Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,930 --> 00:02:02,970
Vicky and Cristina decided
to spend the summer in Barcelona.
2
00:02:03,050 --> 00:02:06,010
Vicky was completing her master's
in Catalan Identity,
3
00:02:06,100 --> 00:02:07,640
which she had become interested in
4
00:02:07,730 --> 00:02:10,560
through her great affection
for the architecture of Gaud�.
5
00:02:11,560 --> 00:02:13,770
Cristina, who spent the last six months
6
00:02:13,860 --> 00:02:17,530
writing, directing, and acting in
a 12-minute film which she then hated,
7
00:02:17,610 --> 00:02:19,740
had just broken up
with yet another boyfriend
8
00:02:19,820 --> 00:02:21,740
and longed for a change of scenery.
9
00:02:21,820 --> 00:02:23,160
Everything fell into place
10
00:02:23,240 --> 00:02:26,030
when a distant relative of Vicky's family
who lived in Barcelona
11
00:02:26,120 --> 00:02:28,910
offered to put both girls up
for July and August.
12
00:02:29,790 --> 00:02:31,960
The two best friends
had been close since college
13
00:02:32,040 --> 00:02:34,710
and shared the same tastes
and opinions on most matters,
14
00:02:34,790 --> 00:02:36,750
yet when it came to the subject of love,
15
00:02:36,840 --> 00:02:40,050
it would be hard to find
two more dissimilar viewpoints.
16
00:02:40,130 --> 00:02:43,510
Vicky had no tolerance for pain
and no lust for combat.
17
00:02:43,590 --> 00:02:46,050
She was grounded and realistic.
18
00:02:46,140 --> 00:02:49,140
Her requirements in a man
were seriousness and stability.
19
00:02:49,230 --> 00:02:53,190
She had become engaged to Doug
because he was decent and successful
20
00:02:53,270 --> 00:02:55,520
and understood
the beauty of commitment.
21
00:02:55,610 --> 00:02:58,570
Yeah, I miss you, too.
22
00:02:58,650 --> 00:03:00,280
Cristina, on the other hand,
23
00:03:00,360 --> 00:03:03,110
expected something
very different out of love.
24
00:03:03,200 --> 00:03:07,330
She had reluctantly accepted suffering
as an inevitable component of deep passion,
25
00:03:07,410 --> 00:03:10,000
and was resigned to putting
her feelings at risk.
26
00:03:10,080 --> 00:03:13,420
If you asked her what it was
she was gambling her emotions on to win,
27
00:03:13,500 --> 00:03:15,170
she would not have been able to say.
28
00:03:15,250 --> 00:03:17,130
She knew what she didn't want, however,
29
00:03:17,210 --> 00:03:20,340
and that was exactly
what Vicky valued above all else.
30
00:03:25,140 --> 00:03:26,300
Hello?
31
00:03:26,390 --> 00:03:27,640
Oh, hello.
32
00:03:27,720 --> 00:03:29,180
- Hi.
- Hi!
33
00:03:29,270 --> 00:03:31,310
- You're Vicky.
- Yes, yes.
34
00:03:31,390 --> 00:03:32,810
You're so grown up!
35
00:03:32,890 --> 00:03:36,310
- Well, it's been a while.
- Hola, welcome to Barcelona.
36
00:03:36,400 --> 00:03:38,770
- Hi. Cristina.
- Oh, Cristina, I'm Judy.
37
00:03:38,860 --> 00:03:41,150
- This is your room.
- Oh, perfect!
38
00:03:41,240 --> 00:03:43,360
- I put you together.
- This is gorgeous.
39
00:03:43,450 --> 00:03:46,320
Judy, thank you so much
for having me here, because I know...
40
00:03:46,410 --> 00:03:49,370
you know, it's so last-minute
and you don't know me at all.
41
00:03:49,450 --> 00:03:51,870
To include me is just so sweet of you.
42
00:03:51,950 --> 00:03:55,460
It's so nice to have
a little action around here.
43
00:03:55,540 --> 00:03:58,420
It's been so quiet
since Arthur went off to college.
44
00:03:58,500 --> 00:03:59,880
After the girls unpacked
45
00:03:59,960 --> 00:04:02,550
and Judy's husband Mark
got home from the golf course,
46
00:04:02,630 --> 00:04:04,300
lunch was served on the terrace.
47
00:04:04,380 --> 00:04:06,550
...beautiful home.
