All language subtitles for the.100.s02e06.1080p.bluray.x264-shortbrehd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:03,086 Previously on "The 100"... 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,382 Welcome to Mount Weather. 3 00:00:11,762 --> 00:00:13,221 So we meet again. 4 00:00:13,430 --> 00:00:14,555 Clarke, no! If you pull that lever, 5 00:00:14,765 --> 00:00:15,807 these people will die. 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,266 Even a little radiation could kill them. 7 00:00:17,476 --> 00:00:18,601 - It was a containment breach. - Help! 8 00:00:18,769 --> 00:00:22,146 Your circulatory systems developed the ability to filter radiation. 9 00:00:22,314 --> 00:00:25,149 If we were to circulate Maya's blood through your system... 10 00:00:25,359 --> 00:00:26,484 It could make her better? 11 00:00:26,694 --> 00:00:29,821 The first human trial was a success. 12 00:00:30,030 --> 00:00:32,115 Why bring them here, if not to use them? 13 00:00:32,324 --> 00:00:33,324 I saw everything. 14 00:00:33,492 --> 00:00:34,909 I know what you're doing to them. 15 00:00:38,497 --> 00:00:39,747 We have to get them out. 16 00:00:39,957 --> 00:00:41,165 We gather intel on Mount Weather 17 00:00:41,375 --> 00:00:43,209 and we send a team after Kane. 18 00:00:43,419 --> 00:00:44,752 Where's Finn? Looking for you. 19 00:00:44,962 --> 00:00:47,588 Where is the girl who was wearing this watch?! 20 00:00:50,676 --> 00:00:52,635 Your friends are not here. 21 00:00:54,888 --> 00:00:56,305 We need to go! Finn! 22 00:01:04,398 --> 00:01:06,065 I found you. 23 00:01:25,377 --> 00:01:27,253 OK, tell me again. 24 00:01:27,463 --> 00:01:28,546 It's a labyrinth. 25 00:01:28,756 --> 00:01:30,173 We got to the dam through this tunnel. 26 00:01:30,382 --> 00:01:31,716 It's all connected to the mine system. 27 00:01:31,925 --> 00:01:34,052 That's our way in. 28 00:01:34,261 --> 00:01:37,221 Sure, if we can get past the reapers and the Mountain men. 29 00:01:38,599 --> 00:01:40,141 I swear to God, if your mom doesn't 30 00:01:40,350 --> 00:01:42,435 sanction a mission soon, I'm going by myself. 31 00:01:42,644 --> 00:01:44,645 You won't be by yourself. 32 00:01:50,944 --> 00:01:52,904 Guess the inquisition's over. 33 00:01:54,948 --> 00:01:56,866 How's Finn doing, anyway? 34 00:01:57,076 --> 00:01:59,118 I haven't talked to him since we got back. 35 00:02:00,621 --> 00:02:03,206 I don't know what to say. 36 00:02:04,666 --> 00:02:06,542 He just kept shooting. 37 00:02:06,752 --> 00:02:08,836 We're at war, Clarke. 38 00:02:09,046 --> 00:02:11,589 We've all done things. 39 00:02:11,799 --> 00:02:13,883 Hey. 40 00:02:14,093 --> 00:02:16,052 Hey. 41 00:02:20,349 --> 00:02:22,308 Next round's on me. 42 00:02:34,321 --> 00:02:35,947 Mount Weather? 43 00:02:36,156 --> 00:02:37,532 What's the plan? 44 00:02:37,741 --> 00:02:40,118 Still working on it. 45 00:02:40,327 --> 00:02:42,286 Ah! Check it out. 46 00:02:42,496 --> 00:02:44,622 Salvaged Monty's still from the drop ship. 47 00:02:44,832 --> 00:02:49,085 Now, I guess, you know, if they could just salvage Monty, huh? 48 00:02:49,294 --> 00:02:50,878 Easy. It was just a joke. 49 00:02:53,799 --> 00:02:57,552 OK. You, uh, tell her we were cleared? 50 00:02:58,887 --> 00:03:00,012 No. 51 00:03:00,180 --> 00:03:01,889 Well, it looks like our pardon 52 00:03:02,099 --> 00:03:04,350 for surviving includes our time on the ground. 53 00:03:04,560 --> 00:03:06,435 Now bigger fish to fry, I guess. 54 00:03:06,645 --> 00:03:08,604 We did what we had to do. 55 00:03:10,065 --> 00:03:12,316 I got to go. 56 00:03:13,610 --> 00:03:15,945 Trouble in paradise? 57 00:03:17,531 --> 00:03:21,534 Just because they pardoned you doesn't mean I have. 58 00:03:26,832 --> 00:03:28,666 Clarke. 59 00:03:28,876 --> 00:03:30,418 Beat it, Murphy. 60 00:03:30,627 --> 00:03:33,421 Well, then, have a good one. 61 00:03:34,715 --> 00:03:36,174 I know why we haven't heard 62 00:03:36,383 --> 00:03:38,968 from any of the other ark stations. 63 00:03:39,178 --> 00:03:40,553 Mount Weather's jamming us. 64 00:03:42,598 --> 00:03:43,890 Show me. 65 00:03:50,189 --> 00:03:53,441 I tweaked the resonator and got this. 66 00:03:55,611 --> 00:03:58,070 It's on every frequency. 67 00:03:58,280 --> 00:04:00,448 Long-range communication is totally screwed. 68 00:04:00,657 --> 00:04:02,783 It's also why the range in our walkies sucks. 69 00:04:02,993 --> 00:04:04,785 It's the same signal Monty heard 70 00:04:04,995 --> 00:04:06,954 on the black box of the exodus ship. 71 00:04:07,164 --> 00:04:09,332 Mount Weather crashed the exodus ship. 72 00:04:09,541 --> 00:04:10,833 Can you get around the signal? 73 00:04:11,043 --> 00:04:12,376 Around it? No. 74 00:04:12,586 --> 00:04:14,921 But if I can get to the tower that broadcasts it, 75 00:04:15,130 --> 00:04:17,298 I can make it go boom. 76 00:04:17,507 --> 00:04:19,550 No one is going anywhere. 