Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:03,086
Previously on "The 100"...
2
00:00:05,631 --> 00:00:07,382
Welcome
to Mount Weather.
3
00:00:11,762 --> 00:00:13,221
So we meet again.
4
00:00:13,430 --> 00:00:14,555
Clarke, no!
If you pull that lever,
5
00:00:14,765 --> 00:00:15,807
these people will die.
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,266
Even a little radiation
could kill them.
7
00:00:17,476 --> 00:00:18,601
- It was a containment breach.
- Help!
8
00:00:18,769 --> 00:00:22,146
Your circulatory systems developed
the ability to filter radiation.
9
00:00:22,314 --> 00:00:25,149
If we were to circulate Maya's blood
through your system...
10
00:00:25,359 --> 00:00:26,484
It could
make her better?
11
00:00:26,694 --> 00:00:29,821
The first human trial
was a success.
12
00:00:30,030 --> 00:00:32,115
Why bring them here,
if not to use them?
13
00:00:32,324 --> 00:00:33,324
I saw everything.
14
00:00:33,492 --> 00:00:34,909
I know what you're
doing to them.
15
00:00:38,497 --> 00:00:39,747
We have to
get them out.
16
00:00:39,957 --> 00:00:41,165
We gather intel
on Mount Weather
17
00:00:41,375 --> 00:00:43,209
and we send a team
after Kane.
18
00:00:43,419 --> 00:00:44,752
Where's Finn?
Looking for you.
19
00:00:44,962 --> 00:00:47,588
Where is the girl who was
wearing this watch?!
20
00:00:50,676 --> 00:00:52,635
Your friends are not here.
21
00:00:54,888 --> 00:00:56,305
We need to go! Finn!
22
00:01:04,398 --> 00:01:06,065
I found you.
23
00:01:25,377 --> 00:01:27,253
OK, tell me again.
24
00:01:27,463 --> 00:01:28,546
It's a labyrinth.
25
00:01:28,756 --> 00:01:30,173
We got to the dam
through this tunnel.
26
00:01:30,382 --> 00:01:31,716
It's all connected
to the mine system.
27
00:01:31,925 --> 00:01:34,052
That's our way in.
28
00:01:34,261 --> 00:01:37,221
Sure, if we can get past the reapers
and the Mountain men.
29
00:01:38,599 --> 00:01:40,141
I swear to God,
if your mom doesn't
30
00:01:40,350 --> 00:01:42,435
sanction a mission soon,
I'm going by myself.
31
00:01:42,644 --> 00:01:44,645
You won't be by yourself.
32
00:01:50,944 --> 00:01:52,904
Guess the
inquisition's over.
33
00:01:54,948 --> 00:01:56,866
How's Finn doing,
anyway?
34
00:01:57,076 --> 00:01:59,118
I haven't talked to him
since we got back.
35
00:02:00,621 --> 00:02:03,206
I don't know what to say.
36
00:02:04,666 --> 00:02:06,542
He just kept shooting.
37
00:02:06,752 --> 00:02:08,836
We're at war, Clarke.
38
00:02:09,046 --> 00:02:11,589
We've all done things.
39
00:02:11,799 --> 00:02:13,883
Hey.
40
00:02:14,093 --> 00:02:16,052
Hey.
41
00:02:20,349 --> 00:02:22,308
Next round's on me.
42
00:02:34,321 --> 00:02:35,947
Mount Weather?
43
00:02:36,156 --> 00:02:37,532
What's the plan?
44
00:02:37,741 --> 00:02:40,118
Still working on it.
45
00:02:40,327 --> 00:02:42,286
Ah! Check it out.
46
00:02:42,496 --> 00:02:44,622
Salvaged Monty's still
from the drop ship.
47
00:02:44,832 --> 00:02:49,085
Now, I guess, you know,
if they could just salvage Monty, huh?
48
00:02:49,294 --> 00:02:50,878
Easy. It was just a joke.
49
00:02:53,799 --> 00:02:57,552
OK. You, uh, tell her
we were cleared?
50
00:02:58,887 --> 00:03:00,012
No.
51
00:03:00,180 --> 00:03:01,889
Well, it looks like
our pardon
52
00:03:02,099 --> 00:03:04,350
for surviving includes
our time on the ground.
53
00:03:04,560 --> 00:03:06,435
Now bigger fish
to fry, I guess.
54
00:03:06,645 --> 00:03:08,604
We did what we
had to do.
55
00:03:10,065 --> 00:03:12,316
I got to go.
56
00:03:13,610 --> 00:03:15,945
Trouble in paradise?
57
00:03:17,531 --> 00:03:21,534
Just because they pardoned
you doesn't mean I have.
58
00:03:26,832 --> 00:03:28,666
Clarke.
59
00:03:28,876 --> 00:03:30,418
Beat it, Murphy.
60
00:03:30,627 --> 00:03:33,421
Well, then,
have a good one.
61
00:03:34,715 --> 00:03:36,174
I know why we
haven't heard
62
00:03:36,383 --> 00:03:38,968
from any of the other
ark stations.
63
00:03:39,178 --> 00:03:40,553
Mount Weather's
jamming us.
64
00:03:42,598 --> 00:03:43,890
Show me.
65
00:03:50,189 --> 00:03:53,441
I tweaked the resonator
and got this.
66
00:03:55,611 --> 00:03:58,070
It's on
every frequency.
67
00:03:58,280 --> 00:04:00,448
Long-range communication
is totally screwed.
68
00:04:00,657 --> 00:04:02,783
It's also why the range
in our walkies sucks.
69
00:04:02,993 --> 00:04:04,785
It's the same signal
Monty heard
70
00:04:04,995 --> 00:04:06,954
on the black box
of the exodus ship.
71
00:04:07,164 --> 00:04:09,332
Mount Weather crashed
the exodus ship.
72
00:04:09,541 --> 00:04:10,833
Can you get around
the signal?
73
00:04:11,043 --> 00:04:12,376
Around it? No.
74
00:04:12,586 --> 00:04:14,921
But if I can get to the tower that
broadcasts it,
75
00:04:15,130 --> 00:04:17,298
I can make it go boom.
76
00:04:17,507 --> 00:04:19,550
No one is
going anywhere.
77
00:04:19,760 --> 00:04:20,968
Mom, listen to me--
what do I have to do
78
00:04:21,136 --> 00:04:22,386
to get through to you?
