on live TV. 1080 01:04:27,311 --> 01:04:29,141 - Ugh. Fine. - Fine. 1081 01:04:29,279 --> 01:04:30,487 - Fine. - Fine! 1082 01:04:30,625 --> 01:04:32,282 Fine! 1083 01:04:35,181 --> 01:04:38,667 And now, my beautiful army, destroy them. 1084 01:04:38,805 --> 01:04:39,876 Gooba gabba. 1085 01:04:40,014 --> 01:04:42,464 Gooba gabba. Gooba gabba. 1086 01:04:48,643 --> 01:04:49,989 Whoa! 1087 01:05:03,589 --> 01:05:06,247 Gooba gabba. 1088 01:05:13,150 --> 01:05:14,531 Oh, no. 1089 01:05:19,674 --> 01:05:21,331 Whoa! 1090 01:05:24,541 --> 01:05:26,750 Grampa, Papa's in trouble. 1091 01:05:26,888 --> 01:05:28,545 Oh, I'll get right on that. 1092 01:05:28,683 --> 01:05:31,444 80HD, Papa's in trouble. 1093 01:05:33,791 --> 01:05:35,552 Cool. 1094 01:05:37,588 --> 01:05:39,038 Oopsies. 1095 01:05:43,870 --> 01:05:45,665 Yeah! Oh! 1096 01:05:52,224 --> 01:05:53,570 Looks bad, Dog Man. 1097 01:05:53,708 --> 01:05:55,744 We've only been partners for like six minutes, 1098 01:05:55,882 --> 01:05:57,436 but it's been real. 1099 01:05:57,574 --> 01:05:59,334 I've matured and I respect you, 1100 01:05:59,472 --> 01:06:01,716 even if I'm only saying that for dramatic impact 1101 01:06:01,854 --> 01:06:04,822 and I'm actually still evil and rotten inside. 1102 01:06:06,272 --> 01:06:07,480 Dog Man? 1103 01:06:07,618 --> 01:06:09,620 Dog Man. 1104 01:06:12,830 --> 01:06:14,384 Wha... 1105 01:06:14,522 --> 01:06:16,351 Not in the mouth. 1106 01:06:16,489 --> 01:06:18,077 - Petey, look. - Hold on, hold on. 1107 01:06:18,215 --> 01:06:20,079 I know you need to arrest me for escaping from Cat Jail... 1108 01:06:21,770 --> 01:06:23,462 ...but there are buildings causing mayhem out there. 1109 01:06:23,600 --> 01:06:25,084 They're destroying the city. 1110 01:06:25,222 --> 01:06:27,017 Things can't possibly get any worse. 1111 01:06:27,155 --> 01:06:29,019 Chief, turns out we actually 1112 01:06:29,157 --> 01:06:31,056 are out of toilet paper. 1113 01:06:42,067 --> 01:06:43,654 We're trapped. 1114 01:06:48,073 --> 01:06:49,350 What? 1115 01:06:51,352 --> 01:06:52,422 Good dog. 1116 01:06:54,182 --> 01:06:56,357 No, stop. Not now. Not now. 1117 01:06:57,737 --> 01:06:59,394 Yes. Finish them. 1118 01:07:02,777 --> 01:07:05,228 - Everyone, follow Dog Man. -Me first. 1119 01:07:13,512 --> 01:07:16,239 Whoa! We got a cave-in back here. 1120 01:07:17,033 --> 01:07:18,724 Aah! Run! 1121 01:07:23,694 --> 01:07:25,351 Climb up. Come on. 1122 01:07:29,942 --> 01:07:32,255 Gooba gabba. 1123 01:07:34,084 --> 01:07:35,810 Leave my papa alone. 