77 00:04:19,760 --> 00:04:20,968 Mom, listen to me-- what do I have to do 78 00:04:21,136 --> 00:04:22,386 to get through to you? 79 00:04:22,596 --> 00:04:24,388 You and your friends are not soldiers, 80 00:04:24,598 --> 00:04:26,390 and continuing to act like you are 81 00:04:26,600 --> 00:04:27,975 puts lives at risk. 82 00:04:28,185 --> 00:04:31,354 You don't understand. Raven found something. 83 00:04:31,563 --> 00:04:33,689 Mount Weather is jamming our communications. 84 00:04:33,899 --> 00:04:36,984 It's true. There could be other ark stations on the ground. 85 00:04:37,194 --> 00:04:39,403 And more guards. You said we don't have enough people 86 00:04:39,613 --> 00:04:40,988 to fight a two-front war. 87 00:04:41,198 --> 00:04:43,574 Mom, we're already fighting one. 88 00:04:43,784 --> 00:04:45,952 The grounder retaliation for the massacre could 89 00:04:46,161 --> 00:04:48,454 happen at any time, and when it does, we need 90 00:04:48,664 --> 00:04:50,456 every available man to defend this camp. 91 00:04:50,666 --> 00:04:52,875 So let us go. 92 00:04:53,085 --> 00:04:54,585 You're not gonna stop, are you? 93 00:04:54,795 --> 00:04:56,420 Not until my friends are safe. 94 00:05:00,842 --> 00:05:02,385 OK. 95 00:05:03,762 --> 00:05:05,221 But I'm coming with you. 96 00:05:05,430 --> 00:05:07,056 Ma'am, I just said-- 97 00:05:07,266 --> 00:05:09,141 it's been quiet for two days. 98 00:05:09,351 --> 00:05:11,686 Maybe Kane is making headway with the grounders' commander. 99 00:05:11,895 --> 00:05:15,523 Or maybe he's dead, and they're massing against us as we speak. 100 00:05:15,774 --> 00:05:18,276 Maybe... 101 00:05:18,485 --> 00:05:20,903 Which is why we need more guards. 102 00:05:23,699 --> 00:05:25,574 Then it's settled. 103 00:05:26,994 --> 00:05:29,537 We're going back to Mount Weather. 104 00:06:06,325 --> 00:06:09,201 Sir, it's been 3 days 105 00:06:09,411 --> 00:06:11,704 and Maya's numbers are still climbing. 106 00:06:11,913 --> 00:06:14,040 It's too soon to be sure, but I believe 107 00:06:14,249 --> 00:06:18,419 she may actually be metabolizing radiation on her own now. 108 00:06:22,507 --> 00:06:25,384 Jasper's blood was 8 times more effective 109 00:06:25,594 --> 00:06:27,887 than any outsider we've ever measured. 110 00:06:28,096 --> 00:06:30,723 I'm still running tests, but his system 111 00:06:30,932 --> 00:06:33,017 appears to have jump-started hers. 112 00:06:33,226 --> 00:06:35,811 You're saying that it's a permanent solution? 113 00:06:36,021 --> 00:06:37,646 Maya can survive on the ground? 114 00:06:37,856 --> 00:06:40,107 I'm saying it's possible. 115 00:06:40,317 --> 00:06:41,400 I'll keep watching her. 116 00:06:41,610 --> 00:06:43,819 In the meantime, sir, you have to let me 117 00:06:44,029 --> 00:06:45,988 move forward with the rest of the 47. 118 00:06:53,997 --> 00:06:55,456 No. 119 00:06:55,665 --> 00:06:58,501 Dad, I--I agree with her. 120 00:06:58,710 --> 00:07:00,086 I know that the plan was to 121 00:07:00,295 --> 00:07:01,879 assimilate them into the gene pool, 122 00:07:02,089 --> 00:07:04,965 but this changes everything. 123 00:07:05,175 --> 00:07:07,551 She just said it's not proven. 124 00:07:07,761 --> 00:07:09,303 Mr. president, 125 00:07:09,513 --> 00:07:12,139 even if it's not a permanent solution, 126 00:07:12,349 --> 00:07:13,766 with their blood, 127 00:07:13,975 --> 00:07:16,519 we'll need fewer treatments, we'll live longer, 128 00:07:16,728 --> 00:07:18,437 and we'll feel better. 129 00:07:18,647 --> 00:07:20,439 Jasper volunteered. 130 00:07:20,649 --> 00:07:22,775 I will not put those kids in cages 131 00:07:22,984 --> 00:07:24,068 like animals. 132 00:07:24,277 --> 00:07:27,154 No one wants that. 133 00:07:27,364 --> 00:07:29,615 If you can convince the rest of them to volunteer, 134 00:07:29,825 --> 00:07:32,118 great, but what if you can't? 135 00:07:33,620 --> 00:07:36,247 Every day, you paint the outside, 136 00:07:36,456 --> 00:07:39,166 and if Dr. Tsing is right about this, 137 00:07:39,376 --> 00:07:42,378 then you might be able to see it again, dad. 138 00:07:46,967 --> 00:07:48,551 Listen to me. 139 00:07:48,760 --> 00:07:51,220 You need to understand this. 140 00:07:51,430 --> 00:07:54,265 If I give the order to harvest those kids, 141 00:07:54,474 --> 00:07:57,351 I won't deserve to see it again. 142 00:08:03,275 --> 00:08:05,067 Where are you going? 143 00:08:07,112 --> 00:08:09,655 To find you some volunteers. 144 00:08:14,995 --> 00:08:17,204 Ahem. 145 00:08:17,414 --> 00:08:18,456 He'll come around. 146 00:08:18,665 --> 00:08:20,082 What if he doesn't? 147 00:08:20,292 --> 00:08:23,252 What if they don't volunteer? 148 00:08:25,380 --> 00:08:27,882 Then we'll have to do it anyway. 