All language subtitles for the.100.s02e07.1080p.bluray.x264-shortbrehd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,627 Previously on "The 100"... 2 00:00:03,837 --> 00:00:04,712 Where's Finn? 3 00:00:04,922 --> 00:00:05,672 Looking for you. 4 00:00:05,881 --> 00:00:06,923 I count 26. 5 00:00:07,132 --> 00:00:08,675 These people don't look like warriors. 6 00:00:08,884 --> 00:00:09,634 What have you done with them? 7 00:00:09,843 --> 00:00:11,594 Your friends were not here. 8 00:00:12,930 --> 00:00:15,056 You need to go. 9 00:00:15,265 --> 00:00:17,100 You sent an assassin into 10 00:00:17,309 --> 00:00:18,559 one of my villages. 11 00:00:18,769 --> 00:00:20,269 Later we will talk. In the meantime, 12 00:00:20,479 --> 00:00:22,814 your friend will be used to send a message. 13 00:00:23,023 --> 00:00:23,773 Uhh! 14 00:00:23,983 --> 00:00:25,566 Leave or die. 15 00:00:25,776 --> 00:00:28,778 Mark this one for the Cerberus program. 16 00:00:28,988 --> 00:00:30,697 First dose is the worst. 17 00:00:30,906 --> 00:00:33,282 It's Lincoln. He's a reaper. 18 00:00:33,492 --> 00:00:34,826 No. 19 00:00:35,035 --> 00:00:35,868 Now we take him home. 20 00:00:36,078 --> 00:00:37,203 There's a containment breach. 21 00:00:37,413 --> 00:00:38,413 Even a little radiation could kill them. 22 00:00:38,622 --> 00:00:39,664 If we were to circulate 23 00:00:39,873 --> 00:00:41,541 Maya's blood through your system... 24 00:00:41,750 --> 00:00:42,834 I could make her better. 25 00:00:43,043 --> 00:00:44,293 They exposed her to radiation on purpose. 26 00:00:44,503 --> 00:00:46,421 The standard treatment sucks. 27 00:00:46,630 --> 00:00:47,964 Those grounders? 28 00:00:48,173 --> 00:00:49,215 I won't leave the others behind. 29 00:00:49,425 --> 00:00:50,425 What choice do we have? 30 00:00:50,634 --> 00:00:52,552 I volunteer. I'm impressed, Jasper, 31 00:00:52,761 --> 00:00:54,178 and deeply grateful. 32 00:00:54,388 --> 00:00:55,388 You saved us, right? 33 00:00:56,515 --> 00:00:57,515 It's the least we could do. 34 00:01:53,864 --> 00:01:54,864 Uhh. 35 00:02:08,295 --> 00:02:09,670 Help me. Open the door! 36 00:02:09,880 --> 00:02:12,799 4 minutes and 10 seconds. 37 00:02:13,008 --> 00:02:14,425 We're making progress. 38 00:02:14,635 --> 00:02:15,718 Please. It hurts. 39 00:02:15,928 --> 00:02:17,887 She's in pain. I'm bringing her in. 40 00:02:18,097 --> 00:02:19,055 Whoa, whoa. 41 00:02:19,264 --> 00:02:21,015 Do you trust her not to talk? 42 00:02:31,110 --> 00:02:32,735 Might as well get a full reading. 43 00:02:37,074 --> 00:02:38,866 "The blood of the forty-seven 44 00:02:39,076 --> 00:02:40,576 could be our permanent solution." 45 00:02:40,786 --> 00:02:41,953 That's what you said. 46 00:02:43,288 --> 00:02:45,915 Science takes time, Cage. 47 00:02:46,125 --> 00:02:48,668 There are dead ends and blind alleys 48 00:02:48,877 --> 00:02:50,503 on the path to every breakthrough. 49 00:02:52,089 --> 00:02:54,173 You call that a blind alley? 50 00:02:54,383 --> 00:02:56,676 She's one of us. 51 00:02:56,885 --> 00:03:01,514 No. Of course not. 52 00:03:01,723 --> 00:03:07,186 I call that sacrifice. For the greater good. 53 00:03:09,106 --> 00:03:10,606 Open the door! 54 00:04:03,911 --> 00:04:06,829 Civilian check-in will take place at 0900 hours. 55 00:04:07,039 --> 00:04:09,999 All civilians must be accounted for by your station supervisor. 56 00:04:12,586 --> 00:04:14,420 There has to be another way. 57 00:04:14,630 --> 00:04:15,922 There's not. 58 00:04:16,131 --> 00:04:17,673 Commander's message was clear. 59 00:04:17,883 --> 00:04:19,008 Leave or die. 60 00:04:19,218 --> 00:04:20,801 We have 16 hours. 61 00:04:21,011 --> 00:04:22,345 You think we should just give up? 62 00:04:22,554 --> 00:04:24,472 This is not our home. 63 00:04:24,681 --> 00:04:26,349 It's theirs. 64 00:04:26,558 --> 00:04:28,267 Because Kane went looking for peace, 65 00:04:28,477 --> 00:04:31,062 he has given us a chance to move on 66 00:04:31,271 --> 00:04:32,647 without bloodshed. 67 00:04:32,856 --> 00:04:34,523 And where's Marcus now? 68 00:04:34,733 --> 00:04:36,108 In prison still? 69 00:04:36,318 --> 00:04:38,402 You're just gonna leave him there? 70 00:04:38,612 --> 00:04:40,238 Like the kids in Mount Weather. 