1124 01:07:35,948 --> 01:07:36,776 Huh? 1125 01:07:38,606 --> 01:07:39,607 Hi, Papa. 1126 01:07:39,745 --> 01:07:41,022 No. Li'l Petey, no! 1127 01:07:41,160 --> 01:07:43,576 What the... Who's that? 1128 01:07:43,714 --> 01:07:45,716 Robo-Cat? 1129 01:07:46,579 --> 01:07:48,719 Flippy-ki-yay, Flippy flipper. 1130 01:07:48,857 --> 01:07:50,066 - Huh? - Huh? 1131 01:07:50,204 --> 01:07:51,964 Yeah! 1132 01:07:56,900 --> 01:07:59,799 Gooba gabba! 1133 01:08:04,597 --> 01:08:05,874 Whoa. 1134 01:08:13,986 --> 01:08:16,299 -Gooba gabba. - Go, go, go, go, go! 1135 01:08:18,335 --> 01:08:21,925 No! You can't escape me, you sniveling little... 1136 01:08:22,063 --> 01:08:23,168 Come here! 1137 01:08:23,306 --> 01:08:25,929 Oh, do-gooders. 1138 01:08:26,067 --> 01:08:27,379 Li'l Petey! 1139 01:08:30,175 --> 01:08:32,832 Dog Man? 1140 01:08:33,799 --> 01:08:35,318 Papa. 1141 01:08:35,456 --> 01:08:36,767 Flippy is coming this way! 1142 01:08:36,905 --> 01:08:38,390 Oh, Robo-Cat. 1143 01:08:38,528 --> 01:08:40,909 Come out and play. 1144 01:08:41,047 --> 01:08:42,118 Everybody, clear out. 1145 01:08:42,256 --> 01:08:44,396 You'll never get away, Robo-Cat. 1146 01:08:44,534 --> 01:08:45,811 Come on. Let's go. 1147 01:08:45,949 --> 01:08:48,020 I'll hunt you down to my last breath. 1148 01:08:48,158 --> 01:08:49,504 What are you waiting for? 1149 01:08:49,642 --> 01:08:52,852 I'll never stop till you're dead, Robo-Cat! 1150 01:08:52,990 --> 01:08:54,958 You better run, Papa. 1151 01:08:55,096 --> 01:08:56,649 It's me he wants. 1152 01:08:56,787 --> 01:08:59,583 Robo-Cat. 1153 01:08:59,721 --> 01:09:01,551 Oh, Robo-Cat. 1154 01:09:02,241 --> 01:09:03,725 Take him, Dog Man. 1155 01:09:03,863 --> 01:09:06,797 I'll create a distraction and stall the fish. 1156 01:09:06,935 --> 01:09:08,040 Papa, wait. 1157 01:09:08,799 --> 01:09:12,044 Li'l Petey, if something happens to me, 1158 01:09:12,182 --> 01:09:16,600 just try to be evil and stuff and do the wrong thing. 1159 01:09:16,738 --> 01:09:18,568 - For me. -Robo-Cat. 1160 01:09:18,706 --> 01:09:21,743 But, Papa, Flippy's gonna destroy you. 1161 01:09:21,881 --> 01:09:22,951 I'll be okay, kid. 1162 01:09:23,089 --> 01:09:25,644 He's only after do-gooders. 1163 01:09:26,679 --> 01:09:28,750 And I'm no do-gooder. 1164 01:09:32,029 --> 01:09:34,308 Ah, Robo-Cat. There you are. 1165 01:09:34,446 --> 01:09:35,619 Go on, get out. 1166 01:09:35,757 --> 01:09:37,863 I want all you losers out of here now. 1167 01:09:38,001 --> 01:09:40,486 Let's take cover in here. 1168 01:09:40,624 --> 01:09:44,697 Well, if it isn't the mighty Robo-Cat. 1169 01:09:45,974 --> 01:09:48,114 Oh. Oh, you're much cuter from a distance. 1170 01:09:48,253 --> 01:09:49,564 Can I say that? Do you mind? 1171 01:09:49,702 --> 01:09:52,015 'Cause up close, you kind of look old and sad 1172 01:09:52,153 --> 01:09:54,569 and like you might have unresolved daddy issues. 