149 00:08:33,180 --> 00:08:35,556 I can't believe they let Finn come. 150 00:08:35,765 --> 00:08:37,808 He's the best tracker we've got. 151 00:08:38,018 --> 00:08:39,643 Don't forget to look up. 152 00:08:39,853 --> 00:08:41,854 The grounders use the trees. 153 00:08:42,063 --> 00:08:44,106 That's how we lost John Mbege. 154 00:08:46,151 --> 00:08:48,611 You were right to have me bring them. 155 00:08:48,820 --> 00:08:50,738 Don't worry. 156 00:08:52,449 --> 00:08:54,950 Your guards will get there. 157 00:08:56,661 --> 00:08:59,997 I know you're worried about Finn. 158 00:09:01,708 --> 00:09:03,918 Thank you for voting to clear him. 159 00:09:04,127 --> 00:09:06,879 Thought he was rescuing his friends. 160 00:09:07,088 --> 00:09:11,008 The real question is, is he going to be able to clear himself? 161 00:09:19,726 --> 00:09:22,019 Kane, stop. 162 00:09:22,229 --> 00:09:24,104 If they wanted to kill us, 163 00:09:24,314 --> 00:09:26,607 they would have done it already. 164 00:09:26,816 --> 00:09:29,610 Oh, two days without food or water. 165 00:09:29,819 --> 00:09:30,945 Come on. 166 00:09:31,154 --> 00:09:32,655 How many times on the ark did we go 167 00:09:32,864 --> 00:09:34,949 two days without water? 168 00:09:35,158 --> 00:09:36,700 This... 169 00:09:36,910 --> 00:09:39,537 This is not how our story ends, Marcus. 170 00:09:39,746 --> 00:09:41,789 We wind up in the same train station 171 00:09:41,998 --> 00:09:43,832 on the ground 172 00:09:44,042 --> 00:09:45,918 just to die in it? 173 00:09:48,046 --> 00:09:50,381 We still got work to do. 174 00:09:50,590 --> 00:09:53,008 How can you be so sure? 175 00:09:54,427 --> 00:09:56,971 My son told me. 176 00:10:25,417 --> 00:10:27,251 Stop! 177 00:10:27,460 --> 00:10:29,753 We came in peace. 178 00:10:29,963 --> 00:10:32,214 We came in peace! Please! 179 00:10:41,891 --> 00:10:43,684 You speak of peace 180 00:10:43,893 --> 00:10:47,146 while you send an assassin into one of my villages. 181 00:10:47,355 --> 00:10:49,148 What are you talking about? 182 00:10:49,357 --> 00:10:52,067 Blood...Must have blood. 183 00:10:55,196 --> 00:10:58,032 One of you will die 184 00:10:58,241 --> 00:11:01,452 here, today, by the other's hand. 185 00:11:01,661 --> 00:11:04,038 I will hear the terms of your surrender 186 00:11:04,247 --> 00:11:06,457 from the man who lives. 187 00:11:36,780 --> 00:11:39,239 They want us to turn on each other. 188 00:11:39,449 --> 00:11:42,409 They want justice. 189 00:11:48,500 --> 00:11:52,252 Lives have been lost on both sides. 190 00:11:55,799 --> 00:11:58,884 That's why we need to end this war! 191 00:12:16,152 --> 00:12:17,945 What's your name? 192 00:12:19,531 --> 00:12:20,989 Lexa. 193 00:12:21,241 --> 00:12:22,950 Lexa. 194 00:12:23,159 --> 00:12:25,953 I'm Thelonious... 195 00:12:26,162 --> 00:12:28,706 And this is Marcus. 196 00:12:30,250 --> 00:12:32,835 Your commander spoke of 197 00:12:33,044 --> 00:12:35,421 an assassin in a village? 198 00:12:37,132 --> 00:12:38,674 Yes. 199 00:12:38,883 --> 00:12:42,219 Eighteen of our people were murdered. 200 00:12:42,429 --> 00:12:44,471 Elders... 201 00:12:44,681 --> 00:12:46,849 Children. 202 00:12:51,688 --> 00:12:53,772 We have nothing to do with that. 203 00:12:53,982 --> 00:12:55,816 It doesn't matter. 204 00:12:56,025 --> 00:12:59,319 The commander thinks you did. 205 00:12:59,529 --> 00:13:02,072 One of you must pick up the knife. 206 00:13:03,616 --> 00:13:05,284 That is our way. 207 00:13:05,493 --> 00:13:07,911 And if we refuse? 208 00:13:12,000 --> 00:13:15,252 Then the commander will use it to slit both of your throats. 209 00:13:29,517 --> 00:13:31,351 Jasper. 210 00:13:31,561 --> 00:13:34,021 I'd hoped to catch you 211 00:13:34,230 --> 00:13:35,981 before you were discharged. 212 00:13:36,191 --> 00:13:39,067 I see I'm not the only one impressed by your courage. 213 00:13:39,277 --> 00:13:41,069 Oh, I just did what anyone would do. 214 00:13:41,279 --> 00:13:43,155 I'd like to believe that's true. 215 00:13:43,364 --> 00:13:44,782 May I walk with you? 216 00:13:44,991 --> 00:13:46,742 Sure. 217 00:13:46,951 --> 00:13:48,952 After what happened to Maya, 218 00:13:49,162 --> 00:13:52,039 I'm sure it won't come as a surprise to you 219 00:13:52,248 --> 00:13:55,709 to learn that we're not entirely safe here. 220 00:13:55,919 --> 00:13:59,087 Mount Weather wasn't built to last this long. 221 00:13:59,297 --> 00:14:02,716 Over time, trace amounts of radiation seep inside. 222 00:14:02,926 --> 00:14:05,719 The breach in the dorm is an extreme example. 223 00:14:05,929 --> 00:14:08,055 We have methods for dealing with this, 224 00:14:08,264 --> 00:14:10,474 but frankly, those methods pale 225 00:14:10,683 --> 00:14:13,519 compared to what we saw with you and Maya. 226 00:14:13,728 --> 00:14:15,521 Sir, I-- 227 00:14:15,730 --> 00:14:17,689 I don't think I could do that for everyone. 