All language subtitles for the.son.s02e01.web.h264-tbs[ettv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:09,758 Previously on AMC's "The Son"... 2 00:00:09,802 --> 00:00:11,427 I'd rather die than be a slave. 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,178 Who blew up my rig?! 4 00:00:13,222 --> 00:00:15,262 Let the people know in your heart you're a Comanche. 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,350 We start killing folks like the old days, 6 00:00:18,394 --> 00:00:19,434 it's gonna become a habit. 7 00:00:20,563 --> 00:00:22,396 This club is my hiding place. 8 00:00:23,858 --> 00:00:25,899 I'm not running off with a married man. 9 00:00:25,943 --> 00:00:27,192 Tar. 10 00:00:27,236 --> 00:00:28,652 And it's a mile on the wrong side 11 00:00:28,696 --> 00:00:30,070 of my neighbor's fence. 12 00:00:30,114 --> 00:00:31,834 Pedro Garc�a ain't gonna go without a fight. 13 00:00:31,866 --> 00:00:33,198 Get that dynamite ready. 14 00:00:34,952 --> 00:00:36,243 Come on. 15 00:02:44,874 --> 00:02:46,331 This your gringo? 16 00:02:46,375 --> 00:02:47,749 Yep. 17 00:03:11,609 --> 00:03:12,983 Daddy? 18 00:03:28,334 --> 00:03:29,833 It's okay. 19 00:03:29,877 --> 00:03:31,084 It's okay. 20 00:03:32,963 --> 00:03:35,505 Come on. 21 00:03:35,549 --> 00:03:37,382 Come on, Son. 22 00:03:37,426 --> 00:03:39,009 Let's get those chains off you. 23 00:03:39,053 --> 00:03:40,636 Okay. 24 00:03:45,184 --> 00:03:47,267 Top of the morning, Pete. 25 00:03:47,311 --> 00:03:48,977 I do admire that beard. 26 00:03:49,021 --> 00:03:50,979 Get in the car, Niles. 27 00:03:51,023 --> 00:03:52,814 Sure thing, Colonel. 28 00:04:17,091 --> 00:04:18,382 That's better. 29 00:04:20,844 --> 00:04:23,095 Nice, Jonas. Nice. 30 00:04:27,977 --> 00:04:29,184 Good. 31 00:04:32,856 --> 00:04:35,023 Ah, that bit there. 32 00:04:35,067 --> 00:04:37,526 Did you hear that? Did you hear the joke? 33 00:04:37,569 --> 00:04:38,986 What? 34 00:04:39,029 --> 00:04:40,654 The joke. 35 00:04:40,698 --> 00:04:43,490 People think Bach is cold and mathematical, 36 00:04:43,534 --> 00:04:45,450 but here he's having some fun with us 37 00:04:45,494 --> 00:04:48,620 by weaving in some melodic quotes from some popular songs. 38 00:04:48,664 --> 00:04:50,330 That, in German, is called a quodlibet, 39 00:04:50,374 --> 00:04:53,500 which is what he named this section. 40 00:04:53,544 --> 00:04:55,002 See, this line... 41 00:04:56,922 --> 00:05:01,425 ...is from a popular German folk song called "Kraut und Ruben." 42 00:05:01,468 --> 00:05:02,801 Did you get the joke? 43 00:05:02,845 --> 00:05:04,720 I thought jokes were supposed to be funny. 44 00:05:04,763 --> 00:05:06,722 Well, to a German, that is funny. 45 00:05:06,765 --> 00:05:09,141 You sassin' your teacher? 46 00:05:09,184 --> 00:05:11,476 Uh, no. No, no. He's... He's fine. 47 00:05:11,520 --> 00:05:13,270 Okay, now let's move on to the Aria. 48 00:05:13,314 --> 00:05:14,563 All right. 49 00:05:32,499 --> 00:05:34,708 Is it him? 50 00:07:08,345 --> 00:07:09,985 Stealing the horse is out of the question. 51 00:07:12,141 --> 00:07:16,017 Too many damn vaqueros. I almost just got spotted. 52 00:07:19,148 --> 00:07:23,275 Now, there are some ranch roads between here and Los Herrera. 53 00:07:23,318 --> 00:07:25,819 If we're lucky, we... we can... 54 00:07:25,863 --> 00:07:27,863 get picked up on a ride. 55 00:07:29,783 --> 00:07:31,533 I need you to get changed. 56 00:07:33,162 --> 00:07:34,578 We can't stay in this barn. 57 00:07:34,621 --> 00:07:37,038 I'm sorry. We need to keep moving. 58 00:07:50,387 --> 00:07:53,054 I can't reckon what's in your mind right now. 59 00:07:53,098 --> 00:07:56,266 But I want... want you to know one thing. 