79
00:04:22,596 --> 00:04:24,388
You and your friends
are not soldiers,
80
00:04:24,598 --> 00:04:26,390
and continuing
to act like you are
81
00:04:26,600 --> 00:04:27,975
puts lives at risk.
82
00:04:28,185 --> 00:04:31,354
You don't understand.
Raven found something.
83
00:04:31,563 --> 00:04:33,689
Mount Weather is jamming
our communications.
84
00:04:33,899 --> 00:04:36,984
It's true. There could be other
ark stations on the ground.
85
00:04:37,194 --> 00:04:39,403
And more guards. You said we don't
have enough people
86
00:04:39,613 --> 00:04:40,988
to fight
a two-front war.
87
00:04:41,198 --> 00:04:43,574
Mom, we're already
fighting one.
88
00:04:43,784 --> 00:04:45,952
The grounder retaliation
for the massacre could
89
00:04:46,161 --> 00:04:48,454
happen at any time, and
when it does, we need
90
00:04:48,664 --> 00:04:50,456
every available man
to defend this camp.
91
00:04:50,666 --> 00:04:52,875
So let us go.
92
00:04:53,085 --> 00:04:54,585
You're not gonna
stop, are you?
93
00:04:54,795 --> 00:04:56,420
Not until
my friends are safe.
94
00:05:00,842 --> 00:05:02,385
OK.
95
00:05:03,762 --> 00:05:05,221
But I'm coming
with you.
96
00:05:05,430 --> 00:05:07,056
Ma'am, I just said--
97
00:05:07,266 --> 00:05:09,141
it's been quiet
for two days.
98
00:05:09,351 --> 00:05:11,686
Maybe Kane is making headway with the
grounders' commander.
99
00:05:11,895 --> 00:05:15,523
Or maybe he's dead, and they're
massing against us as we speak.
100
00:05:15,774 --> 00:05:18,276
Maybe...
101
00:05:18,485 --> 00:05:20,903
Which is why we need
more guards.
102
00:05:23,699 --> 00:05:25,574
Then it's settled.
103
00:05:26,994 --> 00:05:29,537
We're going back
to Mount Weather.
104
00:06:06,325 --> 00:06:09,201
Sir, it's been 3 days
105
00:06:09,411 --> 00:06:11,704
and Maya's numbers
are still climbing.
106
00:06:11,913 --> 00:06:14,040
It's too soon
to be sure, but I believe
107
00:06:14,249 --> 00:06:18,419
she may actually be metabolizing
radiation on her own now.
108
00:06:22,507 --> 00:06:25,384
Jasper's blood was
8 times more effective
109
00:06:25,594 --> 00:06:27,887
than any outsider
we've ever measured.
110
00:06:28,096 --> 00:06:30,723
I'm still running tests,
but his system
111
00:06:30,932 --> 00:06:33,017
appears to have
jump-started hers.
112
00:06:33,226 --> 00:06:35,811
You're saying that it's
a permanent solution?
113
00:06:36,021 --> 00:06:37,646
Maya can survive
on the ground?
114
00:06:37,856 --> 00:06:40,107
I'm saying it's possible.
115
00:06:40,317 --> 00:06:41,400
I'll keep watching her.
116
00:06:41,610 --> 00:06:43,819
In the meantime, sir,
you have to let me
117
00:06:44,029 --> 00:06:45,988
move forward with
the rest of the 47.
118
00:06:53,997 --> 00:06:55,456
No.
119
00:06:55,665 --> 00:06:58,501
Dad, I--I agree
with her.
120
00:06:58,710 --> 00:07:00,086
I know that
the plan was to
121
00:07:00,295 --> 00:07:01,879
assimilate them
into the gene pool,
122
00:07:02,089 --> 00:07:04,965
but this changes
everything.
123
00:07:05,175 --> 00:07:07,551
She just said
it's not proven.
124
00:07:07,761 --> 00:07:09,303
Mr. president,
125
00:07:09,513 --> 00:07:12,139
even if it's not
a permanent solution,
126
00:07:12,349 --> 00:07:13,766
with their blood,
127
00:07:13,975 --> 00:07:16,519
we'll need fewer treatments,
we'll live longer,
128
00:07:16,728 --> 00:07:18,437
and we'll feel better.
129
00:07:18,647 --> 00:07:20,439
Jasper volunteered.
130
00:07:20,649 --> 00:07:22,775
I will not put
those kids in cages
131
00:07:22,984 --> 00:07:24,068
like animals.
132
00:07:24,277 --> 00:07:27,154
No one wants that.
133
00:07:27,364 --> 00:07:29,615
If you can convince
the rest of them to volunteer,
134
00:07:29,825 --> 00:07:32,118
great, but what
if you can't?
135
00:07:33,620 --> 00:07:36,247
Every day, you paint
the outside,
136
00:07:36,456 --> 00:07:39,166
and if Dr. Tsing is
right about this,
137
00:07:39,376 --> 00:07:42,378
then you might
be able to see it again, dad.
138
00:07:46,967 --> 00:07:48,551
Listen to me.
139
00:07:48,760 --> 00:07:51,220
You need
to understand this.
140
00:07:51,430 --> 00:07:54,265
If I give the order
to harvest those kids,
141
00:07:54,474 --> 00:07:57,351
I won't deserve
to see it again.
142
00:08:03,275 --> 00:08:05,067
Where are you going?
143
00:08:07,112 --> 00:08:09,655
To find you
some volunteers.
144
00:08:14,995 --> 00:08:17,204
Ahem.
145
00:08:17,414 --> 00:08:18,456
He'll come around.
146
00:08:18,665 --> 00:08:20,082
What if he doesn't?
147
00:08:20,292 --> 00:08:23,252
What if they don't
volunteer?
148
00:08:25,380 --> 00:08:27,882
Then we'll have
to do it anyway.
149
00:08:33,180 --> 00:08:35,556
I can't believe
they let Finn come.
150
00:08:35,765 --> 00:08:37,808
He's the best tracker
we've got.
151
00:08:38,018 --> 00:08:39,643
Don't forget to look up.
152
00:08:39,853 --> 00:08:41,854
The grounders use
the trees.
153
00:08:42,063 --> 00:08:44,106
That's how we lost
John Mbege.