228 00:14:17,941 --> 00:14:20,150 Of course not, but if you could 229 00:14:20,360 --> 00:14:23,570 inspire your friends to follow your example, 230 00:14:23,780 --> 00:14:26,448 imagine the difference you could make here. 231 00:14:34,332 --> 00:14:36,875 There. I see it. 232 00:14:37,085 --> 00:14:38,877 Here. 233 00:14:46,427 --> 00:14:48,220 It'll be dark soon. 234 00:14:48,429 --> 00:14:50,222 We'll never spot the traps. 235 00:14:50,431 --> 00:14:53,976 We should set up camp here, leave at first light. 236 00:14:58,731 --> 00:15:00,274 We're missing two. 237 00:15:03,444 --> 00:15:04,570 Where the hell are they? 238 00:15:04,779 --> 00:15:06,989 Bellamy! Octavia! 239 00:15:07,198 --> 00:15:09,366 Clarke, we're in enemy territory, 240 00:15:09,576 --> 00:15:11,869 and their lives are my responsibility. 241 00:15:13,329 --> 00:15:14,955 They went to find a way in. 242 00:15:15,164 --> 00:15:17,749 A way in. That's not what this mission is about. 243 00:15:17,959 --> 00:15:19,418 It is for them. 244 00:15:21,212 --> 00:15:23,046 Find them. 245 00:15:23,256 --> 00:15:24,673 Bring them back. Yes, ma'am. 246 00:15:24,883 --> 00:15:26,675 You two with me. Let's go. 247 00:15:26,885 --> 00:15:28,844 I'm going with them. 248 00:15:29,053 --> 00:15:30,804 Finn, wait. 249 00:15:31,014 --> 00:15:32,890 We need you here. 250 00:15:33,099 --> 00:15:35,934 Why? So you can keep an eye on me? 251 00:15:38,563 --> 00:15:41,899 You'd have to be able to look at me to do that. 252 00:15:42,108 --> 00:15:43,275 Finn-- 253 00:15:43,484 --> 00:15:45,569 what do you think I'm gonna do? 254 00:15:45,778 --> 00:15:47,321 Finn. 255 00:15:52,160 --> 00:15:54,119 I'll go get him. 256 00:16:01,294 --> 00:16:03,211 Finn! Come back. 257 00:16:09,177 --> 00:16:10,677 It was an accident. 258 00:16:13,932 --> 00:16:15,641 What was that? 259 00:16:17,852 --> 00:16:19,186 Run! 260 00:16:26,319 --> 00:16:27,819 Acid fog! Take cover! 261 00:16:28,029 --> 00:16:29,988 If you can hear me, use the tents! 262 00:16:30,198 --> 00:16:32,574 My tent! I forgot my pack! 263 00:16:32,784 --> 00:16:35,035 It's OK! We can make it to the bunker! 264 00:16:36,913 --> 00:16:38,580 According to Clarke, before the bombs, 265 00:16:38,790 --> 00:16:40,207 there were buildings everywhere here. 266 00:16:40,416 --> 00:16:43,085 I'm guessing some of them had access to the bunker. 267 00:16:43,294 --> 00:16:45,003 So we're looking for ruins, 268 00:16:45,213 --> 00:16:47,255 anything that's manmade, OK? 269 00:16:47,465 --> 00:16:49,341 Hey! Blake! 270 00:16:49,550 --> 00:16:51,551 Let's go, right now. 271 00:16:51,761 --> 00:16:53,387 In case you've forgotten, 272 00:16:53,596 --> 00:16:54,638 we're not under your command. 273 00:16:54,847 --> 00:16:55,889 Don't make us do this the hard way. 274 00:16:56,099 --> 00:16:57,933 Come on, Scott, 47 of our people 275 00:16:58,142 --> 00:16:59,476 are prisoners in this Mountain. 276 00:16:59,686 --> 00:17:01,353 And that's why we're out here. Wrong. 277 00:17:01,562 --> 00:17:04,147 You're out here to find other stations of the ark. 278 00:17:04,357 --> 00:17:06,233 We're out here to find our friends. 279 00:17:06,442 --> 00:17:07,943 Bell. 280 00:17:13,449 --> 00:17:15,283 What are they doing? 281 00:17:17,453 --> 00:17:19,454 Running. 282 00:17:22,583 --> 00:17:23,750 Acid fog! 283 00:17:23,960 --> 00:17:25,335 We need cover! Now! 284 00:17:25,545 --> 00:17:26,753 Deploy the tents! Let's go! 285 00:17:31,092 --> 00:17:33,051 Yeah, I got it. 286 00:17:33,261 --> 00:17:35,053 Let's get all the canvas out now. 287 00:17:35,263 --> 00:17:38,348 O! O! 288 00:17:38,558 --> 00:17:40,142 Get back here! 289 00:17:41,728 --> 00:17:42,978 Bell! 290 00:17:43,187 --> 00:17:44,646 There's something in here. 291 00:17:44,856 --> 00:17:46,148 Maybe it's the ruins. 292 00:17:46,357 --> 00:17:47,649 Hey! Hey! Over here! 293 00:17:47,859 --> 00:17:50,402 Let's go! Come on! Come on! 294 00:17:50,611 --> 00:17:52,571 I found it! 295 00:17:55,199 --> 00:17:57,034 Come on, pull. Hurry up! 296 00:18:00,329 --> 00:18:03,206 Hey! Quick! Get inside! 297 00:18:03,416 --> 00:18:05,751 Come on, move! Let's go! 298 00:18:10,548 --> 00:18:13,133 Move! It's too late! 299 00:18:18,097 --> 00:18:20,307 You OK? 300 00:18:20,516 --> 00:18:22,184 Yeah, I'm OK. 301 00:18:22,393 --> 00:18:23,518 I'm OK. 302 00:18:58,763 --> 00:19:00,222 Clarke? 303 00:19:00,431 --> 00:19:02,224 Clarke, do you read me? 304 00:19:04,060 --> 00:19:05,602 We're closer to the source. 305 00:19:05,812 --> 00:19:07,521 It's swallowing short-range now, too. 306 00:19:08,898 --> 00:19:11,149 Clarke, do you read me? 307 00:19:11,359 --> 00:19:12,776 Damn it! 308 00:19:12,985 --> 00:19:14,319 Clarke and Finn know these woods. 