71 00:04:40,447 --> 00:04:44,575 If we run, who's gonna rescue them? 72 00:04:44,785 --> 00:04:47,870 You weren't there, Abby. I saw them. 73 00:04:48,080 --> 00:04:49,956 Warriors trained since childhood 74 00:04:50,165 --> 00:04:52,541 to fight and die for their cause. 75 00:04:52,751 --> 00:04:55,461 And as we speak, they are marching on this camp. 76 00:04:55,671 --> 00:04:56,879 And trust me when I tell you 77 00:04:57,089 --> 00:04:58,589 the right choice is to live 78 00:04:58,799 --> 00:05:01,259 so that we can come back and fight another day. 79 00:05:04,888 --> 00:05:06,389 Ma'am, sir. 80 00:05:06,598 --> 00:05:07,848 The people are on edge. 81 00:05:08,058 --> 00:05:09,100 A word from their chancellor 82 00:05:09,309 --> 00:05:10,685 could go a long way. 83 00:05:10,894 --> 00:05:12,478 - Of course. - Unfortunately, sir, 84 00:05:12,688 --> 00:05:15,147 Dr. Griffin is still in command. 85 00:05:15,357 --> 00:05:17,149 Until a vote can be taken, 86 00:05:17,359 --> 00:05:19,527 or you willingly transfer your authority. 87 00:05:23,532 --> 00:05:24,991 What are you waiting for? 88 00:05:25,200 --> 00:05:26,659 I'm not ready to march our people 89 00:05:26,868 --> 00:05:28,911 into the desert, Thelonious. 90 00:05:29,121 --> 00:05:30,830 Not until we try to find another way. 91 00:05:34,418 --> 00:05:35,793 We'll talk to them together. 92 00:05:53,270 --> 00:05:54,145 Chancellor? 93 00:05:55,814 --> 00:05:57,523 Listen up. 94 00:05:57,733 --> 00:06:00,526 By now you've all heard the rumor, 95 00:06:00,736 --> 00:06:02,945 and unfortunately, it's true. 96 00:06:03,155 --> 00:06:04,530 The grounders are coming. 97 00:06:06,283 --> 00:06:08,534 We have a difficult decision to make. 98 00:06:08,744 --> 00:06:10,578 Thankfully, chancellor Jaha 99 00:06:10,787 --> 00:06:12,663 has found his way back to us, 100 00:06:12,873 --> 00:06:14,790 and we're discussing all options. 101 00:06:17,002 --> 00:06:18,085 But to be safe... 102 00:06:21,089 --> 00:06:23,424 You need to pack. Now. 103 00:06:24,551 --> 00:06:25,676 Whatever you can carry. 104 00:06:25,886 --> 00:06:27,845 We may need to leave at a moment's notice. 105 00:06:28,055 --> 00:06:29,305 Where will we go? 106 00:06:29,514 --> 00:06:31,807 I don't know, is the answer. 107 00:06:33,352 --> 00:06:35,478 But I heard of a place. 108 00:06:35,687 --> 00:06:37,396 A city of light. 109 00:06:37,606 --> 00:06:39,357 It's across the dead zone. 110 00:06:39,566 --> 00:06:41,067 What makes you think we'll make it there? 111 00:06:41,276 --> 00:06:42,234 Because we made it here. 112 00:06:43,862 --> 00:06:49,283 I have faith, and right now, 113 00:06:49,493 --> 00:06:52,078 given the alternative, 114 00:06:52,287 --> 00:06:53,579 that's good enough for me. 115 00:06:55,207 --> 00:06:56,248 Not for us. 116 00:06:57,834 --> 00:07:00,336 If we leave here, what happens to our 117 00:07:00,545 --> 00:07:01,796 people in Mount Weather? 118 00:07:02,005 --> 00:07:02,963 As your mother said... 119 00:07:04,758 --> 00:07:06,675 That is a very difficult decision to make. 120 00:07:08,804 --> 00:07:10,304 But the time has come 121 00:07:10,514 --> 00:07:12,807 for each and every one of us to ask: 122 00:07:13,016 --> 00:07:16,102 Is this how the story of our people ends? 123 00:07:18,313 --> 00:07:21,982 Did we come all this way just to die tomorrow? 124 00:07:22,192 --> 00:07:23,651 Because if we're not gone 125 00:07:23,860 --> 00:07:25,569 by the time that sun rises, 126 00:07:25,779 --> 00:07:27,238 that is exactly what will happen. 127 00:07:34,121 --> 00:07:36,539 No decision's been made. 128 00:07:36,748 --> 00:07:40,418 In the meantime, please report to your station supervisor 129 00:07:40,627 --> 00:07:42,336 and gather emergency supplies. 130 00:07:53,098 --> 00:07:54,223 Hey, where have you been? 131 00:07:54,433 --> 00:07:55,474 In the dropship. 132 00:07:55,684 --> 00:07:56,642 You need to come back with me right now. 133 00:07:56,852 --> 00:07:57,643 Why? What's happened? 134 00:07:57,853 --> 00:07:59,103 I'll explain on the way. 135 00:07:59,312 --> 00:08:00,020 Bring a med kit. 136 00:08:00,230 --> 00:08:01,188 Meet me at raven's gate. 137 00:08:04,401 --> 00:08:05,609 This is my fault. 