- We've come to love it.
48
00:04:06,640 --> 00:04:09,430
He makes friends with anybody
and he speaks the language,
49
00:04:09,510 --> 00:04:11,100
so he was like, "Whee!"
50
00:04:11,180 --> 00:04:12,770
You learned just fine.
51
00:04:12,850 --> 00:04:14,560
So, what do you do, Cristina?
52
00:04:14,640 --> 00:04:17,730
I am currently at liberty.
53
00:04:17,810 --> 00:04:19,520
Oh, come on.
She... she made a film.
54
00:04:19,610 --> 00:04:22,070
- How exciting!
- Yes, 12 minutes.
55
00:04:22,150 --> 00:04:23,490
What was it about?
56
00:04:23,570 --> 00:04:29,490
About? It was about
why love is so hard to define.
57
00:04:29,580 --> 00:04:32,870
Wow, that's a mighty big subject
to handle in 12 minutes.
58
00:04:34,160 --> 00:04:37,290
Vicky, you're getting
your master's in something.
59
00:04:37,380 --> 00:04:39,830
Yeah, my master's in Catalan Identity.
60
00:04:39,920 --> 00:04:41,710
Ah, well...
61
00:04:41,800 --> 00:04:43,510
What do you plan on doing with that?
62
00:04:43,590 --> 00:04:47,470
Oh, God, I don't know.
Maybe teaching, maybe curating.
63
00:04:47,550 --> 00:04:49,930
Well, you don't have
to do something, you know.
64
00:04:50,010 --> 00:04:52,560
But she's marrying
this wonderful man in the fall,
65
00:04:52,640 --> 00:04:56,350
and all of her conflicts will be resolved
when he makes her pregnant.
66
00:04:58,730 --> 00:05:01,230
Well, now that Judy's decided your future...
67
00:05:02,230 --> 00:05:04,990
To, uh, your summer in Barcelona.
68
00:05:05,070 --> 00:05:06,360
- Welcome.
- Salud.
69
00:05:06,450 --> 00:05:08,490
- Cheers.
- Salud.
70
00:05:09,700 --> 00:05:11,580
In the days that followed,
71
00:05:11,660 --> 00:05:15,080
Vicky and Cristina drank in
the artistic treasures of the city.
72
00:05:15,160 --> 00:05:18,420
They particularly enjoyed
the works of Gaud� and Mir�.
73
00:05:30,510 --> 00:05:33,260
Once, Mark and Judy
invited Vicky and Cristina
74
00:05:33,350 --> 00:05:35,890
to go sailing with them
on Mark's boat.
75
00:05:37,020 --> 00:05:38,310
With Cristina in mind,
76
00:05:38,390 --> 00:05:41,770
Mark and Judy asked along
the son of one of his business partners,
77
00:05:41,860 --> 00:05:44,270
an eligible young man
Mark thought she might like.
78
00:05:44,360 --> 00:05:47,360
My dream is to accumulate enough wealth
and sail off to an island somewhere
79
00:05:47,450 --> 00:05:49,570
and spend the rest
of my days snorkeling.
80
00:05:49,660 --> 00:05:51,490
I'm actually a snorkeling nut.
81
00:05:52,830 --> 00:05:54,410
Have you ever snorkeled before?
82
00:05:55,450 --> 00:05:59,960
Unfortunately, Charles and Cristina
were not a match made in heaven.
83
00:06:00,040 --> 00:06:04,130
Vicky, meanwhile, researched
every aspect of Catalan life,
84
00:06:04,210 --> 00:06:06,810
even getting a tour of the market
and a local restaurant
85
00:06:06,890 --> 00:06:09,060
to delve into Catalan cooking.
86
00:06:10,480 --> 00:06:11,980
On balmy summer nights,
87
00:06:12,060 --> 00:06:14,690
the girls would sometimes
go to hear Spanish guitar music,
88
00:06:14,770 --> 00:06:18,150
which never failed to move Vicky
in some magical way.
89
00:06:31,580 --> 00:06:35,500
One evening, Mark and Judy took them
to the opening of a friend's art gallery.
90
00:06:35,590 --> 00:06:38,460
Many local artists
and a number of collectors attended.
91
00:06:38,550 --> 00:06:39,760
Do you like them?
92
00:06:39,840 --> 00:06:41,930
I do.
Thank you so much for taking us.