1173 01:09:54,707 --> 01:09:56,330 "Oh, Daddy, did you love me?" 1174 01:09:56,468 --> 01:09:58,194 No, he didn't! Oh, well. 1175 01:09:58,332 --> 01:09:59,436 Come along now. 1176 01:09:59,574 --> 01:10:02,336 Time to die. 1177 01:10:03,820 --> 01:10:04,648 Papa. 1178 01:10:04,786 --> 01:10:06,305 Well, that's out of our hands. 1179 01:10:06,443 --> 01:10:08,307 Nothing we can do about it. 1180 01:10:08,445 --> 01:10:10,620 - Good idea. - Wait, what? 1181 01:10:11,759 --> 01:10:15,970 Now, how should I get rid of this guy? 1182 01:10:16,108 --> 01:10:18,041 Tar pits? Nah. 1183 01:10:18,179 --> 01:10:20,216 Too slow and boring. 1184 01:10:20,354 --> 01:10:22,356 Explosives & Things? No. 1185 01:10:22,494 --> 01:10:24,910 Too fast and pedestrian. 1186 01:10:26,912 --> 01:10:30,640 Ooh. You, Robo-Cat, are going in that volcano. 1187 01:10:30,778 --> 01:10:33,815 Then I'll take care of all your dumb do-gooder friends. 1188 01:10:33,953 --> 01:10:35,645 How's that? 1189 01:10:36,439 --> 01:10:39,580 You're right, Dog Man. There's always something you can do. 1190 01:10:49,486 --> 01:10:51,488 Wait a minute. I-I'm so confused. 1191 01:10:51,626 --> 01:10:52,869 - About what? - Look. 1192 01:10:53,007 --> 01:10:54,664 Dog Man and Petey saved Li'l Petey. 1193 01:10:54,802 --> 01:10:56,390 And then Li'l Petey saved Dog Man and Petey. 1194 01:10:56,528 --> 01:10:58,115 And then Petey saved Li'l Petey and Dog Man. 1195 01:10:58,254 --> 01:11:00,842 Now Dog Man and Li'l Petey are saving Petey. 1196 01:11:00,980 --> 01:11:03,224 I got one question: Who's the hero? 1197 01:11:03,362 --> 01:11:06,296 All of 'em, Chief. All of 'em. 1198 01:11:11,301 --> 01:11:12,578 This is how it's gonna work. 1199 01:11:12,716 --> 01:11:14,684 As soon as he reaches 10,000 feet... 1200 01:11:14,822 --> 01:11:16,789 ...he drops into the volcano. 1201 01:11:16,927 --> 01:11:19,758 Brilliant. 1202 01:11:43,713 --> 01:11:46,302 What? Oy. Aah! Oh! 1203 01:11:46,923 --> 01:11:47,958 What you doing? 1204 01:11:48,096 --> 01:11:49,960 What? Uh, well... 1205 01:11:51,755 --> 01:11:54,724 I'm very busy destroying this Robo-Cat, actually. 1206 01:11:54,862 --> 01:11:56,553 - Why? - 'Cause he's a jerk. 1207 01:11:56,691 --> 01:11:58,383 - Why? - 'Cause he's trying to stop me. 1208 01:11:58,521 --> 01:12:00,419 Why? -'Cause I want to destroy the city. 1209 01:12:00,557 --> 01:12:02,179 - Why? - Because I want to. 1210 01:12:02,318 --> 01:12:03,457 - Why? - Because. 1211 01:12:03,595 --> 01:12:06,183 All right? Because I was... 1212 01:12:06,322 --> 01:12:07,357 I was mad. 1213 01:12:07,495 --> 01:12:09,773 - Why? - Because. 