138 00:08:05,819 --> 00:08:07,570 The grounders are attacking because of me. 139 00:08:07,779 --> 00:08:08,904 The grounders are attacking 140 00:08:09,114 --> 00:08:10,281 because that's what they do. 141 00:08:13,535 --> 00:08:15,453 Go with Bellamy. 142 00:08:15,662 --> 00:08:17,163 Your mom said no decision has been made. 143 00:08:17,372 --> 00:08:20,124 If that changes, I'll let you know. 144 00:08:40,479 --> 00:08:42,354 It's OK. It's OK. 145 00:08:42,564 --> 00:08:43,647 He's been restrained. 146 00:08:47,027 --> 00:08:48,944 I can't believe we're back here again. 147 00:08:49,154 --> 00:08:50,112 Can you help him? 148 00:08:53,700 --> 00:08:54,783 I don't know. 149 00:08:59,498 --> 00:09:01,707 I knew Mount Weather controlled the reapers. 150 00:09:05,629 --> 00:09:07,213 I had no idea they were creating them. 151 00:09:08,548 --> 00:09:10,508 If they can do that to Lincoln... 152 00:09:10,717 --> 00:09:12,259 What are they doing to our friends? 153 00:09:29,778 --> 00:09:32,488 I'm tired of puking. 154 00:09:32,697 --> 00:09:34,782 I'm tired of being a human pincushion. 155 00:09:34,991 --> 00:09:37,284 Look, I know this sucks, but 156 00:09:37,494 --> 00:09:38,827 as long as it seems like we're cooperating, 157 00:09:39,037 --> 00:09:40,621 we're buying ourselves time. 158 00:09:40,830 --> 00:09:42,456 Time for what? 159 00:09:42,666 --> 00:09:43,999 I say if we're gonna die in here, 160 00:09:44,209 --> 00:09:45,918 we might as well die trying to escape. 161 00:09:46,127 --> 00:09:47,711 We've been over this. After Clarke left, 162 00:09:47,921 --> 00:09:49,088 there is no escape. 163 00:09:50,549 --> 00:09:52,925 We just have to hold on long enough 164 00:09:53,134 --> 00:09:54,468 for her to find a way to get us out. 165 00:09:54,678 --> 00:09:56,095 What if she doesn't find a way? 166 00:09:57,556 --> 00:09:59,098 What if she didn't make it out? 167 00:09:59,307 --> 00:10:01,350 What if that's just a story they're telling us 168 00:10:01,560 --> 00:10:02,893 to hide the fact that they killed her? 169 00:10:04,354 --> 00:10:05,980 Then no one's coming for us 170 00:10:06,189 --> 00:10:08,190 and we're doing exactly what they want us to do. 171 00:10:09,776 --> 00:10:12,945 Jasper...You know you've thought it, too. 172 00:10:15,282 --> 00:10:17,116 All right, then. We escape. 173 00:10:17,325 --> 00:10:18,158 No. 174 00:10:19,536 --> 00:10:20,703 We find the truth. 175 00:10:22,205 --> 00:10:23,956 How do we do that? We're criminals, right? 176 00:10:26,334 --> 00:10:27,626 So, let's be criminals. 177 00:10:48,273 --> 00:10:49,398 He's convulsing. 178 00:10:49,608 --> 00:10:50,608 So, what does it mean? 179 00:10:54,988 --> 00:10:55,988 What happened to his leg? 180 00:10:59,451 --> 00:11:00,367 I shot him. 181 00:11:03,246 --> 00:11:05,080 Clarke, he's lost a lot of blood. 182 00:11:19,220 --> 00:11:20,804 Can you shine the light on his neck? 183 00:11:25,769 --> 00:11:26,769 Needle marks. 184 00:11:26,978 --> 00:11:28,020 You think he's been drugged? 185 00:11:28,229 --> 00:11:29,063 Maybe. 186 00:11:31,274 --> 00:11:32,149 Lincoln! 187 00:12:17,987 --> 00:12:20,072 Is it true? We're evacuating? 188 00:12:20,281 --> 00:12:21,323 I just gave the order. 189 00:12:21,533 --> 00:12:24,118 My son is still inside that Mountain. 190 00:12:24,327 --> 00:12:25,661 David, I know, and believe me, 191 00:12:25,870 --> 00:12:27,496 if there was any other way, I would've taken it. 192 00:12:29,040 --> 00:12:30,124 But I swear to you, 193 00:12:30,333 --> 00:12:31,875 as soon as we find someplace safe, 194 00:12:32,085 --> 00:12:33,168 we'll figure out a way to get them. 195 00:12:33,378 --> 00:12:34,211 I'm not going anywhere. 196 00:12:34,421 --> 00:12:35,379 Yes, you are. 197 00:12:35,588 --> 00:12:37,339 The guard is leading the evacuation. 198 00:12:37,549 --> 00:12:39,258 If you stay, you'll be disobeying orders. 199 00:12:39,467 --> 00:12:40,843 Then order me to stay. 200 00:12:41,052 --> 00:12:41,927 The other parents with missing kids 201 00:12:42,137 --> 00:12:43,303 aren't going anywhere, either. 202 00:12:43,513 --> 00:12:44,430 I can protect them. 203 00:12:46,808 --> 00:12:48,434 I'd be ordering you to die. 204 00:12:49,728 --> 00:12:51,812 How is that gonna help your son? 205 00:12:52,021 --> 00:12:52,980 Abby, please. 