60 00:07:56,310 --> 00:08:00,395 My daddy's gonna pay for what he did. I promise you. 61 00:08:00,439 --> 00:08:03,106 I will gut that son of a bitch, no matter what it takes. 62 00:08:03,150 --> 00:08:05,775 I don't care what happens to me. I'm gonna kill him. 63 00:08:05,819 --> 00:08:07,068 No, you won't. 64 00:08:09,156 --> 00:08:11,364 What? 65 00:08:11,408 --> 00:08:13,033 You heard me. 66 00:08:16,205 --> 00:08:17,412 You're weak. 67 00:08:19,750 --> 00:08:21,416 Always have been. 68 00:08:45,275 --> 00:08:47,150 Lean your head back. 69 00:08:50,447 --> 00:08:51,947 That's good. 70 00:08:58,247 --> 00:09:00,539 How'd you find me, anyway? 71 00:09:00,582 --> 00:09:03,750 Oh, spread enough cash around, 72 00:09:03,794 --> 00:09:07,212 you can unearth the Lost Ark of the Covenant. 73 00:09:07,256 --> 00:09:08,755 What do the kids think? 74 00:09:11,301 --> 00:09:13,885 Oh, they think you're a hero. 75 00:09:13,929 --> 00:09:15,595 How's that? 76 00:09:15,639 --> 00:09:18,348 Well, you crossed the border into Mexico chasing bandits, 77 00:09:18,392 --> 00:09:20,892 and that was the last anyone ever heard of you. 78 00:09:23,230 --> 00:09:25,146 And what child doesn't want to believe 79 00:09:25,190 --> 00:09:28,441 their Daddy is a paladin? 80 00:09:28,485 --> 00:09:34,406 You know, there's a lot to be said for wild country, 81 00:09:34,449 --> 00:09:36,283 country that's not in love with keeping track 82 00:09:36,326 --> 00:09:39,744 of where a man is every second of every day. 83 00:09:41,248 --> 00:09:43,290 Used to be like that in Texas. 84 00:09:43,333 --> 00:09:46,918 You didn't like your life, you could pick up. Move on. 85 00:09:46,962 --> 00:09:49,296 Be somewhere else. Be somebody new. 86 00:09:50,882 --> 00:09:53,466 Don't squirm when I'm talking to you straight. 87 00:09:55,887 --> 00:09:59,723 You have no idea what you did to this family. 88 00:09:59,766 --> 00:10:02,601 The hole you left. 89 00:10:02,644 --> 00:10:04,936 Nobody grieved. Nobody moved on. 90 00:10:04,980 --> 00:10:08,273 We all held out hope that you'd be back. 91 00:10:08,317 --> 00:10:10,483 Four months of waiting. 92 00:10:10,527 --> 00:10:13,194 Four months of uncertainty. 93 00:10:13,238 --> 00:10:16,865 It was hell, but we did it. 94 00:10:16,908 --> 00:10:19,492 And you incurred a debt. 95 00:10:19,536 --> 00:10:22,787 If you come back, you're back for good. 96 00:10:24,958 --> 00:10:27,792 You tore Sally up and you broke those kids' hearts 97 00:10:27,836 --> 00:10:31,421 and I never want to see that happen again. 98 00:10:31,465 --> 00:10:33,715 You gotta promise me you are in this. 99 00:10:35,552 --> 00:10:37,636 And if you can't, 100 00:10:37,679 --> 00:10:41,640 then I'll buy you a horse and send you on your way, 101 00:10:41,683 --> 00:10:44,768 tell everyone that you died in the arms of Montezuma. 102 00:10:47,314 --> 00:10:49,397 Jeannie. 103 00:10:49,441 --> 00:10:51,650 Jonas. Charles. 104 00:10:51,693 --> 00:10:53,026 The thought of seeing them 105 00:10:53,070 --> 00:10:54,986 is the only thing that kept me alive. 106 00:10:58,408 --> 00:11:00,200 I need to hear the words. 107 00:11:05,415 --> 00:11:06,706 I promise. 108 00:11:16,259 --> 00:11:18,510 Glad to have you back, Son. 109 00:12:02,972 --> 00:12:05,974 You see, that "60 Minutes" piece proved me right. 110 00:12:06,017 --> 00:12:08,476 You give these people mountains of money, 111 00:12:08,520 --> 00:12:11,521 and all they do is shake their swords at each other. 112 00:12:11,565 --> 00:12:14,482 Before us, they were living in tents. 113 00:12:14,526 --> 00:12:17,485 Now they're shitting in gold-plated toilets. 