154
00:08:46,151 --> 00:08:48,611
You were right
to have me bring them.
155
00:08:48,820 --> 00:08:50,738
Don't worry.
156
00:08:52,449 --> 00:08:54,950
Your guards will
get there.
157
00:08:56,661 --> 00:08:59,997
I know you're
worried about Finn.
158
00:09:01,708 --> 00:09:03,918
Thank you for voting
to clear him.
159
00:09:04,127 --> 00:09:06,879
Thought he was
rescuing his friends.
160
00:09:07,088 --> 00:09:11,008
The real question is, is he
going to be able to clear himself?
161
00:09:19,726 --> 00:09:22,019
Kane, stop.
162
00:09:22,229 --> 00:09:24,104
If they wanted
to kill us,
163
00:09:24,314 --> 00:09:26,607
they would have
done it already.
164
00:09:26,816 --> 00:09:29,610
Oh, two days
without food or water.
165
00:09:29,819 --> 00:09:30,945
Come on.
166
00:09:31,154 --> 00:09:32,655
How many times on
the ark did we go
167
00:09:32,864 --> 00:09:34,949
two days
without water?
168
00:09:35,158 --> 00:09:36,700
This...
169
00:09:36,910 --> 00:09:39,537
This is not how our
story ends, Marcus.
170
00:09:39,746 --> 00:09:41,789
We wind up in the
same train station
171
00:09:41,998 --> 00:09:43,832
on the ground
172
00:09:44,042 --> 00:09:45,918
just to die in it?
173
00:09:48,046 --> 00:09:50,381
We still got work
to do.
174
00:09:50,590 --> 00:09:53,008
How can you be so sure?
175
00:09:54,427 --> 00:09:56,971
My son told me.
176
00:10:25,417 --> 00:10:27,251
Stop!
177
00:10:27,460 --> 00:10:29,753
We came in peace.
178
00:10:29,963 --> 00:10:32,214
We came in peace!
Please!
179
00:10:41,891 --> 00:10:43,684
You speak of peace
180
00:10:43,893 --> 00:10:47,146
while you send an assassin
into one of my villages.
181
00:10:47,355 --> 00:10:49,148
What are you
talking about?
182
00:10:49,357 --> 00:10:52,067
Blood...Must have blood.
183
00:10:55,196 --> 00:10:58,032
One of you will die
184
00:10:58,241 --> 00:11:01,452
here, today,
by the other's hand.
185
00:11:01,661 --> 00:11:04,038
I will hear the terms
of your surrender
186
00:11:04,247 --> 00:11:06,457
from the man who lives.
187
00:11:36,780 --> 00:11:39,239
They want us to turn
on each other.
188
00:11:39,449 --> 00:11:42,409
They want justice.
189
00:11:48,500 --> 00:11:52,252
Lives have been lost
on both sides.
190
00:11:55,799 --> 00:11:58,884
That's why we need
to end this war!
191
00:12:16,152 --> 00:12:17,945
What's your name?
192
00:12:19,531 --> 00:12:20,989
Lexa.
193
00:12:21,241 --> 00:12:22,950
Lexa.
194
00:12:23,159 --> 00:12:25,953
I'm Thelonious...
195
00:12:26,162 --> 00:12:28,706
And this is Marcus.
196
00:12:30,250 --> 00:12:32,835
Your commander spoke of
197
00:12:33,044 --> 00:12:35,421
an assassin
in a village?
198
00:12:37,132 --> 00:12:38,674
Yes.
199
00:12:38,883 --> 00:12:42,219
Eighteen of our people
were murdered.
200
00:12:42,429 --> 00:12:44,471
Elders...
201
00:12:44,681 --> 00:12:46,849
Children.
202
00:12:51,688 --> 00:12:53,772
We have nothing
to do with that.
203
00:12:53,982 --> 00:12:55,816
It doesn't matter.
204
00:12:56,025 --> 00:12:59,319
The commander
thinks you did.
205
00:12:59,529 --> 00:13:02,072
One of you must
pick up the knife.
206
00:13:03,616 --> 00:13:05,284
That is our way.
207
00:13:05,493 --> 00:13:07,911
And if we refuse?
208
00:13:12,000 --> 00:13:15,252
Then the commander will use it
to slit both of your throats.
209
00:13:29,517 --> 00:13:31,351
Jasper.
210
00:13:31,561 --> 00:13:34,021
I'd hoped
to catch you
211
00:13:34,230 --> 00:13:35,981
before you were
discharged.
212
00:13:36,191 --> 00:13:39,067
I see I'm not the only one impressed
by your courage.
213
00:13:39,277 --> 00:13:41,069
Oh, I just did what
anyone would do.
214
00:13:41,279 --> 00:13:43,155
I'd like to
believe that's true.
215
00:13:43,364 --> 00:13:44,782
May I walk with you?
216
00:13:44,991 --> 00:13:46,742
Sure.
217
00:13:46,951 --> 00:13:48,952
After what happened
to Maya,
218
00:13:49,162 --> 00:13:52,039
I'm sure it won't come
as a surprise to you
219
00:13:52,248 --> 00:13:55,709
to learn that we're not
entirely safe here.
220
00:13:55,919 --> 00:13:59,087
Mount Weather wasn't built
to last this long.
221
00:13:59,297 --> 00:14:02,716
Over time, trace amounts
of radiation seep inside.
222
00:14:02,926 --> 00:14:05,719
The breach in the dorm is
an extreme example.
223
00:14:05,929 --> 00:14:08,055
We have methods
for dealing with this,
224
00:14:08,264 --> 00:14:10,474
but frankly,
those methods pale
225
00:14:10,683 --> 00:14:13,519
compared to what we saw
with you and Maya.
226
00:14:13,728 --> 00:14:15,521
Sir, I--
227
00:14:15,730 --> 00:14:17,689
I don't think I could
do that for everyone.
228
00:14:17,941 --> 00:14:20,150
Of course not,
but if you could
229
00:14:20,360 --> 00:14:23,570
inspire your friends
to follow your example,
230
00:14:23,780 --> 00:14:26,448
imagine the difference
you could make here.
231
00:14:34,332 --> 00:14:36,875
There. I see it.
232
00:14:37,085 --> 00:14:38,877
Here.