93
00:06:42,010 --> 00:06:43,930
You know, we buy from this gallery.
94
00:06:44,010 --> 00:06:47,890
Mark has commissioned this artist
to do this series of pictures
95
00:06:47,970 --> 00:06:50,430
for his office walls, so...
96
00:06:50,520 --> 00:06:53,060
- I think they'll be beauti...
- Is that the artist over there?
97
00:06:53,150 --> 00:06:54,400
- Where?
- In the red?
98
00:06:54,480 --> 00:06:56,730
Uh, no. No, no, no.
99
00:06:56,820 --> 00:06:59,070
That's not... no.
100
00:06:59,150 --> 00:07:01,240
Uh, Alfred is...
101
00:07:01,320 --> 00:07:04,740
Oh, no, he's the gentleman
in the linen coat, right there.
102
00:07:04,820 --> 00:07:06,160
- Oh.
- That's him.
103
00:07:06,240 --> 00:07:09,660
Um... I don't know who that is.
104
00:07:10,660 --> 00:07:14,120
Uh, Mark, who is that gentleman
in the red shirt over there?
105
00:07:14,210 --> 00:07:16,500
- Who?
- The gentleman in the red shirt.
106
00:07:16,590 --> 00:07:19,130
- Who is that?
- Oh. He's a painter.
107
00:07:19,210 --> 00:07:21,260
Remember, Diego told us about him?
108
00:07:21,340 --> 00:07:24,680
He had that fiery relationship
with that beautiful woman who was nuts?
109
00:07:24,760 --> 00:07:26,930
- Oh, my God!
- With the violent fighting...
110
00:07:27,010 --> 00:07:29,260
- Oh, yes, yes, yes!
- He had the messy divorce.
111
00:07:29,350 --> 00:07:31,470
- Oh, my God!
- It was in all the newspapers.
112
00:07:31,560 --> 00:07:35,940
Oh, my God. Um, his name
is Juan Antonio Gonzalo,
113
00:07:36,020 --> 00:07:39,770
and he had this hot divorce
and she tried to kill him.
114
00:07:39,860 --> 00:07:41,400
- Or he tried to kill her.
- What?
115
00:07:41,490 --> 00:07:44,110
It was this, like,
really big thing in the art world.
116
00:07:44,200 --> 00:07:48,070
I can't remember the details,
but he, you know, he...
117
00:07:48,160 --> 00:07:50,870
We don't move in those
bohemian circles, so I don't know.
118
00:07:57,630 --> 00:08:01,420
Vicky and Cristina left the art gallery
and decided to go for dinner.
119
00:08:01,510 --> 00:08:04,670
They strolled past the church
in the wonderful summer night air
120
00:08:04,760 --> 00:08:06,300
while people celebrated,
121
00:08:06,390 --> 00:08:09,220
finally winding up around midnight
at a little restaurant.
122
00:08:10,220 --> 00:08:13,480
Well, it's just nice to be able
to not have to worry about
123
00:08:13,560 --> 00:08:15,520
if some place is gonna stay open, or...
124
00:08:15,600 --> 00:08:20,150
Yeah, but you... we probably should be
worrying about our, you know, dreams.
125
00:08:21,190 --> 00:08:23,110
What are you... who are you looking at?
126
00:08:23,190 --> 00:08:27,110
Isn't that the... isn't that the painter
we just saw at the gallery?
127
00:08:27,200 --> 00:08:32,120
Oh, yeah, right. He's the...
the painter with the bad divorce...
128
00:08:32,200 --> 00:08:34,410
Mark told us... I was half-listening.
129
00:08:34,500 --> 00:08:35,960
He was looking over here.
130
00:08:36,040 --> 00:08:39,210
Well, that's because
you keep provoking contact.
131
00:08:39,290 --> 00:08:40,960
- I'm not provoking contact!
- You are.
132
00:08:41,050 --> 00:08:43,340
You've been throwing
little looks at him all night.
133
00:08:43,420 --> 00:08:45,130
I'm just drinking my wine.
134
00:08:45,220 --> 00:08:46,720
Mm-hmm, yeah, of course you are.
135
00:08:46,800 --> 00:08:50,550
You must be doing something,
because, uh, he's coming over.
136
00:09:05,280 --> 00:09:06,690
American?
137
00:09:06,780 --> 00:09:10,110
I'm Cristina,
and this is my friend Vicky.