114 00:12:17,529 --> 00:12:19,320 I tell you what, 115 00:12:19,364 --> 00:12:22,490 this Hussein moron is pissing in the face of OPEC 116 00:12:22,534 --> 00:12:24,409 saying quotas don't matter. 117 00:12:24,453 --> 00:12:27,912 Well, that's gonna shave off a buck a barrel easy, 118 00:12:27,956 --> 00:12:29,038 you watch. 119 00:12:29,082 --> 00:12:30,707 There's gonna be a war over this. 120 00:12:30,751 --> 00:12:34,169 Maybe not tomorrow, but it is coming. 121 00:12:37,382 --> 00:12:38,382 Dickie, I gotta run. 122 00:12:52,731 --> 00:12:55,356 Rosa, I swear 123 00:12:55,400 --> 00:12:58,693 you tried to put 85 candles on that thing, didn't you? 124 00:12:58,737 --> 00:12:59,778 I tried. 125 00:12:59,821 --> 00:13:01,279 It's from Baskin-Robbins. 126 00:13:01,323 --> 00:13:02,447 Oh, my. 127 00:13:02,491 --> 00:13:04,365 We know it's your favorite. 128 00:13:04,409 --> 00:13:06,910 Oh, bless your hearts. 129 00:13:06,953 --> 00:13:08,620 I'm touched, truly. 130 00:13:08,663 --> 00:13:10,663 Now what to wish for? 131 00:13:12,167 --> 00:13:14,751 Hell, I always pick the same thing. 132 00:13:25,680 --> 00:13:29,390 Let's open some champagne. 133 00:13:29,434 --> 00:13:31,893 I remember my granddaddy 134 00:13:31,937 --> 00:13:35,897 giving a birthday toast from these steps. 135 00:13:35,941 --> 00:13:38,107 Oh, 'course, he was about my age. 136 00:13:38,151 --> 00:13:42,570 I-I don't wanna tell you how long ago that was. 137 00:13:42,614 --> 00:13:46,324 He has been dead many years now 138 00:13:46,368 --> 00:13:50,411 but I still feel like he's whispering in my ear. 139 00:13:50,455 --> 00:13:52,914 Usually something profane, but spot on. 140 00:13:55,502 --> 00:13:58,169 We stay connected to our kin. 141 00:14:01,132 --> 00:14:03,424 Least I think so. 142 00:14:05,637 --> 00:14:10,640 And we stay connected to places too. 143 00:14:10,684 --> 00:14:12,267 Like this drafty old house. 144 00:14:12,310 --> 00:14:15,603 And the land that its bones rest upon. 145 00:14:15,647 --> 00:14:18,773 It's all part of me. 146 00:14:18,817 --> 00:14:21,150 Maybe part of you. 147 00:14:21,194 --> 00:14:24,445 Rosa, your grandmamma Inez cared for this house 148 00:14:24,489 --> 00:14:26,698 when I was just a tadpole. 149 00:14:26,741 --> 00:14:28,658 As did your momma, and now you. 150 00:14:28,702 --> 00:14:31,494 Now, that is a legacy. And that means somethin'. 151 00:14:34,165 --> 00:14:38,209 My children have scattered to the four corners, 152 00:14:38,253 --> 00:14:39,961 pursuing their own lives. 153 00:14:40,005 --> 00:14:41,337 I don't resent that. 154 00:14:41,381 --> 00:14:43,715 But, oh, I do miss 'em on days like this. 155 00:14:43,758 --> 00:14:47,468 And having y'all around, it... it makes a difference. 156 00:14:49,222 --> 00:14:51,848 Well, now I'm just getting maudlin. 157 00:14:53,935 --> 00:14:56,060 To legacy. 158 00:14:56,104 --> 00:14:57,979 It's all you got in the end. 159 00:15:01,860 --> 00:15:03,192 Thank you, ma'am. 160 00:15:06,573 --> 00:15:11,618 I like what you said about legacy. 161 00:15:14,581 --> 00:15:16,247 Ulises, right? 162 00:15:16,291 --> 00:15:18,499 Yes, ma'am. 163 00:15:18,543 --> 00:15:20,335 Where your people from? 164 00:15:20,378 --> 00:15:22,503 Not too far across the border. 165 00:15:22,547 --> 00:15:24,714 You ever get home? 166 00:15:24,758 --> 00:15:26,591 No. 167 00:15:26,635 --> 00:15:30,386 Your parents were well-read I'll bet, 168 00:15:30,430 --> 00:15:32,013 picking that name. 169 00:15:33,558 --> 00:15:35,516 They had a lot of books. 170 00:15:35,560 --> 00:15:37,101 Grandparents too. 171 00:15:37,145 --> 00:15:40,188 You get those hornet nests cleaned out? 172 00:15:40,231 --> 00:15:41,314 Yes, ma'am. 173 00:15:43,777 --> 00:15:46,694 You expecting me to tip you? 174 00:15:46,738 --> 00:15:48,988 Uh, no, ma'am. 175 00:15:50,825 --> 00:15:54,702 But there is, um, one thing. 