All language subtitles for Ari Aster - Beau Is Afraid - English with German Subs (Dires Cut)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:17,520 Terjemahan takarir oleh Saul Saleh (Thalut al-Shalihi) 2 00:00:17,690 --> 00:00:28,200 Terjemahan takarir oleh Saul Saleh (Thalut al-Shalihi) Resync oleh M Kibara 3 00:01:29,524 --> 00:01:31,859 Dorong terus... 4 00:01:33,226 --> 00:01:34,529 - Kepalanya terbentur. - Tidak. 5 00:01:34,562 --> 00:01:35,730 Kepalanya terbentur? 6 00:01:35,763 --> 00:01:36,631 Tidak, dia menangkapnya. 7 00:01:36,664 --> 00:01:37,599 Tapi dia terbentur ke lantai. Aku melihatnya. 8 00:01:37,632 --> 00:01:39,366 - Tidak. - Kau membuatnya terjatuh! 9 00:01:39,399 --> 00:01:40,735 Sayang, percayalah. Dia baik-baik saja. 10 00:01:40,768 --> 00:01:42,003 Mengapa dia tak menangis? 11 00:01:42,036 --> 00:01:43,905 Seharusnya dia menangis, 'kan? 12 00:01:43,938 --> 00:01:45,607 Sebentar lagi pasti menangis. 13 00:01:45,640 --> 00:01:48,475 Bayiku mau dibawa ke mana? 14 00:01:48,509 --> 00:01:51,546 Ada apa ini? 15 00:01:51,579 --> 00:01:52,914 Mengapa dia tak bernapas? 16 00:01:52,947 --> 00:01:55,215 - Kau membunuhnya! - Tidak! 17 00:01:55,248 --> 00:01:56,416 Kau membunuh bayiku! 18 00:01:56,450 --> 00:01:57,819 Tapi dia masih bernapas. 19 00:01:57,852 --> 00:01:59,787 - Kau menjatuhkannya! - Tidak! 20 00:01:59,821 --> 00:02:01,589 - Kau membuatku mengandungnya. - Perawat akan menjaganya. 21 00:02:01,623 --> 00:02:03,323 Ya, sedang kami jaga. 22 00:02:08,930 --> 00:02:11,164 Mengapa kau membantingnya? 23 00:02:13,130 --> 00:02:18,180 BEAU KETAKUTAN 24 00:02:33,220 --> 00:02:39,550 Terjemahan takarir oleh Saul Saleh (Thalut al-Shalihi) 25 00:02:39,550 --> 00:02:46,553 Terjemahan takarir oleh Saul Saleh (Thalut al-Shalihi) Resync oleh M Kibara 26 00:03:06,020 --> 00:03:08,422 Aku tak sengaja minum obat kumur saat Jumat malam. 27 00:03:11,826 --> 00:03:13,594 Kau tak bisa terkena kanker perut karenanya... 28 00:03:14,562 --> 00:03:15,963 Tak bisa jika hanya sekali. 29 00:03:17,297 --> 00:03:19,433 Aku juga minum seteguk beberapa minggu yang lalu. 30 00:03:21,268 --> 00:03:22,436 Kuyakin itu tak mengapa. 31 00:03:47,061 --> 00:03:49,496 Aku akan mengunjungi ibuku besok. 32 00:03:49,530 --> 00:03:53,160 Aku tahu. Hari peringatan wafatnya ayahmu. 33 00:03:54,870 --> 00:03:56,190 Hari ayahku wafat. 34 00:03:57,772 --> 00:03:59,507 Bagaimana pandanganmu tentang itu? 35 00:04:02,543 --> 00:04:04,979 Aku tak pernah bertemu dengannya. 36 00:04:06,313 --> 00:04:09,617 Maksudku bagaimana perasaanmu tentang pulang ke rumah. 37 00:04:16,924 --> 00:04:18,458 Aku mengalami mimpi itu lagi. 38 00:04:20,561 --> 00:04:22,964 Tetaplah fokus. 39 00:04:22,997 --> 00:04:25,633 Bagaimana perasaanmu tentang perjalanan itu? 40 00:04:28,870 --> 00:04:30,370 Senang rasanya bisa pulang. 41 00:04:31,906 --> 00:04:33,373 Sudah lama. 42 00:04:35,076 --> 00:04:36,309 Benarkah? 43 00:04:38,546 --> 00:04:39,614 Beberapa bulan. 44 00:04:41,682 --> 00:04:43,785 Kau menyesal karena itu? 45 00:04:53,730 --> 00:04:55,930 Menyesal 46 00:04:55,930 --> 00:05:00,902 Dan ketika kau berada di sana, 47 00:05:00,935 --> 00:05:03,671 apakah kau sudah punya rencana? 48 00:05:04,539 --> 00:05:06,373 Punya tujuan tertentu? 49 00:05:08,408 --> 00:05:09,610 Seperti apa? 50 00:05:11,612 --> 00:05:14,882 Kau pikir kau akan pergi dengan harapan yang nyata? 51 00:05:21,856 --> 00:05:23,624 Andai terakhir kali kau merasa haus, 52 00:05:23,658 --> 00:05:26,493 kau pergi ke sumur dan airnya membuatmu sakit, 53 00:05:26,527 --> 00:05:30,598 akankah kau kembali ke sumur itu lalu berharap akan aman? 54 00:05:50,483 --> 00:05:52,485 Kau tak pernah harapkan ibumu mati? 55 00:05:53,054 --> 00:05:54,522 Apa? 56 00:05:54,555 --> 00:05:56,657 Tentu saja tidak! 57 00:05:56,691 --> 00:05:59,459 Durhaka jika kau begitu. 58 00:05:59,492 --> 00:06:03,531 Kita bisa inginkan suatu hal, namun juga tak menginginkannya sama sekali. 59 00:06:03,564 --> 00:06:06,433 Perasaan itu bisa berdampingan. 60 00:06:06,466 --> 00:06:09,871 Kita di sini agar kita dapat menyuarakan pemikiran semacam itu. 61 00:06:11,939 --> 00:06:14,374 Baiklah. 62 00:06:16,944 --> 00:06:19,747 Bagaimana Hidrotipnolnya? Masih membuat mata gatal? 63 00:06:20,848 --> 00:06:22,884 Hanya jika aku tak terus berkedip. 64 00:06:22,917 --> 00:06:24,685 Itu membantu redakan kecemasanmu? 65 00:06:29,156 --> 00:06:30,224 Dengar, 66 00:06:30,258 --> 00:06:35,129 kau akan kuberi resep obat baru yang cespleng 67 00:06:36,230 --> 00:06:42,402 namun harusnya lebih ringan. 68 00:06:46,140 --> 00:06:48,509 Harus diiringi banyak minum. 69 00:06:48,542 --> 00:06:52,179 Selalu. Dan jika napasmu berubah atau tubuhmu terasa hangat, 70 00:06:52,213 --> 00:06:54,414 hubungi aku segera. Karena itu kondisi serius. 71 00:06:55,116 --> 00:06:55,950 Semoga keadaanmu membaik. 72 00:06:57,184 --> 00:06:58,886 Hai, Sayang, ini Ibu. 73 00:06:58,920 --> 00:07:00,021 Ibu hanya ingin bilang 74 00:07:00,054 --> 00:07:02,623 bahwa Ibu sangat bersemangat untuk bertemu denganmu besok. 75 00:07:02,657 --> 00:07:04,025 - Joseph? - Kau malaikatku, 76 00:07:04,058 --> 00:07:06,060 dan aku mencintaimu. 77 00:07:06,093 --> 00:07:09,864 Ya, Ibu mencintaimu. Dah, Sayang. Ibu menyayangimu. 78 00:07:14,769 --> 00:07:16,003 Dengarkan Ibu 79 00:07:16,037 --> 00:07:19,006 saat Ibu suruh untuk jangan berkeliaran! 80 00:07:26,280 --> 00:07:28,049 Halo. 81 00:07:28,082 --> 00:07:29,951 - Bolehkah aku melihat yang ini? -Yang itu? 82 00:07:29,984 --> 00:07:31,152 Kau pikir aku takkan melakukannya!? 83 00:07:32,186 --> 00:07:34,055 Kau ingin aku melakukannya? 84 00:07:36,023 --> 00:07:37,024 Begitukah? 85 00:07:41,896 --> 00:07:43,798 Pria itu kenapa? 86 00:07:43,831 --> 00:07:45,900 Kita memancing dia agar melompat. 87 00:08:13,728 --> 00:08:15,796 Diam, Jalang! Persetan denganmu! 88 00:08:17,765 --> 00:08:19,133 - Enyahlah dariku. - Berhenti membuatku jengkel! 89 00:08:19,166 --> 00:08:21,569 Enyahlah! 90 00:08:21,602 --> 00:08:22,837 Mie ayam untukmu. 91 00:08:22,870 --> 00:08:23,538 - Enyahlah. 92 00:08:23,560 --> 00:08:25,306 - Kukira kau peminat minestrone. 93 00:08:25,339 --> 00:08:26,841 - Persetan denganmu! - Enyahlah! 94 00:08:26,874 --> 00:08:28,576 Panas! 95 00:08:28,609 --> 00:08:30,011 Kita kehabisan kerupuk. 96 00:09:30,011 --> 00:09:31,429 PERHATIAN KEPADA SELURUH PENYEWA 97 00:09:31,429 --> 00:09:33,369 LABA-LABA PERTAPA COKLAT BERKELIARAN 98 00:09:33,369 --> 00:09:35,369 JANGAN BIARKAN MEREKA MENGGIGITMU HUBUNGI PENGENDALIAN HAMA 99 00:10:02,369 --> 00:10:03,871 Hai, Ayah. 100 00:10:14,815 --> 00:10:16,050 Pencarian atas pria itu dilanjutkan 101 00:10:16,083 --> 00:10:18,085 ia dikenal sebagai "Pria Penikam Anak yang Ultah," 102 00:10:18,119 --> 00:10:21,288 yang dalam sepekan terakhir telah merenggut tiga nyawa lagi. 103 00:10:21,322 --> 00:10:23,991 Dikenal karena suka berkeliaran di jalanan tanpa busana 104 00:10:24,024 --> 00:10:26,127 dan menikam pejalan kaki secara acak 105 00:10:26,160 --> 00:10:27,461 di bagian leher dan perut. 106 00:10:27,495 --> 00:10:31,265 Saksi telah mengidentifikasinya sebagai lelaki kulit putih, disunat... 107 00:10:31,760 --> 00:10:34,650 SANGAT AMAN UNTUK PRIA 108 00:10:34,650 --> 00:10:36,250 SANGAT AMAN UNTUK PRIA Karena kesehatanmu amat berharga 109 00:10:39,865 --> 00:10:44,938 Ibu, sekarang hari peringatan wafatnya Ayah. Terima kasih. Maafkan aku, Ibu. 110 00:10:44,938 --> 00:10:45,938 Penuh cinta... 111 00:11:35,090 --> 00:11:37,740 Hai, Beau, kagumi aku dengan foto ini. 112 00:11:39,820 --> 00:11:43,120 Penuh cinta, 113 00:11:43,120 --> 00:11:48,120 Penuh cinta, Beau 114 00:13:09,999 --> 00:13:12,938 Hai, bisakah kau kecilkan volume atau bas musikmu? Terima kasih! 115 00:13:48,930 --> 00:13:53,130 Ayolah, orang-orang kehilangan waktu tidurnya yang berharga! 116 00:13:57,938 --> 00:13:59,006 Halo? 117 00:14:02,209 --> 00:14:04,546 Ayolah! 118 00:14:04,579 --> 00:14:06,013 Ayolah! 119 00:14:06,046 --> 00:14:08,449 Aku harus tidur! 120 00:14:11,385 --> 00:14:13,187 Oh, begitu? 121 00:14:29,180 --> 00:14:31,650 Kusuruh kau kecilkan volumenya dan malah kau naikkan? 122 00:14:37,478 --> 00:14:38,646 Mari menari! 123 00:16:23,350 --> 00:16:26,420 Permisi, Pak. Tas dan kunciku tadi ada di sini. 124 00:16:26,453 --> 00:16:28,690 Kau kacau, Bung. 125 00:16:30,792 --> 00:16:32,292 Mengapa kau katakan itu? 126 00:16:36,664 --> 00:16:39,433 - Halo? - Halo, Ny. Wolski. 127 00:16:39,466 --> 00:16:41,703 Ini Beau Wassermann dari apartemen 303. 128 00:16:41,736 --> 00:16:42,704 Aku ingin menanyakan kunciku... 129 00:16:42,737 --> 00:16:43,671 Tidak, tolong, jangan ada pengacara! 130 00:16:43,705 --> 00:16:45,607 Tidak, maaf, aku bukan pengacara, 131 00:16:45,640 --> 00:16:47,675 Aku salah satu penyewamu. Aku perlu tukang kunci. 132 00:16:47,709 --> 00:16:49,142 -Aku terlambat ke bandara. -Terima kasih. 133 00:16:49,176 --> 00:16:50,344 Halo? 134 00:16:51,245 --> 00:16:52,145 Halo? 135 00:17:09,329 --> 00:17:10,497 - Halo? - Hai, Martha. 136 00:17:10,532 --> 00:17:12,299 Apa ibuku ada? 137 00:17:12,332 --> 00:17:14,602 Beau! Sayang! Ya, Ibumu ada di sini. 138 00:17:18,706 --> 00:17:19,707 Beau? 139 00:17:20,642 --> 00:17:22,610 Halo, Bu. 140 00:17:22,644 --> 00:17:25,479 Halo, Sayang. Kau sudah tiba di bandara? 141 00:17:27,447 --> 00:17:28,816 Belum. 142 00:17:28,850 --> 00:17:29,717 Kau sedang di perjalanan, 'kan? 143 00:17:29,751 --> 00:17:31,151 -Di dalam taksi? -Belum, Bu... 144 00:17:31,184 --> 00:17:32,554 Berapa lama jika naik taksi? 145 00:17:32,587 --> 00:17:35,155 Bu, aku tak ingin buat Ibu khawatir, 146 00:17:35,188 --> 00:17:36,189 tadi aku baru mau berangkat, 147 00:17:36,691 --> 00:17:38,392 namun sesuatu... 148 00:17:38,425 --> 00:17:39,293 Aku tak bisa tidur semalaman. 149 00:17:39,326 --> 00:17:40,728 Tetanggaku terus mengirim catatan 150 00:17:40,762 --> 00:17:42,362 tentang kebisingan, 151 00:17:42,396 --> 00:17:44,131 padahal bukan aku yang gaduh. 152 00:17:44,164 --> 00:17:46,266 Aku ketiduran, dan saat mau pergi, 153 00:17:46,300 --> 00:17:47,869 aku lupa sesuatu, lalu kembali ke dalam. 154 00:17:47,902 --> 00:17:49,837 Lalu aku keluar lagi dan... 155 00:17:49,871 --> 00:17:52,139 dan kunciku dicuri dari pintuku. 156 00:17:53,373 --> 00:17:54,374 Astaga. 157 00:17:56,778 --> 00:17:58,646 Jadi sekarang kau menelepon Ibu di mana? 158 00:18:00,147 --> 00:18:01,348 Di apartemenku. 159 00:18:03,483 --> 00:18:07,187 Tunggu, jam berapa sekarang? Bukankah sekarang jam 4:30? 160 00:18:08,221 --> 00:18:09,156 Memang. 161 00:18:09,189 --> 00:18:12,125 Sayang, penerbanganmu sejam lagi! 162 00:18:12,159 --> 00:18:15,563 Memang, tapi kunciku dicuri. 163 00:18:21,736 --> 00:18:22,804 Bu? 164 00:18:27,174 --> 00:18:28,275 Bu! 165 00:18:36,350 --> 00:18:38,285 Ibu... 166 00:18:38,318 --> 00:18:40,555 Baiklah, Sayang. Ibu mengerti. 167 00:18:40,588 --> 00:18:42,255 Ibu, ini tidak baik-baik saja. 168 00:18:42,289 --> 00:18:44,358 Kukira Ibu mengerti keadaan di sini. 169 00:18:44,391 --> 00:18:47,427 Tentu saja itu masalah. Kuncimu dicuri. 170 00:18:47,461 --> 00:18:48,529 Itu hal yang buruk. 171 00:18:49,463 --> 00:18:50,565 Ya, dicuri. 172 00:18:53,300 --> 00:18:55,369 Artinya kita bertemu lagi di lain waktu. 173 00:18:56,738 --> 00:18:59,741 Bisa saja Ibu yang mengunjungimu, jika itu tak merepotkanmu. 174 00:18:59,774 --> 00:19:03,845 Tentu takkan pernah membuatku repot, Bu. 175 00:19:03,878 --> 00:19:05,580 Aku masih bisa mengunjungi Ibu. 176 00:19:05,613 --> 00:19:07,649 Aku masih akan berangkat, aku hanya... 177 00:19:09,249 --> 00:19:10,518 Menurut Ibu aku harus bagaimana? 178 00:19:15,757 --> 00:19:17,224 Menurut Ibu aku harus bagaimana? 179 00:19:20,227 --> 00:19:22,229 Ibu yakin kau bisa atasi itu dengan benar, Sayang. 180 00:19:25,432 --> 00:19:26,567 Dengan benar? 181 00:19:31,405 --> 00:19:32,907 Apa yang menurut Ibu benar? 182 00:19:37,477 --> 00:19:38,646 Bagaimana jika aku melapor pada polisi? 183 00:19:45,520 --> 00:19:47,855 Atau mungkin ada cara bagiku untuk tetap pulang sekarang. 184 00:19:49,957 --> 00:19:50,892 Tapi apakah aman? 185 00:19:50,925 --> 00:19:54,006 Jika apartemenku terbuka dan seseorang punya kunciku, 186 00:19:54,006 --> 00:19:55,630 aku tak bisa bayangkan hal yang akan terjadi. 187 00:19:55,663 --> 00:19:57,330 Maksudku, rasanya takkan aman. 188 00:19:57,364 --> 00:19:58,533 Tak aman, bukan? 189 00:19:59,667 --> 00:20:00,735 Beau... 190 00:20:00,768 --> 00:20:01,769 Ya? 191 00:20:08,743 --> 00:20:09,811 Tidak. 192 00:20:10,545 --> 00:20:11,612 Ya. 193 00:20:17,819 --> 00:20:20,353 Ibu pun khawatir akan kuncimu, maaf, Sayang, sekarang Ibu ada perlu. 194 00:20:20,387 --> 00:20:22,489 Tunggu sebentar, Bu. 195 00:20:22,523 --> 00:20:23,658 -Ibu... -Ibu harap kau menemukan kuncinya. 196 00:20:23,691 --> 00:20:25,026 Tunggu, kita selesaikan dulu. 197 00:20:25,059 --> 00:20:26,293 Kita selesaikan dulu. 198 00:20:28,663 --> 00:20:29,731 Halo? 199 00:20:34,969 --> 00:20:36,470 Kau akan mati, Jalang! 200 00:21:28,080 --> 00:21:29,520 Harus diiringi minum. 201 00:22:02,523 --> 00:22:04,357 Harus diiringi minum. 202 00:22:04,391 --> 00:22:05,626 Selalu. 203 00:22:05,660 --> 00:22:06,828 Selalu. 204 00:22:06,861 --> 00:22:08,361 Selalu. 205 00:22:09,960 --> 00:22:11,760 Efek samping Zypnotycril tanpa air 206 00:22:17,640 --> 00:22:19,440 Mengenang John Zypnotycril tanpa air? Ide yang buruk 207 00:23:34,615 --> 00:23:36,550 Tolong aku! 208 00:23:36,584 --> 00:23:38,019 Tolong! 209 00:23:38,052 --> 00:23:40,521 Tolong! 210 00:24:04,812 --> 00:24:06,547 Ditolak. 211 00:24:06,580 --> 00:24:07,715 Apa? 212 00:24:07,748 --> 00:24:09,684 Tidak, tidak. Bisakah kau coba lagi? 213 00:24:12,520 --> 00:24:13,554 Tidak... 214 00:24:13,587 --> 00:24:15,589 Oh, tidak. 215 00:24:17,258 --> 00:24:18,559 Tetap tidak bisa. 216 00:24:19,860 --> 00:24:21,762 Astaga, berapa? 217 00:24:21,796 --> 00:24:24,098 Diminum duluan. Harganya 1,79 dolar. 218 00:24:27,768 --> 00:24:29,637 -Baik... -1,79 dolar 219 00:24:30,705 --> 00:24:31,806 Oh, tidak. 220 00:24:36,177 --> 00:24:37,144 Akan kulaporkan pada polisi. 221 00:24:37,178 --> 00:24:39,246 Apa? Jangan, ini aku bayar! 222 00:24:41,115 --> 00:24:43,718 Kurang 30 sen. 223 00:24:43,751 --> 00:24:44,952 Astaga... 224 00:24:49,590 --> 00:24:50,658 Masih kurang 20 sen. 225 00:24:51,993 --> 00:24:53,527 - Astaga... - 20! 226 00:24:53,561 --> 00:24:55,896 -Aku tahu! -Jangan membentakku. 227 00:24:55,930 --> 00:24:57,255 Aku tak bisa diperlakukan begitu. 228 00:24:58,265 --> 00:24:59,967 - Astaga! - 5 sen lagi. 229 00:25:01,302 --> 00:25:02,503 Ini saja! 230 00:25:02,970 --> 00:25:04,305 Akan kupanggil polisi! 231 00:25:33,968 --> 00:25:35,069 Ny. Wolski? 232 00:25:45,813 --> 00:25:47,248 Awas! 233 00:25:47,281 --> 00:25:49,683 Menjauhlah! 234 00:25:49,717 --> 00:25:53,988 - Oh, tidak! - Menjauhlah! 235 00:25:54,021 --> 00:25:55,689 Awas! 236 00:25:55,723 --> 00:25:58,059 Awas! 237 00:26:47,174 --> 00:26:48,943 Menjauhlah dariku! 238 00:26:50,344 --> 00:26:53,280 Sialan kau! 239 00:27:54,420 --> 00:27:59,340 YESUS MELIHAT KEFASIKANMU 240 00:28:37,785 --> 00:28:38,819 Halo? 241 00:29:07,515 --> 00:29:08,882 Pak? 242 00:29:47,622 --> 00:29:48,989 Halo? 243 00:30:30,000 --> 00:30:32,580 KEPADA SELURUH PENYEWA: AIR SUDAH BERFUNGSI KEMBALI 244 00:30:58,092 --> 00:30:59,326 Hai, ini Mona! 245 00:30:59,360 --> 00:31:02,262 Tinggalkan pesan jika ingin menghubungiku lagi. 246 00:31:03,665 --> 00:31:04,632 Hai, Bu. 247 00:31:04,666 --> 00:31:07,935 Aku mencoba memesan penerbangan untuk malam ini, 248 00:31:07,968 --> 00:31:09,136 tetapi kartu kreditnya ditolak. 249 00:31:09,169 --> 00:31:11,138 Mohon maaf. 250 00:31:11,171 --> 00:31:13,140 Pesan Anda tidak terkirim. 251 00:31:13,173 --> 00:31:14,241 Tolong tutup telepon dan... 252 00:31:26,019 --> 00:31:27,054 Halo? 253 00:31:27,555 --> 00:31:28,590 Halo? 254 00:31:30,592 --> 00:31:32,560 Maaf, siapa ini? 255 00:31:32,594 --> 00:31:34,895 Maaf. Aku mau menghubungi ibuku. 256 00:31:37,965 --> 00:31:39,099 Ini nomor ibumu? 257 00:31:41,301 --> 00:31:42,604 Ya, benar. 258 00:31:43,705 --> 00:31:45,005 Siapa ini? 259 00:31:46,974 --> 00:31:48,041 Aku kurir UPS. 260 00:31:50,310 --> 00:31:51,679 Aku tak tahu ponsel siapa ini. 261 00:31:51,713 --> 00:31:53,615 Aku baru saja menelepon polisi. Mereka sudah dalam perjalanan. 262 00:31:57,585 --> 00:31:58,586 Baik. 263 00:32:00,154 --> 00:32:01,155 Kenapa? 264 00:32:03,357 --> 00:32:04,358 Halo? 265 00:32:05,459 --> 00:32:08,663 Bisa jelaskan deskripsi ibumu padaku? 266 00:32:11,633 --> 00:32:14,669 Mata coklat. Rambut merah kecoklatan? 