206 00:12:54,441 --> 00:12:56,608 You got your job back. 207 00:12:56,818 --> 00:12:58,318 Don't make me abandon mine. 208 00:13:04,743 --> 00:13:06,577 Sergeant, pack your things. 209 00:13:06,786 --> 00:13:08,036 Report to major Byrne. 210 00:13:08,246 --> 00:13:09,747 The grounders attack at dawn. 211 00:13:09,956 --> 00:13:11,457 I want every man, woman, and child 212 00:13:11,666 --> 00:13:12,416 out of this camp by then. 213 00:13:12,667 --> 00:13:13,500 Is that clear? 214 00:13:15,128 --> 00:13:16,336 Is that clear? 215 00:13:23,219 --> 00:13:24,803 Based on these results, 216 00:13:25,013 --> 00:13:26,513 treatments with the blood of the forty-seven 217 00:13:26,723 --> 00:13:29,683 will never be enough to get us to the surface. 218 00:13:29,893 --> 00:13:32,144 Why are you saying that like it's good news? 219 00:13:33,563 --> 00:13:35,773 Because it's made me start over. 220 00:13:35,982 --> 00:13:37,441 If treatments using their blood 221 00:13:37,650 --> 00:13:39,109 give us temporary immunity, 222 00:13:39,319 --> 00:13:41,779 how do we extend that immunity forever? 223 00:13:41,988 --> 00:13:44,573 By going to the source of their blood. 224 00:13:44,783 --> 00:13:46,450 Bone marrow. 225 00:13:46,659 --> 00:13:49,661 What would happen to the donors? 226 00:13:49,871 --> 00:13:53,165 There's 382 of us. That's roughly 227 00:13:53,374 --> 00:13:55,334 8 procedures for each of the kids. 228 00:13:56,503 --> 00:13:58,212 You didn't answer my question. 229 00:13:59,881 --> 00:14:02,633 Everyone of the forty-seven would die. 230 00:14:05,678 --> 00:14:07,095 He'll never go for that. 231 00:14:07,305 --> 00:14:08,680 You have to convince him. 232 00:14:08,890 --> 00:14:12,810 Cage...We could be living on the ground 233 00:14:13,019 --> 00:14:14,311 within a month. 234 00:14:14,521 --> 00:14:15,270 All of us. 235 00:14:15,480 --> 00:14:16,772 If your theory is correct. 236 00:14:16,981 --> 00:14:19,441 I'll worry about the science. 237 00:14:19,651 --> 00:14:21,360 You worry about your father. 238 00:14:28,409 --> 00:14:30,369 We have to stop the bleeding and get the bullet out. 239 00:14:30,578 --> 00:14:31,370 Hold his leg down. 240 00:14:36,209 --> 00:14:38,544 Shh, shh. 241 00:14:38,711 --> 00:14:40,170 Rawr! Aah! 242 00:14:44,884 --> 00:14:45,843 I'll get some more. 243 00:14:51,891 --> 00:14:53,767 O. Once the drug 244 00:14:53,977 --> 00:14:55,686 is out of his system, he'll be OK. 245 00:14:55,895 --> 00:14:57,896 You can't protect me from this one, big brother. 246 00:15:23,298 --> 00:15:26,884 Shh, shh, shh. 247 00:15:31,389 --> 00:15:34,141 Nyko. What are you doing here? 248 00:15:34,350 --> 00:15:36,059 Our scouts have already arrived. 249 00:15:36,269 --> 00:15:37,853 The commander is true to her word. 250 00:15:38,062 --> 00:15:40,606 If you do not leave, you will die. 251 00:15:40,815 --> 00:15:43,942 Octavia, you saved my life from the reapers. 252 00:15:44,152 --> 00:15:45,277 Now let me save yours. 253 00:15:45,486 --> 00:15:47,279 It's what Lincoln would have wanted. 254 00:15:49,824 --> 00:15:51,408 What was that? 255 00:15:51,618 --> 00:15:52,576 That was Lincoln. 256 00:16:00,543 --> 00:16:01,668 Your mom would be proud. 257 00:16:01,878 --> 00:16:03,378 My mom would know how to save him. 258 00:16:14,807 --> 00:16:15,974 Bellamy, don't. 259 00:16:16,184 --> 00:16:18,060 He's Lincoln's friend and their healer. 260 00:16:22,649 --> 00:16:23,649 He's seizing again. 261 00:16:37,163 --> 00:16:38,038 What is that? 262 00:16:53,554 --> 00:16:54,429 Wait! 263 00:16:55,848 --> 00:16:57,307 Back off. Right now. 264 00:16:59,310 --> 00:17:00,769 Yu gonplel ste odon. 265 00:17:02,188 --> 00:17:03,647 It's what they say before death. 266 00:17:05,149 --> 00:17:06,858 He's not trying to heal him. 267 00:17:09,404 --> 00:17:10,320 He's trying to kill him. 268 00:17:17,620 --> 00:17:21,289 Nyko? Is it true? 269 00:17:21,499 --> 00:17:23,667 Yes. Death is the only way. 270 00:17:23,876 --> 00:17:25,085 Hold on. There could be 271 00:17:25,294 --> 00:17:26,211 away to bring him back. 272 00:17:26,421 --> 00:17:28,338 None that I've ever seen. 273 00:17:28,548 --> 00:17:30,173 We have to go. The camp's leaving. 