176 00:15:54,746 --> 00:15:56,788 Out with it, come on. 177 00:15:56,831 --> 00:15:58,706 If you need help in your stables, 178 00:15:58,750 --> 00:16:00,959 I could be useful. 179 00:16:01,002 --> 00:16:04,295 I been riding rodeos since I was ten. 180 00:16:04,339 --> 00:16:07,715 Just wanted you to know that I have other skills. 181 00:16:07,759 --> 00:16:10,510 That's quite a pair of balls you got there. 182 00:16:13,515 --> 00:16:15,890 I've never punished a man for that. 183 00:16:17,769 --> 00:16:19,143 I'll talk to Jorge, 184 00:16:19,187 --> 00:16:22,563 see if we can find you a slot in the stables. 185 00:16:22,607 --> 00:16:23,731 Thank you, Miss McCullough. 186 00:16:23,775 --> 00:16:25,316 But you only got one chance. 187 00:16:25,360 --> 00:16:27,610 You mess up one of my mares, 188 00:16:27,654 --> 00:16:31,447 I'll have you shipped south tout suite. 189 00:16:33,994 --> 00:16:35,910 I won't let you down. 190 00:18:09,214 --> 00:18:10,838 Now I'll grant you, 191 00:18:10,882 --> 00:18:13,674 Mexican women are not generally distinguished for beauty, 192 00:18:13,718 --> 00:18:16,844 but I'm partial. 193 00:18:16,888 --> 00:18:18,971 I find any deficiency of feature 194 00:18:19,015 --> 00:18:23,309 mitigated by their full and voluptuous figures. 195 00:18:23,353 --> 00:18:26,062 They are some pumpkins, 196 00:18:26,106 --> 00:18:28,397 as the Missourians like to say... 197 00:18:28,441 --> 00:18:30,483 Mind tellin' me why Niles Gilbert's here? 198 00:18:30,527 --> 00:18:33,694 I put him on payroll. He's useful. 199 00:18:33,738 --> 00:18:35,905 He lynched a man in front of my son. 200 00:18:35,949 --> 00:18:38,825 He really knows who burned down his bar. 201 00:18:40,912 --> 00:18:43,704 Better to keep our assholes inside our pants. 202 00:18:45,708 --> 00:18:46,708 Uh-oh. 203 00:18:48,753 --> 00:18:50,336 Carrancistas. 204 00:18:50,380 --> 00:18:52,380 Uh-huh. Reckon so. 205 00:18:53,758 --> 00:18:55,550 Well, we best get movin'. 206 00:19:34,465 --> 00:19:37,258 I thought you said this road was clear. 207 00:19:37,302 --> 00:19:39,760 That's what the comerciante said. 208 00:19:39,804 --> 00:19:40,928 I count nine. 209 00:19:40,972 --> 00:19:43,055 Ten. 210 00:19:45,310 --> 00:19:47,268 Take this. 211 00:19:47,312 --> 00:19:48,769 Pete. 212 00:19:48,813 --> 00:19:49,854 Hey. 213 00:19:56,154 --> 00:19:58,404 W-Where you goin'? What's he up to? 214 00:19:59,782 --> 00:20:01,824 Hold on to this. 215 00:20:01,868 --> 00:20:03,159 Hola, Capit�n. 216 00:20:04,996 --> 00:20:07,580 Me llamo Peter McCullough. 217 00:20:07,624 --> 00:20:09,123 �Norteamericano? 218 00:20:09,167 --> 00:20:10,167 S�, s�, s�. 219 00:20:10,210 --> 00:20:12,960 These men and I, uh, 220 00:20:13,004 --> 00:20:16,297 we're ranchers from the Rio Grande Valley. 221 00:20:16,341 --> 00:20:18,674 Your men and mine, we share a common enemy. 222 00:20:18,718 --> 00:20:19,759 Is that right? 223 00:20:19,802 --> 00:20:21,928 The sediciocos. 224 00:20:21,971 --> 00:20:23,532 The bandits... They come over the border. 225 00:20:23,556 --> 00:20:24,847 They steal our cattle. 226 00:20:24,891 --> 00:20:27,475 We hate them as much as you do. 227 00:20:27,518 --> 00:20:30,061 We lost them over in the hills. 228 00:20:31,814 --> 00:20:35,441 Coming here was a big mistake. 229 00:20:37,862 --> 00:20:43,324 The enemy of my enemy is not my friend. 230 00:20:43,368 --> 00:20:46,494 ITambi�n odiamos los americanos! 231 00:20:46,537 --> 00:20:49,205 Boy's not that bright, is he? 232 00:20:49,249 --> 00:20:53,209 But... he's the only one I've got. 233 00:20:53,253 --> 00:20:57,004 Please... don't shoot him. 234 00:20:57,048 --> 00:21:01,008 You'll break a father's heart. 