267 00:32:19,607 --> 00:32:22,943 Bisa kau gambarkan ciri fisiknya? 268 00:32:23,745 --> 00:32:25,647 Tunggu, ada apa? 269 00:32:25,680 --> 00:32:28,315 Kenapa kau memanggil polisi? 270 00:32:29,383 --> 00:32:31,151 Dengar, aku pun tak tahu. 271 00:32:31,185 --> 00:32:32,654 Aku sedang mengantar paket, 272 00:32:32,687 --> 00:32:35,022 dan aku hanya masuk karena penasaran dengan bau ini, 273 00:32:35,055 --> 00:32:37,257 dan anjing-anjing di blok tak terkendalikan, 274 00:32:37,291 --> 00:32:39,293 dan pintunya terbuka, aku pun masuk saja sejengkal, 275 00:32:39,326 --> 00:32:40,494 tapi... 276 00:32:41,495 --> 00:32:44,164 ada wanita tergeletak di lantai. 277 00:32:44,198 --> 00:32:47,401 Tubuh seorang wanita, tanpa kepala. 278 00:32:49,504 --> 00:32:50,605 Apa? 279 00:32:53,140 --> 00:32:55,409 Tadinya kupikir tak seharusnya kujawab ini. 280 00:32:55,442 --> 00:32:58,212 Polisi datang. Ini bukan ponselku. 281 00:32:58,245 --> 00:33:00,314 Aku sungguh baru saja menemukan ini. 282 00:33:00,347 --> 00:33:04,117 Kau berbicara omong kosong. 283 00:33:04,151 --> 00:33:08,021 Apa maksudmu tanpa kepala? Siapa dia? 284 00:33:09,223 --> 00:33:11,258 Maksudku, pastinya ada. 285 00:33:11,291 --> 00:33:13,327 Pasti ada di sini. Tapi bisa jadi ada di mana-mana. 286 00:33:13,360 --> 00:33:14,461 Lampu gantung... 287 00:33:15,630 --> 00:33:17,431 jatuh di atasnya. 288 00:33:17,464 --> 00:33:19,199 Sepertinya jatuh dari langit-langit 289 00:33:19,233 --> 00:33:20,467 menimpa wanita itu. 290 00:33:20,502 --> 00:33:24,304 Dan meremukkan kepalanya, seakan menguap. 291 00:33:32,412 --> 00:33:33,515 Tapi siapa? 292 00:33:35,482 --> 00:33:36,483 Apa? 293 00:33:38,118 --> 00:33:39,219 Siapa dia? 294 00:33:41,255 --> 00:33:43,056 Aku tak tahu, aku mencoba diplomatis di sini. 295 00:33:43,090 --> 00:33:44,458 Maksudmu wanita ini mungkin ibumu? 296 00:33:44,491 --> 00:33:46,393 Apa? Aku tak bilang itu! 297 00:33:47,160 --> 00:33:48,696 Kenapa kau katakan itu? 298 00:33:48,730 --> 00:33:50,364 Tidak, kau yang mengatakannya padaku! 299 00:33:50,397 --> 00:33:52,199 Dengar, kau yang bertanya jika ibumu di sini. 300 00:33:52,232 --> 00:33:53,801 Memang, tapi aku tak tahu dia siapa! 301 00:33:53,835 --> 00:33:56,103 Aku baru saja mengangkat telepon dan kau mengatakan itu, mengerti? 302 00:33:56,136 --> 00:33:58,673 Bukan aku pelakunya! Kau paham? 303 00:34:00,742 --> 00:34:02,075 Sungguh, bukan aku. 304 00:34:06,380 --> 00:34:07,749 Mungkin kau menelepon nomor yang salah. 305 00:34:10,384 --> 00:34:11,519 Kau menghubungi langsung nomor ini? 306 00:34:13,287 --> 00:34:14,789 Ya, tersimpan di ponselku. 307 00:34:16,356 --> 00:34:18,693 Sudah tersimpan di ponselmu? Mungkin kau salah panggil. 308 00:34:20,628 --> 00:34:22,362 Astaga. 309 00:34:22,396 --> 00:34:23,865 Astaga... Kau... 310 00:34:23,898 --> 00:34:24,999 Iya, 'kan? Mungkin kau salah panggil. 311 00:34:25,033 --> 00:34:26,199 Mungkin ini semua kesalahpahaman besar. 312 00:34:26,233 --> 00:34:27,301 -Kau membuatku takut. Sebaiknya kita tutup telepon... 313 00:34:27,334 --> 00:34:29,336 - Oke. -...maka mungkin ibumu... 314 00:34:29,369 --> 00:34:30,370 -Ibumu akan mengangkatnya. -Oke 315 00:34:30,404 --> 00:34:32,339 Hei... Oke. Tutup. Telepon kembali. 316 00:34:32,372 --> 00:34:33,407 Tidak, maaf... 317 00:34:42,684 --> 00:34:44,151 Aku sungguh menyesal. 318 00:34:47,589 --> 00:34:48,790 Aku sungguh menyesal. 319 00:34:53,493 --> 00:34:57,565 Boleh kuperiksa KTP di tas tangannya? 320 00:34:57,599 --> 00:34:59,601 Karena sekarang memang lebih mungkin bahwa ini adalah ibumu. 321 00:35:01,903 --> 00:35:03,236 Halo? 322 00:35:14,348 --> 00:35:16,784 Apakah namanya... 323 00:35:17,885 --> 00:35:19,419 Mona Wassermann? 324 00:35:21,221 --> 00:35:22,356 Apakah itu ibumu? 325 00:35:25,192 --> 00:35:26,193 Halo? 326 00:35:29,831 --> 00:35:31,431 Mona Wassermann? Itu nama ibumu? 327 00:35:36,871 --> 00:35:38,573 Hei... 328 00:35:39,774 --> 00:35:40,908 Apakah ada seseorang di sana? 329 00:37:03,423 --> 00:37:05,560 Hai, kau menghubungi Dr. Jeremy Friel. 330 00:37:05,593 --> 00:37:06,794 Silakan tinggalkan pesan, 331 00:37:06,828 --> 00:37:09,630 dan akan kutelpon balik sesegera mungkin. 332 00:37:09,664 --> 00:37:10,765 "Aku sungguh menyesal." 333 00:38:24,138 --> 00:38:25,405 Tolonglah. 334 00:38:25,807 --> 00:38:26,841 Kumohon. 335 00:39:02,043 --> 00:39:03,443 Tidak, tidak... 336 00:39:34,609 --> 00:39:36,711 Tolong! Tolong! 337 00:39:45,720 --> 00:39:47,655 Sialan kau! 338 00:39:47,688 --> 00:39:49,190 Sialan kau! 339 00:39:49,223 --> 00:39:50,490 Sialan kau! 340 00:39:50,524 --> 00:39:51,993 Sialan kau! 341 00:39:55,696 --> 00:39:56,831 Polisi! Astaga! 342 00:39:57,198 --> 00:39:58,465 Polisi! 343 00:39:58,498 --> 00:40:01,002 -Polisi, tolong! -Jangan bergerak! 344 00:40:01,035 --> 00:40:04,038 Pria di kamar mandiku, dia punya pisau... 345 00:40:04,071 --> 00:40:05,840 - Jangan bergerak! - Apa? 346 00:40:05,873 --> 00:40:07,942 Pertama, jatuhkan senjatanya! Jatuhkan! 347 00:40:07,975 --> 00:40:10,678 Jatuhkan senjatanya! 348 00:40:10,711 --> 00:40:12,947 Jatuhkan senjatanya! 349 00:40:12,980 --> 00:40:14,615 Jatuhkan senjatanya! 350 00:40:16,651 --> 00:40:19,120 Hei, jangan bergerak. 351 00:40:19,153 --> 00:40:21,789 Jangan bergerak! 352 00:40:21,822 --> 00:40:22,990 Jangan bergerak! 353 00:40:23,024 --> 00:40:24,825 Ini aku tak bergerak. 354 00:40:24,859 --> 00:40:26,827 -Kubilang jangan bergerak! -Aku tak bergerak! 355 00:40:26,861 --> 00:40:27,929 Takkan kuulang ucapanku. 356 00:40:27,962 --> 00:40:28,996 Aku tak bergerak. 357 00:40:29,030 --> 00:40:30,998 Astaga, jangan membuatku lakukan ini. 358 00:40:31,032 --> 00:40:33,634 Jangan membuatku lakukan ini. 359 00:40:33,668 --> 00:40:34,835 Tolong... 360 00:40:34,869 --> 00:40:36,570 - Jangan membuatku lakukan ini! -Tidak. 361 00:40:36,604 --> 00:40:37,939 Tidak. 362 00:40:37,972 --> 00:40:39,472 Jangan membuatku lakukan ini! 363 00:42:00,000 --> 00:42:02,250 Lemnya belum kering 364 00:42:17,380 --> 00:42:20,040 Tekan tombolnya jika butuh apa pun 365 00:42:32,386 --> 00:42:33,921 Aku datang! 366 00:42:34,622 --> 00:42:35,990 Roger, dia sudah bangun. 367 00:42:46,100 --> 00:42:47,268 Kau menekan tombolnya? 368 00:42:49,003 --> 00:42:50,171 Kau sudah bangun? 369 00:43:01,816 --> 00:43:02,850 Bagaimana perasaanmu? 370 00:43:05,419 --> 00:43:07,922 Aneh. 371 00:43:07,955 --> 00:43:10,124 Pastinya. Kau pingsan selama dua hari. 372 00:43:11,959 --> 00:43:13,094 Apa? 373 00:43:14,195 --> 00:43:16,330 Apa aku tertabrak mobil? 374 00:43:16,363 --> 00:43:19,100 Kecelakaan, ya. 375 00:43:19,133 --> 00:43:22,236 Astaga... Aku menabrakmu. 376 00:43:25,372 --> 00:43:27,608 Apa ini? 377 00:43:33,714 --> 00:43:34,949 Terjadi penusukan. 378 00:43:35,783 --> 00:43:36,951 Kau diserang. 379 00:43:37,785 --> 00:43:38,819 Apa? 380 00:43:48,796 --> 00:43:51,265 Kenapa? 381 00:43:52,399 --> 00:43:55,035 -Apa? -Aku paham. 382 00:43:55,069 --> 00:43:56,904 -Aku sudah mati? -Tidak. 383 00:43:56,937 --> 00:43:59,373 Tidak. Kau sudah sembuh dengan cepat. 384 00:43:59,406 --> 00:44:01,108 Dan tak ada organ yang terkena, 385 00:44:01,142 --> 00:44:04,345 dan pendarahanmu ringan. 386 00:44:04,378 --> 00:44:06,780 Ruangan apa ini? 387 00:44:06,814 --> 00:44:09,016 Ini kamar di rumah kami, 388 00:44:09,049 --> 00:44:11,986 tapi ini menjadi rumahmu selama yang kau butuhkan. 389 00:44:12,019 --> 00:44:13,687 Namaku Grace. 390 00:44:14,155 --> 00:44:15,456 Oh, dia Roger. 391 00:44:15,489 --> 00:44:16,924 Suamiku. 392 00:44:21,795 --> 00:44:24,932 Kau sudah bangun. 393 00:44:24,965 --> 00:44:26,734 Kukira kau akan tidur lagi. 394 00:44:26,767 --> 00:44:29,270 Roger adalah ahli bedah yang sangat dihormati. 395 00:44:29,303 --> 00:44:32,273 Dialah yang mengobati lukamu. 396 00:44:32,306 --> 00:44:33,774 Kau beruntung. 397 00:44:36,911 --> 00:44:39,246 Apa ini? 398 00:44:39,280 --> 00:44:41,415 Itu monitor kesehatan kecilku. 399 00:44:41,448 --> 00:44:43,117 Memantau kondisimu. 400 00:44:44,785 --> 00:44:46,420 Apakah tadi itu mimpi? 401 00:44:46,453 --> 00:44:48,489 -Apa? -Apakah tadi itu mimpi? 402 00:44:48,523 --> 00:44:49,890 Penusukan? 403 00:44:49,924 --> 00:44:51,091 Bukan, tentang ibuku. 404 00:44:52,126 --> 00:44:54,028 - Ibumu? -Ibuku. 405 00:44:54,962 --> 00:44:56,931 Apakah ibuku meninggal? 406 00:44:56,964 --> 00:44:58,866 Bagaimana mimpinya, Sayang? 407 00:45:00,167 --> 00:45:03,270 Kepalanya... hilang begitu saja. 408 00:45:03,304 --> 00:45:05,773 - Apanya? - Kepalanya. 409 00:45:05,806 --> 00:45:09,476 Oh, bukan, itu mimpi. Itu mimpi. 410 00:45:09,511 --> 00:45:11,312 Tidak, kepalanya hilang. 411 00:45:11,345 --> 00:45:14,315 Tidak, itu hanya mimpi buruk. Jangan khawatir. 412 00:45:14,348 --> 00:45:16,917 Hanya mimpi buruk. 413 00:45:16,951 --> 00:45:19,987 -Tak apa. -Ibuku... 414 00:45:21,556 --> 00:45:24,158 Itu hanya mimpi. 415 00:45:40,000 --> 00:45:45,292 Takkan pernah berpisah, selalu akan berjumpa lagi 416 00:45:58,192 --> 00:45:59,326 Amin. 417 00:46:00,562 --> 00:46:02,029 Amin. 418 00:46:02,496 --> 00:46:03,797 Amin. 419 00:46:06,501 --> 00:46:08,235 Amin. 420 00:46:13,608 --> 00:46:15,409 Itu Nate. Putra kami. 421 00:46:15,442 --> 00:46:16,477 Nathan. 422 00:46:20,114 --> 00:46:21,215 Dia seorang tentara? 423 00:46:22,383 --> 00:46:24,918 Divisi Lintas Udara ke-82. Ditugaskan di Caracas. 424 00:46:27,354 --> 00:46:28,523 Gugur dalam tugas. 425 00:46:30,457 --> 00:46:31,859 Di mana itu? 426 00:46:33,528 --> 00:46:36,297 Oh, sudah saatnya untuk pencuci mulut. 427 00:46:36,330 --> 00:46:37,398 Ini dia. 428 00:46:40,434 --> 00:46:41,902 Dan... 429 00:46:43,237 --> 00:46:44,471 dua untuk pria besar ini. 430 00:46:49,209 --> 00:46:53,213 Omong-omong, Beau, maaf kukatakan di sini, 431 00:46:53,247 --> 00:46:55,816 tapi, kuperhatikan ketika kau pertama kali ke sini, 432 00:46:57,151 --> 00:46:59,253 testismu 433 00:46:59,286 --> 00:47:02,389 terlihat jelas bengkak. 434 00:47:02,423 --> 00:47:05,192 Kurasa itu epididimitis yang parah. 435 00:47:05,225 --> 00:47:07,061 Jangan ganggu dia saat makan, Roger. 436 00:47:07,094 --> 00:47:09,029 Tapi kita harus lakukan USG 437 00:47:09,063 --> 00:47:10,431 untuk berjaga-jaga jika ada sesuatu. 438 00:47:11,365 --> 00:47:12,499 Oh, Toni! 439 00:47:12,534 --> 00:47:13,934 Kemarilah. 440 00:47:13,967 --> 00:47:17,037 - Kemarilah. - Dia masih hidup, baguslah. 441 00:47:19,473 --> 00:47:21,442 Aku ingin kau bertemu teman baru kita. 442 00:47:21,475 --> 00:47:23,177 Beau, ini Toni. 443 00:47:23,210 --> 00:47:24,378 Toni, ini Beau. 444 00:47:25,245 --> 00:47:26,413 Halo. 445 00:47:27,649 --> 00:47:30,084 Kau menikmati tempat tidurku dan semua barang-barangku? 446 00:47:30,117 --> 00:47:32,353 - Itu kamar tidurmu? - Astaga. 447 00:47:32,386 --> 00:47:34,254 Aku tak tahu. 448 00:47:34,288 --> 00:47:35,623 Beau, santai saja. 449 00:47:35,657 --> 00:47:38,392 Dengan senang hati Toni memberimu kamarnya. 450 00:47:38,425 --> 00:47:43,197 Tidak juga, tak bisa dibilang kita punya ruangan kosong dan tak terpakai. 451 00:47:43,230 --> 00:47:44,998 Benar. Tidak seperti itu. 452 00:47:45,032 --> 00:47:46,133 Itu sudah jelas. 453 00:47:48,202 --> 00:47:49,436 Aku mau berangkat sekolah. 454 00:47:50,237 --> 00:47:52,106 Sayang, sekarang hari Sabtu! 455 00:47:52,139 --> 00:47:53,874 Jangan campur itu, Toni! 456 00:47:55,710 --> 00:47:57,144 Bocah nakal. 457 00:48:03,150 --> 00:48:06,153 Hubungi saja panggilan darurat, maka kau akan baik-baik saja. 458 00:48:06,186 --> 00:48:08,222 Kau punya nomor yang kau butuhkan? 459 00:48:08,255 --> 00:48:10,457 Ibuku menyuruhku menghafalkannya. 460 00:48:10,491 --> 00:48:11,526 Hai, Jeeves! 461 00:48:14,294 --> 00:48:17,898 Jeeves, dia... 462 00:48:19,333 --> 00:48:21,969 Jeeves dan putraku ditugaskan bersama di Caracas. 463 00:48:23,070 --> 00:48:24,471 Dia ada di sampingnya ketika dia meninggal. 464 00:48:26,039 --> 00:48:28,008 Oh, sepertinya dia berdarah. 465 00:48:28,041 --> 00:48:29,443 Kau sudah beri dia obat-obatannya? 466 00:48:29,476 --> 00:48:30,678 Kukira kau sudah melakukannya! 467 00:48:31,311 --> 00:48:32,580 Baiklah... 468 00:48:32,614 --> 00:48:34,181 Kalau butuh apa-apa, panggil saja. 469 00:48:36,183 --> 00:48:39,019 Tetap di sana, Jeeves. Sayang, jangan sentuh apapun. 470 00:48:50,632 --> 00:48:51,633 Halo. 471 00:48:52,399 --> 00:48:53,467 Dr. Cohen? 472 00:48:55,804 --> 00:48:58,405 Aku bukan dokter, Beau, aku pengacara. 473 00:48:59,339 --> 00:49:00,542 Hanya memastikan tentang Ibu. 474 00:49:02,710 --> 00:49:04,111 Apakah itu benar? 475 00:49:06,046 --> 00:49:07,147 Apanya yang benar? 476 00:49:08,348 --> 00:49:10,184 Bahwa dia ditemukan dengan kepala hancur 477 00:49:10,217 --> 00:49:11,318 di ruang tamunya? 478 00:49:11,351 --> 00:49:13,253 Dan kaulah orang pertama yang diberi tahu 479 00:49:13,287 --> 00:49:14,488 dengan memakan waktu tiga hari 480 00:49:14,522 --> 00:49:16,624 untuk siapa pun agar mendengarnya darimu? 481 00:49:17,559 --> 00:49:18,626 Ya, Beau, 482 00:49:19,493 --> 00:49:21,462 itu benar. 483 00:49:21,495 --> 00:49:25,299 Tapi bagaimana bisa? Aku baru saja berbicara dengannya. 484 00:49:26,634 --> 00:49:29,136 Aku berniat untuk menemuinya. 485 00:49:33,207 --> 00:49:34,542 Apa... 486 00:49:34,576 --> 00:49:35,710 Ada yang telah terjadi? 487 00:49:37,545 --> 00:49:41,081 Apa aku orang pertama yang kau tanyakan? 488 00:49:41,114 --> 00:49:43,518 Lampu gantung menghancurkan kepalanya! 489 00:49:47,154 --> 00:49:48,155 Halo? 490 00:49:49,456 --> 00:49:50,457 Astaga. 491 00:49:51,626 --> 00:49:52,727 Halo? 492 00:49:55,329 --> 00:49:56,396 Apa yang telah kulakukan? 493 00:49:57,297 --> 00:49:58,298 Apa... 494 00:49:58,733 --> 00:50:00,635 yang telah... 495 00:50:00,668 --> 00:50:03,070 Haruskah kupanggil... 496 00:50:03,103 --> 00:50:05,072 petugas pemakaman? 497 00:50:07,374 --> 00:50:08,743 Apa? 498 00:50:11,111 --> 00:50:13,080 Apakah aku perlu untuk... 499 00:50:13,113 --> 00:50:16,450 Semua orang dihubungi pada hari ibumu ditemukan. 500 00:50:16,483 --> 00:50:20,153 Pemakaman telah ditunda dengan keterlaluan. 501 00:50:23,725 --> 00:50:24,726 Jadi... 502 00:50:26,794 --> 00:50:28,362 Kapan... 503 00:50:28,395 --> 00:50:29,764 Kapan itu? 504 00:50:31,866 --> 00:50:35,369 Jenazah akan dikuburkan secepat mungkin, Beau. 505 00:50:35,402 --> 00:50:38,171 "Tak boleh dibiarkan semalaman." 506 00:50:38,205 --> 00:50:39,507 Kau paham? 507 00:50:40,407 --> 00:50:42,075 Mulai paham sekarang? 508 00:50:43,443 --> 00:50:45,279 Aku baru saja siuman . 509 00:50:45,312 --> 00:50:46,581 Aku tertabrak mobil, 510 00:50:46,614 --> 00:50:48,650 dan aku ditikam. 511 00:50:52,286 --> 00:50:54,589 Itu adalah permintaan malang dari ibumu 512 00:50:54,622 --> 00:50:58,191 bahwa ia tak ingin dimakaman, hingga kau hadir di sana. 513 00:50:58,225 --> 00:51:00,260 Jika kita menunggu saja, Beau, 514 00:51:00,294 --> 00:51:06,266 setiap menit yang kita buang, tiada lain hanya memperdalam kehinaan. 515 00:51:07,301 --> 00:51:08,736 Baiklah. 516 00:51:08,770 --> 00:51:12,239 Jasad ibumu diawasi setiap saat. 517 00:51:13,140 --> 00:51:15,375 Tidak ada istirahat untuknya. 518 00:51:15,409 --> 00:51:18,513 Tak ada istirahat untuk orang-orang yang mencintainya. 519 00:51:20,247 --> 00:51:22,282 Kau harus ada di sini, Beau, 520 00:51:22,316 --> 00:51:26,186 berpakaian jas, membaca eulogi. 521 00:51:27,487 --> 00:51:30,592 Kau harus menghentikan kehinaan ini. 522 00:51:30,625 --> 00:51:33,193 Itu semua yang dituntut darimu. 523 00:51:35,295 --> 00:51:38,265 Akan kami jaga kereta kencana milik Yang Mulia. 524 00:51:44,171 --> 00:51:45,372 Kau tak apa? 525 00:51:49,577 --> 00:51:50,678 Aku... 526 00:51:52,212 --> 00:51:53,848 Aku harus pulang. 527 00:51:55,850 --> 00:51:57,852 Aku harus kembali. 528 00:52:00,888 --> 00:52:01,823 Sayang. 529 00:52:01,856 --> 00:52:04,157 Aku harus kembali. 530 00:52:04,191 --> 00:52:07,795 Menghubungi Dr. Rog. Dr. Rog memanggil. 531 00:52:07,829 --> 00:52:09,664 - Baiklah. - Aku harus pergi. 532 00:52:09,697 --> 00:52:10,832 Ini agak tercampur. 533 00:52:10,865 --> 00:52:12,232 - Sekarang. - Angkat lidahmu. 534 00:52:12,265 --> 00:52:13,501 - Bisakah kau mengantarku? - Ayolah. 535 00:52:13,534 --> 00:52:14,802 - Bagus. - Astaga... 536 00:52:14,836 --> 00:52:17,839 Astaga... 537 00:52:17,872 --> 00:52:18,973 Bagaimana pasien kita? 538 00:52:19,007 --> 00:52:21,241 -Dia ingin pulang. -Aku harus pulang sekarang. 539 00:52:21,274 --> 00:52:24,211 Apakah ada penerbangan malam atau sore ini? 540 00:52:24,244 --> 00:52:25,278 -Atau sekarang? -Oh, Sayang, 541 00:52:25,312 --> 00:52:26,413 Sekarang sudah sore. 542 00:52:26,446 --> 00:52:28,315 Baik, bisa kita pesan satu atau... 543 00:52:28,348 --> 00:52:29,751 Apa yang akan kita lakukan? 