138
00:09:11,120 --> 00:09:13,160
What color are your eyes?
139
00:09:13,830 --> 00:09:16,700
Uh... they're blue.
140
00:09:18,580 --> 00:09:21,670
I'd like to invite you both
to come with me to Oviedo.
141
00:09:21,750 --> 00:09:23,130
To come where?
142
00:09:23,210 --> 00:09:25,760
To Oviedo.
For the weekend.
143
00:09:25,840 --> 00:09:27,670
We leave in one hour.
144
00:09:27,760 --> 00:09:29,680
What... where is Oviedo?
145
00:09:29,760 --> 00:09:31,720
- A very short flight.
- By plane?
146
00:09:31,800 --> 00:09:33,850
What's in Oviedo?
147
00:09:33,930 --> 00:09:37,180
I go to see a sculpture
that is very inspiring to me.
148
00:09:37,270 --> 00:09:39,440
Very beautiful sculpture.
You will love it.
149
00:09:39,520 --> 00:09:45,190
Oh, right, you're asking us
to fly to Oviedo and back.
150
00:09:45,280 --> 00:09:47,900
No, we'll spend the weekend.
151
00:09:47,990 --> 00:09:51,610
I mean, I'll show you around the city
and we'll eat well,
152
00:09:51,700 --> 00:09:55,120
we'll drink good wine,
we'll make love.
153
00:09:55,200 --> 00:09:58,250
Yeah, well, who exactly
is going to "make love"?
154
00:09:58,330 --> 00:10:00,330
Hopefully, the three of us.
155
00:10:00,420 --> 00:10:02,040
- Oh, my God.
- I'll get your bill.
156
00:10:02,130 --> 00:10:04,500
Jesus, this guy!
He doesn't beat around the bush.
157
00:10:04,590 --> 00:10:07,840
Look, se�or, maybe in a different life.
158
00:10:09,340 --> 00:10:14,680
Why not? Life is short,
life is dull, life is full of pain,
159
00:10:14,760 --> 00:10:17,020
and this is a chance
for something special.
160
00:10:17,100 --> 00:10:19,480
Right, well, who exactly are you?
161
00:10:19,560 --> 00:10:21,730
I am Juan Antonio.
And you are...
162
00:10:22,730 --> 00:10:25,860
Vicky, and you are Cristina, right?
163
00:10:25,940 --> 00:10:28,440
Or is it the other way around?
164
00:10:28,530 --> 00:10:30,700
- Yeah, that's right.
- It could be the other way around,
165
00:10:30,780 --> 00:10:32,070
because frankly it doesn't matter,
166
00:10:32,160 --> 00:10:34,120
because either of us will do
to keep the bed warm.
167
00:10:34,200 --> 00:10:35,660
You know, I get it.
168
00:10:35,740 --> 00:10:38,200
Well, you are both
so lovely and beautiful.
169
00:10:38,290 --> 00:10:41,750
Yeah, thank you,
but we do not fly off to make love
170
00:10:41,830 --> 00:10:45,710
with whoever invites us
to charming little Spanish towns.
171
00:10:45,790 --> 00:10:49,800
Does she always
analyze every inspiration
172
00:10:49,880 --> 00:10:52,510
until its grain of charm is...
173
00:10:52,590 --> 00:10:55,930
Uh...
174
00:10:56,010 --> 00:10:57,680
squeezed out of it?
175
00:10:58,680 --> 00:11:00,770
I guess I have to say that I'm...
176
00:11:03,900 --> 00:11:06,400
My eyes are green, actually.
177
00:11:06,480 --> 00:11:07,860
Oh, God, look...
178
00:11:07,940 --> 00:11:12,490
I wouldn't call our reluctance
to leap at your sexual offer
179
00:11:12,570 --> 00:11:14,110
being over-analytical.
180
00:11:14,200 --> 00:11:18,030
If you would care to join us
for some recognized form
181
00:11:18,120 --> 00:11:21,410
of social interaction,
like a drink, then we'd be fine,
182
00:11:21,500 --> 00:11:26,290
but otherwise, I think you should try,
you know, offering to some other table.
183
00:11:26,380 --> 00:11:28,380
What offended you about the offer?
184
00:11:29,760 --> 00:11:33,720
Surely not that I find you both
beautiful and desirable?
185
00:11:33,800 --> 00:11:35,130
Offended me? No.