235 00:21:01,052 --> 00:21:02,551 And... 236 00:21:02,595 --> 00:21:05,554 you'll hurt yourselves. 237 00:21:05,598 --> 00:21:07,181 How is that? 238 00:21:07,225 --> 00:21:10,059 Your Presidente needs Wilson to recognize him 239 00:21:10,103 --> 00:21:13,729 as the legitimate leader of Mexico. 240 00:21:13,773 --> 00:21:16,899 Dead Americans won't help his cause. 241 00:21:16,943 --> 00:21:19,568 Plus... 242 00:21:19,612 --> 00:21:20,695 we'll shoot back. 243 00:21:28,788 --> 00:21:33,874 All I want is to get my people home in time for Christmas. 244 00:21:33,918 --> 00:21:35,876 Will you let us pass? 245 00:21:39,424 --> 00:21:41,549 Go. 246 00:21:41,592 --> 00:21:43,551 Don't come back. 247 00:21:43,594 --> 00:21:45,011 Merry Christmas. 248 00:21:45,054 --> 00:21:46,846 What the hell were you thinking? 249 00:22:05,658 --> 00:22:08,242 Whoo! Here they come! 250 00:23:00,380 --> 00:23:03,339 Go on, Son. 251 00:23:03,383 --> 00:23:05,758 Give your wife a kiss. 252 00:23:30,868 --> 00:23:33,327 Kill the fatted calf! 253 00:23:33,371 --> 00:23:36,705 Our prodigal son has returned! 254 00:23:36,749 --> 00:23:39,291 I'll take a card. You're up. 255 00:23:39,335 --> 00:23:41,377 Shoot. 256 00:23:46,551 --> 00:23:49,468 Dammit, I can't hear anything. 257 00:23:49,512 --> 00:23:51,220 Can we focus on the game? 258 00:23:51,264 --> 00:23:53,139 I wanna know what's goin' on. 259 00:23:53,182 --> 00:23:56,142 You're a little snoop is what's goin' on. 260 00:23:56,185 --> 00:23:58,644 I don't believe Daddy was in Mexico chasing bandits. 261 00:23:58,688 --> 00:24:00,062 Why not? 262 00:24:00,106 --> 00:24:01,583 Just doesn't sound like somethin' he'd do. 263 00:24:01,607 --> 00:24:03,315 Hmm. There's gotta be 264 00:24:03,359 --> 00:24:05,192 some other reason he got thrown in jail. 265 00:24:05,236 --> 00:24:07,027 He shot a bunch of Mexicans. 266 00:24:07,071 --> 00:24:08,904 You get thrown in jail for that, dummy. 267 00:24:08,948 --> 00:24:10,990 A white fella gets caught killing Mexicans... 268 00:24:11,033 --> 00:24:13,742 In Mexico... 269 00:24:13,786 --> 00:24:15,494 They don't let him out again, dummy. 270 00:24:17,206 --> 00:24:19,707 C'mon, Charles. Your move. 271 00:24:19,750 --> 00:24:20,916 Yeah. 272 00:24:20,960 --> 00:24:23,169 The house looks good. 273 00:24:23,212 --> 00:24:24,545 Fixed up. 274 00:24:24,589 --> 00:24:26,922 Gus did the work. New foreman. 275 00:24:26,966 --> 00:24:28,340 Used to be a bulldogger. 276 00:24:28,384 --> 00:24:29,758 Wow. 277 00:24:29,802 --> 00:24:31,343 Lotta new faces. 278 00:24:31,387 --> 00:24:32,887 Gonna take some gettin' used to. 279 00:24:32,930 --> 00:24:34,054 Black faces, you mean. 280 00:24:34,098 --> 00:24:35,389 Well... 281 00:24:35,433 --> 00:24:37,933 Most of our Tejano hands moved on. 282 00:24:37,977 --> 00:24:39,560 Given all that happened. 283 00:24:39,604 --> 00:24:41,896 Don't reckon I blame 'em. 284 00:24:41,939 --> 00:24:44,690 Let's stop pussy-footin' around. Where is she? 285 00:24:44,734 --> 00:24:46,025 Where is...? 286 00:24:46,068 --> 00:24:47,985 Do I really have to say it? 287 00:24:49,405 --> 00:24:53,073 I took her over the border... To keep her alive, 288 00:24:53,117 --> 00:24:54,617 that's all. 289 00:24:54,660 --> 00:24:56,285 You need to understand that. 290 00:24:56,329 --> 00:24:57,369 We understand. 291 00:24:58,456 --> 00:24:59,955 Continue. 292 00:24:59,999 --> 00:25:02,249 We parted ways in Los Herrera. 293 00:25:03,628 --> 00:25:05,252 I ran afoul of some muchachos, 294 00:25:05,296 --> 00:25:07,588 and soldiers arrested me. 295 00:25:07,632 --> 00:25:09,340 You all know the rest. 296 00:25:13,262 --> 00:25:15,137 Now, Pete, 297 00:25:15,181 --> 00:25:19,433 when you and Miss Garc�a parted ways, 298 00:25:19,477 --> 00:25:23,270 did she mention where she was headed? 