544 00:52:29,784 --> 00:52:31,519 - Santai dulu. - Astaga... 545 00:52:31,552 --> 00:52:33,320 Kau tak bisa naik pesawat dalam kondisi begitu. 546 00:52:33,353 --> 00:52:34,856 Ya, aku tahu. 547 00:52:34,889 --> 00:52:36,024 Apa masalahnya? 548 00:52:36,057 --> 00:52:38,191 Ibuku perlu dikebumikan segera. 549 00:52:38,225 --> 00:52:40,561 Mereka menungguku. Ibuku... 550 00:52:40,595 --> 00:52:44,866 Ibuku akan dianggap terhina. Amat terhina. 551 00:52:45,900 --> 00:52:48,335 Beau, dengar, 552 00:52:48,368 --> 00:52:50,337 tidak ada yang lebih buruk daripada kehilangan orang tua. 553 00:52:51,706 --> 00:52:53,574 Aku kehilangan ibuku saat aku berumur 11 tahun. 554 00:52:54,809 --> 00:52:56,276 Kurasa aku tak bisa melupakannya. 555 00:52:57,712 --> 00:53:01,248 Tapi percayalah, kami akan mengantarmu ke sana. 556 00:53:01,281 --> 00:53:03,885 Wasserton hanya sekitar enam jam dari sini. 557 00:53:04,652 --> 00:53:05,753 Bisakah kau mengantarku sekarang? 558 00:53:05,787 --> 00:53:09,924 Tetapi kau juga perlu istirahat yang banyak. 559 00:53:09,957 --> 00:53:12,860 - Kau pun perlu dukungan. - Tidak, aku baik-baik saja. 560 00:53:12,894 --> 00:53:14,494 Kapan kau bisa mengantarku? 561 00:53:17,431 --> 00:53:19,332 -Beberapa hari? Lalu... -Apa? 562 00:53:19,366 --> 00:53:21,602 Lalu setelah pertunjukan, 563 00:53:21,636 --> 00:53:23,236 kita semua bisa kembali ke sini bersama-sama. 564 00:53:23,270 --> 00:53:25,973 -Roger. -Sebagai sebuah keluarga. 565 00:53:26,007 --> 00:53:28,910 Kumohon, aku harus pulang sekarang. 566 00:53:28,943 --> 00:53:31,612 Beau, jika kau perlu pulang secepatnya... 567 00:53:31,646 --> 00:53:32,747 - Ya. - ...artinya kami harus 568 00:53:32,780 --> 00:53:34,448 menemukan cara untuk mengantarmu besok. 569 00:53:35,415 --> 00:53:36,851 Apa? 570 00:53:36,884 --> 00:53:38,920 Besok, tidak... Tapi... Tapi... 571 00:53:38,953 --> 00:53:40,621 - Kau tahu? - ... hari ini, kenapa tak hari ini? 572 00:53:40,655 --> 00:53:41,756 Kau benar, Sayang. Besok. 573 00:53:41,789 --> 00:53:44,892 Roger, kumohon... 574 00:53:44,926 --> 00:53:46,794 - Oh... -Kenapa tidak hari ini? 575 00:53:46,828 --> 00:53:49,764 Jangan dalam kondisi begini. 576 00:53:55,970 --> 00:53:57,572 Aku butuh lebih banyak kepingan merah dan biru. 577 00:54:01,341 --> 00:54:02,510 Aku menemukannya. 578 00:54:09,316 --> 00:54:10,350 Baiklah! 579 00:54:10,383 --> 00:54:12,720 Ini perpisahan untuk si Rog-man! 580 00:54:13,855 --> 00:54:15,923 Di mana pengantinku yang merona itu? 581 00:54:20,730 --> 00:54:22,170 Penuh cinta dari Grace, Roger, Toni dan Nathan. 582 00:54:28,736 --> 00:54:31,672 Aku hanya mau ke kamar mandi. 583 00:54:35,843 --> 00:54:37,410 Mau bertukar? 584 00:54:38,345 --> 00:54:39,881 Aku sama sekali tak keberatan. 585 00:54:43,551 --> 00:54:45,285 Tutup pintunya dan masuklah ke tempat tidurku. 586 00:54:48,055 --> 00:54:50,625 Aku sungguh tak keberatan. 587 00:54:50,658 --> 00:54:52,392 Aku suka sofa. 588 00:54:52,425 --> 00:54:54,394 Dan aku akan berangkat besok. 589 00:54:59,934 --> 00:55:03,403 Jika kau berubah pikiran, 590 00:55:03,436 --> 00:55:06,473 aku siap bertukar kapan saja. Aku akan dengan senang hati melakukannya. 591 00:55:06,507 --> 00:55:08,576 Maaf. Terima kasih. Maaf. 592 00:56:11,806 --> 00:56:14,876 ... Aku tak tahu di mana itu! 593 00:56:14,909 --> 00:56:17,912 Bisa-bisanya menyentuh barang orang lain? 594 00:56:19,479 --> 00:56:21,481 Dia memindahkan sikat gigiku. Apakah dia memakai... 595 00:56:21,515 --> 00:56:23,117 Dia memakai sikat gigiku? 596 00:56:23,150 --> 00:56:25,987 Sekaranglah saatnya, Beau. Bagaimana menurutmu? 597 00:56:29,891 --> 00:56:31,391 Apakah dia tak suka denganku? 598 00:56:34,562 --> 00:56:35,730 Mungkin. 599 00:56:35,763 --> 00:56:37,531 Dia hanya agak gelisah, Beau. 600 00:56:37,565 --> 00:56:38,866 Dia telah melalui banyak hal. 601 00:56:38,900 --> 00:56:40,167 Sama sepertimu. 602 00:56:40,801 --> 00:56:41,936 Dia adalah pahlawan. 603 00:56:42,870 --> 00:56:45,706 Baiklah, hanya kita berdua! 604 00:56:45,740 --> 00:56:47,975 Sayangnya, Grace tak bisa ikut. 605 00:56:48,009 --> 00:56:50,111 Dia harus menghadiri rapat pemegang saham besarnya. 606 00:56:51,712 --> 00:56:53,814 Apakah kau sedih harus pulang, Beau? 607 00:56:55,683 --> 00:56:57,484 Pasti rasanya tak terbayangkan. 608 00:56:59,687 --> 00:57:01,055 Ya... 609 00:57:01,088 --> 00:57:02,723 Ya, aku tak tahu. Aku tak tahu. 610 00:57:06,260 --> 00:57:07,895 Benar. Jadi... 611 00:57:08,829 --> 00:57:10,698 Bukan "sedih" tepatnya. 612 00:57:10,731 --> 00:57:12,967 Maksudku, ya. Tentu saja. Aku hanya... 613 00:57:15,269 --> 00:57:17,972 Aku pikir aku perlu ke sana bahkan untuk... 614 00:57:21,575 --> 00:57:23,511 Ya, itu masuk akal. 615 00:57:23,544 --> 00:57:26,479 Itu sangat masuk akal. 616 00:57:26,781 --> 00:57:27,782 Halo? 617 00:57:28,816 --> 00:57:29,817 Ya? 618 00:57:34,255 --> 00:57:35,589 Kapan itu terjadi? 619 00:57:37,625 --> 00:57:38,793 Ski air? 620 00:57:39,894 --> 00:57:42,630 Tentu saja. 621 00:57:42,663 --> 00:57:44,532 Katakan pada mereka untuk bergegas. 622 00:57:44,565 --> 00:57:46,734 Astaga! 623 00:57:47,735 --> 00:57:49,203 Operasi darurat. 624 00:57:49,236 --> 00:57:51,005 Kepala Carl Oberst sobek. 625 00:57:51,038 --> 00:57:54,141 Salah satu pasien tertuaku. 626 00:57:54,175 --> 00:57:56,010 Aku tak boleh melewatkan pekerjaan hari ini. 627 00:57:56,043 --> 00:57:57,111 Semuanya siap. 628 00:57:57,144 --> 00:57:59,113 Astaga, Carl. 629 00:57:59,146 --> 00:58:01,649 Aku tahu. Carl, si pandai. 630 00:58:01,682 --> 00:58:04,218 Baiklah... 631 00:58:13,728 --> 00:58:14,795 Beau, 632 00:58:15,863 --> 00:58:17,264 ini akan memakan waktu cukup lama. 633 00:58:18,299 --> 00:58:20,835 Aku tak tahu apakah hari ini kau bisa pulang. 634 00:58:22,970 --> 00:58:24,138 Oke... 635 00:58:25,740 --> 00:58:27,174 Apa maksudmu? 636 00:58:27,208 --> 00:58:28,709 Aku minta malam ini, 637 00:58:28,743 --> 00:58:31,812 tapi aku sudah memindahkan operasi pagi ini ke besok. 638 00:58:33,314 --> 00:58:38,853 Tapi, jika kutarik semuanya ke sore ini, 639 00:58:38,886 --> 00:58:42,023 kita bisa berangkat besok pagi! 640 00:58:42,056 --> 00:58:43,891 Tidak, tapi aku harus pergi hari ini. 641 00:58:43,924 --> 00:58:45,693 Aku harus pergi hari ini, ibuku... 642 00:58:51,332 --> 00:58:53,034 Nah, 'kan? 643 00:58:56,370 --> 00:58:57,638 Oh, Beau! 644 00:58:57,671 --> 00:58:59,807 Kau belum sembuh. 645 00:59:00,341 --> 00:59:02,043 Belum lagi dengan... 646 00:59:03,244 --> 00:59:05,780 Mungkin bisa. 647 00:59:05,813 --> 00:59:09,083 Karena kau sibuk, mungkin aku bisa berangkat. 648 00:59:09,116 --> 00:59:11,752 Lalu akan kubayar kembali saat aku dapatkan lagi kartu kreditku. 649 00:59:11,786 --> 00:59:13,287 Ini bukan soal uang, Beau. 650 00:59:13,320 --> 00:59:15,089 Kau tak bisa pergi dengan lukamu yang belum sembuh. 651 00:59:15,122 --> 00:59:17,691 Tekanan udara akan membuat lukamu terbuka. 652 00:59:17,725 --> 00:59:18,893 Aku bisa naik bus! 653 00:59:18,926 --> 00:59:20,227 Bisa, 'kan? 654 00:59:20,261 --> 00:59:22,730 Atau naik kereta? Atau naik taksi? 655 00:59:22,763 --> 00:59:24,732 Beau, kami sangat peduli padamu. 656 00:59:24,765 --> 00:59:27,935 Mengantarmu pulang adalah hal yang paling tak bisa kami lakukan. 657 00:59:27,968 --> 00:59:29,770 Terima kasih. 658 00:59:29,804 --> 00:59:31,172 Terima kasih. 659 00:59:31,205 --> 00:59:33,207 Maaf, tapi aku harus pergi hari ini. 660 00:59:33,240 --> 00:59:34,175 Aku harus pergi hari ini. 661 00:59:34,208 --> 00:59:35,843 Aku tak ingin merepotkanmu untuk ikut. 662 00:59:35,876 --> 00:59:38,946 Berangkat besok bukanlah hal yang merepotkan! 663 00:59:38,979 --> 00:59:40,714 Aku akan dengan senang hati melakukannya. 664 00:59:41,215 --> 00:59:42,349 Oke? 665 00:59:49,256 --> 00:59:50,758 Bagaimana kau membawaku ke sini? 666 00:59:53,027 --> 00:59:54,161 Sungguh, Beau? 667 00:59:56,063 --> 00:59:57,231 Tak seharusnya kau tanyakan itu. 668 01:00:00,000 --> 01:00:01,735 Ini kehendakmu sendiri. 669 01:00:14,215 --> 01:00:17,785 Kena kau, Jagoan. Maaf telah membuatmu bingung, Beau! 670 01:00:17,818 --> 01:00:20,688 Tunggu, bukannya kau harus menjahit lukaku? 671 01:00:20,721 --> 01:00:23,090 Itu baik-baik saja. Asalkan jangan banyak gerak, 672 01:00:23,124 --> 01:00:24,325 kau paham maksudku? 673 01:00:24,358 --> 01:00:27,995 Sementara itu, anggap ini rumahmu. 674 01:00:28,028 --> 01:00:30,664 Aku pun harus pergi, Sayang. 675 01:00:32,733 --> 01:00:34,101 Aku memberi Jeeves obatnya, 676 01:00:34,135 --> 01:00:36,137 jika kau dengar dia teriak, dia hanya mengigau. 677 01:00:38,305 --> 01:00:39,707 Jangan lupa minum. 678 01:00:40,040 --> 01:00:41,041 Apa? 679 01:00:42,009 --> 01:00:43,444 Minumlah banyak air. 680 01:00:43,477 --> 01:00:45,880 Kami akan mengantarmu pulang besok. 681 01:00:45,913 --> 01:00:47,915 Dah, Sayang. 682 01:00:47,948 --> 01:00:52,788 Berhentilah membebani diri. 683 01:00:54,221 --> 01:00:56,423 Apa? 684 01:00:56,457 --> 01:00:57,925 Maksudnya apa? 685 01:00:59,827 --> 01:01:01,428 Tunggu! Maksudnya apa itu? 686 01:01:01,462 --> 01:01:02,763 ROGER: Bergegaslah. 687 01:01:12,306 --> 01:01:14,775 Kau telah terhubung dengan kantor Harold Cohen. 688 01:01:15,442 --> 01:01:17,278 Tinggalkan pesan mendetail. 689 01:01:17,311 --> 01:01:19,813 Akan kuhubungi kembali secepatnya. 690 01:01:22,383 --> 01:01:24,718 Hei, Dr. Cohen. Ini Beau. 691 01:01:28,088 --> 01:01:29,290 Aku sedang dalam perjalanan. 692 01:01:29,323 --> 01:01:30,357 Kotak pesan penuh 693 01:01:30,391 --> 01:01:31,926 dan tak dapat menerima pesan apa pun... 694 01:01:32,160 --> 01:01:37,230 KAMI PANTANG MUNDUR 695 01:01:56,230 --> 01:01:59,010 Mona Wassermann meninggal 696 01:02:01,155 --> 01:02:02,823 Koresponden senior kami, 697 01:02:02,856 --> 01:02:04,391 Brian Galloway, bergabung dengan kita sekarang. 698 01:02:04,425 --> 01:02:06,460 Brian, ada informasi apa untuk kami? 699 01:02:06,493 --> 01:02:07,962 Yang kami tahu saat ini hanyalah 700 01:02:07,995 --> 01:02:09,330 Mona Wassermann telah ditemukan tewas 701 01:02:09,363 --> 01:02:11,265 di ruang tamu rumahnya yang megah 702 01:02:11,298 --> 01:02:13,867 dengan lampu gantung menimpa kepalanya. 703 01:02:13,901 --> 01:02:16,971 Karena prosedur investigasi, pemakamannya tertunda. 704 01:02:17,004 --> 01:02:20,774 Seyogianya sudah dimakamkan. Wafat di usia 70 tahun. 705 01:02:20,808 --> 01:02:23,444 Permisi, Pak, kau yang menemukan jasadnya? 706 01:02:23,477 --> 01:02:25,079 Dengar, aku takkan pernah masuk ke dalam jika... 707 01:02:25,112 --> 01:02:27,281 andai anjing-anjing di jalan tak menggila 708 01:02:27,314 --> 01:02:28,282 dan andai tak kucium bau itu 709 01:02:28,315 --> 01:02:29,283 dan pintunya tak setengah terbuka. 710 01:02:29,316 --> 01:02:31,452 Itulah satu-satunya alasan aku masuk ke dalam. 711 01:02:31,485 --> 01:02:34,522 Dihormati oleh teman-temannya dan disegani oleh para pesaingnya, 712 01:02:34,556 --> 01:02:38,092 Mona Wassermann adalah raksasa industri lokal 713 01:02:38,125 --> 01:02:40,261 dan kekuatan yang harus diakui. 714 01:02:40,294 --> 01:02:43,063 Aku tak percaya beliau wafat. 715 01:02:43,097 --> 01:02:44,532 Mona Wassermann telah... 716 01:02:44,566 --> 01:02:46,800 Apa? 717 01:02:50,800 --> 01:02:53,190 Elaine Bray Karyawan M.W. 718 01:02:55,309 --> 01:02:56,410 Apa-apaan ini! 719 01:02:57,278 --> 01:02:59,013 Maaf! 720 01:02:59,046 --> 01:03:00,948 Maaf aku memakai komputermu. Aku muntah. 721 01:03:00,981 --> 01:03:02,316 Akan kubersihkan itu. 722 01:03:02,349 --> 01:03:04,184 Akan kubersihkan, lebih bersih dari sebelumnya. 723 01:03:07,555 --> 01:03:08,822 Kita berangkat. 724 01:03:09,890 --> 01:03:11,458 Apa? 725 01:03:11,492 --> 01:03:13,528 Aku akan mengantarmu pulang. 726 01:03:13,561 --> 01:03:14,729 Bukannya Roger yang mengantarku? 727 01:03:14,763 --> 01:03:17,398 Menurutmu siapa yang menyuruhku mengantarmu? 728 01:03:19,066 --> 01:03:20,568 Perkenalkan kakak baruku. 729 01:03:20,602 --> 01:03:23,437 Aku hanya teman Grace dan Roger. 730 01:03:23,470 --> 01:03:24,872 Lihat. 731 01:03:24,905 --> 01:03:25,774 Aku bahkan tak peduli. 732 01:03:25,806 --> 01:03:27,509 Dia baru saja muntah di komputerku. 733 01:03:32,079 --> 01:03:34,516 Terima kasih sudah mau mengantarku. 734 01:03:35,916 --> 01:03:37,051 Mengantarnya ke mana? 735 01:03:40,954 --> 01:03:42,823 Bukankah kau terlalu tua untuk diadopsi? 736 01:03:44,258 --> 01:03:45,459 Aku tak diadopsi. 737 01:03:46,360 --> 01:03:47,361 Kau diadopsi. 738 01:03:49,664 --> 01:03:50,864 Berikan padanya. 739 01:03:52,600 --> 01:03:53,901 Tidak usah. 740 01:03:55,903 --> 01:03:57,371 Ayah bilang kau harus merokok itu. 741 01:03:58,339 --> 01:04:00,240 Apa? 742 01:04:00,274 --> 01:04:03,977 Demi kesembuhanmu. Dia bilang kau perlu santai. 743 01:04:04,011 --> 01:04:05,613 Tak usah, sungguh. Terima kasih. 744 01:04:05,647 --> 01:04:07,181 Aku sudah minum beberapa pil. 745 01:04:07,915 --> 01:04:08,916 Tidak. 746 01:04:08,949 --> 01:04:11,218 Seharusnya kau jangan menolak. 747 01:04:11,251 --> 01:04:13,521 Ayah barumu mengatakan bahwa pilmu tak cukup 748 01:04:13,555 --> 01:04:16,591 dan kau harus merokok ini dengan adik perempuanmu. 749 01:04:16,624 --> 01:04:18,492 Ayolah, aku benar-benar tak mau ini. 750 01:04:18,526 --> 01:04:20,227 Aku baru saja melihat sesuatu yang sangat membingungkan 751 01:04:20,260 --> 01:04:21,395 dan aku hanya ingin pulang. 752 01:04:24,331 --> 01:04:27,401 Dengar, jika kau merokok maka kami akan mengantarmu pulang. 753 01:04:27,434 --> 01:04:29,504 Kau tak lakukan, kami pun tidak. Sederhana saja. 754 01:04:32,306 --> 01:04:34,074 Tunggu... 755 01:04:34,108 --> 01:04:36,110 Maka aku hanya tinggal menunggu Roger untuk mengantarku. 756 01:04:40,280 --> 01:04:41,616 Tolong buka pintunya. 757 01:04:43,417 --> 01:04:45,687 Jika kau tak melakukannya sekarang, 758 01:04:45,720 --> 01:04:49,356 aku akan membuatnya menjambak rambutku sekeras mungkin, 759 01:04:49,390 --> 01:04:51,225 dan dia akan mengadu bahwa kaulah yang melakukannya. 760 01:04:51,225 --> 01:04:52,226 Aku akan melakukannya. 761 01:04:53,494 --> 01:04:55,929 Aku ingat kau melakukannya, aku melihatnya. 762 01:04:55,963 --> 01:04:57,231 Kau memanfaatkan kami. 763 01:05:08,008 --> 01:05:09,076 Apa isinya? 764 01:05:09,611 --> 01:05:11,044 Ada tiga hal. 765 01:05:19,453 --> 01:05:21,054 Baiklah, terima kasih. 766 01:05:21,088 --> 01:05:22,456 Lakukan dengan benar. 767 01:05:22,489 --> 01:05:24,258 Tolong, itu sudah cukup. 768 01:05:42,009 --> 01:05:43,076 Hisap lebih kuat. 769 01:05:47,181 --> 01:05:48,248 Teruskan. 770 01:05:48,683 --> 01:05:50,050 Jangan berhenti. 771 01:05:50,083 --> 01:05:52,754 Jangan batuk. Jangan... 772 01:06:00,795 --> 01:06:01,995 Astaga... 773 01:06:02,396 --> 01:06:03,397 Astaga! 774 01:06:04,331 --> 01:06:05,466 Astaga! 775 01:06:05,499 --> 01:06:07,201 Aku akan mengambil ini. 776 01:06:10,370 --> 01:06:11,472 Tunggu, apa? 777 01:06:12,473 --> 01:06:13,407 Apa itu? 778 01:06:13,440 --> 01:06:15,242 "Apa itu?" 779 01:06:15,275 --> 01:06:16,310 Bisakah kau buka... 780 01:06:16,343 --> 01:06:17,277 Kakakmu kacau. 781 01:06:17,311 --> 01:06:20,414 Bisakah kau buka jendelanya? 782 01:06:20,447 --> 01:06:22,483 Ya, Jalang! Lakukan itu! 783 01:06:28,355 --> 01:06:30,324 Astaga. 784 01:06:30,357 --> 01:06:32,359 Tunggu, apa isinya? 785 01:06:33,494 --> 01:06:35,095 Kau melihat postingan Sarah? 786 01:06:35,128 --> 01:06:37,397 Astaga. Sungguh jalang kecil pendusta. 787 01:06:37,431 --> 01:06:39,132 Pasti dia bahkan tak pernah bertemu pria itu. 788 01:06:39,166 --> 01:06:40,467 Peduli apa aku? Dia bisa menaikkan nilaimu. 789 01:06:40,502 --> 01:06:43,070 Bisakah kau mati karena ini? 790 01:06:43,103 --> 01:06:44,672 Bisakah kau mati karena ini? 791 01:06:44,706 --> 01:06:47,474 Apa? Entahlah... Tunggu, tunggu. 792 01:06:49,443 --> 01:06:50,344 Aku tak mau. 793 01:06:50,377 --> 01:06:52,045 Aku masih sangat kesal. 794 01:06:53,515 --> 01:06:54,314 Ya, terserah. 795 01:06:55,583 --> 01:06:57,351 Ini, seakan kelima kalinya! 796 01:06:57,384 --> 01:06:58,620 Ini bukan yang kelima! 797 01:06:58,653 --> 01:07:00,755 - Ini, seakan yang kedua! - Aku tak peduli! 798 01:07:00,788 --> 01:07:02,624 Bahkan bukan nilai D. Sebuah D-plus. 799 01:07:02,657 --> 01:07:04,358 Beri aku C-minus! 800 01:07:05,860 --> 01:07:08,228 Itu karena dia menginginkanmu. 801 01:07:08,262 --> 01:07:10,698 Harusnya dia dipecat karena menginginkanku. 802 01:07:10,732 --> 01:07:12,567 Astaga, dia benar-benar tak akan bertahan. 