All language subtitles for somehow 18.E01.PerSub(@Arirangland)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال کره اي تقديم ميکند -= Arirangland.com =- 1 00:00:04,500 --> 00:00:09,700 *تـرجـمـه و زيـرنـويـس : نــدا* @Arirangland 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 ترجيح ميدم بميرم 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 بذارين بميرم 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 نميخوام زنده بمونم 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 دکتر 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 نميخوام زنده بمونم 6 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 اين دانش آموز خودکشي کرده 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 ميخواسته با طناب خودشُ دار بزنه ولي طناب پاره شده 8 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 خواهرش کفِ زمين پيداش کرده 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 تنفس و نبضش ثابته 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 ولي قوزک پاي چپش رگ به رگ شده 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 ميخواستم بميرم چرا نجاتم دادين؟ 12 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 چرا از يه طنابِ محکمتر استفاده نکردي؟ 13 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 اونجوري قطعا ميمردي 14 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 از پاش عکسِ ايکس ري بگيرين 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 اين ديگه کيه !؟ 16 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 زودباشين ديگه 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 ميخوام برم يه بيمارستانِ ديگه 18 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 * قسمت اول * 18 00:00:55,500 --> 00:01:07,500 هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در = = فروشگاه ها و سايت ها ممنوع و غيرمجاز است 19 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 خوش شانسي که نياز به جراحي نداري 20 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 هنوزم درد داري؟ 21 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 دردم مياد 22 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 ... خوبه تصميم داشتي بميري ها 23 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 حالا ناله ميکني که درد داري !؟ 24 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 واقعا که قصدِ مردن نداشتم 25 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 فقط ميخواستم از دستشون خلاص شم 26 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 فکر ميکردم هرجايي برم اگه اوناها اونجا نباشن برام بهشته 27 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 ورمِ پات که بخوابه برات گچ ميگيريمش 28 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 بعدش مرخص ميشي و بايد بري خونه استراحت کني 29 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 يادمه قبلا يه نفر اينُ بهم گفته بود 30 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 خيلي خوبه که آدم يکي رو داشته باشه" "حتي اگه مدام باهاش سرِ جنگ باشه 31 00:01:46,000 --> 00:01:51,000 خيلي راحت تر از مردنه 32 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 کي اينُ گفته؟ 33 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 يه آدمِ عجيب 34 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 ... اولين باري که اون دخترِ عجيبُ ديدم 35 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 هجده سالم بودم 36 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 دوم دبيرستان بودم 37 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 ساکت باشين 38 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 امروز يه دوست جديد براتون اومده 39 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 من به همه نزديکانم خيانت ميکنم 40 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 باهام صميمي نشين 41 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 چه ترسناک 42 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 ... از همون اولين برخوردي که باهاش داشتم 43 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 ميدونستم که يه دخترِ معمولي نيست 44 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 ... ولي اون موقع ها 45 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 منم يه پسرِ عادي نبودم 46 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 ! تيپِ منم خيلي خفن عجيب بود 47 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 ! هيچي به جز درس و مشق برام جالب نبود 48 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 معلم 49 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 برا درس خوندن بايد حسابي بدنمُ قوي نگه ميداشتم 50 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 برا همينم سعي ميکردم ورزش کنم 51 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 ... وقتي زنگ تفريح ميشد 52 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 بعضي از دوستام مجبورم ميکردن نون خامه اي بخرم ميگفتن دويدن هم يه نوع ورزشه 53 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 ميگفتن اينجوري بدنم رو