274 00:17:30,383 --> 00:17:31,633 - You! - We have to stop-- 275 00:17:33,720 --> 00:17:36,388 get off him! You slaughtered my people. 276 00:17:36,597 --> 00:17:39,599 Elders. Children. Innocents. 277 00:17:39,809 --> 00:17:40,934 Nyko, you're killing him. 278 00:17:41,144 --> 00:17:42,019 Blood must have blood! 279 00:17:42,228 --> 00:17:43,228 Get out of the way! 280 00:17:43,438 --> 00:17:45,355 Bellamy, you're not shooting him! No! 281 00:17:47,775 --> 00:17:49,276 Aah! 282 00:17:58,619 --> 00:17:59,661 Lincoln. 283 00:18:02,457 --> 00:18:03,457 He's not breathing. 284 00:18:07,503 --> 00:18:09,004 His heart's stopped. Move. 285 00:18:33,905 --> 00:18:34,905 He was dead. 286 00:18:36,699 --> 00:18:38,742 How did you do that? 287 00:18:38,951 --> 00:18:41,078 You've tried bringing reapers back before? 288 00:18:43,748 --> 00:18:44,956 And they died like this? 289 00:18:49,378 --> 00:18:50,337 What is it? 290 00:18:53,091 --> 00:18:54,549 I know how to stop the attack. 291 00:19:04,060 --> 00:19:06,311 He's stable for now. We should go. 292 00:19:08,481 --> 00:19:09,481 You ready? 293 00:19:15,029 --> 00:19:16,655 Even if you can save Lincoln... 294 00:19:18,199 --> 00:19:19,491 He won't be the same. 295 00:19:23,329 --> 00:19:25,163 The things he's done... 296 00:19:28,292 --> 00:19:29,543 They'll stay with him. 297 00:19:31,879 --> 00:19:32,838 We don't know that. 298 00:19:34,132 --> 00:19:35,090 Yes, we do. 299 00:19:42,265 --> 00:19:43,682 Lincoln's savable... 300 00:19:46,394 --> 00:19:47,310 And so are you. 301 00:19:52,650 --> 00:19:55,110 Now, come on. We have to hurry. 302 00:20:11,544 --> 00:20:12,711 Today, Monty. 303 00:20:12,920 --> 00:20:14,379 I'm going as fast as I can. 304 00:20:19,594 --> 00:20:22,345 Relax. Maya's decontaminating the surveillance room. 305 00:20:22,555 --> 00:20:23,471 No one's watching. 306 00:20:24,682 --> 00:20:25,599 We got this. 307 00:20:27,310 --> 00:20:28,810 If we can get that door open. 308 00:20:33,608 --> 00:20:34,608 Ye of little faith. 309 00:20:34,817 --> 00:20:37,485 That's my boy. Come on, let's move. 310 00:20:41,115 --> 00:20:42,282 Go, go, go, go, go. 311 00:20:51,083 --> 00:20:53,919 Harper, watch the hall. 312 00:20:54,128 --> 00:20:55,462 Why do I have to watch the hall? 313 00:20:55,671 --> 00:20:58,006 Monty's good with computers. Miller's a thief. 314 00:20:58,216 --> 00:20:59,341 Why can't you watch the hall? 315 00:20:59,550 --> 00:21:01,426 I'm the mastermind. 316 00:21:01,636 --> 00:21:02,761 Just go watch the hall. Come on. 317 00:21:10,561 --> 00:21:11,603 What do we have here? 318 00:21:17,109 --> 00:21:18,485 It's password protected. 319 00:21:21,322 --> 00:21:22,364 We'll see about that. 320 00:21:24,533 --> 00:21:27,202 And they said we wouldn't amount to anything. 321 00:21:29,705 --> 00:21:32,666 Initiated evacuation plan 2A. 322 00:21:32,875 --> 00:21:34,501 Report to your station supervisor 323 00:21:34,710 --> 00:21:36,503 for further instruction. 324 00:21:36,712 --> 00:21:38,004 You made the right decision, Abby. 325 00:21:41,425 --> 00:21:42,300 Mom. 326 00:21:44,720 --> 00:21:46,221 Where have you been? We're leaving. 327 00:21:46,430 --> 00:21:47,180 I know how to stop the attack. 328 00:21:47,390 --> 00:21:48,765 What are you talking about? 329 00:21:48,975 --> 00:21:50,684 We haven't been able to negotiate with the grounders 330 00:21:50,893 --> 00:21:52,852 because we haven't had anything to offer them. 331 00:21:53,062 --> 00:21:55,605 The biggest threat they face is from the reapers. 332 00:21:55,815 --> 00:21:57,482 I think we may be able to eliminate that threat 333 00:21:57,692 --> 00:21:58,650 for them once and for all. 334 00:22:01,320 --> 00:22:02,112 How? 335 00:22:02,321 --> 00:22:04,072 Abby. You can't serious-- 336 00:22:23,342 --> 00:22:24,426 They're here. 337 00:22:35,604 --> 00:22:38,023 Initiated evacuation plan 2A. 338 00:22:38,232 --> 00:22:40,942 Report to your station supervisor for further instructions. 339 00:22:42,528 --> 00:22:43,862 They're not attacking yet, 340 00:22:44,071 --> 00:22:45,613 which means we still have time. 341 00:22:45,823 --> 00:22:47,240 We have two hours till dawn. 342 00:22:47,450 --> 00:22:48,616 Let me talk to the commander. 