309 00:19:14,529 --> 00:19:16,571 She left her pack, and her tent is in it. 310 00:19:16,781 --> 00:19:18,782 They'll find shelter. 311 00:19:27,041 --> 00:19:29,251 What is that? I don't know. 312 00:19:29,460 --> 00:19:32,003 It sounds like they're jamming every frequency but this one. 313 00:19:32,213 --> 00:19:33,922 You hear that? 314 00:19:34,132 --> 00:19:36,216 This one's clear. 315 00:19:36,425 --> 00:19:37,884 That sounds clear to you? 316 00:19:38,094 --> 00:19:39,719 Will be once I crack the encryption. 317 00:19:39,929 --> 00:19:41,721 OK, English, raven. What does that mean? 318 00:19:41,931 --> 00:19:45,475 It means...We'll be able to listen in on Mount Weather. 319 00:19:47,145 --> 00:19:49,104 Let's go. 320 00:19:53,651 --> 00:19:56,236 Where are we? 321 00:19:59,157 --> 00:20:00,991 Looks like a garage. 322 00:20:01,200 --> 00:20:02,576 More like a tomb. 323 00:20:07,999 --> 00:20:10,417 Look, I'm sorry about your man, 324 00:20:10,626 --> 00:20:12,377 but we need to find an access door to Mount Weather. 325 00:20:12,587 --> 00:20:14,546 Hey, not so fast. Sir, that fog could keep us 326 00:20:14,755 --> 00:20:17,674 pinned down for another... 327 00:20:17,884 --> 00:20:20,385 We'll split up. Be back here in 15. 328 00:20:21,762 --> 00:20:23,555 Be safe. 329 00:20:25,099 --> 00:20:27,100 Let's go. 330 00:20:37,653 --> 00:20:38,987 Stop. 331 00:20:41,199 --> 00:20:43,116 I'm sure they're fine. 332 00:20:43,326 --> 00:20:45,285 Everybody had tents. 333 00:20:50,833 --> 00:20:53,376 So first you can't look at me, 334 00:20:53,586 --> 00:20:56,254 and now you're looking at me like I'm the enemy. 335 00:20:58,257 --> 00:21:00,717 I'm not looking at you like that. 336 00:21:00,927 --> 00:21:03,553 Well, you don't look at me the way you used to. 337 00:21:13,064 --> 00:21:16,566 I've been waiting for the right moment to give you this. 338 00:21:16,776 --> 00:21:19,319 It's starting to feel like that moment might not come. 339 00:21:26,786 --> 00:21:29,287 I know how much it means to you. 340 00:21:32,333 --> 00:21:34,417 Where did you get this? 341 00:21:34,627 --> 00:21:36,336 It was around his neck. 342 00:21:55,982 --> 00:21:58,483 Guys, think about everything they've done for us. 343 00:21:58,693 --> 00:22:01,236 I mean, they gave us shelter, clean clothes. 344 00:22:01,445 --> 00:22:02,821 They kept us safe from the grounders. 345 00:22:04,991 --> 00:22:07,951 Miller? They saved your life, right? 346 00:22:08,160 --> 00:22:10,287 Dude, you puked for 3 days. That was different. 347 00:22:10,496 --> 00:22:12,580 The normal treatments wouldn't be as bad. 348 00:22:12,790 --> 00:22:14,332 - So they say. - So what, then? 349 00:22:14,542 --> 00:22:15,583 Only puking for one day? 350 00:22:15,876 --> 00:22:17,252 Nah. I'm out. 351 00:22:17,461 --> 00:22:18,920 Sorry, Jasper. 352 00:22:19,130 --> 00:22:21,006 I'm out, too. 353 00:22:22,425 --> 00:22:24,050 Come on! 354 00:22:24,260 --> 00:22:26,219 They gave us cake! 355 00:22:26,429 --> 00:22:29,014 I got a sign-up sheet. Dude. 356 00:22:29,223 --> 00:22:31,808 What are you doing? What? 357 00:22:32,018 --> 00:22:34,352 When did you start working for them? 358 00:22:34,562 --> 00:22:35,687 You know what? 359 00:22:35,896 --> 00:22:37,105 Never mind. 360 00:22:37,315 --> 00:22:38,565 Now that you're better, 361 00:22:38,774 --> 00:22:40,442 I'm going after Clarke. 362 00:22:40,651 --> 00:22:42,777 Of course. Right on time. 363 00:22:42,987 --> 00:22:44,654 Hey, guys. Jasper. 364 00:22:44,864 --> 00:22:46,865 I'm so glad to see you're feeling better. 365 00:22:48,451 --> 00:22:50,243 Thanks. I am. 366 00:22:51,954 --> 00:22:54,622 You look, um, rested. 367 00:22:54,832 --> 00:22:58,251 Hey, it's pizza day. Heh! Who's hungry? 368 00:23:13,893 --> 00:23:16,353 We don't have much time, but we can talk freely here. 369 00:23:16,562 --> 00:23:19,272 What the hell is going on? 370 00:23:19,482 --> 00:23:20,732 Maya? 371 00:23:20,941 --> 00:23:22,984 I'm sorry. 372 00:23:23,194 --> 00:23:24,652 About what? What? 373 00:23:24,862 --> 00:23:27,405 What do you mean, it wasn't an accident? 374 00:23:27,615 --> 00:23:29,282 She means they exposed her to radiation on purpose. 375 00:23:29,492 --> 00:23:31,368 I'm betting it was to get you to agree 376 00:23:31,577 --> 00:23:33,536 to be her blood brother. 377 00:23:33,746 --> 00:23:35,455 I knew it. Clarke was right. 378 00:23:35,664 --> 00:23:37,499 Monty, be quiet. 379 00:23:37,708 --> 00:23:39,542 Did you know about this? 380 00:23:39,752 --> 00:23:42,045 No. And why would they do that to you? 381 00:23:42,254 --> 00:23:45,757 Because the standard treatment sucks compared to you. 382 00:23:45,966 --> 00:23:47,509 That's what Dante said. 383 00:23:47,718 --> 00:23:49,803 What's the standard treatment? 384 00:23:50,012 --> 00:23:51,638 Through there. 