233
00:14:46,427 --> 00:14:48,220
It'll be dark soon.
234
00:14:48,429 --> 00:14:50,222
We'll never spot
the traps.
235
00:14:50,431 --> 00:14:53,976
We should set up camp here,
leave at first light.
236
00:14:58,731 --> 00:15:00,274
We're missing two.
237
00:15:03,444 --> 00:15:04,570
Where the hell are they?
238
00:15:04,779 --> 00:15:06,989
Bellamy! Octavia!
239
00:15:07,198 --> 00:15:09,366
Clarke, we're
in enemy territory,
240
00:15:09,576 --> 00:15:11,869
and their lives are
my responsibility.
241
00:15:13,329 --> 00:15:14,955
They went to find
a way in.
242
00:15:15,164 --> 00:15:17,749
A way in. That's not what
this mission is about.
243
00:15:17,959 --> 00:15:19,418
It is for them.
244
00:15:21,212 --> 00:15:23,046
Find them.
245
00:15:23,256 --> 00:15:24,673
Bring them back.
Yes, ma'am.
246
00:15:24,883 --> 00:15:26,675
You two with me.
Let's go.
247
00:15:26,885 --> 00:15:28,844
I'm going with them.
248
00:15:29,053 --> 00:15:30,804
Finn, wait.
249
00:15:31,014 --> 00:15:32,890
We need you here.
250
00:15:33,099 --> 00:15:35,934
Why? So you can keep
an eye on me?
251
00:15:38,563 --> 00:15:41,899
You'd have to be able to look
at me to do that.
252
00:15:42,108 --> 00:15:43,275
Finn--
253
00:15:43,484 --> 00:15:45,569
what do you think
I'm gonna do?
254
00:15:45,778 --> 00:15:47,321
Finn.
255
00:15:52,160 --> 00:15:54,119
I'll go get him.
256
00:16:01,294 --> 00:16:03,211
Finn! Come back.
257
00:16:09,177 --> 00:16:10,677
It was an accident.
258
00:16:13,932 --> 00:16:15,641
What was that?
259
00:16:17,852 --> 00:16:19,186
Run!
260
00:16:26,319 --> 00:16:27,819
Acid fog! Take cover!
261
00:16:28,029 --> 00:16:29,988
If you can hear me,
use the tents!
262
00:16:30,198 --> 00:16:32,574
My tent!
I forgot my pack!
263
00:16:32,784 --> 00:16:35,035
It's OK! We can make it
to the bunker!
264
00:16:36,913 --> 00:16:38,580
According to Clarke,
before the bombs,
265
00:16:38,790 --> 00:16:40,207
there were buildings
everywhere here.
266
00:16:40,416 --> 00:16:43,085
I'm guessing some of them
had access to the bunker.
267
00:16:43,294 --> 00:16:45,003
So we're looking
for ruins,
268
00:16:45,213 --> 00:16:47,255
anything that's
manmade, OK?
269
00:16:47,465 --> 00:16:49,341
Hey! Blake!
270
00:16:49,550 --> 00:16:51,551
Let's go, right now.
271
00:16:51,761 --> 00:16:53,387
In case
you've forgotten,
272
00:16:53,596 --> 00:16:54,638
we're not under
your command.
273
00:16:54,847 --> 00:16:55,889
Don't make us do this
the hard way.
274
00:16:56,099 --> 00:16:57,933
Come on, Scott,
47 of our people
275
00:16:58,142 --> 00:16:59,476
are prisoners
in this Mountain.
276
00:16:59,686 --> 00:17:01,353
And that's why we're out here.
Wrong.
277
00:17:01,562 --> 00:17:04,147
You're out here to find
other stations of the ark.
278
00:17:04,357 --> 00:17:06,233
We're out here to find
our friends.
279
00:17:06,442 --> 00:17:07,943
Bell.
280
00:17:13,449 --> 00:17:15,283
What are they doing?
281
00:17:17,453 --> 00:17:19,454
Running.
282
00:17:22,583 --> 00:17:23,750
Acid fog!
283
00:17:23,960 --> 00:17:25,335
We need cover! Now!
284
00:17:25,545 --> 00:17:26,753
Deploy the tents!
Let's go!
285
00:17:31,092 --> 00:17:33,051
Yeah, I got it.
286
00:17:33,261 --> 00:17:35,053
Let's get all
the canvas out now.
287
00:17:35,263 --> 00:17:38,348
O! O!
288
00:17:38,558 --> 00:17:40,142
Get back here!
289
00:17:41,728 --> 00:17:42,978
Bell!
290
00:17:43,187 --> 00:17:44,646
There's something in here.
291
00:17:44,856 --> 00:17:46,148
Maybe it's the ruins.
292
00:17:46,357 --> 00:17:47,649
Hey! Hey! Over here!
293
00:17:47,859 --> 00:17:50,402
Let's go!
Come on! Come on!
294
00:17:50,611 --> 00:17:52,571
I found it!
295
00:17:55,199 --> 00:17:57,034
Come on, pull.
Hurry up!
296
00:18:00,329 --> 00:18:03,206
Hey! Quick!
Get inside!
297
00:18:03,416 --> 00:18:05,751
Come on, move!
Let's go!
298
00:18:10,548 --> 00:18:13,133
Move! It's too late!
299
00:18:18,097 --> 00:18:20,307
You OK?
300
00:18:20,516 --> 00:18:22,184
Yeah, I'm OK.
301
00:18:22,393 --> 00:18:23,518
I'm OK.
302
00:18:58,763 --> 00:19:00,222
Clarke?
303
00:19:00,431 --> 00:19:02,224
Clarke, do you read me?
304
00:19:04,060 --> 00:19:05,602
We're closer
to the source.
305
00:19:05,812 --> 00:19:07,521
It's swallowing
short-range now, too.
306
00:19:08,898 --> 00:19:11,149
Clarke, do you read me?
307
00:19:11,359 --> 00:19:12,776
Damn it!
308
00:19:12,985 --> 00:19:14,319
Clarke and Finn
know these woods.
309
00:19:14,529 --> 00:19:16,571
She left her pack,
and her tent is in it.
310
00:19:16,781 --> 00:19:18,782
They'll find shelter.
311
00:19:27,041 --> 00:19:29,251
What is that?
I don't know.
312
00:19:29,460 --> 00:19:32,003
It sounds like they're jamming
every frequency but this one.