فرم ميمونه و قوي تر ميشه 54 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 رمزِ موفقيتم اين بود که همه درسامُ شب تو خونه يه دور مرور ميکردم 55 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 روشم اين بود که به بزرگترا احترام بذارم 56 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 ... برا اينکه بتونم بي دردسر زندگي کنم 57 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 هرچي داشتمُ با بخشندگي به اونا هم ميدادم 58 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 در عوض اونا هم بدنمُ مجاني ماساژ ميدادن ! ميگفتن اينجوري قوي تر ميشم 59 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 ولي همه اون کارا چرند بود 60 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 ... من 61 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 ديگه نميتونستم تحمل کنم 62 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 اونا هربلاي که دوست داشتن سرِ بچه هاي ضعيف تر مياوردن 63 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 وقتي انسانيت از بين ميره اين وحشي بازيا عادي ميشه 64 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 توهم زده بودن که حق دارن اينجوري رفتار کنن 65 00:04:46,000 --> 00:04:48,480 ديگه نميخواستم به اون مدل زندگي ادامه بدم 66 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 ... ترجيح ميدادم 67 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 اميدوارم مايکلِ مقدس روحمُ بپذيره 68 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 نتونستم لحظاتِ آخرمُ با آدمايي باشم که دوسشون دارم 69 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 هميشه بندِ 23 ام کتاب مقدس يادم ميمونه "خدا راهنماي من است" 70 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 چيکار ميکني !؟ 71 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 دوست دارم رفتارم مثل "التون جان" باشه همون طوري که جلو "پرنس ديانا" برخورد ميکرد 72 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 منم دوست دارم اون مدلي باشم 73 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 ميخوام پولامُ بدم به مراکز خيريه 74 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 يه چند تا مرکزُ از قبل نشون کردم 75 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 لطفا پولامُ به اين مراکزِ قابل اعتماد بدين 76 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 اميدوارم لااقل بعدِ مرگم ، مردم ازم به نيکي ياد کنن 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 خيلي ديوونه اي 78 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 طناب محکمتر نداشتي؟ 79 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 از اونا که به راحتي پاره نشه 80 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 چه احمقانه 81 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 نيازي نيست برااينکه آدمِ خوبي باشي الکي ولخرجي کني 82 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 ... حتي پولي که تو مراسم عذات جمع ميشه هم 83 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 ميرسه به يکي ديگه 84 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 مطمئن باش اينجوري حتي بعدِ مرگت هم آرامش نداري 85 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 خجالت نميکشي؟ 86 00:06:07,400 --> 00:06:10,000 راستي فيلم هاي خاک برسري موبايلتُ پاک کرده بودي؟ 87 00:06:10,000 --> 00:06:11,500 يادت که نرفته بود هارد گوشيتُ فرمت کني ، هان؟ 88 00:06:11,500 --> 00:06:14,000 نکنه ميخواستي قبلِ پاک کردنه اونا بميري 89 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 مجله هاي خاک برسري چي ؟ 90 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 اونا رو سوزوندي؟ 91 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 منگلُ ببينا 92 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 روزِ بعدش عين چي پشيمون شدم 93 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 ، پاک کردن فيلماي خاک برسريُ بيخيال بايد همون ديروز خودمُ ميکشتم 94 00:07:25,300 --> 00:07:27,300 فيلماي خاک برسري ـتُ بلاخره پاک کردي؟ 95 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 چيه؟ باز تصميم گرفتي بميري؟ 96 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 باز دوباره همُ ديديم 97 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 اين بار فقط 30 سانتي متر تا مردن فاصله داشتم 98 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 ... اگه يه تکون اشتباه ميخورم 99 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 پرت ميشدم پايين 100 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 مثلا ميخواي چي رو مخفي کني!؟ همشُ ديدم 101 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 چيکار ميکني؟ خطرناکه، نيا نزديک تر @Arirangland 102 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 خير سرت پسري ولي خيلي ترسويي @Arirangland 103 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 حسمه که هنوز فيلماي خاک برسري ـتُ پاک نکردي 104 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 خجالت سرت نميشه؟ 105 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 اگه من جاي تو بودم، بيخيالِ مردن ميشدم 106 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 ميدوني !؟ 