385 00:24:09,698 --> 00:24:12,117 Oh, my God. 386 00:24:12,326 --> 00:24:14,786 Are those... 387 00:24:14,995 --> 00:24:16,913 All grounders? 388 00:24:17,123 --> 00:24:18,706 Wait a second. 389 00:24:18,916 --> 00:24:21,709 Why are you showing us this? 390 00:24:21,919 --> 00:24:23,378 Because I'm afraid. 391 00:24:23,587 --> 00:24:25,004 Of what? 392 00:24:25,214 --> 00:24:27,924 That you're next. 393 00:24:35,850 --> 00:24:37,809 Who else knows about this? 394 00:24:38,018 --> 00:24:39,144 Everyone, 395 00:24:39,353 --> 00:24:40,687 but nobody talks about it. 396 00:24:40,896 --> 00:24:43,648 We learn not to ask questions. 397 00:24:43,858 --> 00:24:46,568 Look, without the treatments, we'd die. 398 00:24:46,777 --> 00:24:47,944 What are we supposed to do? 399 00:24:48,154 --> 00:24:49,320 Die. 400 00:24:52,825 --> 00:24:54,451 We have to get out of here. 401 00:24:54,660 --> 00:24:56,119 Dante said we could leave, right? 402 00:24:56,328 --> 00:24:57,787 He was lying. 403 00:24:57,997 --> 00:24:59,873 He knew I'd be too scared to leave, 404 00:25:00,082 --> 00:25:03,585 just like he knew I'd do what had to be done to save Maya. 405 00:25:03,794 --> 00:25:05,587 So we don't ask. 406 00:25:05,796 --> 00:25:07,589 If Clarke got out, we can, too. 407 00:25:07,798 --> 00:25:10,216 You'll never make it. Ever since Clarke disappeared, 408 00:25:10,426 --> 00:25:12,469 security all around the Mountain has been increased. 409 00:25:12,678 --> 00:25:14,637 We have to try. We're not leaving. 410 00:25:14,847 --> 00:25:17,891 I won't leave the others behind. 411 00:25:18,100 --> 00:25:19,851 That means they end up in there. 412 00:25:20,060 --> 00:25:22,312 What choice do we have? 413 00:25:23,981 --> 00:25:25,899 We volunteer. 414 00:25:27,776 --> 00:25:30,153 What's taking so long? 415 00:25:30,362 --> 00:25:31,779 I've almost got it. 416 00:25:31,989 --> 00:25:33,740 They're using a type of audio modulation here, 417 00:25:33,949 --> 00:25:35,200 like a feedback loop. 418 00:25:35,409 --> 00:25:36,618 I just need to pinpoint the origin of the loop, 419 00:25:36,827 --> 00:25:38,870 hone in on the pure transmission. 420 00:25:39,079 --> 00:25:41,539 I just need to find the right... 421 00:25:46,587 --> 00:25:48,671 ...Side and report back. Over. 422 00:25:48,881 --> 00:25:50,507 - You did it. - Copy that. 423 00:25:50,716 --> 00:25:53,468 Checking the Western boundary line. Stand by. Over. 424 00:25:53,677 --> 00:25:55,512 No signs of life. Over. 425 00:25:55,721 --> 00:25:57,555 Has the veil lifted yet? Over. 426 00:25:57,765 --> 00:26:00,850 Negative, sir. Coverage is still 90%. Over. 427 00:26:01,060 --> 00:26:02,435 Keep searching. 428 00:26:02,645 --> 00:26:03,686 When they pop above, 429 00:26:03,896 --> 00:26:06,648 hit them again. Over and out. 430 00:26:08,067 --> 00:26:09,150 "The veil." 431 00:26:09,360 --> 00:26:10,818 They're talking about the fog. 432 00:26:11,028 --> 00:26:12,820 It's a weapon. 433 00:26:13,030 --> 00:26:14,989 Which means they attacked us. 434 00:26:19,286 --> 00:26:21,120 Sergeant Porter? 435 00:26:21,330 --> 00:26:23,122 Yes, ma'am? 436 00:26:23,332 --> 00:26:25,375 Build your bomb. 437 00:26:25,584 --> 00:26:28,545 When that fog lifts, take the tower down. 438 00:26:28,754 --> 00:26:31,089 Copy? I copy, ma'am. 439 00:26:31,298 --> 00:26:32,340 What's wrong? 440 00:26:32,550 --> 00:26:35,343 We're listening to the enemy. 441 00:26:35,553 --> 00:26:38,304 Blow the antenna, and we won't be able to do that. 442 00:26:38,514 --> 00:26:40,765 Don't blow it, and we won't make contact with any other 443 00:26:40,975 --> 00:26:43,518 ark survivors, and we need those reinforcements, raven. 444 00:26:43,727 --> 00:26:45,687 Tough call. 445 00:26:45,896 --> 00:26:48,022 I know what Clarke would do. 446 00:26:55,781 --> 00:26:57,198 Man, I hate that sound. 447 00:27:25,894 --> 00:27:27,937 Check this out. 448 00:27:41,660 --> 00:27:43,369 Who's that? 449 00:27:43,579 --> 00:27:45,413 Blake! 450 00:27:45,623 --> 00:27:46,956 That you, Blake? 451 00:27:48,125 --> 00:27:49,834 I don't see anything. 452 00:27:59,261 --> 00:28:02,722 ♪♪ Ding dong ding dong ♪♪ 453 00:28:02,931 --> 00:28:06,184 ♪♪ ding dong ding dong... ♪♪ 454 00:28:10,564 --> 00:28:12,190 Scott? 455 00:28:13,859 --> 00:28:15,652 Are you there? 456 00:28:28,832 --> 00:28:31,250 Bell, what's that? 457 00:28:35,631 --> 00:28:37,507 Reapers. 458 00:28:45,099 --> 00:28:47,016 O. What? 459 00:28:47,226 --> 00:28:49,143 Take this. 460 00:29:02,199 --> 00:29:04,200 Don't. 461 00:29:06,829 --> 00:29:08,621 It's Lincoln. 462 00:29:08,831 --> 00:29:10,957 Lincoln. 463 00:29:11,166 --> 00:29:13,418 Lincoln, it's me. 464 00:29:14,920 --> 00:29:16,921 It's Octavia. 465 00:29:19,967 --> 00:29:22,552 Oh! Octavia! 