313
00:19:32,213 --> 00:19:33,922
You hear that?
314
00:19:34,132 --> 00:19:36,216
This one's clear.
315
00:19:36,425 --> 00:19:37,884
That sounds clear
to you?
316
00:19:38,094 --> 00:19:39,719
Will be once I crack
the encryption.
317
00:19:39,929 --> 00:19:41,721
OK, English, raven.
What does that mean?
318
00:19:41,931 --> 00:19:45,475
It means...We'll be able to listen in
on Mount Weather.
319
00:19:47,145 --> 00:19:49,104
Let's go.
320
00:19:53,651 --> 00:19:56,236
Where are we?
321
00:19:59,157 --> 00:20:00,991
Looks like a garage.
322
00:20:01,200 --> 00:20:02,576
More like a tomb.
323
00:20:07,999 --> 00:20:10,417
Look, I'm sorry
about your man,
324
00:20:10,626 --> 00:20:12,377
but we need to find
an access door to Mount Weather.
325
00:20:12,587 --> 00:20:14,546
Hey, not so fast.
Sir, that fog could keep us
326
00:20:14,755 --> 00:20:17,674
pinned down for another...
327
00:20:17,884 --> 00:20:20,385
We'll split up.
Be back here in 15.
328
00:20:21,762 --> 00:20:23,555
Be safe.
329
00:20:25,099 --> 00:20:27,100
Let's go.
330
00:20:37,653 --> 00:20:38,987
Stop.
331
00:20:41,199 --> 00:20:43,116
I'm sure they're fine.
332
00:20:43,326 --> 00:20:45,285
Everybody had tents.
333
00:20:50,833 --> 00:20:53,376
So first you can't
look at me,
334
00:20:53,586 --> 00:20:56,254
and now you're looking
at me like I'm the enemy.
335
00:20:58,257 --> 00:21:00,717
I'm not looking
at you like that.
336
00:21:00,927 --> 00:21:03,553
Well, you don't look at me
the way you used to.
337
00:21:13,064 --> 00:21:16,566
I've been waiting for the right moment
to give you this.
338
00:21:16,776 --> 00:21:19,319
It's starting to feel
like that moment might not come.
339
00:21:26,786 --> 00:21:29,287
I know how much
it means to you.
340
00:21:32,333 --> 00:21:34,417
Where did you get this?
341
00:21:34,627 --> 00:21:36,336
It was around his neck.
342
00:21:55,982 --> 00:21:58,483
Guys, think about everything
they've done for us.
343
00:21:58,693 --> 00:22:01,236
I mean, they gave us
shelter, clean clothes.
344
00:22:01,445 --> 00:22:02,821
They kept us safe
from the grounders.
345
00:22:04,991 --> 00:22:07,951
Miller? They saved
your life, right?
346
00:22:08,160 --> 00:22:10,287
Dude, you puked for 3 days.
That was different.
347
00:22:10,496 --> 00:22:12,580
The normal treatments
wouldn't be as bad.
348
00:22:12,790 --> 00:22:14,332
- So they say.
- So what, then?
349
00:22:14,542 --> 00:22:15,583
Only puking for one day?
350
00:22:15,876 --> 00:22:17,252
Nah. I'm out.
351
00:22:17,461 --> 00:22:18,920
Sorry, Jasper.
352
00:22:19,130 --> 00:22:21,006
I'm out, too.
353
00:22:22,425 --> 00:22:24,050
Come on!
354
00:22:24,260 --> 00:22:26,219
They gave us cake!
355
00:22:26,429 --> 00:22:29,014
I got a sign-up sheet.
Dude.
356
00:22:29,223 --> 00:22:31,808
What are you doing?
What?
357
00:22:32,018 --> 00:22:34,352
When did you start
working for them?
358
00:22:34,562 --> 00:22:35,687
You know what?
359
00:22:35,896 --> 00:22:37,105
Never mind.
360
00:22:37,315 --> 00:22:38,565
Now that you're better,
361
00:22:38,774 --> 00:22:40,442
I'm going after Clarke.
362
00:22:40,651 --> 00:22:42,777
Of course. Right on time.
363
00:22:42,987 --> 00:22:44,654
Hey, guys. Jasper.
364
00:22:44,864 --> 00:22:46,865
I'm so glad to see
you're feeling better.
365
00:22:48,451 --> 00:22:50,243
Thanks. I am.
366
00:22:51,954 --> 00:22:54,622
You look, um,
rested.
367
00:22:54,832 --> 00:22:58,251
Hey, it's pizza day.
Heh! Who's hungry?
368
00:23:13,893 --> 00:23:16,353
We don't have much time,
but we can talk freely here.
369
00:23:16,562 --> 00:23:19,272
What the hell
is going on?
370
00:23:19,482 --> 00:23:20,732
Maya?
371
00:23:20,941 --> 00:23:22,984
I'm sorry.
372
00:23:23,194 --> 00:23:24,652
About what? What?
373
00:23:24,862 --> 00:23:27,405
What do you mean,
it wasn't an accident?
374
00:23:27,615 --> 00:23:29,282
She means they exposed her
to radiation on purpose.
375
00:23:29,492 --> 00:23:31,368
I'm betting it was
to get you to agree
376
00:23:31,577 --> 00:23:33,536
to be
her blood brother.
377
00:23:33,746 --> 00:23:35,455
I knew it.
Clarke was right.
378
00:23:35,664 --> 00:23:37,499
Monty, be quiet.
379
00:23:37,708 --> 00:23:39,542
Did you know about this?
380
00:23:39,752 --> 00:23:42,045
No.
And why would they do that to you?
381
00:23:42,254 --> 00:23:45,757
Because the standard
treatment sucks compared to you.
382
00:23:45,966 --> 00:23:47,509
That's what Dante said.
383
00:23:47,718 --> 00:23:49,803
What's the standard
treatment?
384
00:23:50,012 --> 00:23:51,638
Through there.
385
00:24:09,698 --> 00:24:12,117
Oh, my God.
386
00:24:12,326 --> 00:24:14,786
Are those...
387
00:24:14,995 --> 00:24:16,913
All grounders?
388
00:24:17,123 --> 00:24:18,706
Wait a second.
389
00:24:18,916 --> 00:24:21,709
Why are you
showing us this?