803 01:07:12,600 --> 01:07:14,234 Dia sangat tua. 804 01:07:15,570 --> 01:07:17,839 Astaga, bagaimana jika dia mati karena kita membuatnya dipecat? 805 01:07:35,422 --> 01:07:37,157 Mobil semakin mengecil. 806 01:07:41,796 --> 01:07:44,298 Oh, tunggu, rumahnya di sini! 807 01:07:44,331 --> 01:07:46,199 Rumahmu terlewat! 808 01:07:46,233 --> 01:07:48,135 - Hei! - Apa? 809 01:07:53,575 --> 01:07:55,475 Apa? 810 01:08:14,529 --> 01:08:15,797 Apakah kau merindukan Martha, Beau? 811 01:08:20,835 --> 01:08:23,370 Tentu saja. Aku suka Martha. 812 01:08:25,238 --> 01:08:26,574 Kau menyukai Martha? 813 01:08:28,208 --> 01:08:31,411 Dia temanku. Aku menyukainya. 814 01:08:38,720 --> 01:08:41,689 Lihat, Beau. Kau bukan satu-satunya anak di sini. 815 01:08:56,504 --> 01:08:59,306 Kau paham yang telah kulalui. Kau malah menyuruhku. 816 01:08:59,339 --> 01:09:00,908 Kau bahkan tak bisa membayarnya. 817 01:09:04,311 --> 01:09:06,146 - Ada mayat di kolam renang! 818 01:09:07,849 --> 01:09:09,550 - Ada mayat di kolam renang! 819 01:09:13,588 --> 01:09:15,222 Ada mayat di kolam renang! 820 01:09:16,924 --> 01:09:18,626 Ada mayat di kolam renang! 821 01:09:20,828 --> 01:09:22,462 Ada mayat di kolam renang! 822 01:09:29,704 --> 01:09:31,506 Ada mayat di kolam renang! 823 01:09:31,539 --> 01:09:32,640 Jadi kau ada di sini hanya dengan ibumu? 824 01:09:32,674 --> 01:09:36,744 Terkadang. Saat ini, aku sendiri. 825 01:09:36,778 --> 01:09:38,880 Aku Elaine. 826 01:09:38,913 --> 01:09:39,981 Aku Beau. 827 01:09:40,014 --> 01:09:41,749 Aku Elaine. 828 01:09:41,783 --> 01:09:44,284 Apakah kau di sini bersama ibumu? 829 01:09:44,317 --> 01:09:45,720 Ya. 830 01:09:45,753 --> 01:09:48,656 Ibuku mengurusku, sedangkan ayahku mengurus tetangga pelacur kami yang kaya 831 01:09:48,690 --> 01:09:49,991 yang mungkin sedang dia tiduri sekarang 832 01:09:50,024 --> 01:09:53,293 di atas tumpukan uang jalangnya di Aruba. 833 01:09:53,326 --> 01:09:55,763 Ambil fotoku dengan Gene. 834 01:10:05,840 --> 01:10:07,909 Apakah gadis itu tipemu? 835 01:10:09,610 --> 01:10:10,745 Bukan. 836 01:10:12,914 --> 01:10:15,683 Karena kuperhatikan kau punya tipe tertentu. 837 01:10:19,654 --> 01:10:20,822 Tak apa jika begitu. 838 01:10:22,623 --> 01:10:24,324 Kau tak perlu malu. 839 01:10:25,560 --> 01:10:26,661 Aku tidak malu. 840 01:10:34,502 --> 01:10:35,670 Dia sangat cantik. 841 01:10:36,971 --> 01:10:38,305 Sangat natural. 842 01:10:40,575 --> 01:10:42,409 Kau boleh minta saran padaku. 843 01:10:44,645 --> 01:10:46,413 Hanya wanita yang paham akan wanita. 844 01:10:47,849 --> 01:10:48,950 Itulah hakikatnya. 845 01:10:50,484 --> 01:10:51,652 Pria itu buta. 846 01:10:53,487 --> 01:10:55,590 Itu bukan kritik. Itulah pesona mereka. 847 01:10:57,424 --> 01:10:58,693 Jangan bersikap defensif. 848 01:11:01,495 --> 01:11:03,263 Aku bangga dengan pria sepertimu. 849 01:11:05,600 --> 01:11:06,601 Hei... 850 01:11:11,672 --> 01:11:13,574 Aku bangga dengan pria sepertimu. 851 01:11:24,852 --> 01:11:26,286 Gadis seperti dia... 852 01:11:27,722 --> 01:11:30,390 percaya diri, mandiri... 853 01:11:35,495 --> 01:11:37,397 Seorang pria harus menjadi pasangannya. 854 01:11:41,035 --> 01:11:42,402 Kau bisa, kau tahu. 855 01:11:44,839 --> 01:11:46,306 Dia pasti akan sangat beruntung. 856 01:11:49,577 --> 01:11:51,078 Wanita mana pun akan sangat beruntung. 857 01:11:55,448 --> 01:11:57,718 Kau hanya perlu berkomitmen sepenuhnya. 858 01:12:01,889 --> 01:12:06,459 Tak ada yang lebih penting dalam hidup daripada memilih pendamping yang tepat. 859 01:12:10,731 --> 01:12:13,768 Hei, Sobat! Kami merindukanmu. 860 01:12:13,801 --> 01:12:14,536 - Bagaimana harimu? 861 01:12:14,536 --> 01:12:16,771 - Sudah agak membaik, Sayang? - Oh, bagus! 862 01:12:16,804 --> 01:12:18,438 Kau sudah memakai piamamu. 863 01:12:18,471 --> 01:12:21,474 Kami pun akan menyusul. 864 01:12:21,509 --> 01:12:23,044 Ibu mau tidur lebih awal. 865 01:12:24,679 --> 01:12:25,813 Baiklah. 866 01:12:27,414 --> 01:12:28,783 Tapi belum pasti. 867 01:12:32,954 --> 01:12:35,723 Kecuali, jika kau ingin Ibu begadang. 868 01:12:37,792 --> 01:12:40,595 Kita bisa jalan-jalan di sekitar geladak... 869 01:12:42,495 --> 01:12:43,698 untuk melihat bintang. 870 01:12:47,802 --> 01:12:48,936 Aku mau tidur. 871 01:12:58,478 --> 01:12:59,580 Bagaimana dengan eklair? 872 01:13:00,214 --> 01:13:01,949 Orang menyembunyikan silet di dalamnya. 873 01:13:03,851 --> 01:13:05,452 Kalau kue pelangi? 874 01:13:06,053 --> 01:13:07,922 Warnanya menyebabkan kanker. 875 01:13:09,056 --> 01:13:11,559 Kalau kudapan lumer? 876 01:13:15,495 --> 01:13:16,831 Apakah menurutmu ibumu menyebalkan? 877 01:13:18,165 --> 01:13:19,700 Apa maksudmu? 878 01:13:19,734 --> 01:13:21,869 Tak apa. Ibuku pun menyebalkan. 879 01:13:23,938 --> 01:13:24,939 Apakah kau masih perjaka? 880 01:13:27,808 --> 01:13:28,976 Itu bukan masalah! 881 01:13:29,010 --> 01:13:31,078 Aku juga. Maksudku, siapa yang peduli? 882 01:13:33,714 --> 01:13:35,683 Aku harus terus perjaka. 883 01:13:35,716 --> 01:13:38,819 Sangat berbahaya bagiku. Itu genetik. 884 01:13:39,987 --> 01:13:41,488 Ayahku meninggal karenanya. 885 01:13:44,191 --> 01:13:45,192 Ini... 886 01:13:45,993 --> 01:13:47,128 - Hisap ini. -Apa? 887 01:13:51,666 --> 01:13:52,667 Apa? 888 01:13:55,002 --> 01:13:56,203 Apa? 889 01:13:59,774 --> 01:14:01,441 Kita boleh ciuman. 890 01:14:03,744 --> 01:14:04,912 Siapa yang boleh? 891 01:14:04,946 --> 01:14:06,147 Waktunya tinggal 10 detik lagi. 892 01:14:06,180 --> 01:14:07,248 Apa maksudmu? 893 01:14:07,281 --> 01:14:08,916 Sepuluh, sembilan, 894 01:14:08,950 --> 01:14:10,483 -delapan, tujuh... -Apa? Tunggu... 895 01:14:10,518 --> 01:14:11,986 -...enam, lima... -Kita boleh... 896 01:14:12,019 --> 01:14:13,220 -...empat, tiga... -Aku tak mengerti. 897 01:14:13,254 --> 01:14:14,889 -Apakah kita... -...dua, satu! 898 01:14:14,922 --> 01:14:16,724 Satu setengah! Satu tiga perempat! 899 01:14:17,925 --> 01:14:18,960 Maaf. 900 01:14:18,993 --> 01:14:20,962 Elaine! 901 01:14:22,663 --> 01:14:23,931 Sial, aku harus pergi. 902 01:14:23,965 --> 01:14:26,267 Baiklah, maaf. 903 01:14:26,300 --> 01:14:28,069 - Besok lagi? - Sekarang! 904 01:14:28,102 --> 01:14:30,604 Apa-apaan kau ada di ranjangku! 905 01:14:32,306 --> 01:14:35,776 Dia melanggar peraturanmu! Dasar munafik! 906 01:14:35,810 --> 01:14:38,012 Kau ingin menguji kesabaranku? 907 01:14:44,785 --> 01:14:45,786 Jeeves! 908 01:14:46,320 --> 01:14:47,755 Dia ada di dalam! 909 01:14:48,956 --> 01:14:50,024 Di dalam! 910 01:14:51,993 --> 01:14:53,561 Beau, Beau. 911 01:14:53,594 --> 01:14:55,096 Beau, Ibuku memaksaku pulang. 912 01:14:55,129 --> 01:14:57,164 Beau, bangun! Ibuku memaksaku pulang. 913 01:14:57,198 --> 01:14:59,000 - Dia memaksaku pulang! - Ada apa ini? 914 01:14:59,033 --> 01:15:00,134 Dia mengajakku pulang. 915 01:15:00,167 --> 01:15:01,702 - Akankah kau menungguku? - Beau, ada apa? 916 01:15:01,736 --> 01:15:03,137 Aku mencintaimu. Akankah kau menungguku? 917 01:15:03,170 --> 01:15:04,005 Ada apa ini? 918 01:15:04,038 --> 01:15:06,173 Aku mencintaimu. 919 01:15:06,207 --> 01:15:07,641 Astaga. 920 01:15:07,675 --> 01:15:08,943 Kenapa kalian lakukan ini? 921 01:15:08,976 --> 01:15:10,745 Apa-apaan ini? 922 01:15:10,778 --> 01:15:11,912 Akankah kau menungguku? 923 01:15:11,946 --> 01:15:12,880 -Ya. -Kau berjanji? 924 01:15:12,913 --> 01:15:14,648 -Ya, aku bersumpah -Berjanjilah padaku! 925 01:15:14,682 --> 01:15:15,783 -Oke? Oke... -Aku berjanji. 926 01:15:15,816 --> 01:15:17,318 -Cukup! -Siapa jalang ini? 927 01:15:17,351 --> 01:15:18,185 Permisi. 928 01:15:18,219 --> 01:15:21,188 - Apa ini? - Tidak! Jangan! 929 01:15:21,222 --> 01:15:23,224 - Sekarang! - Beau, aku mencintaimu. 930 01:15:23,257 --> 01:15:24,125 Kemarilah! 931 01:15:24,158 --> 01:15:25,893 Aku pasti kembali. 932 01:15:25,926 --> 01:15:27,595 - Diam! - Astaga! 933 01:15:27,628 --> 01:15:28,929 - Lainie! - Tunggu aku! 934 01:15:28,963 --> 01:15:29,897 Astaga. 935 01:15:29,930 --> 01:15:31,866 - Jangan bertemu dengannya lagi! - Tidak! 936 01:15:31,899 --> 01:15:32,933 - Astaga. - Tidak! 937 01:15:32,967 --> 01:15:33,801 Sudahlah! 938 01:15:33,834 --> 01:15:35,669 Apa yang kau janjikan padanya, Beau? 939 01:15:35,669 --> 01:15:37,038 Aku pasti kembali. Aku berjanji akan menjadi milikmu selamanya. 940 01:15:37,038 --> 01:15:38,139 Beau! 941 01:15:38,172 --> 01:15:40,941 Ke mana dia pergi, Beau? Apakah dia orangnya? 942 01:15:40,975 --> 01:15:42,610 Tidak, jangan! Letakkan itu! 943 01:15:42,643 --> 01:15:44,078 Dia sedang duduk di sofa! 944 01:15:44,111 --> 01:15:45,713 Dia ada di dalam! 945 01:15:47,014 --> 01:15:48,682 Baiklah... 946 01:15:48,716 --> 01:15:50,818 -Cukup kau! -Dia bukan orangnya. 947 01:15:52,186 --> 01:15:53,220 Cukup! 948 01:15:53,254 --> 01:15:54,422 Tak perlu bangkit, Beau! 949 01:15:54,455 --> 01:15:56,257 - Dia tidak lurus! - Tetaplah membungkuk! 950 01:15:56,290 --> 01:15:57,291 Baiklah... 951 01:15:59,226 --> 01:16:01,062 - Dia tertawa! - Tidak. 952 01:16:01,095 --> 01:16:02,363 Dia tertawa! 953 01:16:02,396 --> 01:16:03,731 Dia tertawa. 954 01:16:03,764 --> 01:16:05,199 Jangan khawatir, Beau. Ancaman palsu. 955 01:16:05,232 --> 01:16:06,634 Tak apa, Beau. 956 01:16:06,667 --> 01:16:07,868 Dia tak tahu apa yang dia lakukan. 957 01:16:07,902 --> 01:16:09,703 Semuanya terkendali. 958 01:16:09,737 --> 01:16:10,971 - Oke. - Dia tertawa! 959 01:16:11,005 --> 01:16:12,740 Ketika mereka menyelamatkannya di hutan, 960 01:16:12,773 --> 01:16:15,376 mereka mendapatinya berlarian, menembaki jasad-jasad itu. 961 01:16:15,409 --> 01:16:17,178 Dan bukan pada musuh saja, 962 01:16:17,211 --> 01:16:19,647 - pasukannya juga. - Pasukannya sendiri, Beau. 963 01:16:19,680 --> 01:16:22,149 Dia masih membela diri. 964 01:16:22,183 --> 01:16:25,086 Dialah pahlawan yang terabaikan. 965 01:16:25,119 --> 01:16:26,954 Kamilah satu-satunya yang akan membawanya masuk. 966 01:16:26,987 --> 01:16:29,223 Dia akan sangat merasa malu di pagi hari, Beau. 967 01:16:29,256 --> 01:16:31,125 Lihat saja nanti. 968 01:16:31,158 --> 01:16:34,128 Dia mencintaimu. Dia bilang dia mencintaimu. 969 01:16:34,161 --> 01:16:35,830 Dia memberitahuku kemarin. 970 01:16:39,333 --> 01:16:41,869 Itu bukan bagian dari kontrak awal. 971 01:16:42,970 --> 01:16:44,872 Aku sendiri seorang ibu. 972 01:16:45,940 --> 01:16:47,408 Dalam hal ini, aku mungkin harus membiarkan ... 973 01:16:47,441 --> 01:16:50,144 Ayolah! Saatnya memanggang! 974 01:16:50,177 --> 01:16:52,413 Kita akan makan barbekyu perpisahan 975 01:16:52,446 --> 01:16:54,115 sebelum kita berangkat! 976 01:16:54,148 --> 01:16:56,784 - Apa? - Kau dapat bagian bawah sirloin! 977 01:16:59,120 --> 01:17:01,655 Pagi, Sayang. Kau baik-baik saja? 978 01:17:01,689 --> 01:17:02,857 Kau akan kemari, Gracie? 979 01:17:02,890 --> 01:17:04,024 Sebentar lagi. 980 01:17:06,961 --> 01:17:08,028 Ayo, bangun. 981 01:17:10,865 --> 01:17:12,800 Ayo. 982 01:17:14,435 --> 01:17:16,871 Sayang. Tarik napas. 983 01:17:24,111 --> 01:17:25,679 Sebagai seseorang yang merawat dan menyayangimu 984 01:17:25,713 --> 01:17:27,214 dan memahami hal yang kau alami, 985 01:17:27,248 --> 01:17:29,116 meskipun kutahu aku takkan pernah bisa, 986 01:17:29,150 --> 01:17:30,417 aku harus memberitahumu... 987 01:17:30,451 --> 01:17:31,719 Sayang? 988 01:17:33,821 --> 01:17:36,991 Bisa ke sini sebentar? Aku butuh bantuan. 989 01:17:37,024 --> 01:17:38,192 Baiklah. 990 01:17:40,060 --> 01:17:42,196 Mengapa tak menonton saja dulu? 991 01:17:43,764 --> 01:17:44,899 Aku akan segera kembali. 992 01:17:46,901 --> 01:17:48,002 Kanal 78. 993 01:19:13,854 --> 01:19:15,155 ...sekarang! 994 01:19:16,290 --> 01:19:18,125 Apa... 995 01:19:18,926 --> 01:19:19,927 Apa... 996 01:19:21,128 --> 01:19:23,330 Apa... 997 01:19:23,364 --> 01:19:25,399 Akhirnya akan kita buat dinding ini lebih berwarna. 998 01:19:25,432 --> 01:19:27,502 Apa? 999 01:19:34,441 --> 01:19:36,176 Catlah dinding itu. 1000 01:19:41,348 --> 01:19:42,449 Dinding itu! 1001 01:19:45,119 --> 01:19:46,186 Baik. 1002 01:19:47,988 --> 01:19:49,290 Baiklah, begini saja. 1003 01:19:51,058 --> 01:19:53,528 Tunggu... 1004 01:19:53,561 --> 01:19:55,996 Kenapa kau lakukan ini? 1005 01:19:57,632 --> 01:20:01,235 Grace sangat berhati-hati dengan kamar ini. 1006 01:20:01,268 --> 01:20:02,803 Kamar kakakku, terserah aku! 1007 01:20:05,507 --> 01:20:08,409 Aku tahu, tapi kenapa? 1008 01:20:12,514 --> 01:20:13,814 Oke. 1009 01:20:14,882 --> 01:20:15,916 -Baiklah. -Apa? 1010 01:20:15,949 --> 01:20:17,151 Ya, kau tahu? 1011 01:20:18,185 --> 01:20:19,554 Mengapa kau tak mati saja bersamaku? 1012 01:20:19,587 --> 01:20:21,088 Seharusnya aku sudah pergi. 1013 01:20:21,121 --> 01:20:22,590 Kalau begitu, pergi mati saja! 1014 01:20:22,624 --> 01:20:24,559 Sekarang aku merasa sangat tak enak, tolonglah! 1015 01:20:24,592 --> 01:20:27,529 Lantas? Kau bisa datang ke dalam hidupku dan tidur di kasurku 1016 01:20:27,562 --> 01:20:29,296 dan merebut orang tuaku, 1017 01:20:29,330 --> 01:20:31,865 tapi kau tak bisa bunuh diri denganku? 1018 01:20:31,899 --> 01:20:34,335 Sungguh, aku tak mencoba mencuri apa pun! 1019 01:20:34,368 --> 01:20:35,869 Memang. Tapi kau telah gagal! 1020 01:20:35,903 --> 01:20:38,038 Kau gagal dalam ujian bodohmu! 1021 01:20:39,473 --> 01:20:40,974 Apa? 1022 01:20:41,008 --> 01:20:43,010 Semua orang pura-pura menganggapmu sebagai anak yatim piatu menyedihkan! 1023 01:20:43,043 --> 01:20:43,911 Itu membuatku muak! 1024 01:20:43,944 --> 01:20:45,979 Aku tak mengerti maksudmu. 1025 01:20:46,013 --> 01:20:47,649 Maaf... 1026 01:20:47,682 --> 01:20:48,717 Aku akan pergi. 1027 01:20:48,750 --> 01:20:50,184 Akan kulakukan apa pun yang kau mau. Tapi apa maksudmu tadi itu? 1028 01:20:50,217 --> 01:20:51,285 Apa maksudmu tentang ujian? 1029 01:20:51,318 --> 01:20:52,986 Aku tak menyuruhmu pergi! 1030 01:20:53,020 --> 01:20:56,156 Yang kumau, kau harus minum cat ini denganku! 1031 01:20:56,190 --> 01:20:58,425 -Toni, ayolah! -Jangan panggil aku Toni! 1032 01:20:58,459 --> 01:21:00,094 Tapi itu namamu! 1033 01:21:00,127 --> 01:21:02,664 Memang, itu namaku. 1034 01:21:02,697 --> 01:21:05,466 Tunggu, apa maksudmu tentang ujian itu? 1035 01:21:05,499 --> 01:21:07,669 - Apa artinya? - Aku tak peduli! 1036 01:21:07,702 --> 01:21:08,902 Kau duluan. 1037 01:21:10,572 --> 01:21:12,172 Jangan, Toni, kumohon. 1038 01:21:12,206 --> 01:21:13,608 Dengar. 1039 01:21:14,676 --> 01:21:16,443 Aku punya videomu. 1040 01:21:16,477 --> 01:21:19,046 Akan kuposting itu. Akan kubocorkan hal yang kau perbuat! 1041 01:21:19,079 --> 01:21:22,517 Memangnya aku melakukan apa? 1042 01:21:25,352 --> 01:21:27,488 Baiklah, dasar pecundang. 1043 01:21:27,522 --> 01:21:28,956 Kumohon, Toni, jangan! 1044 01:21:29,858 --> 01:21:31,992 Jangan lakukan itu! Itu berbahaya! 1045 01:21:32,393 --> 01:21:33,561 Berhenti! Berhenti! 1046 01:21:34,328 --> 01:21:35,362 Persetan denganmu! 1047 01:21:39,333 --> 01:21:42,035 Tolong! Dokter! 1048 01:21:42,369 --> 01:21:43,370 Tolong! 1049 01:21:48,610 --> 01:21:49,644 Astaga! 1050 01:21:49,677 --> 01:21:51,513 Astaga! 1051 01:21:52,980 --> 01:21:55,182 Dia harusnya berkedip! 1052 01:21:55,215 --> 01:21:56,618 Tidak! Dia meminum... 1053 01:21:56,651 --> 01:21:58,051 Apa yang kau lakukan padanya? 1054 01:21:59,554 --> 01:22:01,656 Tidak! Aku tidak... 1055 01:22:01,689 --> 01:22:03,390 Aku mencoba menghentikannya. 1056 01:22:03,424 --> 01:22:06,427 Aku melarangnya agar dia tak melakukannya. 1057 01:22:09,096 --> 01:22:11,498 Astaga... 1058 01:22:11,533 --> 01:22:13,668 Ayolah, Toni. 1059 01:22:13,701 --> 01:22:16,738 Ayolah, Sayang. 1060 01:22:16,771 --> 01:22:20,140 Aku telah melarangnya. 1061 01:22:20,642 --> 01:22:22,176 Hingga memohon padanya. 1062 01:22:22,209 --> 01:22:23,410 Ayolah... Tidak! 1063 01:22:24,612 --> 01:22:26,013 Ayolah, Sayang! 1064 01:22:30,451 --> 01:22:32,252 Aku paham sekarang! 1065 01:22:32,587 --> 01:22:33,621 Apa? 1066 01:22:34,689 --> 01:22:39,627 -Menukar anakku dengan setan! -Tidak, Grace. 1067 01:22:39,661 --> 01:22:41,395 Dengan setan! 1068 01:22:44,699 --> 01:22:46,433 -Akan kubunuh kau! -Tidak! Tidak! 1069 01:22:46,467 --> 01:22:48,536 -Akan kubunuh kau! -Tidak! Astaga! 1070 01:22:58,245 --> 01:23:01,516 Ini berakhir buruk. Sangat buruk. 1071 01:23:01,549 --> 01:23:03,484 Jeeves! 