299 00:25:23,314 --> 00:25:24,772 I didn't ask. 300 00:25:24,815 --> 00:25:26,899 I thought it would be better for her health. 301 00:25:32,490 --> 00:25:35,407 I'm gonna go see my kids now. 302 00:25:51,300 --> 00:25:54,301 So, I'm fixin' to drive out to the ole cedar grove 303 00:25:54,345 --> 00:25:56,095 and dig us up a Christmas tree. 304 00:25:56,138 --> 00:25:58,180 Anyone wanna keep their old man company? 305 00:25:58,224 --> 00:26:00,140 Yeah, sure, be good to get out of this house. 306 00:26:00,184 --> 00:26:01,809 I seen some good ones up at north end. 307 00:26:01,852 --> 00:26:03,477 Great. Bug? What do you say? 308 00:26:03,521 --> 00:26:04,812 Do I have to? 309 00:26:06,023 --> 00:26:08,607 No. Course not. 310 00:26:10,486 --> 00:26:11,819 I'll stay here then. 311 00:26:34,260 --> 00:26:37,011 Out of curiosity. 312 00:26:37,054 --> 00:26:40,514 That day at the Garc�a house. 313 00:26:40,558 --> 00:26:44,351 Were there any Mexican bandits there at all? 314 00:26:44,395 --> 00:26:48,147 Or did you just kill women, children and servants? 315 00:26:48,190 --> 00:26:49,523 You know what happened. 316 00:26:49,567 --> 00:26:51,317 Yeah, I know the story you fed me. 317 00:26:51,360 --> 00:26:53,193 We took fire. We retaliated in kind. 318 00:26:53,237 --> 00:26:54,486 Niles Gilbert was there, 319 00:26:54,530 --> 00:26:56,697 and so was the Law & Order League. 320 00:26:56,741 --> 00:26:59,575 And you had him calling the shots. 321 00:26:59,619 --> 00:27:02,244 So, I got a pretty good idea how it went down. 322 00:27:02,288 --> 00:27:05,164 It's a hard world, Sal. 323 00:27:05,207 --> 00:27:07,374 Bullshit. 324 00:27:07,418 --> 00:27:09,376 The Garc�as had oil, 325 00:27:09,420 --> 00:27:12,171 You wanted it, so you took it. 326 00:27:13,215 --> 00:27:15,549 That's a choice. 327 00:27:15,593 --> 00:27:18,427 Don't blame it on the world. 328 00:27:18,471 --> 00:27:21,513 You're the one lit a bomb under this family. 329 00:27:21,557 --> 00:27:23,766 Pete is the way he is 'cause of you. 330 00:27:23,809 --> 00:27:28,187 You selfish, vicious old man. 331 00:27:36,489 --> 00:27:38,906 Pete's home. 332 00:27:38,949 --> 00:27:42,201 That's a lot for you to absorb. 333 00:27:42,244 --> 00:27:43,994 I completely understand. 334 00:28:26,664 --> 00:28:28,831 Shit! 335 00:28:52,606 --> 00:28:53,606 Aah! 336 00:29:16,130 --> 00:29:18,005 Tell me English for this. 337 00:29:18,048 --> 00:29:19,006 "Top hat." 338 00:29:19,049 --> 00:29:22,551 Top hat. 339 00:29:22,595 --> 00:29:24,094 Yeah. 340 00:29:29,268 --> 00:29:30,601 I look good. 341 00:29:55,252 --> 00:29:57,586 Here. 342 00:29:57,630 --> 00:29:59,797 Bring that to your wife. 343 00:29:59,840 --> 00:30:03,050 Maybe she'll like you more. 344 00:30:03,093 --> 00:30:04,843 My wife likes me fine. 345 00:30:10,810 --> 00:30:14,228 Tiehteti. What is wrong? 346 00:30:16,732 --> 00:30:18,857 This house reminds me of something. 347 00:30:44,760 --> 00:30:48,345 All right, boys, put it in the corner over there. 348 00:30:48,389 --> 00:30:49,847 Get your hand under. 349 00:30:49,890 --> 00:30:52,224 Well, that's gonna make one fine Christmas tree. 350 00:30:54,270 --> 00:30:57,521 Hey, might I borrow your daddy for a spell? 351 00:30:57,565 --> 00:30:59,356 Why don't you boys go grab some food. 352 00:30:59,400 --> 00:31:01,400 Sure thing. 353 00:31:01,443 --> 00:31:02,860 Sounds good. 354 00:31:07,408 --> 00:31:08,657 How's Sally? 355 00:31:10,119 --> 00:31:11,679 She hung your clothes in the guest room. 356 00:31:11,704 --> 00:31:13,245 Well, she's got every right. 