390
00:24:21,919 --> 00:24:23,378
Because I'm afraid.
391
00:24:23,587 --> 00:24:25,004
Of what?
392
00:24:25,214 --> 00:24:27,924
That you're next.
393
00:24:35,850 --> 00:24:37,809
Who else knows about this?
394
00:24:38,018 --> 00:24:39,144
Everyone,
395
00:24:39,353 --> 00:24:40,687
but nobody talks
about it.
396
00:24:40,896 --> 00:24:43,648
We learn not
to ask questions.
397
00:24:43,858 --> 00:24:46,568
Look, without
the treatments, we'd die.
398
00:24:46,777 --> 00:24:47,944
What are we
supposed to do?
399
00:24:48,154 --> 00:24:49,320
Die.
400
00:24:52,825 --> 00:24:54,451
We have to get out
of here.
401
00:24:54,660 --> 00:24:56,119
Dante said we could
leave, right?
402
00:24:56,328 --> 00:24:57,787
He was lying.
403
00:24:57,997 --> 00:24:59,873
He knew I'd be
too scared to leave,
404
00:25:00,082 --> 00:25:03,585
just like he knew I'd do
what had to be done to save Maya.
405
00:25:03,794 --> 00:25:05,587
So we don't ask.
406
00:25:05,796 --> 00:25:07,589
If Clarke got out,
we can, too.
407
00:25:07,798 --> 00:25:10,216
You'll never make it.
Ever since Clarke disappeared,
408
00:25:10,426 --> 00:25:12,469
security all around
the Mountain has been increased.
409
00:25:12,678 --> 00:25:14,637
We have to try.
We're not leaving.
410
00:25:14,847 --> 00:25:17,891
I won't leave
the others behind.
411
00:25:18,100 --> 00:25:19,851
That means they
end up in there.
412
00:25:20,060 --> 00:25:22,312
What choice
do we have?
413
00:25:23,981 --> 00:25:25,899
We volunteer.
414
00:25:27,776 --> 00:25:30,153
What's taking so long?
415
00:25:30,362 --> 00:25:31,779
I've almost got it.
416
00:25:31,989 --> 00:25:33,740
They're using a type
of audio modulation here,
417
00:25:33,949 --> 00:25:35,200
like a feedback loop.
418
00:25:35,409 --> 00:25:36,618
I just need to pinpoint
the origin of the loop,
419
00:25:36,827 --> 00:25:38,870
hone in on
the pure transmission.
420
00:25:39,079 --> 00:25:41,539
I just need to find the right...
421
00:25:46,587 --> 00:25:48,671
...Side
and report back. Over.
422
00:25:48,881 --> 00:25:50,507
- You did it.
- Copy that.
423
00:25:50,716 --> 00:25:53,468
Checking the Western
boundary line. Stand by. Over.
424
00:25:53,677 --> 00:25:55,512
No signs of life. Over.
425
00:25:55,721 --> 00:25:57,555
Has the veil
lifted yet? Over.
426
00:25:57,765 --> 00:26:00,850
Negative, sir.
Coverage is still 90%. Over.
427
00:26:01,060 --> 00:26:02,435
Keep searching.
428
00:26:02,645 --> 00:26:03,686
When they pop above,
429
00:26:03,896 --> 00:26:06,648
hit them again.
Over and out.
430
00:26:08,067 --> 00:26:09,150
"The veil."
431
00:26:09,360 --> 00:26:10,818
They're talking
about the fog.
432
00:26:11,028 --> 00:26:12,820
It's a weapon.
433
00:26:13,030 --> 00:26:14,989
Which means
they attacked us.
434
00:26:19,286 --> 00:26:21,120
Sergeant Porter?
435
00:26:21,330 --> 00:26:23,122
Yes, ma'am?
436
00:26:23,332 --> 00:26:25,375
Build your bomb.
437
00:26:25,584 --> 00:26:28,545
When that fog lifts,
take the tower down.
438
00:26:28,754 --> 00:26:31,089
Copy?
I copy, ma'am.
439
00:26:31,298 --> 00:26:32,340
What's wrong?
440
00:26:32,550 --> 00:26:35,343
We're listening
to the enemy.
441
00:26:35,553 --> 00:26:38,304
Blow the antenna,
and we won't be able to do that.
442
00:26:38,514 --> 00:26:40,765
Don't blow it, and we
won't make contact with any other
443
00:26:40,975 --> 00:26:43,518
ark survivors, and we need those
reinforcements, raven.
444
00:26:43,727 --> 00:26:45,687
Tough call.
445
00:26:45,896 --> 00:26:48,022
I know what Clarke
would do.
446
00:26:55,781 --> 00:26:57,198
Man, I hate that sound.
447
00:27:25,894 --> 00:27:27,937
Check this out.
448
00:27:41,660 --> 00:27:43,369
Who's that?
449
00:27:43,579 --> 00:27:45,413
Blake!
450
00:27:45,623 --> 00:27:46,956
That you, Blake?
451
00:27:48,125 --> 00:27:49,834
I don't see
anything.
452
00:27:59,261 --> 00:28:02,722
♪♪ Ding dong ding dong ♪♪
453
00:28:02,931 --> 00:28:06,184
♪♪ ding dong ding dong... ♪♪
454
00:28:10,564 --> 00:28:12,190
Scott?
455
00:28:13,859 --> 00:28:15,652
Are you there?
456
00:28:28,832 --> 00:28:31,250
Bell, what's that?
457
00:28:35,631 --> 00:28:37,507
Reapers.
458
00:28:45,099 --> 00:28:47,016
O.
What?
459
00:28:47,226 --> 00:28:49,143
Take this.
460
00:29:02,199 --> 00:29:04,200
Don't.
461
00:29:06,829 --> 00:29:08,621
It's Lincoln.
462
00:29:08,831 --> 00:29:10,957
Lincoln.
463
00:29:11,166 --> 00:29:13,418
Lincoln, it's me.
464
00:29:14,920 --> 00:29:16,921
It's Octavia.
465
00:29:19,967 --> 00:29:22,552
Oh!
Octavia!
466
00:29:27,099 --> 00:29:28,850
Aah!
467
00:29:34,857 --> 00:29:36,524
Get up. Get up.
468
00:29:36,734 --> 00:29:39,110
We need to get
somewhere safe.