1214 01:12:09,911 --> 01:12:11,257 'Cause... 1215 01:12:11,396 --> 01:12:13,743 Because no one likes me, do they? 1216 01:12:13,881 --> 01:12:16,055 - Why? - I don't know. 1217 01:12:16,193 --> 01:12:17,333 You tell me. 1218 01:12:17,471 --> 01:12:18,989 No one's ever liked me. 1219 01:12:19,127 --> 01:12:20,888 Even back when I was in the school. 1220 01:12:21,026 --> 01:12:22,752 All the other fish, 1221 01:12:22,890 --> 01:12:25,202 they used to call me... 1222 01:12:25,341 --> 01:12:26,859 Fatty Fish Face. 1223 01:12:26,997 --> 01:12:28,551 Imagine that. 1224 01:12:28,689 --> 01:12:31,243 Fatty Fish Face! 1225 01:12:31,381 --> 01:12:33,590 Maybe, Flippy... 1226 01:12:34,315 --> 01:12:36,662 Maybe you just need a friend. 1227 01:12:38,077 --> 01:12:39,147 Oh, yeah. 1228 01:12:39,285 --> 01:12:40,390 I got something that'll cheer you up. 1229 01:12:40,528 --> 01:12:42,185 What's that? 1230 01:12:42,323 --> 01:12:43,911 Your manifesto? 1231 01:12:44,049 --> 01:12:45,084 I made you a book. 1232 01:12:45,222 --> 01:12:46,396 Do you want to read it? 1233 01:12:48,087 --> 01:12:49,917 Yeah, okay. Sure. 1234 01:12:53,679 --> 01:12:56,510 "Flippy and me flew up to a star. 1235 01:12:56,648 --> 01:12:59,685 "They had a swing set, so we swinged on it. 1236 01:12:59,823 --> 01:13:03,413 "I fell off, but Flippy saved me. 1237 01:13:03,551 --> 01:13:06,382 "Flippy and me went under the sea. 1238 01:13:06,520 --> 01:13:08,763 "Then we ate five soups. 1239 01:13:08,901 --> 01:13:10,109 The end." 1240 01:13:10,247 --> 01:13:12,077 Did you like it? 1241 01:13:15,770 --> 01:13:17,600 Oh, you poor little thing. 1242 01:13:17,738 --> 01:13:20,465 There, there, now. 1243 01:13:20,603 --> 01:13:21,914 Oh, no. My powers. 1244 01:13:22,052 --> 01:13:23,916 My evil powers-- they're fading. 1245 01:13:24,054 --> 01:13:26,367 - Isn't that good? - Not for Robo-Cat. 1246 01:13:26,505 --> 01:13:28,300 N-N-No! Wait! Don't! 1247 01:13:28,438 --> 01:13:29,335 Oh, no. 1248 01:13:29,474 --> 01:13:31,959 Dog Man. Dog Man? 1249 01:14:00,781 --> 01:14:03,059 Whoa! 1250 01:14:13,656 --> 01:14:15,278 Good job, 80HD. 1251 01:14:16,831 --> 01:14:18,384 Papa! 1252 01:14:18,523 --> 01:14:20,801 Li'l Petey! 1253 01:14:22,665 --> 01:14:23,838 What? 1254 01:14:27,359 --> 01:14:28,843 There they are. Step on it. 1255 01:14:39,164 --> 01:14:40,959 This is Sarah Hatoff on the scene 1256 01:14:41,097 --> 01:14:43,444 as the chief arrests Flippy the Fish. 1257 01:14:50,658 --> 01:14:51,901 Oh. 1258 01:14:52,039 --> 01:14:53,868 Flippy the Fish, I hereby arrest you 1259 01:14:54,006 --> 01:14:55,214 for the following things. 1260 01:14:55,352 --> 01:14:57,009 Yeah, yeah, no need to list it all. 1261 01:14:57,147 --> 01:14:58,701 I'm familiar. 