1072 01:23:04,251 --> 01:23:06,320 Cabik-cabiklah dia! 1073 01:23:13,430 --> 01:23:17,970 Terjemahan takarir oleh Saul Saleh (Thalut al-Shalihi) 1074 01:23:17,970 --> 01:23:23,429 Terjemahan takarir oleh Saul Saleh (Thalut al-Shalihi) Resync oleh M Kibara 1075 01:25:49,216 --> 01:25:52,486 ♪ Menuju genggamanmu 1076 01:25:52,520 --> 01:25:55,823 ♪ Menuju kecupanmu 1077 01:25:55,857 --> 01:26:00,227 ♪ Menuju tatapanmu, aku terjatuh 1078 01:26:00,260 --> 01:26:04,866 ♪ Kurasakan seluruh nafasku 1079 01:26:04,899 --> 01:26:11,673 ♪ Kau meyakinkanku dengan sepenuh hatiku 1080 01:26:11,706 --> 01:26:14,174 -♪ Kau... ♪ -BEAU: Halo? Aku... 1081 01:26:17,679 --> 01:26:19,647 Maaf, aku tersesat. 1082 01:26:22,950 --> 01:26:24,919 Aku kecelakaan. Dan aku tak... 1083 01:26:25,987 --> 01:26:27,421 Aku tak tahu ini di mana. 1084 01:26:30,024 --> 01:26:31,793 Maaf, bisakah kau membantuku? 1085 01:26:37,397 --> 01:26:38,533 Apakah kau terluka? 1086 01:26:49,342 --> 01:26:52,479 Ada serpihan kaca yang besar di kepalamu. 1087 01:26:52,513 --> 01:26:53,648 Kaca? 1088 01:26:54,582 --> 01:26:55,817 Oh, itu dari pintu. 1089 01:26:58,920 --> 01:27:00,988 Oh, kupikir kita harus... 1090 01:27:02,355 --> 01:27:03,725 Mencabutnya. Bolehkah aku mencabutnya? 1091 01:27:11,632 --> 01:27:12,934 -Pendarahannya banyak? -Ya, sudah. 1092 01:27:12,967 --> 01:27:16,637 Bagian kepala pendarahannya banyak lalu berhenti begitu saja. 1093 01:27:17,672 --> 01:27:19,040 Benarkah? 1094 01:27:19,073 --> 01:27:20,407 Sudah berhenti? 1095 01:27:20,440 --> 01:27:21,743 -Sungguh? -Kau lihat. 1096 01:27:22,409 --> 01:27:23,376 Benarkah? 1097 01:27:23,410 --> 01:27:25,747 Percayalah, ayahku wafat karena kehabisan darah. 1098 01:27:27,982 --> 01:27:29,517 Kita harus membersihkannya. 1099 01:27:29,550 --> 01:27:30,918 Itu masih bisa terinfeksi. 1100 01:27:32,620 --> 01:27:33,688 Kau mau ikut? 1101 01:27:37,424 --> 01:27:38,492 Oke. 1102 01:27:51,739 --> 01:27:52,807 Terima kasih. 1103 01:27:54,842 --> 01:27:55,977 Kita hampir sampai. 1104 01:28:09,000 --> 01:28:13,158 Jangan berlebihan 1105 01:28:22,158 --> 01:28:25,858 Ikuti tiap pelangi hingga kau temukan impianmu 1106 01:28:44,158 --> 01:28:45,358 Hai, Lloyd. 1107 01:28:46,561 --> 01:28:47,695 Ini Beau. 1108 01:28:48,162 --> 01:28:49,864 Halo. 1109 01:28:49,897 --> 01:28:51,866 Dia mengalami kecelakaan. 1110 01:28:51,899 --> 01:28:52,800 Ibunya baru saja meninggal, 1111 01:28:52,834 --> 01:28:54,902 dan ayahnya meninggal sebelum dia lahir. 1112 01:28:55,703 --> 01:28:57,004 "Ketika duka menghampiri, 1113 01:28:57,038 --> 01:28:59,507 "tidaklah ia datang dengan seorang mata-mata, melainkan dengan berbatalion." 1114 01:29:00,775 --> 01:29:01,809 Terima kasih. 1115 01:29:01,843 --> 01:29:04,879 Ini tempatku. Tunggu, Beau. 1116 01:29:22,663 --> 01:29:24,665 Aku punya kantong tidur lebih jika kau membutuhkannya. 1117 01:29:25,700 --> 01:29:27,535 Lewat sini, Beau. 1118 01:29:27,568 --> 01:29:31,038 "Sebagian Dewa Asmara membunuh dengan panah, sebagiannya lagi dengan muslihat." 1119 01:29:34,709 --> 01:29:38,378 ♪ Terbanglah, Kepik, terbang 1120 01:29:39,213 --> 01:29:43,885 ♪ Terbanglah tinggi ke awang-awang 1121 01:29:45,485 --> 01:29:49,056 ♪ Orang tuaku telah berpulang 1122 01:29:49,090 --> 01:29:51,993 ♪ Aku kehilangannya bukan kepalang ♪ 1123 01:29:55,495 --> 01:29:57,098 Persimpangan yang meruwetkan! 1124 01:30:00,534 --> 01:30:01,969 Bagaimana bisa seseorang mempertaruhkan nyawanya 1125 01:30:02,003 --> 01:30:04,105 pada pilihan antara dua jalur tanpa tanda? 1126 01:30:05,940 --> 01:30:10,111 Jika salah satu mengarah ke depan, yang lain harus mundur? 1127 01:30:10,144 --> 01:30:14,882 - Bagaimana jika itu jebakan? - Atau justru kesempatan? 1128 01:30:14,916 --> 01:30:16,784 Atau mungkin keduanya menunjukkan arah pulang, 1129 01:30:18,052 --> 01:30:20,688 tempat yang menjadi tahtaku, 1130 01:30:20,721 --> 01:30:22,590 dan menjadi penguasa atas kekuasaanku sendiri? 1131 01:30:26,560 --> 01:30:28,029 Mereka sedang berlatih untuk pratinjaunya. 1132 01:30:28,062 --> 01:30:29,664 Persimpangan yang ruwet! 1133 01:30:30,698 --> 01:30:31,832 Harus berbenah. 1134 01:30:39,607 --> 01:30:41,108 Sebagaimana terompet akbar berkata, 1135 01:30:41,142 --> 01:30:44,211 pahlawan malang kita terlambat menyadarinya. 1136 01:30:44,245 --> 01:30:45,947 Namun inilah terompet tanduk pemakaman! 1137 01:30:45,980 --> 01:30:47,114 Semuanya! 1138 01:30:48,883 --> 01:30:50,551 Ini Beau. 1139 01:30:50,584 --> 01:30:52,920 Hai, Beau! 1140 01:30:52,954 --> 01:30:54,155 Dia mengalami kecelakaan 1141 01:30:54,188 --> 01:30:56,257 dan kedua orang tuanya sudah meninggal. 1142 01:30:56,290 --> 01:30:58,693 Kau tak mengapa? 1143 01:30:58,726 --> 01:30:59,760 Sungguh malang. 1144 01:31:00,695 --> 01:31:02,229 Tempat apa ini? 1145 01:31:02,263 --> 01:31:05,066 Kami menyebut diri kami Para Yatim Piatu Hutan. 1146 01:31:05,099 --> 01:31:06,867 Benar. 1147 01:31:06,901 --> 01:31:09,003 Meskipun banyak dari orang tua kami menelantarkan kami tanpa sebab 1148 01:31:09,036 --> 01:31:10,838 bahkan tak peduli sekali pun kami mati. 1149 01:31:10,871 --> 01:31:13,007 Kami adalah industri teater keliling. 1150 01:31:13,040 --> 01:31:14,675 Berangkat dari hutan ke hutan, 1151 01:31:14,709 --> 01:31:17,211 hidup di alam bebas, membuat naungan dari apa saja yang kita temukan. 1152 01:31:17,244 --> 01:31:20,648 Dan pada akhirnya, kami mengadakan pertunjukan besar! 1153 01:31:26,954 --> 01:31:28,089 Aku turut berduka cita. 1154 01:31:33,227 --> 01:31:34,462 Kau tahu siapa dia? 1155 01:31:37,131 --> 01:31:38,566 Itu Yesekov. 1156 01:31:38,599 --> 01:31:40,234 Dialah yang memulai semua ini. 1157 01:31:42,970 --> 01:31:44,071 Ayah... 1158 01:31:47,842 --> 01:31:49,744 Saatnya pertunjukan! 1159 01:31:49,777 --> 01:31:51,979 Hai. Kau mau ikut tampil? 1160 01:31:52,013 --> 01:31:53,581 Apa maksudmu? 1161 01:31:53,614 --> 01:31:54,648 Mau pakai kostum? 1162 01:31:55,249 --> 01:31:58,719 Kami akan mengaburkan batas antara penonton dan pemain. 1163 01:31:59,920 --> 01:32:01,322 Salah satu dari ini? 1164 01:32:01,355 --> 01:32:02,857 Warna ini selaras dengan matamu. 1165 01:32:03,624 --> 01:32:04,692 Atau yang ini? 1166 01:32:07,194 --> 01:32:09,296 -Yang itu. -Itu juga favoritku. 1167 01:32:09,330 --> 01:32:10,664 Kita ganti kostum. 1168 01:32:12,266 --> 01:32:13,834 Aku senang kau bergabung, Beau. 1169 01:32:16,070 --> 01:32:18,172 Hai, aku Duncan! 1170 01:32:18,205 --> 01:32:19,840 Mengapa kau tertarik untuk bergabung? 1171 01:32:23,310 --> 01:32:27,581 Jeeves! Cabik-cabiklah dia! 1172 01:32:42,930 --> 01:32:46,700 ♪ Kau bisa lenyapkan hidupmu, kau bisa korbankan nyawamu 1173 01:32:46,734 --> 01:32:51,839 ♪ Kau bisa benturkan kepalamu atau kau bisa tenggelam dalam ceruk 1174 01:32:51,872 --> 01:32:54,909 ♪ Tak ada yang abadi, namun... 1175 01:32:54,942 --> 01:32:56,077 Sedang apa aku di sini? 1176 01:32:57,711 --> 01:32:59,346 ♪ Lihatlah di sekelilingmu 1177 01:32:59,380 --> 01:33:01,649 ♪ Setiap orang yang kau lihat, setiap orang yang kau kenal... 1178 01:33:01,682 --> 01:33:03,084 Tolong beritahu aku, sedang apa aku di sini? 1179 01:33:03,117 --> 01:33:04,819 ♪ Berkemilau ♪ 1180 01:33:24,305 --> 01:33:28,843 Tidak! 1181 01:33:35,182 --> 01:33:36,317 Astaga... 1182 01:33:39,286 --> 01:33:42,857 Nasib telah membakar rumahku menjadi abu 1183 01:33:42,890 --> 01:33:44,892 dan menyeretku ke pengasingan. 1184 01:33:48,129 --> 01:33:52,399 Dulu kukira aku paham dan bisa kendalikan keputusasaan, 1185 01:33:55,302 --> 01:33:57,404 namun sekarang aku paham rasa sakit ini, 1186 01:33:59,039 --> 01:34:00,841 Tak dapat kumafhumi kelegaannya. 1187 01:34:03,878 --> 01:34:07,181 Saat kucari jawabannya, 1188 01:34:07,214 --> 01:34:11,085 aku berbalik putus asa. 1189 01:34:11,118 --> 01:34:21,262 Duhai, dengan berpulangnya ibu dan ayahku, aku telah kehilangan diriku seluruhnya! 1190 01:34:57,464 --> 01:34:59,200 Duka citamu berjalan baik. 1191 01:35:00,367 --> 01:35:02,870 Orang tuamu mendapat takzim, 1192 01:35:02,903 --> 01:35:05,773 dan semoga mereka beristirahat selamanya dalam ketenangan. 1193 01:35:07,542 --> 01:35:08,809 Berdirilah. 1194 01:35:18,319 --> 01:35:21,055 Maju. 1195 01:35:23,257 --> 01:35:26,227 Bangunlah rumah glamormu sendiri ... 1196 01:35:28,796 --> 01:35:30,931 dan miliki untuk selamanya. 1197 01:35:36,270 --> 01:35:37,838 Haruskah kuambil risikonya ... 1198 01:35:42,109 --> 01:35:43,410 atau tetap di sini? 1199 01:35:44,912 --> 01:35:46,013 Dengan berbekal pengalamanku. 1200 01:36:07,602 --> 01:36:10,971 Jika aku tetap tinggal, maka aku mati. 1201 01:36:14,875 --> 01:36:18,112 Tidak. Aku harus pergi. 1202 01:36:21,282 --> 01:36:23,150 Rantai? 1203 01:36:24,519 --> 01:36:25,819 Sekarang kau tahu. 1204 01:36:27,121 --> 01:36:29,290 Senantiasa di sana. 1205 01:37:12,399 --> 01:37:16,036 Ya. Majulah. 1206 01:37:16,070 --> 01:37:20,374 Berdoalah agar kau menjadi berani dan diberi keberuntungan. 1207 01:37:22,943 --> 01:37:25,012 Kau akan menempuh jalan panjang. 1208 01:37:26,413 --> 01:37:28,583 Lusinan akan menjadi ratusan, 1209 01:37:30,150 --> 01:37:32,252 ratusan akan menjadi ribuan. 1210 01:37:34,622 --> 01:37:37,191 Kau akan melewati desa yang tak terhitung jumlahnya. 1211 01:37:39,694 --> 01:37:43,598 Namun pada akhirnya, sebuah desa akan menunjukkanmu, 1212 01:37:43,631 --> 01:37:46,433 sesuatu yang mendalam, bagian esensial dari dirimu 1213 01:37:46,467 --> 01:37:48,202 akan mengenalinya, 1214 01:37:48,235 --> 01:37:52,072 dan kau akan berkata, "Desa ini milikku." 1215 01:37:59,279 --> 01:38:01,048 Kau akan belajar berniaga... 1216 01:38:03,317 --> 01:38:05,419 pun halnya dengan menyambung hidup. 1217 01:38:08,088 --> 01:38:11,358 Kau akan tahu nikmatnya mencicipi buah dan roti 1218 01:38:11,392 --> 01:38:13,394 dan anggur milikmu... 1219 01:38:13,427 --> 01:38:15,129 ...karena telah kau dapatkan sendiri. 1220 01:38:15,996 --> 01:38:18,298 Kau akan temukan sebidang tanah 1221 01:38:18,332 --> 01:38:21,034 dan membangun rumah dengan tanganmu sendiri. 1222 01:38:24,471 --> 01:38:26,340 Kau akan menggarap ladang. 1223 01:38:38,653 --> 01:38:40,254 Kau akan hidup darinya. 1224 01:38:43,123 --> 01:38:45,459 Kau akan bertemu kawan baru. 1225 01:38:49,196 --> 01:38:51,165 Kelak kau akan bertemu seorang perempuan. 1226 01:38:52,734 --> 01:38:57,337 Kisah perjumpaanmu akan berubah tergantung beragam penuturnya: 1227 01:38:57,371 --> 01:38:59,006 entah kau yang tersesat 1228 01:38:59,039 --> 01:39:01,341 lalu dia membantumu menemukan jalanmu, 1229 01:39:01,375 --> 01:39:03,578 atau justru dia yang tersesat 1230 01:39:03,611 --> 01:39:05,279 dan kau menuntunnya pulang. 1231 01:39:08,215 --> 01:39:10,484 Dia akan melihat ketakutanmu, 1232 01:39:10,518 --> 01:39:15,088 rasa sakitmu, impianmu, dan potensimu... 1233 01:39:17,759 --> 01:39:20,057 dan kau akan melihat ihwal dari dirinya. 1234 01:39:23,163 --> 01:39:25,600 Dalam menemukan belahan jiwamu, 1235 01:39:25,633 --> 01:39:28,435 karunia hidupmu akan dilipat gandakan. 1236 01:39:32,072 --> 01:39:35,242 Terkadang, dia akan terlihat seperti pria bagimu. 1237 01:39:38,412 --> 01:39:42,049 Dia akan hamil, karena kau bersanggama dengannya. 1238 01:39:44,719 --> 01:39:47,589 Kau akan dikaruniai tiga orang putra. 1239 01:39:49,156 --> 01:39:51,559 Akan kau ajari mereka hal yang kau ketahui, 1240 01:39:51,593 --> 01:39:54,194 dan tiap hari akan kau beri tahu, bahwa kau menyayangi mereka. 1241 01:39:55,763 --> 01:39:58,432 Mereka akan tumbuh menjadi anak lelaki yang tampan, 1242 01:39:58,465 --> 01:40:03,638 diberkati dengan keberanian, serta kebaikan dan ambisi. 1243 01:40:03,671 --> 01:40:07,575 Kau akan ceritakan perasaan banggamu dengan terapismu. 1244 01:40:07,609 --> 01:40:09,376 Dia akan mengarsipkannya. 1245 01:40:12,179 --> 01:40:16,416 Suatu hari, badai bersejarah akan menyapu desamu... 1246 01:40:16,450 --> 01:40:18,586 ...dan meluluh lantahkan rumahmu. 1247 01:40:23,123 --> 01:40:25,058 Kau akan terbawa... 1248 01:40:25,092 --> 01:40:26,426 ...oleh banjir besar. 1249 01:40:31,599 --> 01:40:34,368 Kau akan terpisah dari keluargamu. 1250 01:40:41,441 --> 01:40:45,112 Dan kau akan terdampar di negeri yang asing. 1251 01:40:52,520 --> 01:40:55,188 Kau akan mencari keluargamu selama berhari-hari... 1252 01:40:57,257 --> 01:40:58,392 kemudian berminggu-minggu, 1253 01:40:59,527 --> 01:41:00,728 lalu berbulan-bulan, 1254 01:41:01,996 --> 01:41:05,165 begitu banyak bulan dilalui, hingga tak mampu kau hitung, 1255 01:41:05,198 --> 01:41:06,734 namun tetap kau takkan menemukannya. 1256 01:41:07,735 --> 01:41:09,504 Kau akan mencoba mencari pekerjaan 1257 01:41:09,537 --> 01:41:11,873 demi menyokong pencarianmu yang berkelanjutan, 1258 01:41:11,906 --> 01:41:14,842 namun tak seorang pun akan memahami bahasamu. 1259 01:41:14,876 --> 01:41:16,678 Kau akan diperlakukan seperti penjahat. 1260 01:41:20,748 --> 01:41:23,785 Akhirnya, kau akan tiba di sebuah desa 1261 01:41:23,818 --> 01:41:26,253 diterpa oleh wabah yang di luar nalar. 1262 01:41:27,789 --> 01:41:31,793 Saat kau melewatinya, seorang pria yang gila karena tragedi, 1263 01:41:31,826 --> 01:41:35,395 dia akan mengenalmu sebagai dabat yang membumi hanguskan rumahnya 1264 01:41:35,429 --> 01:41:38,432 dan yang menukar kaki anak-anaknya dengan tangan mereka. 1265 01:41:40,367 --> 01:41:43,203 Kau akan mencoba membela ketidakbersalahanmu, 1266 01:41:43,236 --> 01:41:45,540 tapi itu hanya akan membuatmu terdengar lebih bersalah. 1267 01:41:47,909 --> 01:41:50,545 Kau akan mulai skeptis pada ketidakbersalahanmu. 1268 01:42:02,690 --> 01:42:03,858 Kau akan melarikan diri. 1269 01:42:07,595 --> 01:42:09,463 Marah karena balas dendam, 1270 01:42:09,496 --> 01:42:12,265 akan mereka kirim anjing penyerang untuk mengejarmu. 1271 01:42:13,835 --> 01:42:16,403 Mereka akan mengobrak-abrik dunia hanya untuk menemukanmu. 1272 01:42:18,372 --> 01:42:21,441 Kau takkan tahu, namun kau akan merasakannya. 1273 01:42:23,745 --> 01:42:28,516 Dan kau akan punya catatan rinci akan kesan-kesan ini. 1274 01:42:28,549 --> 01:42:32,252 Dan seiring waktu, catatannya akan semakin banyak. 1275 01:42:34,254 --> 01:42:38,726 Petualanganmu akan berlanjut selama bertahun-tahun. 1276 01:42:38,760 --> 01:42:41,929 Kau akan mampu membedakan jenis burung dengan kicauannya saja 1277 01:42:41,963 --> 01:42:45,633 dan kau akan tahu setiap pohon dan tanaman cukup dengan namanya saja. 1278 01:42:46,968 --> 01:42:49,336 Menyampingkan seluruh kenyamanan, 1279 01:42:49,369 --> 01:42:52,607 kau akan menertibkan pikiranmu pada cara pandang yang baru. 1280 01:42:54,008 --> 01:42:58,513 Kau akan mengalami fase adiluhung dan nista, 1281 01:42:58,546 --> 01:43:00,548 dan kau akan mencari keluargamu 1282 01:43:00,581 --> 01:43:03,785 sampai hidupmu menyusut lagi memudar 1283 01:43:03,818 --> 01:43:05,920 menuju mimpi milik kaum lelembut. 1284 01:43:09,991 --> 01:43:12,794 Kau akan bertanya-tanya akan eksistensi mereka. 1285 01:43:16,931 --> 01:43:20,367 Hingga saat kau menua dan uzur, 1286 01:43:20,400 --> 01:43:22,335 kau akan tumbang karena keletihan. 1287 01:43:35,016 --> 01:43:36,517 Oh, Sayang... 1288 01:43:39,654 --> 01:43:40,988 Mengapa kau menangis? 1289 01:43:47,762 --> 01:43:51,231 Karena selama ini aku telah mencari keluargaku 1290 01:43:52,365 --> 01:43:53,501 sepanjang hidupku, 1291 01:43:54,936 --> 01:43:56,838 sampai akhir hayatku, 1292 01:43:58,005 --> 01:43:59,807 sedangkan aku masih sendiri. 1293 01:44:02,043 --> 01:44:04,979 Tak seharusnya kau ratapi kemalanganmu, 1294 01:44:05,012 --> 01:44:06,714 atas dosa-dosamu sendiri. 1295 01:44:07,715 --> 01:44:10,585 Kau pun selama ini telah dicari, 1296 01:44:10,618 --> 01:44:12,887 namun kau begitu tenggelam dalam keegoisanmu sendiri 1297 01:44:12,920 --> 01:44:14,722 hingga tak ada yang bisa menemukanmu. 1298 01:44:16,591 --> 01:44:17,725 Mengakulah. 1299 01:44:18,893 --> 01:44:20,393 Kepada handai taulanmu. 1300 01:44:21,461 --> 01:44:22,764 Tapi apa yang telah kuperbuat? 1301 01:44:25,600 --> 01:44:26,667 Kau tahu. 1302 01:44:27,969 --> 01:44:29,302 Mengakulah. 1303 01:44:40,081 --> 01:44:41,949 Aku telah menjadi seorang pengecut. 1304 01:44:42,950 --> 01:44:44,585 Selama hidupku. 1305 01:44:44,619 --> 01:44:46,687 Kau akan mengakui semuanya. 1306 01:44:50,925 --> 01:44:52,894 Setelah itu, akan kau temukan bumi 1307 01:44:52,927 --> 01:44:54,762 silih berganti dengan air yang baik. 1308 01:44:59,734 --> 01:45:02,970 Keadaan tidur yang nyenyak. 1309 01:45:07,074 --> 01:45:09,577 Dengan suara terompet di kejauhan, 1310 01:45:09,610 --> 01:45:12,547 kau akan bangun, seakan karena keajaiban, 1311 01:45:14,414 --> 01:45:16,951 di kaki desamu yang bersemarak. 1312 01:45:26,127 --> 01:45:28,563 Tak ada yang akan mengenalimu, 1313 01:45:28,596 --> 01:45:32,499 namun aroma udara, serta suara serangga, 1314 01:45:32,533 --> 01:45:36,403 dan cara cahaya malam merambat melewati cerobong asap 1315 01:45:36,436 --> 01:45:38,471 dari rumah tua sang tetangga, 1316 01:45:38,506 --> 01:45:41,909 akan memberikanmu pancaran kenangan yang hidup. 