357 00:31:13,289 --> 00:31:14,929 Where are we goin'? Up to see the Colonel. 358 00:31:14,957 --> 00:31:16,623 He wants to take you out on a job. 359 00:31:16,667 --> 00:31:19,376 Oh, I... I ain't ready. 360 00:31:23,883 --> 00:31:27,426 Daddy and I, we had many conversations 361 00:31:27,469 --> 00:31:30,888 about whether or not to bring you home, 362 00:31:30,931 --> 00:31:34,057 and I just gotta tell you, I was... 363 00:31:34,101 --> 00:31:35,934 I was against it. 364 00:31:38,689 --> 00:31:40,981 Well, what do you expect? 365 00:31:41,025 --> 00:31:43,233 You stood against our family. 366 00:31:45,279 --> 00:31:48,906 I was on the right side of that and you know it. 367 00:31:48,949 --> 00:31:50,157 Right. 368 00:31:53,704 --> 00:31:58,040 You see, you're such a good man, Pete. 369 00:31:58,083 --> 00:32:00,042 You're so decent. 370 00:32:01,754 --> 00:32:03,879 But you're also unreliable. 371 00:32:05,049 --> 00:32:09,635 And forced to choose between good and reliable, 372 00:32:09,678 --> 00:32:11,845 I choose reliable every time 373 00:32:11,889 --> 00:32:13,597 and so do those kids. 374 00:32:13,641 --> 00:32:17,643 Now you may feel all warm going Christmas tree shopping, 375 00:32:17,686 --> 00:32:19,394 but you weren't here. 376 00:32:21,398 --> 00:32:25,275 You weren't here to see Jonas cry, 377 00:32:25,319 --> 00:32:27,361 or Charles beating his chest 378 00:32:27,404 --> 00:32:32,199 just trying to be the man of house at his age, 379 00:32:32,242 --> 00:32:34,284 or seeing the hardness growing in Jeannie's eyes. 380 00:32:34,328 --> 00:32:38,163 Your idea of a good man needs to include being here for them. 381 00:32:44,088 --> 00:32:45,128 I ain't goin' anywhere. 382 00:32:49,343 --> 00:32:51,385 Well, in case you haven't noticed, 383 00:32:51,428 --> 00:32:54,179 the only way back in is through him. 384 00:32:54,223 --> 00:32:55,722 So, c'mon. 385 00:33:03,399 --> 00:33:06,274 These are the surrounding ranches. 386 00:33:06,318 --> 00:33:08,630 We've been buying up the mineral rights from our neighbors. 387 00:33:08,654 --> 00:33:11,989 The red tracts are the properties we got so far. 388 00:33:12,032 --> 00:33:13,407 So we're wildcatters now? 389 00:33:13,450 --> 00:33:15,367 The minute we hit a gusher, 390 00:33:15,411 --> 00:33:17,869 those leases will be like printing money. 391 00:33:17,913 --> 00:33:20,622 We'll control all the oil in South Texas. 392 00:33:20,666 --> 00:33:22,457 I see a lot of red. How'd y'all pay for it? 393 00:33:22,501 --> 00:33:23,917 Creatively. 394 00:33:23,961 --> 00:33:28,463 The Garc�a wells... Here, here and here... 395 00:33:28,507 --> 00:33:29,923 Are very productive. 396 00:33:29,967 --> 00:33:32,300 Garc�a No. 3 in particular. 397 00:33:32,344 --> 00:33:33,677 Garc�a No. 3? 398 00:33:33,721 --> 00:33:35,637 I didn't name it. The surveyor did. 399 00:33:35,681 --> 00:33:37,681 Now, Percy Midkiff. 400 00:33:37,725 --> 00:33:40,892 He has declined to sell me his mineral rights. 401 00:33:40,936 --> 00:33:42,102 How come? 402 00:33:42,146 --> 00:33:43,562 He thinks Daddy's a pagan savage. 403 00:33:43,605 --> 00:33:45,605 He has no idea. 404 00:33:45,649 --> 00:33:48,900 Seems this Christ-venerating neighbor of ours 405 00:33:48,944 --> 00:33:52,404 has designed a plan to enrich himself at our expense. 406 00:33:52,448 --> 00:33:56,199 Percy has set up his wells all along here. 407 00:33:56,243 --> 00:33:59,327 He's drilling slantways to hook my oil. 408 00:33:59,371 --> 00:34:02,205 This act of thievery ends tonight. 409 00:34:02,249 --> 00:34:03,540 What are you planning on doing? 