1262 01:15:02,739 --> 01:15:03,671 Hey, Chief. 1263 01:15:03,809 --> 01:15:05,708 - Smile. - Oh. 1264 01:15:08,400 --> 01:15:10,264 Well done, Dog Man. You did it. 1265 01:15:11,886 --> 01:15:13,647 Well, go on, arrest him. 1266 01:15:15,372 --> 01:15:16,650 - Dog Man, wh-what are you... -Whoa, whoa, whoa. 1267 01:15:16,788 --> 01:15:17,789 What are you doing? 1268 01:15:17,927 --> 01:15:19,273 The governor saw the whole thing. 1269 01:15:19,411 --> 01:15:21,482 Petey's been pardoned for being a do-gooder. 1270 01:15:21,620 --> 01:15:23,242 Wait. "Cerealously"? 1271 01:15:23,380 --> 01:15:25,313 And I'm not just saying that because it's an election year. 1272 01:15:25,451 --> 01:15:27,592 Where are the cameras? 1273 01:15:29,179 --> 01:15:30,180 Okay. 1274 01:15:30,318 --> 01:15:31,803 Well, Petey, looks like you turned out 1275 01:15:31,941 --> 01:15:33,390 to be a do-gooder after all. 1276 01:15:33,529 --> 01:15:35,392 - Do-gooder? - Can it, fish! 1277 01:15:35,531 --> 01:15:37,912 He's a do-gooder! 1278 01:15:38,050 --> 01:15:40,536 All right, stop! Stop calling me a do-gooder. 1279 01:15:40,674 --> 01:15:42,710 I'm not a do-gooder. I'm not, see? 1280 01:15:42,848 --> 01:15:44,919 I'm mean. I'm selfish. 1281 01:15:45,057 --> 01:15:47,819 And I... I just want everything for myself. 1282 01:15:47,957 --> 01:15:52,168 Which... which includes Li'l Petey. 1283 01:15:52,306 --> 01:15:53,790 Come on, Li'l Petey. 1284 01:15:57,138 --> 01:15:58,312 Okay, Papa. 1285 01:15:59,969 --> 01:16:02,558 Well, this is goodbye. 1286 01:16:03,179 --> 01:16:04,318 Say goodbye. 1287 01:16:06,907 --> 01:16:08,805 Goodbye, Dog Man. 1288 01:16:16,537 --> 01:16:18,021 Well, hey, how about a celebration, huh? 1289 01:16:18,159 --> 01:16:19,678 Let's all go back to the station, 1290 01:16:19,816 --> 01:16:20,955 completely ignoring the fact 1291 01:16:21,093 --> 01:16:22,267 that half the city is destroyed. 1292 01:16:23,855 --> 01:16:25,304 Come on, boo. 1293 01:16:32,139 --> 01:16:34,590 - Hey, that's Grampa. - Whoa. 1294 01:16:35,867 --> 01:16:36,902 What? 1295 01:16:37,040 --> 01:16:38,455 Where's he going? 1296 01:16:38,594 --> 01:16:40,112 Where'd he get that truck? 1297 01:16:40,250 --> 01:16:41,907 Beats me. 1298 01:16:44,876 --> 01:16:47,464 Where's all our stuff? 1299 01:16:47,603 --> 01:16:48,742 Not again. 1300 01:17:00,650 --> 01:17:06,000 He took everything, but he didn't want my comics? 1301 01:17:07,623 --> 01:17:09,555 Kid, it's not you. 1302 01:17:09,694 --> 01:17:13,145 Some people just won't change. 1303 01:17:24,087 --> 01:17:26,400 "Undo"? 1304 01:17:32,717 --> 01:17:34,132 Never. 