1317 01:45:50,017 --> 01:45:52,954 Kau akan diundang ke pertunjukan khusus 1318 01:45:52,987 --> 01:45:54,989 yang akan diadakan di teater luar ruangan 1319 01:45:55,022 --> 01:45:56,489 terbatas untuk malam itu saja. 1320 01:45:56,489 --> 01:45:57,739 Sup: 1 Dollar Nonton: 1 Dollar 1321 01:45:57,739 --> 01:45:59,060 PUTRA-PUTRAKU TERCINTA 1322 01:45:59,060 --> 01:46:00,328 Meskipun kau lapar, 1323 01:46:00,360 --> 01:46:03,731 kau akan membelanjakan satu dolar terakhirmu untuk ini. 1324 01:46:07,068 --> 01:46:10,504 Selama 40 tahun terakhir, ingatannya goyah 1325 01:46:10,538 --> 01:46:14,675 sampai-sampai dia tak bisa mengingat wajah ibunya sendiri, 1326 01:46:14,709 --> 01:46:17,111 namun hanya dengan menghirup udara, 1327 01:46:17,144 --> 01:46:22,016 dia dicengkeram oleh kepastian mutlak bahwa tempat ini adalah desanya. 1328 01:46:22,917 --> 01:46:24,952 Tak satu pun yang mengingatnya, 1329 01:46:24,986 --> 01:46:26,654 dan meskipun semua tetangganya 1330 01:46:26,687 --> 01:46:29,657 digantikan oleh generasi yang lebih muda, 1331 01:46:29,690 --> 01:46:31,926 dia mengenali segalanya, 1332 01:46:31,959 --> 01:46:35,696 dan entah bagaimana dia pun merasa dikenali. 1333 01:46:36,764 --> 01:46:39,934 Rumahnya telah menunggunya, 1334 01:46:39,967 --> 01:46:43,871 dengan setia seakan dia telah mencarinya. 1335 01:46:43,905 --> 01:46:45,840 Bahkan pemandangan mentari sore, 1336 01:46:45,873 --> 01:46:49,877 melontarkan kilatan cahaya ambar melalui cerobong asap yang familiar, 1337 01:46:49,911 --> 01:46:53,114 membuatnya terhuyung-huyung menuju banjir kenangan. 1338 01:46:55,917 --> 01:46:57,518 Apa yang ayah kita lakukan selanjutnya? 1339 01:46:57,551 --> 01:46:58,920 Dan di mana desanya? 1340 01:46:58,953 --> 01:47:00,721 Kami hanya menganggapnya sebagai anak lelaki yang tak memiliki ingatan! 1341 01:47:00,755 --> 01:47:03,624 -Tolonglah, beri tahu kami cara menemukannya. -Tidak, tunggu... 1342 01:47:03,658 --> 01:47:05,660 Apa yang dia lakukan selanjutnya? 1343 01:47:05,693 --> 01:47:08,996 Dia terlengah karena kelaparan dan uangnya hanya cukup 1344 01:47:09,030 --> 01:47:12,099 untuk semangkuk sup, tapi sebelum dia membelanjakannya, 1345 01:47:12,133 --> 01:47:15,169 dia diundang ke pertunjukan khusus. 1346 01:47:15,202 --> 01:47:16,771 Yang sedang berlangsung, 1347 01:47:16,804 --> 01:47:19,507 dia merasa harus masuk, 1348 01:47:19,540 --> 01:47:21,208 dan ia belanjakan dolar terakhirnya itu. 1349 01:47:22,810 --> 01:47:25,212 Tak lama setelah duduk, 1350 01:47:25,246 --> 01:47:27,682 dia melihat detail jalan ceritanya 1351 01:47:27,715 --> 01:47:29,850 yang tak mungkin mirip dengan 1352 01:47:30,284 --> 01:47:32,687 kehidupannya sendiri, 1353 01:47:32,720 --> 01:47:35,589 dan ada tiga pemuda di atas panggung 1354 01:47:35,623 --> 01:47:38,259 yang sangat mirip dengan dirinya. 1355 01:47:38,292 --> 01:47:39,327 Itu aku! 1356 01:47:39,360 --> 01:47:45,166 Dia pun bangkit, gembira sekaligus gelisah bahwa itu mungkin tak benar, lalu dia berkata... 1357 01:47:45,833 --> 01:47:47,101 Itu kisahku! 1358 01:47:48,269 --> 01:47:51,839 Dan ketiga pemuda itu langsung mengenali pria itu 1359 01:47:51,872 --> 01:47:53,140 sebagai ayah mereka. 1360 01:47:53,174 --> 01:47:56,043 -Ayah? -Tidak mungkin. 1361 01:47:56,077 --> 01:47:57,912 Putra-putraku! 1362 01:48:02,683 --> 01:48:03,684 Ayah... 1363 01:48:04,719 --> 01:48:06,120 Ayah... 1364 01:48:08,622 --> 01:48:09,924 Oh, Tuhan. 1365 01:48:10,958 --> 01:48:12,293 -Oh... -Astaga. 1366 01:48:12,326 --> 01:48:14,662 -Oh... -Astaga. 1367 01:48:14,695 --> 01:48:16,530 Kalian putraku! 1368 01:48:16,564 --> 01:48:18,866 Oh, putra-putraku tercinta! 1369 01:48:18,899 --> 01:48:21,535 Jangan takut. Aku di sini. Kemarilah. 1370 01:48:22,203 --> 01:48:24,905 Kemarilah. Oh... 1371 01:48:24,939 --> 01:48:27,241 Oh, astaga... 1372 01:48:30,111 --> 01:48:32,246 Ke mana saja Ayah selama ini? 1373 01:48:34,982 --> 01:48:37,852 Kalian direnggut dariku. 1374 01:48:37,885 --> 01:48:43,791 Sudah kucari-cari begitu lama. 1375 01:48:47,728 --> 01:48:50,131 Ayah baik-baik saja selama ini? 1376 01:48:50,965 --> 01:48:54,869 Akhirnya kita bertemu lagi. Oh, Sayangku. 1377 01:48:54,902 --> 01:48:58,639 Oh, Sayangku. 1378 01:48:58,672 --> 01:48:59,707 Oh, Sayangku. 1379 01:48:59,740 --> 01:49:01,642 Aku sangat merindukan Ayah. 1380 01:49:01,675 --> 01:49:05,613 Oh, tak apa. 1381 01:49:05,646 --> 01:49:09,083 Tak apa, Ayah ada di sini. 1382 01:49:09,884 --> 01:49:10,985 Oh, Sayangku. 1383 01:49:11,018 --> 01:49:12,286 Inilah akhirnya. 1384 01:49:13,721 --> 01:49:14,822 Tak apa. 1385 01:49:17,892 --> 01:49:20,161 Bagaimana dengan Ibu? Apakah dia... 1386 01:49:21,328 --> 01:49:22,797 -Apa? -Apakah dia... 1387 01:49:23,898 --> 01:49:25,032 Dia tak bersamamu? 1388 01:49:27,368 --> 01:49:28,769 Dia tak bersamamu? 1389 01:49:28,803 --> 01:49:29,904 - Astaga. - Kami... 1390 01:49:29,937 --> 01:49:31,772 Kami dibesarkan yatim piatu. 1391 01:49:31,806 --> 01:49:32,973 Oh, kasihan! 1392 01:49:33,908 --> 01:49:36,277 Maafkan aku. 1393 01:49:37,244 --> 01:49:38,279 Di mana Ibu? 1394 01:49:38,312 --> 01:49:39,713 Tak apa, Sayang. 1395 01:49:39,747 --> 01:49:41,348 - Tak apa. - Ayah... 1396 01:49:43,184 --> 01:49:45,019 Ibu... 1397 01:49:45,052 --> 01:49:46,921 Apakah ada... 1398 01:49:48,322 --> 01:49:51,692 Apakah ada saudara lain? 1399 01:49:53,661 --> 01:49:54,862 Selain kita? 1400 01:49:58,332 --> 01:49:59,934 Kalian punya seorang nenek. 1401 01:50:01,001 --> 01:50:02,136 Di mana dia? 1402 01:50:06,373 --> 01:50:07,675 Kepalanya... 1403 01:50:08,943 --> 01:50:10,211 Dan Kakek? 1404 01:50:14,348 --> 01:50:15,749 Kakek meninggal karena apa? 1405 01:50:20,354 --> 01:50:22,890 Dia meninggal pada malam pernikahan kami. 1406 01:50:25,059 --> 01:50:27,161 Malam yang sama saat kau dikandung Ibu. 1407 01:50:29,096 --> 01:50:33,200 Dia meninggal saat kau dikandung Ibu. 1408 01:50:34,802 --> 01:50:35,803 Bagaimana itu? 1409 01:50:38,439 --> 01:50:39,773 Saat ia sudah tuntas. 1410 01:50:41,175 --> 01:50:42,843 Di dekapan Ibu. 1411 01:50:45,346 --> 01:50:48,282 Ada deru di detak jantungnya, sama sepertimu. 1412 01:50:50,351 --> 01:50:51,752 Apakah sakit? 1413 01:50:53,487 --> 01:50:56,924 Ibu yakin rasanya menyiksa. 1414 01:50:58,726 --> 01:51:00,661 Itu adalah kali pertama kami bercinta. 1415 01:51:02,763 --> 01:51:07,034 Benar-benar pertama kalinya masing-masing dari kami bercinta. 1416 01:51:10,371 --> 01:51:13,407 Kakekmu dan kakek buyutmu 1417 01:51:14,375 --> 01:51:15,743 meninggal dengan cara yang sama. 1418 01:51:18,445 --> 01:51:20,247 Tapi ayahmu mengira dia mungkin berbeda. 1419 01:51:22,349 --> 01:51:23,751 Ibu turut prihatin dengannya. 1420 01:51:25,819 --> 01:51:26,954 Ibu mendesaknya. 1421 01:51:29,089 --> 01:51:30,691 Ibu menginginkan kehidupan yang normal. 1422 01:51:33,093 --> 01:51:34,461 Ibu menginginkan seorang anak. 1423 01:51:41,168 --> 01:51:44,205 Dia meninggal saat berada di atas Ibu. 1424 01:51:46,508 --> 01:51:47,875 Saat mencampuri. 1425 01:51:50,411 --> 01:51:56,217 Saat terlintas tentangnya, Ibu selalu merasa tak tega. 1426 01:51:59,019 --> 01:52:00,154 Namun kemudian... 1427 01:52:02,790 --> 01:52:05,392 Kemudian, trauma itu sendirilah... 1428 01:52:07,194 --> 01:52:10,364 yang mengubah Ibu sepenuhnya... 1429 01:52:13,568 --> 01:52:18,739 yang juga memberikan anugerah terindah dalam hidup Ibu. 1430 01:52:21,976 --> 01:52:27,281 Ibu sangat prihatin atas apa yang ayahmu turunkan kepadamu. 1431 01:52:29,517 --> 01:52:32,219 Tak bisa kuutarakan betapa prihatinnya Ibu. 1432 01:52:38,058 --> 01:52:39,226 Apakah itu bohong? 1433 01:52:41,195 --> 01:52:42,296 Tidak. 1434 01:52:46,900 --> 01:52:48,769 Apakah itu benar-benar terjadi? 1435 01:52:52,840 --> 01:52:53,907 Ya. 1436 01:52:56,910 --> 01:52:59,113 Itulah sebabnya Ayah tak pernah... 1437 01:53:01,949 --> 01:53:03,083 bersama siapa pun. 1438 01:53:05,919 --> 01:53:06,987 Ayah... 1439 01:53:08,355 --> 01:53:10,024 Kau belum pernah menjalin hubungan dengan siapa pun? 1440 01:53:16,230 --> 01:53:21,435 Lalu bagaimana kami bisa lahir? 1441 01:53:40,421 --> 01:53:42,189 Apa yang harus kulakukan? 1442 01:53:42,222 --> 01:53:44,024 Anggota tubuh mana yang harus kutikam? 1443 01:53:44,058 --> 01:53:48,095 Nasi sudah menjadi bubur. 1444 01:53:48,128 --> 01:53:50,064 Bukankah sudah kuberikan semuanya yang kumiliki? 1445 01:53:50,097 --> 01:53:51,865 Semua hal yang kau miliki? 1446 01:53:51,899 --> 01:53:53,901 Kau hanya memberikan hal-hal sepele. 1447 01:53:53,934 --> 01:53:56,538 Kau tak mengorbankan apa pun yang nyata. 1448 01:53:56,571 --> 01:53:59,239 Aku telah terikat oleh janji-janjiku! 1449 01:54:00,341 --> 01:54:02,142 Aku tak bisa menguasai hidupku! 1450 01:54:03,611 --> 01:54:04,546 Apakah kau baik-baik saja? 1451 01:54:06,447 --> 01:54:08,982 - Aku hanyalah tikus dalam labirin! - Labirin? 1452 01:54:09,416 --> 01:54:11,018 Aku merasa mual. 1453 01:54:12,353 --> 01:54:13,420 Aku tahu. 1454 01:54:19,126 --> 01:54:20,127 Coba ini. 1455 01:54:21,428 --> 01:54:22,530 Ini manjur. 1456 01:54:40,648 --> 01:54:41,649 Terima kasih. 1457 01:54:42,216 --> 01:54:43,217 Terima kasih. 1458 01:55:35,603 --> 01:55:36,604 Halo? 1459 01:55:38,573 --> 01:55:39,707 Ada yang bisa kubantu? 1460 01:55:41,375 --> 01:55:42,610 Kau mengenaliku? 1461 01:55:46,514 --> 01:55:47,615 Entahlah. 1462 01:55:49,316 --> 01:55:50,451 Ketika kau masih kecil ... 1463 01:55:51,553 --> 01:55:52,554 Apa? 1464 01:55:54,054 --> 01:55:55,389 Bagaimana kau bisa sampai di sini? 1465 01:55:58,225 --> 01:55:59,527 Aku diburu. 1466 01:56:08,368 --> 01:56:10,237 Ayahmu masih hidup. 1467 01:56:11,038 --> 01:56:12,072 Apa? 1468 01:56:12,105 --> 01:56:14,709 Aku kenal ayahmu. Setelah kau lahir. 1469 01:56:16,076 --> 01:56:18,412 Aku bekerja pada ibumu. 1470 01:56:18,445 --> 01:56:21,181 Bukan sebelum aku lahir. Ayahku meninggal sebelum... 1471 01:56:21,215 --> 01:56:25,687 Aku yang menyajikan makanan ayahmu, laku membersihkannya setelah selesai. 1472 01:56:28,823 --> 01:56:32,092 Orang tuaku berutang pada ibumu. 1473 01:56:33,460 --> 01:56:34,629 Apa itu? 1474 01:56:36,230 --> 01:56:37,297 Apa? 1475 01:56:39,333 --> 01:56:41,201 Siapa kau? 1476 01:56:41,235 --> 01:56:42,537 Itu tak penting, 'kan? 1477 01:56:42,570 --> 01:56:45,573 -Itu penting... -Tidak. Aku hanya... 1478 01:56:45,607 --> 01:56:47,374 bercanda. Aku... 1479 01:56:52,479 --> 01:56:54,214 Aku sangat senang melihatmu. 1480 01:56:58,485 --> 01:57:00,187 Apakah kau ayahku? 1481 01:57:00,722 --> 01:57:01,723 Tunggu. 1482 01:57:03,658 --> 01:57:04,692 Tunggu. 1483 01:57:04,726 --> 01:57:06,226 Kau baik-baik saja, Sayang? 1484 01:57:09,664 --> 01:57:11,498 Apakah mataku menipuku? 1485 01:57:11,533 --> 01:57:13,501 Hantu apa yang kulihat ini? 1486 01:57:16,871 --> 01:57:18,506 Halo, orang asing yang menawan! 1487 01:57:22,877 --> 01:57:26,246 Sekarang kau lihat, 1488 01:57:26,280 --> 01:57:28,048 dari bayang-bayang... 1489 01:57:32,854 --> 01:57:36,089 Turunkan aku sekarang! 1490 01:57:41,763 --> 01:57:43,831 - Turunkan aku! - Seseorang, tolong aku! 1491 01:57:43,865 --> 01:57:46,366 Turunkan aku dari sini! 1492 01:57:46,400 --> 01:57:48,570 - Aku tak bisa! - Aku terikat. Cepat! 1493 01:57:50,437 --> 01:57:51,539 Beau! 1494 01:57:52,807 --> 01:57:54,474 -Ayah? -Lari! 1495 01:59:11,586 --> 01:59:12,787 Apakah terlalu keras? 1496 01:59:20,962 --> 01:59:22,864 Oke, ayo. Buka bajumu. 1497 01:59:25,733 --> 01:59:28,770 Cukup untuk ini. 1498 01:59:30,303 --> 01:59:31,506 Apa Ibu bilang? 1499 01:59:31,539 --> 01:59:33,508 Ibu takkan lakukan ini lagi denganmu malam ini. 1500 01:59:36,678 --> 01:59:38,613 Ibu akan sakit hati. 1501 01:59:38,646 --> 01:59:39,814 Kau akan benar-benar menyakiti Ibu. 1502 01:59:41,683 --> 01:59:42,850 Di mana Ayah? 1503 01:59:45,753 --> 01:59:46,821 Apa? 1504 01:59:51,358 --> 01:59:52,593 Kau tahu di mana Ayah berada. 1505 01:59:53,928 --> 01:59:55,228 Ayah sudah meninggal. 1506 01:59:58,331 --> 01:59:59,634 Apakah kau mencoba untuk menyakiti Ibu? 1507 02:00:00,568 --> 02:00:02,436 Aku tak peduli! Aku ingin bertemu Ayah! 1508 02:00:06,641 --> 02:00:07,809 Kau ingin Ayah juga? 1509 02:00:10,578 --> 02:00:13,246 Baiklah, ayo, jika kau mau pakai caramu. 1510 02:00:25,492 --> 02:00:26,794 Naiklah! 1511 02:00:26,828 --> 02:00:29,396 -Aku tak bisa. -Tentu saja kau bisa! 1512 02:00:29,429 --> 02:00:30,732 Kau cukup besar untuk menyakiti Ibu, 1513 02:00:30,765 --> 02:00:32,265 maka kau pun cukup besar untuk ini! 1514 02:00:33,568 --> 02:00:35,435 -Tak ada yang boleh ke atas sana. -Naiklah! 1515 02:00:37,839 --> 02:00:39,874 - Kau ingin naik juga? - Tidak. 1516 02:00:40,742 --> 02:00:43,343 Apa itu? Kau mengangguk? 1517 02:00:47,414 --> 02:00:48,549 Cukup! 1518 02:00:50,718 --> 02:00:52,687 Kami akan melupakanmu! 1519 02:00:53,888 --> 02:00:56,323 Kembali! 1520 02:02:06,000 --> 02:02:12,595 Memasuki Wasserton Selamat datang kembali! 1521 02:03:13,594 --> 02:03:15,495 Permisi, Pak. 1522 02:03:15,529 --> 02:03:18,599 Apakah pemakaman telah berlangsung? 1523 02:03:18,633 --> 02:03:21,068 Sudah selesai. Ada video di dalam. 1524 02:04:05,746 --> 02:04:06,981 Mona. 1525 02:04:08,916 --> 02:04:10,084 Mona Wassermann. 1526 02:04:12,553 --> 02:04:15,089 Kita berkumpul hari ini sebagai paguyuban, 1527 02:04:15,122 --> 02:04:18,526 yang saling terikat bersama oleh cinta kita pada Mona, 1528 02:04:18,559 --> 02:04:19,927 dan menunaikan kewajiban. 1529 02:04:21,996 --> 02:04:24,865 Kewajiban untuk berduka atas kepergian Mona, 1530 02:04:24,899 --> 02:04:27,735 dan juga untuk memperingati kehidupan Mona. 1531 02:04:30,171 --> 02:04:33,774 Mona, wanita yang murah hati. 1532 02:04:35,977 --> 02:04:39,747 Mona, yang seorang diri membangun bisnis megah 1533 02:04:39,780 --> 02:04:42,016 yang melampaui mimpi terliarnya. 1534 02:04:44,585 --> 02:04:48,189 Mona, istri yang berdedikasi tanpa henti 1535 02:04:48,222 --> 02:04:50,558 bagi suaminya yang menyanjungnya, 1536 02:04:50,591 --> 02:04:51,726 yang meninggal secara tragis 1537 02:04:51,759 --> 02:04:54,095 sebagaimana merambaknya kehidupan mereka. 1538 02:04:55,963 --> 02:04:59,066 Dan Mona, seorang ibu yang sangat peduli 1539 02:04:59,100 --> 02:05:02,203 pada putra semata wayangnya yang masih hidup, Beau, 1540 02:05:02,236 --> 02:05:04,605 yang sangat dia cintai, 1541 02:05:04,638 --> 02:05:09,577 dan yang telah memutuskan untuk tidak hadir bersama kita hari ini. 1542 02:05:09,610 --> 02:05:14,081 Mona mencintai Beau dengan cinta yang bisa memindahkan gunung. 1543 02:05:14,115 --> 02:05:15,416 Bahkan, aku sarankan saat kita pulang nanti, 1544 02:05:15,449 --> 02:05:18,252 kita periksa pegunungannya untuk memastikan semuanya baik-baik saja. 1545 02:05:26,010 --> 02:05:30,600 DI SINI LAMPU GANTUNG JATUH DAN MERENGGUT NYAWA MONA WASSERMANN 1546 02:05:55,623 --> 02:05:56,891 Apa lagi yang perlu diutarakan? 1547 02:05:57,892 --> 02:05:59,660 Kuharap dia tahu akan hal ini. 1548 02:06:01,195 --> 02:06:02,863 Kuharap aku bisa mengatakan itu padanya. 1549 02:06:03,831 --> 02:06:06,133 Bahwa aku memang mencintainya. 1550 02:06:06,167 --> 02:06:08,903 Dan itu sesuai dengan wasiatnya 1551 02:06:08,936 --> 02:06:10,671 agar kita memutar lagu ini sekarang. 1552 02:06:11,172 --> 02:06:13,207 Lagu favoritnya. 