410 00:34:05,961 --> 00:34:09,046 Gum up his wells, break his drill bits. 411 00:34:09,089 --> 00:34:11,548 Once that cement dries, Percy will be the proud owner 412 00:34:11,592 --> 00:34:13,341 of five cracked drill assemblies, 413 00:34:13,385 --> 00:34:15,010 which he bought on credit. 414 00:34:15,054 --> 00:34:16,845 He'll have no choice but to sell to us. 415 00:34:18,974 --> 00:34:21,058 Why do you want me along? Why... Why not Phineas? 416 00:34:21,101 --> 00:34:23,643 You and I have been working at cross-purposes. 417 00:34:25,606 --> 00:34:27,731 We gotta fix that. 418 00:35:13,487 --> 00:35:14,945 Back. That's it. 419 00:35:14,988 --> 00:35:16,780 Keep it comin'. 420 00:35:16,824 --> 00:35:18,198 Right up on the edge here. 421 00:35:19,493 --> 00:35:21,034 Get it in there. 422 00:35:21,078 --> 00:35:22,994 Got four more. 423 00:35:43,976 --> 00:35:46,726 C'mon, boys. Faster. 424 00:35:46,770 --> 00:35:48,603 Bring that second tub around. 425 00:35:48,647 --> 00:35:49,729 Get it over here. 426 00:36:01,535 --> 00:36:03,076 Gus! 427 00:36:03,120 --> 00:36:05,954 I see headlights! Someone's comin'! 428 00:36:05,998 --> 00:36:08,748 Get those trucks back to the ranch! 429 00:36:08,792 --> 00:36:10,792 Pete! Get over here. 430 00:36:19,720 --> 00:36:22,262 Let's get these fellas on our tails. Come on. 431 00:36:30,397 --> 00:36:32,272 Hyah! Hyah! 432 00:36:51,418 --> 00:36:52,418 Hyah! 433 00:37:16,360 --> 00:37:18,485 Pete! 434 00:37:58,986 --> 00:38:01,278 You think if I give my top hat to Red Bird, 435 00:38:01,321 --> 00:38:04,072 he'll send his wife to my tipi? 436 00:38:04,116 --> 00:38:05,865 I like his wife. 437 00:38:05,909 --> 00:38:08,743 I think Red Bird would punch you. 438 00:38:08,787 --> 00:38:10,203 It'd be worth it, though. 439 00:38:16,920 --> 00:38:17,877 Oh, shit. 440 00:38:17,921 --> 00:38:19,045 Come on. 441 00:39:18,774 --> 00:39:20,148 Eli. 442 00:39:20,192 --> 00:39:22,359 Eli! 443 00:39:22,402 --> 00:39:23,902 Eli! 444 00:39:31,787 --> 00:39:33,912 Who did this? 445 00:39:39,086 --> 00:39:41,086 Apaches. 446 00:39:41,129 --> 00:39:42,837 They... They... 447 00:40:04,986 --> 00:40:08,029 It's okay. It's gonna be okay. 448 00:40:24,256 --> 00:40:26,214 Toshaway! Toshaway! 449 00:40:30,220 --> 00:40:31,636 How was Mexico? 450 00:40:31,680 --> 00:40:33,972 Get more horses? Scalps? 451 00:40:34,015 --> 00:40:36,599 I shouldn't have left. I should have stayed here. 452 00:40:36,643 --> 00:40:39,227 Shut up. We needed the horses. 453 00:40:39,271 --> 00:40:42,730 Who knew the Apaches would grow balls all of a sudden? 454 00:40:44,776 --> 00:40:46,860 They must have been watching. Mm. 455 00:40:46,903 --> 00:40:48,862 They must have known the warriors were gone. Yeah. 456 00:40:48,905 --> 00:40:51,739 Sneaky little bastards, huh? 457 00:40:51,783 --> 00:40:53,491 So, what are we gonna do? 458 00:40:58,665 --> 00:40:59,747 God! 459 00:40:59,791 --> 00:41:01,749 Why, you... 460 00:41:31,655 --> 00:41:32,864 Aw, geez! 461 00:41:33,867 --> 00:41:34,867 God! 462 00:41:37,204 --> 00:41:38,745 Is Poco Bueno back? 463 00:41:38,788 --> 00:41:41,706 Yeah. Nothing but a greenstick fracture. 464 00:41:41,750 --> 00:41:43,249 Gus is patching him up now. 465 00:41:43,293 --> 00:41:44,751 Mm. 466 00:41:44,794 --> 00:41:46,594 Sounds like I missed quite the little dust up. 467 00:41:47,756 --> 00:41:49,339 I've seen worse. 468 00:41:49,382 --> 00:41:51,049 Did they spot you at the wells? 469 00:41:51,092 --> 00:41:53,343 Oh, no. It was too dark. 470 00:41:53,386 --> 00:41:55,386 Could have been anyone mucking around out there. 471 00:41:55,430 --> 00:41:58,515 But the damage is done. 472 00:42:03,980 --> 00:42:05,230 You did good, boys. 473 00:42:11,738 --> 00:42:13,738 I'm proud of you both. 474 00:44:20,784 --> 00:44:22,367 Get! 32287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.