343 00:22:48,826 --> 00:22:50,994 She was Anya's second. Maybe she'll listen. 344 00:22:51,203 --> 00:22:53,038 We don't even know if the commander's here. 345 00:22:53,247 --> 00:22:55,457 Yes, we do. Nyko told us. 346 00:22:55,666 --> 00:22:56,833 You have to at least let her try. 347 00:22:58,127 --> 00:22:59,669 Abby, we're wasting time. 348 00:23:01,005 --> 00:23:02,630 Give me the authority now. 349 00:23:02,840 --> 00:23:04,841 Hold on. Clarke, 350 00:23:05,051 --> 00:23:05,800 you said that Lincoln is 351 00:23:06,010 --> 00:23:07,260 going through withdrawal. 352 00:23:07,470 --> 00:23:10,013 We don't even know what he's withdrawing from. 353 00:23:10,222 --> 00:23:11,765 The detox alone could kill him. 354 00:23:11,974 --> 00:23:13,058 That's where you come in. 355 00:23:13,267 --> 00:23:14,559 And if I can't save him? 356 00:23:15,895 --> 00:23:17,145 That's not an option. 357 00:23:20,149 --> 00:23:23,610 We are risking everything on a bluff, Abby. 358 00:23:23,819 --> 00:23:25,320 We have an out. 359 00:23:25,529 --> 00:23:27,280 We have a way to save the lives of our people. 360 00:23:27,490 --> 00:23:28,406 Not all of them. 361 00:23:28,616 --> 00:23:30,575 We will come back to save the kids 362 00:23:30,785 --> 00:23:31,785 inside mount weather. 363 00:23:31,994 --> 00:23:33,370 We all know that's not gonna happen. 364 00:23:33,579 --> 00:23:35,413 Abby, this has gone on long enough. 365 00:23:35,623 --> 00:23:37,374 If you do not give the order to begin the exodus, 366 00:23:37,583 --> 00:23:38,708 you are killing us all. 367 00:23:44,799 --> 00:23:45,924 I'm sorry. 368 00:23:49,261 --> 00:23:50,762 I can't give that order. 369 00:23:56,060 --> 00:23:59,813 Abby... Give the order. 370 00:24:03,776 --> 00:24:04,776 No. 371 00:24:07,238 --> 00:24:10,615 I...Am the elected 372 00:24:10,825 --> 00:24:12,075 chancellor of the ark. 373 00:24:13,411 --> 00:24:14,661 And I am not gonna let you risk 374 00:24:14,870 --> 00:24:15,620 the lives of my people. 375 00:24:15,830 --> 00:24:16,704 Do you understand? 376 00:24:16,914 --> 00:24:19,249 I'm going to ask you once again-- 377 00:24:19,458 --> 00:24:22,961 give the order to begin the exodus. 378 00:24:23,170 --> 00:24:25,505 No. Are you through yet? 379 00:24:41,564 --> 00:24:42,522 Sergeant Miller? 380 00:24:44,442 --> 00:24:45,400 Major Byrne. 381 00:24:47,194 --> 00:24:49,696 I am relieving Dr. Griffin of her command. 382 00:24:54,160 --> 00:24:55,952 Place these three into custody 383 00:24:56,162 --> 00:24:57,579 but make sure that they are ready 384 00:24:57,788 --> 00:24:59,247 to leave with the rest of us 385 00:24:59,457 --> 00:25:00,415 within the hour. 386 00:25:02,418 --> 00:25:03,960 Right now! Major, 387 00:25:04,170 --> 00:25:06,754 or the blood of everyone in this camp 388 00:25:06,964 --> 00:25:08,006 will be on your hands, too. 389 00:25:11,260 --> 00:25:14,637 Major Byrne, sergeant Miller, 390 00:25:14,847 --> 00:25:17,015 put chancellor Jaha in the stockade. 391 00:25:22,688 --> 00:25:23,605 Yes, ma'am. 392 00:25:36,076 --> 00:25:37,827 Everything we did to survive... 393 00:25:41,081 --> 00:25:42,957 You're just throwing it all away. Why? 394 00:25:44,793 --> 00:25:46,377 Because I have faith, too. 395 00:25:49,173 --> 00:25:50,340 In my daughter. 396 00:25:58,015 --> 00:25:58,848 Thank you. 397 00:26:04,271 --> 00:26:05,939 I'll send a guard detail with you. 398 00:26:06,148 --> 00:26:08,608 No. They'll see it as a threat. 399 00:26:09,944 --> 00:26:11,528 I have to do this on my own. 400 00:26:14,365 --> 00:26:15,990 Finn will take you to Lincoln. 401 00:26:16,200 --> 00:26:17,325 If you're wrong... 402 00:26:20,579 --> 00:26:21,996 All of us are gonna die. 403 00:26:30,839 --> 00:26:32,840 Yes. 404 00:26:37,638 --> 00:26:38,471 Guys. 405 00:26:40,391 --> 00:26:41,266 Ha! 406 00:26:43,811 --> 00:26:44,686 Wow. 407 00:26:58,409 --> 00:26:59,409 Hey, I got something. 408 00:26:59,618 --> 00:27:01,452 Me, too. Damn, I'm good. 409 00:27:09,712 --> 00:27:10,837 They're alive. 410 00:27:35,654 --> 00:27:37,864 If you so much as look at her the wrong way, 411 00:27:38,073 --> 00:27:39,157 I will slit your throat. 412 00:28:03,307 --> 00:28:05,099 You're the one who burned 413 00:28:05,309 --> 00:28:08,895 300 of my warriors alive. 