1553 02:06:20,848 --> 02:06:24,185 ♪ Kau membuatku aman dari ancaman 1554 02:06:25,186 --> 02:06:31,759 ♪ Kaulah yang membuatku tetap nyaman 1555 02:06:33,761 --> 02:06:36,630 ♪ Kaulah yang memberiku kehidupan 1556 02:06:38,032 --> 02:06:44,305 ♪ Membuatku terbebaskan dari banyak beban 1557 02:06:45,706 --> 02:06:49,243 ♪ Masa-masa terbaik yang kutahu 1558 02:06:51,412 --> 02:06:55,349 ♪ hanyalah tahun-tahun saat bersamamu 1559 02:06:55,382 --> 02:07:01,322 ♪ Akan kuberikan segala yang kumiliki untukmu 1560 02:07:01,355 --> 02:07:07,027 ♪ Akan kuberikan hidupku, hatiku, rumahku 1561 02:07:07,061 --> 02:07:12,032 ♪ Akan kuberikan segala yang kumiliki 1562 02:07:13,434 --> 02:07:18,639 ♪ Hanya untuk membuatmu kembali 1563 02:07:21,809 --> 02:07:24,845 ♪ Kau mengajariku cara mencintai 1564 02:07:26,213 --> 02:07:33,921 ♪ Tentang asal-usul cinta ini 1565 02:07:33,954 --> 02:07:38,993 ♪ Kau jarang banyak bicara Tapi kau selalu tunjukkan cara 1566 02:07:39,026 --> 02:07:43,898 ♪ Cukup dengan melihatmu, aku bisa tahu 1567 02:07:46,066 --> 02:07:49,436 ♪ Tiada orang lain yang bisa tahu 1568 02:07:52,072 --> 02:07:55,876 ♪ Bagian yang tak bisa lepas dariku 1569 02:07:55,910 --> 02:08:01,949 ♪ Akan kuberikan segala yang kumiliki untukmu 1570 02:08:01,982 --> 02:08:07,755 ♪ Akan kuberikan hidupku, hatiku, rumahku 1571 02:08:07,788 --> 02:08:12,860 ♪ Akan kuberikan segala yang kumiliki 1572 02:08:14,395 --> 02:08:20,434 ♪ Hanya untuk membuatmu kembali 1573 02:08:20,467 --> 02:08:23,437 ♪ Adakah orang yang kau kenali 1574 02:08:24,238 --> 02:08:27,241 ♪ Mereka yang sangat kau cintai 1575 02:08:27,274 --> 02:08:33,180 ♪ Namun kau anggap remeh mereka 1576 02:08:33,214 --> 02:08:36,350 ♪ Mungkin kelak kau akan kehilangan mereka 1577 02:08:36,383 --> 02:08:39,521 ♪ Ada yang membawa mereka pergi 1578 02:08:39,554 --> 02:08:45,092 ♪ Dan mereka tak mendengar kata yang ingin kau ucapkan lagi 1579 02:08:45,125 --> 02:08:50,898 ♪ Akan kuberikan segala yang kumiliki untukmu 1580 02:08:50,931 --> 02:08:56,538 ♪ Akan kuberikan hidupku, hatiku, rumahku 1581 02:08:56,571 --> 02:09:01,909 ♪ Akan kuberikan segala yang kumiliki 1582 02:09:03,344 --> 02:09:08,215 ♪ Hanya untuk membuatmu kembali lagi 1583 02:09:09,383 --> 02:09:14,755 ♪ Hanya untuk menyentuhmu sekali lagi ♪ 1584 02:09:49,390 --> 02:09:50,558 Halo? 1585 02:09:54,161 --> 02:09:55,296 Halo! 1586 02:10:10,477 --> 02:10:12,079 Halo? 1587 02:10:21,455 --> 02:10:23,123 Halo? 1588 02:10:32,066 --> 02:10:33,067 Hai. 1589 02:10:34,569 --> 02:10:36,170 Maaf. 1590 02:10:38,138 --> 02:10:40,474 Kukira dimulainya jam 8 malam. 1591 02:10:49,651 --> 02:10:52,186 Aku membawakan bunga ini. 1592 02:10:52,219 --> 02:10:53,987 Akan kuletakkan saja di sini. 1593 02:10:57,991 --> 02:10:59,293 Dia memang berutang padaku. 1594 02:11:00,427 --> 02:11:04,098 Ini jelas bukan waktu yang tepat dan kau mungkin bukan orangnya... 1595 02:11:18,580 --> 02:11:21,915 Kalau begitu, aku pergi. Aku tinggal memesan Uber. 1596 02:11:21,949 --> 02:11:24,218 Aku bisa tunggu... 1597 02:11:24,652 --> 02:11:25,919 Sekali lagi maaf. 1598 02:12:08,630 --> 02:12:10,397 Elaine? 1599 02:12:15,068 --> 02:12:16,136 Ini aku. 1600 02:12:22,276 --> 02:12:23,545 Aku Beau. 1601 02:12:31,719 --> 02:12:33,721 Astaga. 1602 02:12:36,256 --> 02:12:37,391 Beau? 1603 02:12:39,527 --> 02:12:40,695 Tidak. 1604 02:12:40,728 --> 02:12:42,963 Mustahil. 1605 02:12:44,331 --> 02:12:46,266 Tak kusangka itu kau. 1606 02:12:48,570 --> 02:12:50,370 Astaga! 1607 02:12:52,507 --> 02:12:54,060 Maksudku, tentu saja itu kau. 1608 02:12:54,060 --> 02:12:55,170 Ibumu meninggal. 1609 02:12:57,645 --> 02:13:01,248 Aku turut berduka cita. 1610 02:13:03,150 --> 02:13:04,351 Sedang apa kau di sini? 1611 02:13:08,823 --> 02:13:12,694 Aku ke sini untuk melayat. 1612 02:13:14,161 --> 02:13:15,697 Dan berbela sungkawa. 1613 02:13:15,730 --> 02:13:18,031 Karena kau sungguh ada di sini. Aku... 1614 02:13:19,399 --> 02:13:20,568 sungguh menyesal. 1615 02:13:26,240 --> 02:13:28,141 Aku tak percaya itu kau. 1616 02:13:31,679 --> 02:13:33,213 Aku tak percaya itu kau. 1617 02:13:36,116 --> 02:13:37,317 Apakah aku terlihat pangling? 1618 02:13:38,620 --> 02:13:39,787 Kau mengenaliku. 1619 02:13:40,588 --> 02:13:41,656 Aku sudah tua sekarang. 1620 02:13:43,490 --> 02:13:44,592 Kau tak berubah. 1621 02:13:46,861 --> 02:13:48,161 Tidak. 1622 02:13:49,196 --> 02:13:50,264 Ya, kau masih sama. 1623 02:13:51,198 --> 02:13:52,634 Kau juga sama. 1624 02:13:52,667 --> 02:13:54,468 Kecuali tubuh dan wajahmu. 1625 02:14:01,509 --> 02:14:02,744 Kau bekerja padanya? 1626 02:14:06,881 --> 02:14:08,215 Apa? 1627 02:14:10,484 --> 02:14:12,219 Ya, aku kerja hingga pekan lalu. 1628 02:14:16,624 --> 02:14:19,561 Sebenarnya aku berlarut dalam duka cita sebelum kemari. 1629 02:14:19,594 --> 02:14:21,361 Napasku bagaikan anggur murni. 1630 02:14:24,566 --> 02:14:25,800 "Hingga pekan lalu"? 1631 02:14:32,507 --> 02:14:34,074 Aku turut berduka cita. 1632 02:14:42,482 --> 02:14:43,651 Selama ini aku menunggumu. 1633 02:14:50,692 --> 02:14:51,826 Apa maksudmu? 1634 02:14:55,462 --> 02:14:56,496 Mengapa? 1635 02:15:00,635 --> 02:15:01,736 Karena kau menyuruhku. 1636 02:15:04,606 --> 02:15:06,173 Aku bahkan punya bukti tertulisnya. 1637 02:15:12,346 --> 02:15:13,548 Aku memang ingin kau begitu. 1638 02:15:25,292 --> 02:15:28,295 Sayang... 1639 02:15:38,640 --> 02:15:40,240 Kau mau masuk? 1640 02:15:44,478 --> 02:15:45,813 Kau mau sendirian dulu? 1641 02:16:10,672 --> 02:16:11,773 Ayo masuk. 1642 02:16:19,814 --> 02:16:20,915 Di mana kamar tidurnya? 1643 02:16:27,522 --> 02:16:28,756 Kamar privasi! 1644 02:16:41,736 --> 02:16:43,437 Kau punya lilin? 1645 02:16:54,749 --> 02:16:56,450 Kau ke kamar mandi saja dulu. 1646 02:16:56,483 --> 02:16:57,885 Saat kau kembali, aku akan siap. 1647 02:17:27,447 --> 02:17:29,751 -Kau tak menanggalkan pakaian. -Ya. 1648 02:17:40,561 --> 02:17:43,030 Hai, maaf. 1649 02:17:53,641 --> 02:17:55,643 -Kau baik-baik saja? -Ya. 1650 02:17:57,678 --> 02:17:59,013 Apakah kau? 1651 02:17:59,046 --> 02:18:00,548 Kau sangat tegang. 1652 02:18:00,581 --> 02:18:02,817 -Oh, maaf. -Santai saja. 1653 02:18:02,850 --> 02:18:08,421 Ini agak, kau tahu, seperti sudah lama sekali. 1654 02:18:09,690 --> 02:18:11,626 Memang. 1655 02:18:20,067 --> 02:18:21,903 Aku suka bahwa kau tak sombong atas kejantananmu. 1656 02:18:22,870 --> 02:18:23,938 Terima kasih. 1657 02:18:25,773 --> 02:18:27,608 Lepaskan. 1658 02:18:27,642 --> 02:18:32,113 Yang kumaksud adalah aku belum pernah. 1659 02:18:32,146 --> 02:18:34,347 Itu tak mempengaruhi kejantananmu. 1660 02:18:34,381 --> 02:18:36,517 -Apa? -Ereksimu kuat. 1661 02:18:36,551 --> 02:18:37,618 Sungguh? 1662 02:18:50,765 --> 02:18:51,833 Astaga. 1663 02:18:53,701 --> 02:18:55,503 -Sudah bangun? -Ya. 1664 02:18:55,536 --> 02:18:57,605 Kau yakin kondomnya sudah membungkus seluruhnya? 1665 02:19:00,608 --> 02:19:02,442 Astaga. 1666 02:19:02,475 --> 02:19:04,912 - Sudah masuk? - Enak sekali. 1667 02:19:04,946 --> 02:19:06,113 Oh, tidak. 1668 02:19:06,147 --> 02:19:08,549 Oh, tidak! 1669 02:19:10,751 --> 02:19:11,752 Tunggu... 1670 02:19:13,420 --> 02:19:15,656 -Enak, 'kan? -Ya... 1671 02:19:15,690 --> 02:19:17,592 Tapi, tunggu. 1672 02:19:17,625 --> 02:19:18,926 -Aku... -Ayo kita mulai ulang. 1673 02:19:18,960 --> 02:19:20,027 Apa? 1674 02:19:30,171 --> 02:19:31,772 -Tapi enak, 'kan? -Ya. 1675 02:19:31,806 --> 02:19:33,574 Tunggu. 1676 02:19:33,608 --> 02:19:35,176 Aku tak bisa... 1677 02:19:35,209 --> 02:19:37,078 Kurasa hal itu akan menimpaku. 1678 02:19:37,111 --> 02:19:38,946 Tunggu! Tunggu sebentar! 1679 02:19:38,980 --> 02:19:41,782 Berhenti! 1680 02:19:41,816 --> 02:19:44,118 Berhenti! Ah! Oh, tidak! 1681 02:19:55,997 --> 02:19:58,532 Astaga! 1682 02:19:59,867 --> 02:20:00,868 Astaga. 1683 02:20:05,706 --> 02:20:07,842 Benar-benar terasa. 1684 02:20:07,875 --> 02:20:10,678 Aduh, keluar sangat banyak. 1685 02:20:10,711 --> 02:20:12,179 Kau baru saja meledakkan bijimu. 1686 02:20:14,081 --> 02:20:16,017 Astaga. 1687 02:20:24,558 --> 02:20:25,558 Aku juga mau. 1688 02:20:25,558 --> 02:20:26,060 Aku juga mau klimaks. 1689 02:20:26,093 --> 02:20:27,895 -Aku... -Tunggu. 1690 02:20:27,929 --> 02:20:30,231 Tunggu. 1691 02:20:30,264 --> 02:20:31,933 Jangan bergerak. 1692 02:20:31,966 --> 02:20:33,701 Jangan bergerak. 1693 02:20:33,734 --> 02:20:36,737 Jangan bergerak. Oke? 1694 02:20:58,125 --> 02:21:00,561 Astaga! 1695 02:21:08,235 --> 02:21:09,837 Ya ampun. 1696 02:21:11,739 --> 02:21:13,574 Astaga. 1697 02:21:16,077 --> 02:21:18,245 Kukira aku akan mati. 1698 02:21:21,015 --> 02:21:23,117 Sepanjang hidupku. 1699 02:21:26,754 --> 02:21:27,955 Oh, terima kasih. 1700 02:21:28,823 --> 02:21:31,125 Oh, terima kasih. Terima kasih. 1701 02:21:31,859 --> 02:21:33,060 Terima kasih. 1702 02:23:05,219 --> 02:23:07,755 Tidak, lanjutkan saja. Anggap saja aku tak di sini. 1703 02:23:12,893 --> 02:23:14,228 Selanjutnya apa? 1704 02:23:18,933 --> 02:23:20,000 Tidak? 1705 02:23:24,038 --> 02:23:26,740 Kau tak begitu senang melihatku, Sayang. 1706 02:23:28,275 --> 02:23:31,011 Baru saja aku seakan-akan mati. Ini memang keajaiban. 1707 02:24:27,268 --> 02:24:29,036 Jadikan ini pakan bagi Harry. 1708 02:25:28,996 --> 02:25:30,130 Dia bekerja padamu? 1709 02:25:33,834 --> 02:25:36,203 Kurasa tidak, Sayang, 1710 02:25:36,237 --> 02:25:39,173 tetapi jika demikian, kau bisa memberi tahunya bahwa dia dipecat. 1711 02:25:51,352 --> 02:25:52,486 Sejak kapan? 1712 02:25:54,288 --> 02:25:57,958 Sudah berapa tahun sejak awal? 1713 02:25:57,992 --> 02:25:59,527 Bagaimana kepalamu? 1714 02:26:01,262 --> 02:26:03,364 Sepertinya wajahmu benar-benar terbentur. 1715 02:26:04,865 --> 02:26:06,333 Kau bisa saja gegar otak. 1716 02:26:08,469 --> 02:26:10,004 Kau tak merasa kliyengan? 1717 02:26:11,939 --> 02:26:13,107 Kau tahu sedang di mana sekarang? 1718 02:26:17,378 --> 02:26:18,979 Di rumahku. 1719 02:26:19,013 --> 02:26:22,216 Sebenarnya, kau ada di rumah Ibu, Sayang. 1720 02:26:22,249 --> 02:26:25,919 Rumah Ibu adalah rumahmu, yang senantiasa begitu. 1721 02:26:27,955 --> 02:26:30,558 Tapi jika kau tahu di mana kau berada, 1722 02:26:30,592 --> 02:26:32,926 maka kau juga harus tahu kau baru saja dari mana. 1723 02:26:32,960 --> 02:26:34,962 Tahu pada tempat dan hal yang kau perbuat sebelumnya, 1724 02:26:34,995 --> 02:26:37,064 yang telah Ibu awasi setiap detiknya. 1725 02:26:39,066 --> 02:26:41,468 Kau tidak bangun tiba-tiba lalu berada di sana begitu saja. 1726 02:26:43,137 --> 02:26:44,572 Kau tak hanya muncul, 1727 02:26:44,606 --> 02:26:46,307 secara tiba-tiba, yang mengejutkanmu, 1728 02:26:46,340 --> 02:26:48,075 di kamar almarhum ibumu, 1729 02:26:48,108 --> 02:26:51,278 selang hari setelah kau kira ia wafat! -Memang tidak. 1730 02:26:51,312 --> 02:26:53,748 -Kau tak bisa ada di sana begitu saja! -Aku tak bermaksud begitu. 1731 02:26:53,782 --> 02:26:56,183 -Ya, Ibu tahu. -Aku tahu Ibu belum meninggal. 1732 02:27:04,124 --> 02:27:06,193 Aku melihatnya dengan mata kepalaku sendiri 1733 02:27:06,226 --> 02:27:09,330 persis seperti yang kau tahu juga yang tak kau ketahui. 1734 02:27:09,363 --> 02:27:11,131 Kau melihat jasadku. 1735 02:27:15,336 --> 02:27:17,037 Bahkan tanda lahirnya juga, Bu. 1736 02:27:19,907 --> 02:27:22,009 Aku tahu itu tangan Martha. 1737 02:27:28,082 --> 02:27:29,216 Itu benar. 1738 02:27:33,621 --> 02:27:36,023 -Selamat tidur, Sayang. -Selamat tidur, Martha. 1739 02:27:36,056 --> 02:27:39,093 Jika kudengar suara apa pun, aku akan masuk kembali 1740 02:27:39,126 --> 02:27:41,328 dan aku akan menggelitikmu sampai tak berdaya! 1741 02:27:44,965 --> 02:27:46,066 Itu... 1742 02:27:47,669 --> 02:27:48,969 Apa... 1743 02:27:49,336 --> 02:27:50,437 Bagaimana... 1744 02:27:51,438 --> 02:27:52,574 Bagaimana kau bisa ... 1745 02:27:55,543 --> 02:27:57,978 Bagaimana kau bisa melakukan itu padanya? 1746 02:27:58,011 --> 02:27:59,313 "Melakukan itu padanya"? 1747 02:28:00,515 --> 02:28:02,182 Sayang, aku takkan pernah lakukan apapun 1748 02:28:02,216 --> 02:28:03,917 kepada pengurus rumah tangga yang loyal dan berkhidmat 1749 02:28:03,951 --> 02:28:06,621 yang memberiku 37 tahun khidmat tanpa pamrih. 1750 02:28:08,088 --> 02:28:09,223 Dia mengajukan diri. 1751 02:28:13,460 --> 02:28:14,662 -Tidak, dia tak begitu. -Ya, dia begitu. 1752 02:28:14,696 --> 02:28:16,063 -Tidak. -Iya. 1753 02:28:16,096 --> 02:28:17,030 Tidak, dia tak melakukannya! 1754 02:28:17,064 --> 02:28:20,434 Aku tak bisa mencegahnya untuk berkhidmat dengan sukarela. 1755 02:28:28,710 --> 02:28:30,043 Sepadan dengan apa? 1756 02:28:38,419 --> 02:28:45,025 Cukup untuk setiap anggota keluarga besarnya berhenti dari pekerjaannya pada hari yang sama, 1757 02:28:46,093 --> 02:28:48,228 dan tak perlu bekerja lagi. 1758 02:28:49,697 --> 02:28:51,231 Dan kau tahu hal yang lainnya? 1759 02:28:52,199 --> 02:28:53,535 Itu sangat sepadan. 1760 02:28:59,206 --> 02:29:00,642 Karena sekarang Ibu tahu. 1761 02:29:03,410 --> 02:29:05,345 -Apa yang Ibu tahu? -Semuanya. 1762 02:29:09,283 --> 02:29:11,385 Ibu tak tahu apa-apa. 1763 02:29:11,418 --> 02:29:12,720 Oh, begitukah, Beau? 1764 02:29:14,455 --> 02:29:16,056 Kau benar-benar berpikir begitu? 1765 02:29:17,759 --> 02:29:19,627 Apakah kau juga mengira bahwa Ibu tak tahu 1766 02:29:19,661 --> 02:29:22,162 saat kau menelepon untuk memberi Ibu kabar buruk 1767 02:29:22,196 --> 02:29:23,665 tentang kunci khayalanmu 1768 02:29:23,698 --> 02:29:26,601 yang dicuri dari pintu imajinermu? 1769 02:29:26,634 --> 02:29:27,970 Kunciku memang dicuri. 1770 02:29:27,970 --> 02:29:32,239 Kau pikir seorang ibu tak bisa melihat kebohongan terang-terangan dari putranya 1771 02:29:32,272 --> 02:29:35,375 juga kepalsuan dan tipuan tak berujung? 1772 02:29:35,409 --> 02:29:36,845 Kau pikir ini berbeda 1773 02:29:36,878 --> 02:29:39,647 pada saat kau memberi Ibu CD yang sama persis untuk ulang tahun Ibu 1774 02:29:39,681 --> 02:29:40,949 yang kau berikan pada Ibu di tahun sebelumnya 1775 02:29:40,981 --> 02:29:44,519 dengan yang juga kau berikan pada konselor SMA-mu? 1776 02:29:45,787 --> 02:29:48,055 Atau saat kau membelikanku peralatan dapur itu 1777 02:29:48,088 --> 02:29:52,192 di pekan yang sama setelah Ibu bersumpah untuk tak memasak! 1778 02:29:53,528 --> 02:29:55,095 Bahkan saat kau masih bayi, 1779 02:29:55,128 --> 02:29:58,666 kau mencampakkan Ibu dan menolak untuk disusui, 1780 02:29:58,700 --> 02:30:01,335 sementara setiap pelacur di jalanan 1781 02:30:01,368 --> 02:30:04,471 bahagia karena bayi mereka mengisap putingnya hingga kering! 1782 02:30:05,673 --> 02:30:10,645 Kau pikir Ibu percaya cerita absurd tentang ketinggalan pesawatmu itu, 1783 02:30:10,678 --> 02:30:14,348 lalu tak terbesit satu keraguan pun dari Ibu, bahwa sejak awal kau... 1784 02:30:14,381 --> 02:30:16,784 tak pernah berniat mengunjungi Ibu? 1785 02:30:16,818 --> 02:30:21,321 Kejutan yang seharusnya adalah jika kau benar-benar datang! 1786 02:30:21,355 --> 02:30:23,190 Sekarang, itu hanya membuat Ibu pusing. 1787 02:30:23,223 --> 02:30:24,191 Ibu takkan pernah tahu apa yang harus dilakukan! 1788 02:30:24,224 --> 02:30:26,460 Ibu akan membanting diri ke lantai, 1789 02:30:26,493 --> 02:30:29,129 memohon ampunan Tuhan karena sudah meragukanmu, 1790 02:30:29,162 --> 02:30:33,100 tapi tetap saja Ibu akan dianggap bodoh karena tak percaya! 1791 02:30:37,672 --> 02:30:39,273 Kau mau pergi saja? 1792 02:30:44,411 --> 02:30:45,580 Mau ke mana kau? 1793 02:30:50,652 --> 02:30:52,319 Ada apa di balik pintu itu, Beau? 1794 02:30:56,290 --> 02:30:58,425 Ke mana kau akan pergi? 1795 02:31:03,230 --> 02:31:07,702 Kau selalu berperilaku seperti anak kecil yang patuh dan penyayang, 1796 02:31:07,735 --> 02:31:10,437 seolah-olah membuat Ibu terperdaya. 1797 02:31:11,506 --> 02:31:13,808 Tak satu pun ada yang menjadi nyata. 1798 02:31:13,841 --> 02:31:16,644 Kau menghabiskan seluruh hidupmu berkelana, 1799 02:31:16,678 --> 02:31:19,279 menanyai tiap orang picik yang bisa kau temui. 1800 02:31:19,313 --> 02:31:21,114 "Jika kulakukan ini, bisakah kuhindari ini, 1801 02:31:21,148 --> 02:31:22,215 "atau akankah itu terjadi?" 1802 02:31:22,249 --> 02:31:26,153 Seolah-olah kau dilahirkan tanpa kemampuan untuk memilih. 1803 02:31:26,186 --> 02:31:28,690 Kau biarkan semuanya terselesaikan dengan sendirinya tanpa kehadiranmu! 1804 02:31:28,723 --> 02:31:30,390 Kau membuat semua orang melayanimu! 1805 02:31:30,424 --> 02:31:32,359 Kau pikir itu membuatmu tak bersalah? 1806 02:31:36,430 --> 02:31:39,232 Ibuku sendiri bahkan tak mau menyentuhku. 1807 02:31:40,602 --> 02:31:43,303 Tak mau menyentuhku bahkan jika aku terbakar! 1808 02:31:44,839 --> 02:31:46,808 Aku tak layak dapatkan cintanya. 1809 02:31:46,841 --> 02:31:49,309 Aku belum mendapatkannya! Dan takkan pernah mendapatkannya. 1810 02:31:49,343 --> 02:31:50,612 Tak peduli akan hal yang kuperbuat, 1811 02:31:50,645 --> 02:31:56,651 tidak peduli berapa dalam dari diriku yang kunafikan dan kupendam, 1812 02:31:56,684 --> 02:31:58,820 yang kubekap sampai mati. 1813 02:31:58,853 --> 02:32:00,253 Tak satu pun yang berarti. 1814 02:32:01,656 --> 02:32:04,124 Ibuku menyalahkanku atas semua yang dilakukan ibunya padanya. 1815 02:32:06,460 --> 02:32:07,829 Ketika aku memilikimu, 1816 02:32:07,862 --> 02:32:09,697 Aku berjanji, "Aku takkan pernah lakukan hal yang sama. 1817 02:32:11,599 --> 02:32:13,735 "Akan kuberikan seluruh cinta yang kumiliki." 1818 02:32:16,537 --> 02:32:18,472 Kau tahu apa yang kukatakan kepada orang-orang 1819 02:32:18,506 --> 02:32:20,340 ketika mereka menanyakan kabar putraku? 1820 02:32:22,275 --> 02:32:23,778 Kujawab dengan, "Tebakanmu sama denganku." 1821 02:32:29,216 --> 02:32:30,718 Sungguh aku berharap itu benar. 