1305 01:17:36,513 --> 01:17:38,964 Let's go. We can't stay here. 1306 01:17:41,726 --> 01:17:43,037 You were right, Papa. 1307 01:17:43,175 --> 01:17:45,522 - About what? - The world. 1308 01:17:45,661 --> 01:17:48,111 It's nothing but mud puddles 1309 01:17:48,249 --> 01:17:51,080 and pollution 1310 01:17:51,218 --> 01:17:52,944 and weeds. 1311 01:17:53,082 --> 01:17:55,394 Look. Even the weeds are dying. 1312 01:17:58,535 --> 01:18:00,123 Hmm. 1313 01:18:05,094 --> 01:18:07,130 - Hey, kid. - What? 1314 01:18:07,268 --> 01:18:09,029 Look up. 1315 01:18:11,031 --> 01:18:12,791 You want to know something, kid? 1316 01:18:12,929 --> 01:18:14,310 What, Papa? 1317 01:18:14,448 --> 01:18:17,071 This world has a lot of problems, 1318 01:18:17,209 --> 01:18:20,212 but it can never be a horrible place. 1319 01:18:21,075 --> 01:18:23,353 'Cause you're in it. 1320 01:18:25,942 --> 01:18:27,254 Hey, Papa? 1321 01:18:28,600 --> 01:18:30,775 So is Dog Man. 1322 01:18:47,446 --> 01:18:48,793 Hey, Dog Man. 1323 01:18:50,691 --> 01:18:55,316 Look, I know we're archrivals and all, but, uh, I... 1324 01:18:55,454 --> 01:18:56,490 I was thinking. 1325 01:18:58,181 --> 01:19:02,530 Maybe Li'l Petey could stay with you sometimes? 1326 01:19:05,361 --> 01:19:06,742 Ruff, ruff. 1327 01:19:09,572 --> 01:19:11,919 Yay! 1328 01:19:14,163 --> 01:19:16,752 Oh, yeah. We got you something. 1329 01:19:23,828 --> 01:19:24,898 No. 1330 01:19:25,036 --> 01:19:27,210 Not the mouth. Get off! 1331 01:19:27,348 --> 01:19:29,834 Stop. Get off before I change my mind. 1332 01:19:29,972 --> 01:19:32,629 Come on, Papa. Let's have some fun. 1333 01:19:32,768 --> 01:19:34,183 Nah, you guys go ahead. 1334 01:19:34,321 --> 01:19:37,531 I'm gonna go back to the lab and start over, I guess. 1335 01:19:37,669 --> 01:19:39,775 - But... - I'll be fine. 1336 01:19:39,913 --> 01:19:41,535 Night. 1337 01:19:49,508 --> 01:19:51,476 ♪ Love is a verb ♪ 1338 01:19:52,718 --> 01:19:53,892 Ruff, ruff, ruff, ruff, ruff. 1339 01:19:54,030 --> 01:19:56,343 ♪ It ain't a thing ♪ 1340 01:19:56,481 --> 01:19:58,345 ♪ It's not something you hold ♪ 1341 01:20:00,140 --> 01:20:02,142 ♪ It's not something you scream ♪ 1342 01:20:03,246 --> 01:20:07,009 ♪ When you show me love ♪ 1343 01:20:07,147 --> 01:20:08,458 ♪ I don't need your words ♪ 1344 01:20:08,596 --> 01:20:09,943 Ruff, ruff, ruff, ruff. 1345 01:20:11,703 --> 01:20:12,911 ♪ Yeah, love ain't a thing ♪ 1346 01:20:14,671 --> 01:20:15,603 ♪ Love is a verb ♪ 1347 01:20:15,741 --> 01:20:18,261 Everybody howl! 1348 01:20:25,890 --> 01:20:28,306 ♪ Love ain't a thing ♪ 1349 01:20:29,410 --> 01:20:31,309 ♪ Love is a verb. ♪ 1350 01:20:33,656 --> 01:20:34,864 Everybody, look out! 1351 01:20:35,002 --> 01:20:36,659 There's one more building on the loose. 