186
00:11:35,220 --> 00:11:39,390
It's very amusing...
galling, to be honest... but...
187
00:11:40,720 --> 00:11:42,930
Is it my imagination,
or is it getting late?
188
00:11:43,020 --> 00:11:45,560
- Shall we go?
- I would love to go to Oviedo.
189
00:11:45,650 --> 00:11:47,020
What? Are you kidding?
190
00:11:47,110 --> 00:11:48,860
- Can we discuss...
- I think it would be so much fun.
191
00:11:48,940 --> 00:11:50,860
I think we should go.
I would love to go.
192
00:11:50,940 --> 00:11:53,490
Cristina, can we discuss this
some other time, when...
193
00:11:53,570 --> 00:11:56,610
You know, when I saw you
across the room at the art gallery,
194
00:11:56,700 --> 00:12:00,660
I noticed you have, uh, beautiful lips.
195
00:12:00,740 --> 00:12:03,200
Very full, very sensual.
196
00:12:03,290 --> 00:12:04,500
Thank you.
197
00:12:04,580 --> 00:12:06,750
Okay, okay, look.
If you want to go...
198
00:12:06,830 --> 00:12:10,630
Well, I can't guarantee the lovemaking,
because I happen to be very moody.
199
00:12:10,710 --> 00:12:13,720
Let's not negotiate like a contract.
200
00:12:13,800 --> 00:12:18,010
I came over here with no subterfuge
and presented my best offer.
201
00:12:18,100 --> 00:12:21,720
Now I hope you will discuss it
and give me the pleasure
202
00:12:21,810 --> 00:12:23,470
to take you with me to Oviedo.
203
00:12:23,560 --> 00:12:26,140
I have the good fortune
to borrow my friend's plane.
204
00:12:26,230 --> 00:12:29,900
It is just big enough for the three of us,
and I am a very good pilot.
205
00:12:29,980 --> 00:12:31,610
Oh, it sounds very safe.
206
00:12:32,650 --> 00:12:34,070
Think it over.
207
00:12:38,320 --> 00:12:40,450
I hope you're joking about going.
208
00:12:40,530 --> 00:12:42,540
My God, this guy is so interesting.
209
00:12:42,620 --> 00:12:44,410
Interesting?
What's so interesting?
210
00:12:44,500 --> 00:12:46,250
He wants to get us both into bed.
211
00:12:46,330 --> 00:12:49,080
You know, but he'll settle for either,
in this case you.
212
00:12:49,170 --> 00:12:51,750
Vicky, I'm a big girl, okay?
213
00:12:51,840 --> 00:12:54,510
If I want to sleep with him I will;
if not, I won't.
214
00:12:54,590 --> 00:12:56,590
Cristina, he's a total stranger.
215
00:12:56,680 --> 00:12:58,680
This is impulsive even for you.
216
00:12:58,760 --> 00:13:02,430
And, if I heard right,
he was violent with his wife.
217
00:13:02,510 --> 00:13:05,930
At least he's not one of those
factory-made zombies, you know?
218
00:13:06,020 --> 00:13:08,190
I mean, this would be
a great way to get to know him.
219
00:13:08,270 --> 00:13:09,440
No, it's not.
220
00:13:09,520 --> 00:13:13,940
I'm not going to Oviedo
with this charmingly candid wife beater.
221
00:13:14,030 --> 00:13:17,490
You find his aggressiveness
attractive, but I don't.
222
00:13:17,570 --> 00:13:20,030
I mean, he's certainly not handsome.
223
00:13:20,120 --> 00:13:22,780
Well, I think he's very handsome.
He's got a great look.
224
00:13:22,870 --> 00:13:25,040
I mean, he's,
you know, he's really sexy.
225
00:13:25,120 --> 00:13:28,330
Mm-hmm, well, you would,
because you're a neurotic.
226
00:13:28,420 --> 00:13:30,370
You gotta admire
his no-bullshit approach.
227
00:13:30,460 --> 00:13:32,500
What are you talking about?
It's all bullshit.
228
00:13:32,590 --> 00:13:36,340
I'm not going to Oviedo.
First off, I never heard of Oviedo.
229
00:13:36,420 --> 00:13:37,920
I don't find him winning.
230
00:13:38,010 --> 00:13:40,800
Third, even if I wasn't engaged
and was free to have
231
00:13:40,890 --> 00:13:44,720
some kind of dalliance with a Spaniard,
I wouldn't pick this one.