107 00:08:07,000 --> 00:08:13,000 اينکه يکي هميشه دوربرت باشه خيلي هم خوبه حتي اگه هميشه باهم سرِ جنگ داشته باشين 108 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 خوب بهش فکر کن 109 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 نميخوام بميرم، ميخوام زندگي کنم 110 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 منم دوست دارم زنده بمونم تا بتونم کلي کارِ باحال انجام بدم 111 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 فکر ميکني از همه چي خبر داري ولي هيچي نميدوني 112 00:08:29,000 --> 00:08:35,000 اصلا ميدوني چقد سخته بايد هر روز از کلاس تا بوفه مدرسه رو بدوئَم 113 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 آخه نون خامه اي ها سريع فروش ميرن 114 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 حتي يه روز قبلِ زنگ تفريح دوم همش فروش رفته بود 115 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 چرا اون عوضيا فقط نون خامه اي دوست دارن !؟ 116 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 هر روز هوسِ نون خامه اي دارن 117 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 براهمينه اينقد چاق شدن 118 00:08:48,800 --> 00:08:52,000 هي ميخورن و قوي تر ميشن و منِ بينوا رو بيشتر گوشمالي ميدن، دردم مياد 119 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 اگه نون خامه اي هاي مدرسه تموم شده باشه 120 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 مجبورم برم بيرون از مدرسه دنبالش بگردم 121 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 اگه تو سه دقيقه برنگردم ، کتکم ميزنن 122 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 اگه يه وقت مامان بابام بفهمن من هرروز کتک ميخورم کلي غصه ميخورن 123 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 براهمينم هميشه بهشون ميگم حالم خوبه اصلا ميدوني من چه حالي دارم !؟ 124 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 هروقت صدامون ميکنن دفتر مدير 125 00:09:10,000 --> 00:09:16,000 مجبورم بگم که همه چي تقصيره خودم بوده ميدوني چه حسي بدي دارم !؟ 126 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 حتي مامان بابام هم از اين حس هاي من خبر ندارن 127 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 اين وسط تو چرا بايد بفهمي اوضام از چه قراره!؟ خيلي رو اعصابمي 128 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 چيه؟ 129 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 چته؟ 130 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 قبول ، انجامش ميدم 131 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 يه کاري ميکنم که خيلي بيشتر از تو احساسِ شرمندگي کنن 132 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 چيه؟ باهام نمياي؟ 133 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 فکر کردي فقط چون زنده اي مجبوري همش از دستشون فرار کني !؟ 134 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 حتي بعدِ مرگت هم نميتوني هيچ جا فرار کني 135 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 دنبالم بيا احمق جون 136 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 اومدي منُ ببيني؟ 137 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 چشماتُ ببند 138 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 ببوسش، ببوسش 139 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 بدو 140 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 همون موقع يه چيزايي حس کردم 141 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 حس کردم تو قلبم آشوب شده 142 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 ... هر روز صبح که ميديدمش 143 00:12:06,000 --> 00:12:10,000 آرزو ميکردم زمان تو همون لحظه متوقف بشه 144 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 "هان نابي" 145 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 تو نجاتم دادي ، ازت ممنونم 146 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 ميخوام برات جبران کنم 147 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 هي نيگاش کن 148 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 حدس بزن کارِ کي بود 149 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 بيا يه بار ديگه بنداز 150 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 احمق 151 00:13:23,000 --> 00:13:29,000 ... سه روز بعد از اون قضيه، دوشنبه صبح 152 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 درسته 153 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 گفته بودم که 154 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 وقتي داشتم پنجره اتاقِ معلما رو تمييز ميکردم حرفاشونُ شنيدم 155 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 اونا از کجا فهميدن؟ 156 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 هان نابي" خيلي عجيب بودا" يعني واقعا خودکشي کرده !؟ 157 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 هان نابي" مرده" 158 00:14:08,000 --> 00:14:15,000 بهم گفت بايد زنده بمونم، ولي خودش الان مرده 159 00:14:15,500 --> 00:15:39,900 *تـرجـمـه و زيـرنـويـس : نــدا* @Arirangland15712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.