466 00:29:27,099 --> 00:29:28,850 Aah! 467 00:29:34,857 --> 00:29:36,524 Get up. Get up. 468 00:29:36,734 --> 00:29:39,110 We need to get somewhere safe. 469 00:29:43,115 --> 00:29:45,575 This has gone on long enough. 470 00:29:45,784 --> 00:29:49,120 There has to be some other way to resolve this... 471 00:29:49,329 --> 00:29:51,372 Something that we haven't thought of yet. 472 00:29:51,582 --> 00:29:53,416 There isn't. 473 00:29:53,625 --> 00:29:56,753 She's right. They're not budging. 474 00:30:01,133 --> 00:30:04,010 We can offer a trade. 475 00:30:04,219 --> 00:30:07,889 These people are primitive. I've seen how they live. 476 00:30:08,098 --> 00:30:10,057 Our technology, our medicine. 477 00:30:10,225 --> 00:30:12,852 All we'd ask for in return is peace. 478 00:30:13,061 --> 00:30:16,439 If we truly want peace... 479 00:30:16,648 --> 00:30:18,816 He told us how to get it. 480 00:30:19,026 --> 00:30:21,402 Through murder? 481 00:30:21,612 --> 00:30:23,946 Through sacrifice. 482 00:30:39,797 --> 00:30:42,632 Marcus, what are you doing? 483 00:30:42,841 --> 00:30:45,218 If we don't make a choice... 484 00:30:45,427 --> 00:30:48,012 Then we'll both die. 485 00:30:52,392 --> 00:30:54,268 And the killing won't end. 486 00:31:05,531 --> 00:31:08,157 There's only one way out of this. 487 00:31:19,461 --> 00:31:21,337 You have to kill me. 488 00:31:25,926 --> 00:31:27,385 You have to do this. 489 00:31:27,594 --> 00:31:28,719 It's our only choice. 490 00:31:28,929 --> 00:31:31,222 Kane, no. 491 00:31:31,431 --> 00:31:32,723 They respect strength. 492 00:31:32,933 --> 00:31:34,350 Let's show them ours. 493 00:31:34,560 --> 00:31:37,436 I said...No. 494 00:31:39,731 --> 00:31:42,441 You did not order the massacre. 495 00:31:43,777 --> 00:31:45,403 Not that one. 496 00:31:45,612 --> 00:31:48,656 Marcus, you don't need redemption. 497 00:31:48,866 --> 00:31:51,784 The choice we made on the ark was about survival. 498 00:31:51,994 --> 00:31:54,954 We did what we had to so that the human race could survive. 499 00:31:55,163 --> 00:31:57,039 The human race was already surviving. 500 00:31:57,249 --> 00:31:58,374 Then we did it for our people! 501 00:31:58,584 --> 00:32:00,501 Yes, and now we must do this. 502 00:32:02,379 --> 00:32:03,754 It's the only way. 503 00:32:03,964 --> 00:32:05,882 Not gonna happen. 504 00:32:11,054 --> 00:32:14,015 You're a good man, Thelonious. 505 00:32:16,226 --> 00:32:19,645 I won't let you die for me. 506 00:32:19,855 --> 00:32:21,355 Marcus, no! 507 00:32:26,612 --> 00:32:28,738 Come on. Help us. Please. 508 00:32:28,947 --> 00:32:30,865 Please. 509 00:32:36,747 --> 00:32:38,915 Come on. Please. 510 00:32:39,124 --> 00:32:40,666 Thank you. 511 00:32:45,797 --> 00:32:47,173 I told you, 512 00:32:47,382 --> 00:32:49,216 we didn't come all this way 513 00:32:49,426 --> 00:32:50,885 to die. 514 00:32:55,390 --> 00:32:57,141 Thelonious! No! 515 00:32:57,351 --> 00:32:59,518 I choose to live. 516 00:33:02,230 --> 00:33:05,191 He's a reaper? 517 00:33:06,693 --> 00:33:08,486 How is it even possible? 518 00:33:08,695 --> 00:33:10,738 He just looked right through me. 519 00:33:12,574 --> 00:33:14,241 Shh. How? 520 00:33:14,451 --> 00:33:16,077 Huh? 521 00:33:18,121 --> 00:33:20,247 Did he see us? 522 00:33:20,457 --> 00:33:22,583 I don't know. 523 00:33:35,097 --> 00:33:36,889 Shh. Just listen to me. 524 00:33:37,099 --> 00:33:39,475 We'll get him back. I promise. 525 00:33:44,481 --> 00:33:46,440 Take off these chains. 526 00:33:46,650 --> 00:33:49,819 Thelonious, please, she's just an innocent girl. 527 00:34:00,038 --> 00:34:02,498 OK. 528 00:34:25,063 --> 00:34:26,772 You're the commander? 529 00:34:30,819 --> 00:34:33,112 I've learned much about you. 530 00:34:33,321 --> 00:34:35,072 It's clear your intentions are honorable. 531 00:34:35,282 --> 00:34:37,116 Your desire for peace is true. 532 00:34:44,332 --> 00:34:45,916 Later we will talk. 533 00:34:46,126 --> 00:34:47,668 In the meantime, your friend will be used 534 00:34:47,878 --> 00:34:49,253 to send a message. 535 00:34:49,463 --> 00:34:50,755 No. 536 00:34:50,964 --> 00:34:52,381 No. No. 537 00:34:52,591 --> 00:34:54,008 Don't look at him. Stop! 538 00:34:55,427 --> 00:34:58,220 Stop! Stop! Please! 539 00:35:05,645 --> 00:35:09,190 The massacre must be answered. 540 00:35:09,399 --> 00:35:12,151 Blood must have blood. 541 00:35:23,163 --> 00:35:25,539 You sure you're ready for this? 542 00:35:27,125 --> 00:35:30,086 OK. Draw him in. I'll do the rest. 543 00:35:40,180 --> 00:35:42,389 Lincoln! 544 00:35:44,309 --> 00:35:45,684 Lincoln! 545 00:35:45,894 --> 00:35:47,770 Can you hear me? 546 00:35:54,611 --> 00:35:56,070 - I'm sorry. - Hey! 547 00:36:06,331 --> 00:36:08,582 Now what? 548 00:36:08,792 --> 00:36:11,168 Now we take him home. 549 00:36:20,178 --> 00:36:22,138 The fog has cleared. 550 00:36:31,314 --> 00:36:33,190 Clarke? 