414 00:28:09,104 --> 00:28:11,022 You're the one who sent them there to kill us. 415 00:28:15,944 --> 00:28:17,779 Do you have an answer for me, 416 00:28:17,988 --> 00:28:19,322 Clarke of the sky people? 417 00:28:21,700 --> 00:28:23,451 I've come to make you an offer. 418 00:28:23,661 --> 00:28:25,286 This is not a negotiation. 419 00:28:30,334 --> 00:28:32,001 I can help you beat the Mountain men. 420 00:28:34,880 --> 00:28:35,838 Go on. 421 00:28:36,048 --> 00:28:36,923 Hundreds of your people 422 00:28:37,132 --> 00:28:38,633 are trapped inside Mount Weather. 423 00:28:38,842 --> 00:28:41,552 Kept in cages. Their blood is used as medicine. 424 00:28:41,762 --> 00:28:42,804 How do you know this? 425 00:28:43,013 --> 00:28:44,097 Because I saw them. 426 00:28:44,306 --> 00:28:46,099 My people are prisoners there, too. 427 00:28:46,308 --> 00:28:47,225 I was one of them. 428 00:28:47,434 --> 00:28:50,436 Lies. No one escapes the Mountain. 429 00:28:50,646 --> 00:28:52,980 I did. With Anya. 430 00:28:53,190 --> 00:28:54,482 We fought our way out together. 431 00:28:54,692 --> 00:28:56,901 Another lie. Anya died in the fire. 432 00:28:57,111 --> 00:28:58,027 You killed her. 433 00:29:11,583 --> 00:29:13,084 She told me you were her second. 434 00:29:14,670 --> 00:29:16,212 I'm sure she'd want you to have this. 435 00:29:26,724 --> 00:29:28,182 We don't know it's hers. 436 00:29:30,769 --> 00:29:32,770 Anya was my mentor, 437 00:29:32,980 --> 00:29:35,106 before I was called to lead my people. 438 00:29:40,821 --> 00:29:41,904 Did she die well? 439 00:29:43,532 --> 00:29:47,368 Yes. By my side, 440 00:29:47,578 --> 00:29:49,328 trying to get a message to you. 441 00:29:49,538 --> 00:29:50,997 What message? 442 00:29:51,206 --> 00:29:52,373 The only way to save both our people 443 00:29:52,583 --> 00:29:53,791 is if we join together. 444 00:29:54,001 --> 00:29:57,420 Those who are about to die will say anything. 445 00:29:57,629 --> 00:30:01,215 I'm still waiting for an offer, Clarke. 446 00:30:01,425 --> 00:30:03,885 The Mountain men are turning your people into reapers. 447 00:30:05,596 --> 00:30:06,596 I can turn them back. 448 00:30:06,805 --> 00:30:07,638 Impossible. 449 00:30:10,559 --> 00:30:11,934 I've done it. With Lincoln. 450 00:30:12,144 --> 00:30:14,061 That traitor is the reason 451 00:30:14,271 --> 00:30:16,314 my village was slaughtered by your people. 452 00:30:30,788 --> 00:30:32,872 You say you can turn reapers back into men? 453 00:30:35,501 --> 00:30:36,876 Yes. 454 00:30:37,085 --> 00:30:38,169 Then prove it. 455 00:30:40,088 --> 00:30:41,255 Show me Lincoln. 456 00:31:09,368 --> 00:31:10,785 What are we doing out here? 457 00:31:12,955 --> 00:31:14,497 I told you to trust me. 458 00:31:27,219 --> 00:31:28,094 Son. 459 00:31:36,520 --> 00:31:37,436 It worked. 460 00:31:39,398 --> 00:31:40,773 It's OK. 461 00:31:40,983 --> 00:31:42,567 You got the same treatment I did. 462 00:31:44,069 --> 00:31:44,944 Go ahead. 463 00:32:12,180 --> 00:32:14,056 I'd forgotten the smells. 464 00:32:19,563 --> 00:32:20,813 This is where we belong. 465 00:32:29,072 --> 00:32:33,075 You always told me that the surface 466 00:32:33,285 --> 00:32:34,744 was our true home. 467 00:32:40,125 --> 00:32:41,959 Not some concrete coffin. 468 00:32:53,055 --> 00:32:54,096 We have to go back now. 469 00:32:55,724 --> 00:32:56,933 We only have a few minutes. 470 00:32:59,603 --> 00:33:00,436 Come on. 471 00:33:12,491 --> 00:33:13,616 Dad? 472 00:33:17,621 --> 00:33:19,330 Don't play with me, son. 473 00:33:19,539 --> 00:33:20,831 What will it take to stay? 474 00:33:23,293 --> 00:33:24,210 Bone marrow. 475 00:33:26,546 --> 00:33:27,672 All that they have. 476 00:33:29,049 --> 00:33:32,093 They'll die so that we can finally live. 477 00:33:44,272 --> 00:33:45,773 This is our world. 478 00:33:51,780 --> 00:33:52,989 We deserve this. 479 00:33:54,408 --> 00:33:56,492 We are the keepers of history. 480 00:33:56,702 --> 00:33:58,619 What we've done to the outsiders 481 00:33:58,829 --> 00:33:59,996 has corrupted our legacy. 482 00:34:00,205 --> 00:34:02,331 I can't go down that road any further. 483 00:34:06,336 --> 00:34:07,294 Dad. 484 00:34:09,423 --> 00:34:10,381 Dad. 485 00:34:13,468 --> 00:34:14,510 Please. 