1822 02:32:33,320 --> 02:32:35,623 Kisahkanlah lebih banyak tentang masa itu. 1823 02:32:42,930 --> 02:32:47,902 Ketika aku memulai menjalani aspirasiku, 1824 02:32:47,935 --> 02:32:50,470 Ibuku menanggapi perubahan itu dengan rengat hati, 1825 02:32:50,505 --> 02:32:53,373 dan menjadi sangat marah atau sedih 1826 02:32:53,407 --> 02:32:56,243 dan membuatku merasa tak enak mengenainya sampai aku berhenti. 1827 02:32:59,947 --> 02:33:02,583 Selama masa penyapihan, 1828 02:33:02,617 --> 02:33:06,420 ibuku menganggap kemandirianku sebagai pengkhianatan. 1829 02:33:07,555 --> 02:33:08,656 Tepat. 1830 02:33:11,458 --> 02:33:12,560 Apa maksudmu? 1831 02:33:14,896 --> 02:33:17,297 Coba berikan contohnya. 1832 02:33:17,330 --> 02:33:19,600 Seperti, saat dia akan memberiku banyak kasih sayang... 1833 02:33:19,634 --> 02:33:22,003 Oh, maaf Ibu memberimu banyak kasih sayang! 1834 02:33:22,036 --> 02:33:24,906 tetapi jika aku tak membalasnya dengan kasih sayang yang sama persis, 1835 02:33:24,939 --> 02:33:27,008 ibuku akan menganggap bahwa aku tak tahu diuntung 1836 02:33:27,041 --> 02:33:30,611 dan ia anggap seolah-olah aku mencoba menyakitinya. 1837 02:33:30,645 --> 02:33:32,613 Cinta yang bersyarat? 1838 02:33:33,014 --> 02:33:34,214 Ya. 1839 02:33:34,247 --> 02:33:37,417 Bagus untukmu, Beau. 1840 02:33:38,485 --> 02:33:39,587 Lebih dari 300 sesi, 1841 02:33:39,620 --> 02:33:42,690 dan itu semua sama-sama memukau. 1842 02:33:42,724 --> 02:33:45,258 Yang mana favoritku, Jeremy? 1843 02:33:45,292 --> 02:33:47,494 Tanggal 3 Oktober 2018. 1844 02:33:47,528 --> 02:33:49,329 Mengapa kau... 1845 02:33:49,731 --> 02:33:50,898 Mengapa kau... 1846 02:33:52,499 --> 02:33:54,234 Mengapa kau tega lakukan ini padaku? 1847 02:33:56,738 --> 02:33:59,707 Aku sudah mengalaminya sejak aku masih kecil. 1848 02:34:00,641 --> 02:34:02,242 Saat aku masih kecil, 1849 02:34:02,275 --> 02:34:06,681 mungkin seumuran dengan saat aku mulai bermimpi... 1850 02:34:06,714 --> 02:34:09,617 lalu ada diriku yang lain, yang terlihat identik, 1851 02:34:10,885 --> 02:34:13,420 namun dia lebih berani, 1852 02:34:13,453 --> 02:34:15,790 lalu menanyakan Ibu tentang ayahku 1853 02:34:15,823 --> 02:34:17,959 karena aku terlalu takut. 1854 02:34:17,992 --> 02:34:23,865 Kemudian Ibu mengusirnya dan menguncinya di lantai atas. 1855 02:34:23,898 --> 02:34:25,233 Dan dia tak pernah membicarakan tentang Ayah lagi. 1856 02:34:27,969 --> 02:34:30,772 Apa yang ingin kau ketahui tentang ayahmu? 1857 02:34:30,805 --> 02:34:33,775 Andai kau tak takut, andai tak ada konsekuensi... 1858 02:34:33,808 --> 02:34:36,544 - Aku ingin tahu yang sebenarnya. - ...apa yang akan kau tanyakan pada ibumu? 1859 02:34:37,612 --> 02:34:38,746 Aku akan bertanya padanya... 1860 02:34:40,480 --> 02:34:42,884 - Untuk mengatakan yang sejujurnya! - Entahlah... 1861 02:34:42,917 --> 02:34:45,620 Apakah menurutmu Ibumu tak mengatakan yang sebenarnya? 1862 02:34:45,653 --> 02:34:46,721 Ya. 1863 02:34:47,522 --> 02:34:49,322 -Entahlah. -Ya. 1864 02:34:49,356 --> 02:34:50,423 - Karena aku... - Tapi kurasa 1865 02:34:50,457 --> 02:34:51,726 - Aku terlalu takut untuk mempercayainya. -Aku tahu sekarang. 1866 02:34:51,759 --> 02:34:52,860 Aku tahu yang sebenarnya. 1867 02:34:54,629 --> 02:34:58,533 Aku bertemu ayahku. Aku bertemu pria di hutan dan aku tahu. 1868 02:34:58,566 --> 02:35:00,300 Mengapa Ibu berbohong kepadaku? 1869 02:35:02,503 --> 02:35:04,071 Apakah kau menginginkan kebenaran sekarang? 1870 02:35:04,105 --> 02:35:05,338 Ya! 1871 02:35:13,948 --> 02:35:15,315 Ikut Ibu. 1872 02:35:37,138 --> 02:35:39,006 - Ke atas sana? - Benar. 1873 02:35:40,775 --> 02:35:41,976 Tak ada yang boleh ke atas sana. 1874 02:35:43,811 --> 02:35:45,780 Demi kebaikanmu, Beau. 1875 02:35:45,813 --> 02:35:47,982 Dan Ibu ingin kau ingat bahwa Ibu menyimpan ini darimu! 1876 02:35:51,919 --> 02:35:53,020 Aku tak mau pergi ke sana sekarang. 1877 02:35:53,054 --> 02:35:54,555 -Aku tak mau... -Tidak, 1878 02:35:54,589 --> 02:35:56,691 kau menginginkan kebenaran, kurasa kau pantas mendapatkannya. 1879 02:35:58,826 --> 02:36:00,728 Jangan khawatir, Sayang. Ibu akan ada tepat di belakangmu. 1880 02:36:00,761 --> 02:36:02,063 Tidak. Aku tak mau pergi ke sana, Bu. 1881 02:36:02,096 --> 02:36:04,364 Ibu akan ada tepat di belakangmu. Jangan khawatir. 1882 02:36:05,132 --> 02:36:06,934 Naiklah. 1883 02:36:06,968 --> 02:36:09,070 Jangan khawatir, Ibu akan ada tepat di belakangmu. 1884 02:36:09,103 --> 02:36:11,471 Jangan khawatir, Sayang. Naiklah. 1885 02:36:13,007 --> 02:36:15,475 -Ini seperti mimpiku. -Ibu tepat di belakangmu. 1886 02:36:16,811 --> 02:36:19,479 -Ibu tepat di belakangmu. -Astaga. 1887 02:36:22,850 --> 02:36:25,553 Ini persis seperti mimpiku! 1888 02:36:25,586 --> 02:36:27,420 Apa kau tak mengerti, bodoh? 1889 02:36:27,454 --> 02:36:30,157 Itu bukan mimpi, itu ingatan! 1890 02:36:30,191 --> 02:36:31,959 Tunggu! 1891 02:36:31,993 --> 02:36:33,728 Ibu, tunggu! 1892 02:36:53,014 --> 02:36:55,983 Oh, tidak. 1893 02:36:56,017 --> 02:36:58,019 Kumohon... 1894 02:37:18,572 --> 02:37:19,573 Tidak... 1895 02:37:23,811 --> 02:37:25,146 Beau? 1896 02:37:28,883 --> 02:37:32,053 Anakku yang tampan. 1897 02:37:32,086 --> 02:37:35,056 Oh, Beau, jangan takut. 1898 02:38:20,801 --> 02:38:23,871 Tidak! 1899 02:38:46,927 --> 02:38:50,297 Astaga. Oh, Sayang. 1900 02:38:50,331 --> 02:38:53,567 Sayang. 1901 02:38:53,601 --> 02:38:56,003 Sayang. 1902 02:38:56,037 --> 02:38:57,805 Ibu tak ingin kau mengetahuinya. 1903 02:38:59,273 --> 02:39:01,542 Sekarang kau paham alasan Ibu berbohong? 1904 02:39:02,209 --> 02:39:03,210 Beau. 1905 02:39:03,944 --> 02:39:04,945 Beau! 1906 02:39:06,180 --> 02:39:07,681 Alasannya adalah ayahmu. 1907 02:39:08,816 --> 02:39:12,186 Ibu! 1908 02:39:12,219 --> 02:39:15,056 Aku sangat menyesal. 1909 02:39:15,089 --> 02:39:17,825 Aku sadar selama ini aku menjadi anak badung. 1910 02:39:17,858 --> 02:39:19,193 Kumohon, maafkan aku. 1911 02:39:19,226 --> 02:39:21,128 Akan kulakukan apapun demi menebus kesalahanku. 1912 02:39:21,162 --> 02:39:22,663 Demi menebus kesalahanku. 1913 02:39:22,696 --> 02:39:24,932 Kumohon. 1914 02:39:24,965 --> 02:39:26,934 Kumohon, maafkan aku. 1915 02:39:26,967 --> 02:39:28,269 Dasar bocah egois! 1916 02:39:28,302 --> 02:39:30,237 - Maafkan aku... - Apa yang kau tangisi? 1917 02:39:30,271 --> 02:39:33,908 Apakah kau tahu perjuangan Ibu agar bisa membawamu ke dunia ini? 1918 02:39:33,941 --> 02:39:35,042 Bangun! 1919 02:39:40,848 --> 02:39:42,616 Sekarang kau menangis? 1920 02:39:42,650 --> 02:39:44,985 Kau membutuhkan seorang ibu sekarang? 1921 02:39:45,019 --> 02:39:51,254 Sejak kau lahir, Ibu harus berikan seluruh cinta dari diri Ibu, 1922 02:39:51,254 --> 02:39:53,928 yang tetap saja Ibu berikan padamu. 1923 02:39:53,961 --> 02:39:57,231 Ibu telah memberimu seluruh hidupku! 1924 02:39:57,264 --> 02:40:02,970 Yang kau ambil terus-menerus, dan menguras diri Ibu habis-habisan! 1925 02:40:03,938 --> 02:40:06,240 Ibu memberimu segalanya! 1926 02:40:06,273 --> 02:40:09,643 Dan apa balasan darimu? Apa yang Ibu dapatkan? 1927 02:40:09,677 --> 02:40:12,947 Penghinaan! Dan janji kosong! 1928 02:40:12,980 --> 02:40:16,851 Kau berjanji takkan pernah menyakiti Ibu. Apakah kau ingat yang itu? 1929 02:40:16,884 --> 02:40:19,720 Kau menjanjikannya seratus kali! 1930 02:40:19,753 --> 02:40:22,056 Kau bersumpah atas hidupmu sendiri! 1931 02:40:22,089 --> 02:40:24,225 Tapi janjimu hanyalah omong kosong! 1932 02:40:26,193 --> 02:40:28,662 Aku sudah terluluh lantahkan 1933 02:40:28,696 --> 02:40:30,831 oleh cinta, kepanikan dan kekhawatiran. 1934 02:40:30,865 --> 02:40:33,167 Apakah bayiku kelaparan? Apakah dia sehat-sehat saja? 1935 02:40:33,200 --> 02:40:36,003 Apakah dia agak takut untuk menghadapi dunia? 1936 02:40:37,037 --> 02:40:38,906 Dan buah dari semua penderitaan ini? 1937 02:40:39,273 --> 02:40:40,708 Adalah ratapan! 1938 02:40:42,243 --> 02:40:43,410 Dan kebencian! 1939 02:40:48,282 --> 02:40:49,984 Ya. Ya. 1940 02:40:50,017 --> 02:40:51,752 Kebencian. Benar adanya. 1941 02:40:52,319 --> 02:40:53,387 Benar adanya! 1942 02:40:54,088 --> 02:40:55,089 Aku benci... 1943 02:41:19,246 --> 02:41:20,948 Ibu? 1944 02:41:20,981 --> 02:41:23,250 Apakah kau baik-baik saja? 1945 02:41:23,284 --> 02:41:24,818 Ibu bisa bernapas? 1946 02:41:24,852 --> 02:41:25,986 Ibu bisa bernapas? 1947 02:41:27,021 --> 02:41:28,822 Maafkan aku! Aku tak bermaksud. 1948 02:41:28,856 --> 02:41:30,391 Maafkan aku! 1949 02:41:31,792 --> 02:41:33,427 Ibu baik-baik saja, 'kan? 1950 02:45:30,330 --> 02:45:31,733 Beau Isaac Wassermann. 1951 02:45:31,766 --> 02:45:35,035 Lahir pada tanggal 10 Mei 1975. 1952 02:45:49,416 --> 02:45:50,585 Lanjutkan. 1953 02:45:52,152 --> 02:45:56,123 Kita berkumpul sekarang untuk menilai sejauh mana... 1954 02:45:58,058 --> 02:45:59,727 kesalahan dari terdakwa. 1955 02:46:03,197 --> 02:46:08,202 Pertama-tama, tradisi yang tampaknya tak berbahaya. 1956 02:46:10,738 --> 02:46:13,474 Setiap hari Senin sebelum janji pekanannya 1957 02:46:13,508 --> 02:46:15,309 untuk mengkambinghitamkan ibunya, 1958 02:46:15,342 --> 02:46:19,514 terdakwa akan mengunjungi kolam lokalnya untuk memberi makan bebek. 1959 02:46:19,547 --> 02:46:22,282 Sebagaimana dia tak pernah melewatkan kesempatan 1960 02:46:22,316 --> 02:46:24,586 untuk memberi makan ikan terapisnya. 1961 02:46:25,452 --> 02:46:26,621 Bagus sekali. 1962 02:46:27,822 --> 02:46:29,323 Bagus sekali. 1963 02:46:30,090 --> 02:46:32,326 Namun apa yang terjadi 1964 02:46:32,359 --> 02:46:37,197 saat dia bertemu pengemis malam itu juga? 1965 02:46:40,133 --> 02:46:42,336 Sekarang, orang bisa melihat 1966 02:46:42,369 --> 02:46:44,204 bahwa terdakwa akan berangkat 1967 02:46:44,238 --> 02:46:46,373 untuk memberi makan burung atau ikan, 1968 02:46:46,406 --> 02:46:51,713 tapi tidak dengan membantu makhluk menderita dari spesiesnya sendiri. 1969 02:46:51,746 --> 02:46:52,814 Keberatan! 1970 02:46:52,847 --> 02:46:55,550 Kejahatan jalanan yang kejam ada di seluruh berita 1971 02:46:55,583 --> 02:46:59,286 dan semua orang disarankan untuk menghindari orang asing! 1972 02:46:59,319 --> 02:47:01,689 Ini bukanlah hal baru! 1973 02:47:01,723 --> 02:47:04,759 Setiap hari, terdakwa memiliki pemikiran 1974 02:47:04,792 --> 02:47:07,629 mengenai meringankan penderitaan mereka yang kurang beruntung! 1975 02:47:07,662 --> 02:47:09,162 Dengan segala gelagatnya, 1976 02:47:09,196 --> 02:47:12,099 dia memiliki hati nurani yang sehat dan normal! 1977 02:47:12,132 --> 02:47:14,569 Dia hanya memilih untuk mengabaikannya! 1978 02:47:15,670 --> 02:47:17,371 Pertimbangkan peristiwa berikut. 1979 02:47:18,438 --> 02:47:20,708 Hari ke-49 di usia 9 tahunnya. 1980 02:47:20,742 --> 02:47:22,544 Dia pergi berbelanja dengan ibunya. 1981 02:47:23,511 --> 02:47:25,245 Suatu ketika, ibunya terpisah dari Beau, 1982 02:47:26,246 --> 02:47:28,048 atau begitulah sangkaannya. 1983 02:47:28,783 --> 02:47:31,485 Khawatir terjadi apa-apa, ibunya panik. 1984 02:47:31,519 --> 02:47:33,086 Dia mencarinya ke seluruh penjuru bangunan. 1985 02:47:33,120 --> 02:47:36,724 Dia menangis untuk putranya, yang sebenarnya 1986 02:47:36,758 --> 02:47:39,226 bersembunyi di balik sudut, 1987 02:47:39,259 --> 02:47:41,261 hanya diam saja selama ini. 1988 02:47:41,295 --> 02:47:43,665 Klienku memang terpisah dari ibunya dan tersesat. 1989 02:47:43,698 --> 02:47:45,667 Saat menemukan ibunya, 1990 02:47:45,700 --> 02:47:48,836 melihat ibunya yang panik, sebenarnya Beau sedang ragu 1991 02:47:48,870 --> 02:47:50,572 karena takut mendapat hukuman! 1992 02:47:50,605 --> 02:47:52,540 Itulah keadaan pikiran yang panik 1993 02:47:52,574 --> 02:47:55,543 takut ibunya tersandung dan jatuh, 1994 02:47:55,577 --> 02:47:59,079 merobek ligamen di lututnya dan melukai pergelangan kakinya dengan parah. 1995 02:48:00,380 --> 02:48:02,282 Dan tetap saja 1996 02:48:02,316 --> 02:48:04,284 terdakwa tak menolong ibunya! 1997 02:48:04,318 --> 02:48:06,521 Dia ketakutan! 1998 02:48:06,554 --> 02:48:09,557 Sekarang pertimbangkan terdakwa pada usia 15 tahun, 1999 02:48:10,424 --> 02:48:13,160 hari ke-210, 2000 02:48:13,193 --> 02:48:17,164 dirinya bergaul bersama anak lelaki lain yang berbeda. 2001 02:48:17,197 --> 02:48:23,236 Terdakwa, berharap untuk mengesankan teman-teman barunya yang heboh, 2002 02:48:23,270 --> 02:48:25,138 mengundang mereka ke rumahnya, 2003 02:48:25,172 --> 02:48:28,375 sementara ibunya keluar untuk membeli ... 2004 02:48:28,408 --> 02:48:31,613 ... hadiah untuk ulang tahunnya. 2005 02:48:31,646 --> 02:48:35,482 Dia membiarkan mereka masuk ke kamar mandi ibunya, 2006 02:48:35,516 --> 02:48:39,621 dan membiarkan mereka mengobrak-abrik cucian kotornya, 2007 02:48:39,654 --> 02:48:45,560 memilah dan akhirnya mencuri pakaian dalamnya. 2008 02:48:45,593 --> 02:48:47,862 Astaga. 2009 02:48:47,895 --> 02:48:49,897 Mereka memaksaku! 2010 02:48:49,931 --> 02:48:51,198 Mereka memaksanya! 2011 02:48:51,231 --> 02:48:52,432 Apa yang kau lakukan? 2012 02:48:53,233 --> 02:48:55,603 - Apa? - Tidak! 2013 02:48:55,637 --> 02:48:57,304 Tidak! 2014 02:48:57,337 --> 02:49:00,407 Astaga! 2015 02:49:00,440 --> 02:49:03,745 Astaga! 2016 02:49:03,778 --> 02:49:06,681 Bahkan tindakan perhatiannya yang sudah semestinya 2017 02:49:06,714 --> 02:49:09,449 adalah simbol dari kemunafikan yang lebih besar. 2018 02:49:11,619 --> 02:49:13,487 Perhatikan pekan ini juga. 2019 02:49:13,521 --> 02:49:16,791 Terdakwa meminta Grace dan Roger untuk mengantarnya pulang 2020 02:49:16,824 --> 02:49:19,259 agar dia bisa memakamkan ibunya 2021 02:49:19,292 --> 02:49:21,194 dan memulai ritus berkabung. 2022 02:49:21,228 --> 02:49:24,264 Roger menawarkan pilihan untuk 2023 02:49:24,866 --> 02:49:26,734 mengantarnya pulang malam ini 2024 02:49:26,768 --> 02:49:30,772 jika tawaran mengantarnya besok tidak terlalu lebih awal. 2025 02:49:30,805 --> 02:49:35,442 Dan Beau memilih untuk pulang besok, 2026 02:49:35,475 --> 02:49:40,447 semakin menunda perjalanan yang sudah sangat tertunda! 2027 02:49:40,480 --> 02:49:43,618 Dan jika seseorang mengamati ekspresi wajahnya 2028 02:49:43,651 --> 02:49:45,753 saat Roger menawarkan pilihan itu, 2029 02:49:46,821 --> 02:49:48,790 seseorang dapat menyimpulkan bahwa 2030 02:49:48,823 --> 02:49:52,459 terdakwa merasa panik akan pemikiran untuk pulang. 2031 02:49:53,528 --> 02:49:55,395 Aku tak mau memaksanya. 2032 02:49:55,429 --> 02:49:58,331 Dia ada jadwal mengoperasi. 2033 02:50:01,401 --> 02:50:04,739 Aku menangis! Saat berada di samping peti mati. 2034 02:50:04,772 --> 02:50:07,274 Saat aku dikabari ibuku wafat, 2035 02:50:07,307 --> 02:50:10,511 aku menangis berlarut-larut. 2036 02:50:10,545 --> 02:50:12,513 Melanjutkan pokok masalah ini, 2037 02:50:13,715 --> 02:50:18,452 tolong perhatikan peristiwa kemarin. 2038 02:50:18,485 --> 02:50:22,389 Belum tiga jam setelah ia bertemu orang picik yang hamil, 2039 02:50:22,422 --> 02:50:24,424 yang main mata dengannya, 2040 02:50:24,458 --> 02:50:32,499 apakah dia memberinya hadiah penghormatan yang seharusnya khusus bagi almarhum ibunya? 2041 02:50:33,534 --> 02:50:35,402 Sekarang, saat si jalang hamil itu 2042 02:50:35,435 --> 02:50:38,405 menawarkan untuk memulangkan hadiah spesial itu, 2043 02:50:38,438 --> 02:50:42,476 apakah dia bersikeras bahwa orang asing ini tetap... 2044 02:51:01,495 --> 02:51:03,330 Tidak! Tunggu! 2045 02:51:03,363 --> 02:51:04,565 Tidak! Berhenti! 2046 02:51:04,966 --> 02:51:06,501 Tunggu! 2047 02:51:06,534 --> 02:51:09,504 Kakiku tersangkut! 2048 02:51:09,537 --> 02:51:11,939 Tunggu! 2049 02:51:11,973 --> 02:51:14,776 Tunggu, Bu! Aku tak bisa bergerak! 2050 02:51:21,348 --> 02:51:22,382 Apa? 2051 02:51:22,415 --> 02:51:24,752 Kumohon, Ibu! 2052 02:51:25,553 --> 02:51:27,487 Tolong aku! 2053 02:51:29,090 --> 02:51:31,324 Kumohon! Tolong aku! 2054 02:51:31,358 --> 02:51:34,629 Kumohon jangan salahkan aku! 2055 02:51:34,662 --> 02:51:37,565 Tolong aku! 2056 02:51:37,598 --> 02:51:39,567 Siapa pun, tolong aku! 2057 02:51:39,600 --> 02:51:42,435 Tolong! 2058 02:51:42,970 --> 02:51:44,772 Tolong aku! 2059 02:51:44,806 --> 02:51:46,874 Tolong aku! 2060 02:51:46,908 --> 02:51:49,544 Kumohon! Aku tak mau mati! Aku tak mau... 2061 02:53:14,762 --> 02:53:17,698 Tidak! Sayangku! 2062 02:53:18,498 --> 02:53:19,700 Sayangku. 2063 02:53:25,907 --> 02:53:27,141 Sayangku. 2064 02:53:38,853 --> 02:53:41,188 Sayangku. 2065 02:53:57,255 --> 02:54:19,580 Terjemahan takarir oleh Saul Saleh (Thalut al-Shalihi) Resync oleh M Kibara 2066 02:54:19,590 --> 02:56:31,580 Terjemahan takarir oleh Saul Saleh (Thalut al-Shalihi) 147493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.