1352 01:20:46,117 --> 01:20:47,221 Gooba gabba. 1353 01:20:49,534 --> 01:20:50,846 Hooray! 1354 01:21:01,270 --> 01:21:03,617 - ♪ Wow! I feel good ♪ - ♪ Uh ♪ 1355 01:21:03,755 --> 01:21:05,032 ♪ Supa fly, supa good ♪ 1356 01:21:05,170 --> 01:21:06,689 ♪ Shoulda, coulda, knew I would ♪ 1357 01:21:06,827 --> 01:21:08,070 ♪ Supa fly, supa fresh ♪ 1358 01:21:08,208 --> 01:21:09,795 ♪ Ask your mama, she's impressed ♪ 1359 01:21:09,934 --> 01:21:12,212 ♪ Supa fire, supa cold ♪ 1360 01:21:12,350 --> 01:21:14,214 ♪ Supa mean, supa nice ♪ 1361 01:21:14,352 --> 01:21:16,009 ♪ Supa clean, yeah, you know we're ♪ 1362 01:21:16,147 --> 01:21:19,115 - ♪ So good, so good ♪ - ♪ Yeah, we're always ♪ 1363 01:21:19,253 --> 01:21:21,566 - ♪ So good, baby ♪ - ♪ I got you ♪ 1364 01:21:21,704 --> 01:21:23,085 ♪ Wow! I feel good ♪ 1365 01:21:23,223 --> 01:21:25,052 ♪ So locked in that the key gone, hey ♪ 1366 01:21:25,190 --> 01:21:26,640 ♪ In my bag like I'm Frito-Lay ♪ 1367 01:21:26,778 --> 01:21:28,642 ♪ Crispy, golden crème brûlée, rare ♪ 1368 01:21:28,780 --> 01:21:29,954 ♪ Like a T-bone steak ♪ 1369 01:21:30,092 --> 01:21:31,472 ♪ I'm good, mm-hmm ♪ 1370 01:21:31,610 --> 01:21:33,095 ♪ I'm good, I'm good, uh-huh, uh-huh ♪ 1371 01:21:33,233 --> 01:21:34,751 ♪ I'm great, I'm great ♪ 1372 01:21:34,890 --> 01:21:36,167 ♪ I'm better than okay ♪ 1373 01:21:36,305 --> 01:21:39,101 ♪ I'm like, ooh ♪ 1374 01:21:39,239 --> 01:21:41,620 ♪ Sometimes it takes two ♪ 1375 01:21:41,758 --> 01:21:45,417 ♪ Never lack at anything we do ♪ 1376 01:21:45,555 --> 01:21:47,247 ♪ That's my crew, I got it ♪ 1377 01:21:47,385 --> 01:21:48,834 ♪ You got it, we got it ♪ 1378 01:21:48,973 --> 01:21:50,664 - ♪ Yeah, you know we're ♪ - ♪ So good ♪ 1379 01:21:50,802 --> 01:21:52,493 - ♪ Yeah, we're always ♪ - ♪ So good ♪ 1380 01:21:52,631 --> 01:21:54,944 - ♪ So good, baby ♪ - ♪ I got you ♪ 1381 01:21:55,082 --> 01:21:56,739 ♪ Wow! I feel good ♪ 1382 01:21:56,877 --> 01:21:58,465 ♪ Supa fly, supa good ♪ 1383 01:21:58,603 --> 01:22:00,053 ♪ Shoulda, coulda, knew I would ♪ 1384 01:22:00,191 --> 01:22:01,847 ♪ Supa fly, supa fresh ♪ 1385 01:22:01,986 --> 01:22:03,746 ♪ Ask your mama, she's impressed ♪ 1386 01:22:03,884 --> 01:22:05,990 ♪ Supa fire, supa cold ♪ 1387 01:22:06,128 --> 01:22:07,992 ♪ Supa mean, supa nice ♪ 1388 01:22:08,130 --> 01:22:09,786 ♪ Supa clean, yeah, you know we're ♪ 1389 01:22:09,925 --> 01:22:12,582 - ♪ So good, so good ♪ - ♪ Yeah, we're always ♪ 1390 01:22:12,720 --> 01:22:15,033 - ♪ So good ♪ - ♪ I got you ♪ 1391 01:22:19,935 --> 01:22:21,143 ♪ Hey! ♪ 86001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.