486 00:34:14,720 --> 00:34:16,137 The answer is no. 487 00:34:38,368 --> 00:34:40,745 Oh, thank God. Where's Clarke? 488 00:34:41,997 --> 00:34:43,039 Trying to stop a war. 489 00:34:56,678 --> 00:34:57,845 Pupils are unresponsive. 490 00:34:59,556 --> 00:35:00,598 Tie off his arm. 491 00:35:00,807 --> 00:35:01,682 Tight as you can. 492 00:35:09,775 --> 00:35:12,234 Thanks to the supplies your brother found, 493 00:35:12,444 --> 00:35:13,736 Lincoln might have a chance. 494 00:35:13,945 --> 00:35:14,987 What's that? 495 00:35:15,197 --> 00:35:16,155 This will bring down his fever. 496 00:35:20,410 --> 00:35:21,786 Hold him down! 497 00:35:33,590 --> 00:35:36,509 What's happening? Why isn't it working? 498 00:35:36,718 --> 00:35:37,593 His heart stopped. 499 00:35:52,943 --> 00:35:54,110 You're their healer? 500 00:35:55,946 --> 00:35:57,279 Tilt his head back. 501 00:35:57,489 --> 00:35:59,406 Pull his chin down to open his airway. 502 00:36:09,334 --> 00:36:10,251 Come on. 503 00:36:20,137 --> 00:36:21,011 This way. 504 00:36:25,183 --> 00:36:26,058 Come on. 505 00:36:35,193 --> 00:36:37,653 You're stopping. What's wrong? 506 00:36:37,863 --> 00:36:38,821 I'm sorry. 507 00:36:43,743 --> 00:36:44,869 He's gone. 508 00:36:45,078 --> 00:36:47,830 No, it's not possible. You're wrong! 509 00:36:48,039 --> 00:36:49,248 Octavia. 510 00:36:57,132 --> 00:36:58,090 Come back. 511 00:37:02,888 --> 00:37:03,762 Lincoln. 512 00:37:36,963 --> 00:37:38,214 I'll kill them all. 513 00:37:54,314 --> 00:37:57,608 Please. You don't have to do this. 514 00:37:57,817 --> 00:37:58,776 You lied. 515 00:38:00,237 --> 00:38:01,612 And you're out of time. 516 00:38:12,374 --> 00:38:13,457 Hit him again. 517 00:38:29,015 --> 00:38:30,266 Oh, Lincoln. 518 00:38:33,520 --> 00:38:34,979 Octavia. 519 00:39:04,884 --> 00:39:07,303 If Alpha's on the ground, maybe other stations are, too. 520 00:39:07,512 --> 00:39:09,346 You're from Alpha, right? 521 00:39:09,556 --> 00:39:10,764 My dad was chief guard. 522 00:39:12,267 --> 00:39:14,518 He sure loved having a thief for a kid. 523 00:39:14,728 --> 00:39:17,354 Hey. You're a great thief. 524 00:39:19,399 --> 00:39:22,067 These are the engineering schematics for this whole place. 525 00:39:22,277 --> 00:39:25,154 If there's a way out, we're gonna find it. 526 00:39:27,532 --> 00:39:28,490 Guys. 527 00:39:31,202 --> 00:39:32,411 Harper didn't show for breakfast. 528 00:39:32,620 --> 00:39:33,370 You guys seen her? 529 00:39:33,580 --> 00:39:34,872 Not since Dante's office. 530 00:39:37,334 --> 00:39:38,500 So, where the hell is she? 531 00:39:42,839 --> 00:39:45,549 Please. No. Please. 532 00:39:47,135 --> 00:39:48,385 Please. 533 00:39:48,595 --> 00:39:51,263 Don't worry. This won't hurt. 534 00:39:52,807 --> 00:39:57,061 The hip has the largest marrow pocket. 535 00:39:57,270 --> 00:39:59,104 We'll begin the aspiration there. 536 00:39:59,314 --> 00:40:00,773 I don't need to know the details. 537 00:40:00,982 --> 00:40:02,274 Just do it. 538 00:40:05,737 --> 00:40:07,279 Your father will come around, Cage. 539 00:40:09,657 --> 00:40:11,075 What if he doesn't? 540 00:40:13,411 --> 00:40:14,578 I just want to go home. 541 00:40:16,706 --> 00:40:17,581 I know. 542 00:40:22,504 --> 00:40:23,337 So do we. 543 00:40:27,300 --> 00:40:30,177 I just want to go-- 544 00:41:13,680 --> 00:41:15,514 Lincoln's recovery was... 545 00:41:17,475 --> 00:41:18,434 Impressive 546 00:41:21,729 --> 00:41:24,148 no one's ever survived such a fate before. 547 00:41:25,650 --> 00:41:28,110 It's not complicated, really. 548 00:41:28,319 --> 00:41:30,070 We just have to keep them alive long enough 549 00:41:30,280 --> 00:41:31,780 for the drug to leave their system. 550 00:41:31,990 --> 00:41:33,532 I know we can do the same for others. 551 00:41:37,871 --> 00:41:39,204 You may have your truce. 552 00:41:43,168 --> 00:41:44,418 Thank you. 553 00:41:44,627 --> 00:41:47,087 I just need one thing in return. 554 00:41:47,297 --> 00:41:48,505 Tell me. 555 00:41:48,715 --> 00:41:50,674 Deliver me the one you call Finn. 556 00:41:52,469 --> 00:41:56,054 Our truce begins... With his death. 36983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.