469
00:29:43,115 --> 00:29:45,575
This has gone on
long enough.
470
00:29:45,784 --> 00:29:49,120
There has to be some other way
to resolve this...
471
00:29:49,329 --> 00:29:51,372
Something that we
haven't thought of yet.
472
00:29:51,582 --> 00:29:53,416
There isn't.
473
00:29:53,625 --> 00:29:56,753
She's right.
They're not budging.
474
00:30:01,133 --> 00:30:04,010
We can offer a trade.
475
00:30:04,219 --> 00:30:07,889
These people are primitive.
I've seen how they live.
476
00:30:08,098 --> 00:30:10,057
Our technology,
our medicine.
477
00:30:10,225 --> 00:30:12,852
All we'd ask for
in return is peace.
478
00:30:13,061 --> 00:30:16,439
If we truly want peace...
479
00:30:16,648 --> 00:30:18,816
He told us how
to get it.
480
00:30:19,026 --> 00:30:21,402
Through murder?
481
00:30:21,612 --> 00:30:23,946
Through sacrifice.
482
00:30:39,797 --> 00:30:42,632
Marcus,
what are you doing?
483
00:30:42,841 --> 00:30:45,218
If we don't make a choice...
484
00:30:45,427 --> 00:30:48,012
Then we'll both die.
485
00:30:52,392 --> 00:30:54,268
And the killing won't end.
486
00:31:05,531 --> 00:31:08,157
There's only one way
out of this.
487
00:31:19,461 --> 00:31:21,337
You have to kill me.
488
00:31:25,926 --> 00:31:27,385
You have to do this.
489
00:31:27,594 --> 00:31:28,719
It's our only choice.
490
00:31:28,929 --> 00:31:31,222
Kane, no.
491
00:31:31,431 --> 00:31:32,723
They respect strength.
492
00:31:32,933 --> 00:31:34,350
Let's show them ours.
493
00:31:34,560 --> 00:31:37,436
I said...No.
494
00:31:39,731 --> 00:31:42,441
You did not
order the massacre.
495
00:31:43,777 --> 00:31:45,403
Not that one.
496
00:31:45,612 --> 00:31:48,656
Marcus, you don't
need redemption.
497
00:31:48,866 --> 00:31:51,784
The choice we made
on the ark was about survival.
498
00:31:51,994 --> 00:31:54,954
We did what we had to so that
the human race could survive.
499
00:31:55,163 --> 00:31:57,039
The human race was
already surviving.
500
00:31:57,249 --> 00:31:58,374
Then we did it
for our people!
501
00:31:58,584 --> 00:32:00,501
Yes, and now
we must do this.
502
00:32:02,379 --> 00:32:03,754
It's the only way.
503
00:32:03,964 --> 00:32:05,882
Not gonna happen.
504
00:32:11,054 --> 00:32:14,015
You're a good man,
Thelonious.
505
00:32:16,226 --> 00:32:19,645
I won't let you
die for me.
506
00:32:19,855 --> 00:32:21,355
Marcus, no!
507
00:32:26,612 --> 00:32:28,738
Come on.
Help us. Please.
508
00:32:28,947 --> 00:32:30,865
Please.
509
00:32:36,747 --> 00:32:38,915
Come on. Please.
510
00:32:39,124 --> 00:32:40,666
Thank you.
511
00:32:45,797 --> 00:32:47,173
I told you,
512
00:32:47,382 --> 00:32:49,216
we didn't come
all this way
513
00:32:49,426 --> 00:32:50,885
to die.
514
00:32:55,390 --> 00:32:57,141
Thelonious! No!
515
00:32:57,351 --> 00:32:59,518
I choose to live.
516
00:33:02,230 --> 00:33:05,191
He's a reaper?
517
00:33:06,693 --> 00:33:08,486
How is it even
possible?
518
00:33:08,695 --> 00:33:10,738
He just looked
right through me.
519
00:33:12,574 --> 00:33:14,241
Shh.
How?
520
00:33:14,451 --> 00:33:16,077
Huh?
521
00:33:18,121 --> 00:33:20,247
Did he see us?
522
00:33:20,457 --> 00:33:22,583
I don't know.
523
00:33:35,097 --> 00:33:36,889
Shh. Just listen to me.
524
00:33:37,099 --> 00:33:39,475
We'll get him back.
I promise.
525
00:33:44,481 --> 00:33:46,440
Take off these chains.
526
00:33:46,650 --> 00:33:49,819
Thelonious, please,
she's just an innocent girl.
527
00:34:00,038 --> 00:34:02,498
OK.
528
00:34:25,063 --> 00:34:26,772
You're the commander?
529
00:34:30,819 --> 00:34:33,112
I've learned much
about you.
530
00:34:33,321 --> 00:34:35,072
It's clear your intentions
are honorable.
531
00:34:35,282 --> 00:34:37,116
Your desire
for peace is true.
532
00:34:44,332 --> 00:34:45,916
Later we will talk.
533
00:34:46,126 --> 00:34:47,668
In the meantime,
your friend will be used
534
00:34:47,878 --> 00:34:49,253
to send a message.
535
00:34:49,463 --> 00:34:50,755
No.
536
00:34:50,964 --> 00:34:52,381
No. No.
537
00:34:52,591 --> 00:34:54,008
Don't look at him.
Stop!
538
00:34:55,427 --> 00:34:58,220
Stop!
Stop! Please!
539
00:35:05,645 --> 00:35:09,190
The massacre must be
answered.
540
00:35:09,399 --> 00:35:12,151
Blood must have blood.
541
00:35:23,163 --> 00:35:25,539
You sure you're
ready for this?
542
00:35:27,125 --> 00:35:30,086
OK. Draw him in.
I'll do the rest.
543
00:35:40,180 --> 00:35:42,389
Lincoln!
544
00:35:44,309 --> 00:35:45,684
Lincoln!
545
00:35:45,894 --> 00:35:47,770
Can you hear me?
546
00:35:54,611 --> 00:35:56,070
- I'm sorry.
- Hey!
547
00:36:06,331 --> 00:36:08,582
Now what?
548
00:36:08,792 --> 00:36:11,168
Now we take him home.
549
00:36:20,178 --> 00:36:22,138
The fog has cleared.
550
00:36:31,314 --> 00:36:33,190
Clarke?