551 00:36:37,779 --> 00:36:40,322 They were unarmed. 552 00:36:41,616 --> 00:36:42,950 We have to go. 553 00:36:44,661 --> 00:36:48,247 I don't even know who you are anymore. 554 00:37:01,261 --> 00:37:03,220 Neither do I. 555 00:37:09,811 --> 00:37:12,354 What have we become? 556 00:37:18,320 --> 00:37:21,155 And you're all set, Monty. 557 00:37:21,364 --> 00:37:24,283 The general anesthetic will take effect shortly. 558 00:37:24,492 --> 00:37:26,243 You won't feel a thing. 559 00:37:29,664 --> 00:37:31,207 How high are you right now? 560 00:37:31,416 --> 00:37:33,042 Oh, I almost don't care 561 00:37:33,251 --> 00:37:35,669 that there's a 6-inch spike in my neck. 562 00:37:37,297 --> 00:37:38,756 Ohh. 563 00:37:43,511 --> 00:37:45,888 I must say I'm impressed, Jasper, 564 00:37:46,097 --> 00:37:48,432 and deeply grateful. 565 00:37:49,726 --> 00:37:51,602 These are just the first, sir. 566 00:37:51,811 --> 00:37:53,103 More will come. 567 00:37:53,313 --> 00:37:54,855 I have no doubt. 568 00:37:55,065 --> 00:37:58,108 You saved us, right? It's the least we could do. 569 00:38:16,294 --> 00:38:18,587 You see, doctor? 570 00:38:18,797 --> 00:38:20,923 That's our future. 571 00:38:21,132 --> 00:38:24,885 You just have to have a little faith in our shared humanity. 572 00:38:28,723 --> 00:38:30,516 I hope they're all this compliant. 573 00:38:32,018 --> 00:38:33,519 Don't worry about her, dad. 574 00:38:33,728 --> 00:38:36,814 Dr. Tsing isn't big on admitting when she's wrong. 575 00:38:37,023 --> 00:38:38,857 But I got to hand it to you. 576 00:38:39,025 --> 00:38:41,819 We're getting the most effective treatments we've ever had, 577 00:38:42,028 --> 00:38:44,989 and it's all because you asked nicely. 578 00:38:49,286 --> 00:38:51,745 You think I'm stupid? 579 00:38:51,955 --> 00:38:54,665 Tell me you weren't behind the breach 580 00:38:54,874 --> 00:38:57,084 that almost killed Maya. 581 00:38:57,294 --> 00:38:58,752 I wasn't. 582 00:38:58,962 --> 00:39:02,548 Dad, I wouldn't... I wouldn't do that. 583 00:39:02,757 --> 00:39:05,384 I love you, cage, 584 00:39:05,593 --> 00:39:07,803 and there's been a Wallace in this office 585 00:39:08,013 --> 00:39:10,723 since the bombs, but if I find out 586 00:39:10,932 --> 00:39:13,475 that you're lying, there won't be one 587 00:39:13,685 --> 00:39:15,519 after me. 588 00:39:17,564 --> 00:39:19,773 Am I making myself clear? 589 00:39:26,990 --> 00:39:29,700 Check it out. 590 00:39:29,909 --> 00:39:31,535 I love this song. 591 00:39:32,954 --> 00:39:36,790 ♪♪ Come fashion all the ♪♪ 592 00:39:37,000 --> 00:39:39,835 ♪♪ I know... ♪♪ 593 00:39:40,045 --> 00:39:41,920 OK, it's safe to talk. 594 00:39:42,130 --> 00:39:43,672 We bought ourselves some time, but we're gonna need to recruit 595 00:39:43,882 --> 00:39:46,216 some of the others, only people we trust. 596 00:39:46,426 --> 00:39:47,718 How much more time are we talking about buying here? 597 00:39:47,927 --> 00:39:48,969 Exactly. 598 00:39:49,179 --> 00:39:51,221 Long enough for Clarke to break us out. 599 00:39:51,431 --> 00:39:54,183 We don't even know if Clarke's still alive. 600 00:39:54,392 --> 00:39:55,976 She has to be. 601 00:39:56,186 --> 00:39:59,021 Well, then she better hurry the hell up. 602 00:40:16,915 --> 00:40:18,791 Bellamy and Octavia? 603 00:40:19,000 --> 00:40:20,376 They know to rendezvous here. 604 00:40:20,585 --> 00:40:22,419 Have you tried to radio? 605 00:40:22,629 --> 00:40:25,089 Still jammed. You didn't blow the tower. 606 00:40:25,298 --> 00:40:28,050 Raven figured out a way that we could listen to Mount Weather. 607 00:40:28,259 --> 00:40:30,886 If we took out the antenna, we wouldn't be able to do that. 608 00:40:32,347 --> 00:40:34,390 What about the other ark stations? 609 00:40:34,641 --> 00:40:36,475 We don't know if they made it. 610 00:40:36,684 --> 00:40:38,936 What we do know is that 47 of our people 611 00:40:39,145 --> 00:40:41,021 are being held prisoner on that Mountain. 612 00:40:41,231 --> 00:40:43,273 We're gonna get them out. 613 00:40:50,365 --> 00:40:52,199 I'm sorry. 614 00:40:53,827 --> 00:40:56,787 We all have battle scars, Finn. 615 00:40:58,248 --> 00:41:00,457 Suck it up... 616 00:41:00,667 --> 00:41:03,252 And build a brace for yours. 617 00:41:05,213 --> 00:41:06,755 Help! 618 00:41:06,965 --> 00:41:08,715 Stay here, chancellor. 619 00:41:08,925 --> 00:41:10,509 Help me! 620 00:41:11,761 --> 00:41:13,720 Show us your hands. 621 00:41:20,520 --> 00:41:23,188 Stand down. 622 00:41:27,152 --> 00:41:28,652 Thelonious. 623 00:41:40,832 --> 00:41:42,666 I have a message 624 00:41:42,876 --> 00:41:44,835 from the commander. 625 00:41:46,754 --> 00:41:49,214 Leave... 626 00:41:49,424 --> 00:41:52,009 Or die. 627 00:41:53,720 --> 00:41:55,679 We have two days. 41954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.