551
00:36:37,779 --> 00:36:40,322
They were unarmed.
552
00:36:41,616 --> 00:36:42,950
We have to go.
553
00:36:44,661 --> 00:36:48,247
I don't even know
who you are anymore.
554
00:37:01,261 --> 00:37:03,220
Neither do I.
555
00:37:09,811 --> 00:37:12,354
What have we become?
556
00:37:18,320 --> 00:37:21,155
And you're
all set, Monty.
557
00:37:21,364 --> 00:37:24,283
The general anesthetic
will take effect shortly.
558
00:37:24,492 --> 00:37:26,243
You won't feel
a thing.
559
00:37:29,664 --> 00:37:31,207
How high are you
right now?
560
00:37:31,416 --> 00:37:33,042
Oh, I almost don't care
561
00:37:33,251 --> 00:37:35,669
that there's a 6-inch
spike in my neck.
562
00:37:37,297 --> 00:37:38,756
Ohh.
563
00:37:43,511 --> 00:37:45,888
I must say I'm
impressed, Jasper,
564
00:37:46,097 --> 00:37:48,432
and deeply grateful.
565
00:37:49,726 --> 00:37:51,602
These are just
the first, sir.
566
00:37:51,811 --> 00:37:53,103
More will come.
567
00:37:53,313 --> 00:37:54,855
I have no doubt.
568
00:37:55,065 --> 00:37:58,108
You saved us, right?
It's the least we could do.
569
00:38:16,294 --> 00:38:18,587
You see, doctor?
570
00:38:18,797 --> 00:38:20,923
That's our future.
571
00:38:21,132 --> 00:38:24,885
You just have to have a little faith
in our shared humanity.
572
00:38:28,723 --> 00:38:30,516
I hope they're all
this compliant.
573
00:38:32,018 --> 00:38:33,519
Don't worry
about her, dad.
574
00:38:33,728 --> 00:38:36,814
Dr. Tsing isn't big on admitting
when she's wrong.
575
00:38:37,023 --> 00:38:38,857
But I got
to hand it to you.
576
00:38:39,025 --> 00:38:41,819
We're getting the most effective
treatments we've ever had,
577
00:38:42,028 --> 00:38:44,989
and it's all because
you asked nicely.
578
00:38:49,286 --> 00:38:51,745
You think I'm stupid?
579
00:38:51,955 --> 00:38:54,665
Tell me you weren't
behind the breach
580
00:38:54,874 --> 00:38:57,084
that almost
killed Maya.
581
00:38:57,294 --> 00:38:58,752
I wasn't.
582
00:38:58,962 --> 00:39:02,548
Dad, I wouldn't...
I wouldn't do that.
583
00:39:02,757 --> 00:39:05,384
I love you, cage,
584
00:39:05,593 --> 00:39:07,803
and there's been
a Wallace in this office
585
00:39:08,013 --> 00:39:10,723
since the bombs,
but if I find out
586
00:39:10,932 --> 00:39:13,475
that you're lying,
there won't be one
587
00:39:13,685 --> 00:39:15,519
after me.
588
00:39:17,564 --> 00:39:19,773
Am I making myself
clear?
589
00:39:26,990 --> 00:39:29,700
Check it out.
590
00:39:29,909 --> 00:39:31,535
I love this song.
591
00:39:32,954 --> 00:39:36,790
♪♪ Come fashion all the ♪♪
592
00:39:37,000 --> 00:39:39,835
♪♪ I know... ♪♪
593
00:39:40,045 --> 00:39:41,920
OK, it's safe
to talk.
594
00:39:42,130 --> 00:39:43,672
We bought ourselves some time,
but we're gonna need to recruit
595
00:39:43,882 --> 00:39:46,216
some of the others,
only people we trust.
596
00:39:46,426 --> 00:39:47,718
How much more time are we talking
about buying here?
597
00:39:47,927 --> 00:39:48,969
Exactly.
598
00:39:49,179 --> 00:39:51,221
Long enough for Clarke
to break us out.
599
00:39:51,431 --> 00:39:54,183
We don't even know
if Clarke's still alive.
600
00:39:54,392 --> 00:39:55,976
She has to be.
601
00:39:56,186 --> 00:39:59,021
Well, then she
better hurry the hell up.
602
00:40:16,915 --> 00:40:18,791
Bellamy and Octavia?
603
00:40:19,000 --> 00:40:20,376
They know to
rendezvous here.
604
00:40:20,585 --> 00:40:22,419
Have you tried
to radio?
605
00:40:22,629 --> 00:40:25,089
Still jammed.
You didn't blow the tower.
606
00:40:25,298 --> 00:40:28,050
Raven figured out a way that
we could listen to Mount Weather.
607
00:40:28,259 --> 00:40:30,886
If we took out the antenna,
we wouldn't be able to do that.
608
00:40:32,347 --> 00:40:34,390
What about the other
ark stations?
609
00:40:34,641 --> 00:40:36,475
We don't know
if they made it.
610
00:40:36,684 --> 00:40:38,936
What we do know is
that 47 of our people
611
00:40:39,145 --> 00:40:41,021
are being held prisoner
on that Mountain.
612
00:40:41,231 --> 00:40:43,273
We're gonna
get them out.
613
00:40:50,365 --> 00:40:52,199
I'm sorry.
614
00:40:53,827 --> 00:40:56,787
We all have
battle scars, Finn.
615
00:40:58,248 --> 00:41:00,457
Suck it up...
616
00:41:00,667 --> 00:41:03,252
And build a brace
for yours.
617
00:41:05,213 --> 00:41:06,755
Help!
618
00:41:06,965 --> 00:41:08,715
Stay here, chancellor.
619
00:41:08,925 --> 00:41:10,509
Help me!
620
00:41:11,761 --> 00:41:13,720
Show us your hands.
621
00:41:20,520 --> 00:41:23,188
Stand down.
622
00:41:27,152 --> 00:41:28,652
Thelonious.
623
00:41:40,832 --> 00:41:42,666
I have a message
624
00:41:42,876 --> 00:41:44,835
from the commander.
625
00:41:46,754 --> 00:41:49,214
Leave...
626
00:41:49,424 --> 00:41:52,009
Or die.
627
00:41:53,720 --> 00:41:55,679
We have two days.
41954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.