232
00:13:44,810 --> 00:13:45,930
Hello?
233
00:13:46,020 --> 00:13:48,310
Hi. Oh, hi.
I can't talk right now.
234
00:13:48,390 --> 00:13:53,860
I'm trying to save Cristina
from making a potentially fatal mistake.
235
00:13:53,940 --> 00:13:56,940
What? No, the usual.
236
00:13:57,030 --> 00:13:58,780
Yeah, I'll call you back.
237
00:13:58,860 --> 00:14:00,280
I love you, too.
238
00:14:00,360 --> 00:14:02,160
If we go back to the house now,
239
00:14:02,240 --> 00:14:04,910
we can just throw some things
in a bag and meet him there.
240
00:14:04,990 --> 00:14:07,330
Look, I took
an instant liking to this guy.
241
00:14:07,410 --> 00:14:10,670
I mean, he's not one
of these cookie-cutter molds.
242
00:14:10,750 --> 00:14:13,380
He's creative and he's artistic and...
243
00:14:13,460 --> 00:14:16,300
Cookie-cutter mold?
Is that what you think of Doug?
244
00:14:16,380 --> 00:14:18,670
Doug? Who said anything about Doug?
245
00:14:18,760 --> 00:14:23,890
It's ridiculous. You like the way it sounds,
to pick up and fly off in an airplane.
246
00:14:23,970 --> 00:14:27,350
I know. I don't know why I'm so scared,
unless I'm scared of myself.
247
00:14:27,430 --> 00:14:29,560
It's a mistake, Cristina.
248
00:14:37,820 --> 00:14:40,860
They predicted a little storm
out of the town, out of Oviedo,
249
00:14:40,950 --> 00:14:42,410
but it's nothing serious.
250
00:14:42,490 --> 00:14:43,780
Don't you worry, really.
251
00:14:43,870 --> 00:14:45,200
As you can see here...
252
00:14:46,870 --> 00:14:49,660
Here it's just...
just a little bumpy, all right?
253
00:14:52,790 --> 00:14:54,580
Would you like to fly it?
254
00:14:54,670 --> 00:14:56,040
Oh, no thank you.
255
00:14:56,130 --> 00:14:59,300
It's easy.
It's even easier than a car. Try it.
256
00:15:05,010 --> 00:15:07,350
By early morning,
they had reached their destination
257
00:15:07,430 --> 00:15:11,140
and proceeded to a hotel
that Juan Antonio had selected for them.
258
00:15:12,560 --> 00:15:15,160
Vicky made sure she and Cristina
had their own room...
259
00:15:15,240 --> 00:15:17,530
and Juan Antonio had his.
260
00:15:17,620 --> 00:15:19,990
If he was disappointed,
he hid it well.
261
00:15:21,750 --> 00:15:23,920
After freshening up,
he took them to see the sculpture
262
00:15:24,000 --> 00:15:25,540
that was so meaningful to him.
263
00:15:25,630 --> 00:15:28,960
- Are you very religious?
- No, no, I'm not.
264
00:15:29,050 --> 00:15:30,760
The trick is to enjoy life,
265
00:15:30,840 --> 00:15:33,840
accepting it has
no meaning whatsoever.
266
00:15:33,930 --> 00:15:34,970
- Right.
- No meaning?
267
00:15:35,050 --> 00:15:37,890
You don't think that authentic love
gives life meaning?
268
00:15:37,970 --> 00:15:40,890
Yes, but love is so transient.
269
00:15:40,970 --> 00:15:42,350
Isn't it?
270
00:15:42,430 --> 00:15:45,690
I was in love with
a most incredible woman...
271
00:15:46,770 --> 00:15:50,520
and then in the end...
272
00:15:52,530 --> 00:15:53,530
Yes?
273
00:15:53,610 --> 00:15:56,110
She put a knife into me.
274
00:15:56,200 --> 00:15:58,120
My God, that's terrible.
275
00:15:58,200 --> 00:16:00,530
Maybe you did something
to deserve it.
276
00:16:02,080 --> 00:16:04,790
Juan Antonio
took his guests for lunch.
277
00:16:04,870 --> 00:16:07,330
They discussed art and romance.
278
00:16:07,420 --> 00:16:10,130
He was full of stories
about Maria Elena, his ex-wife,
279
00:16:10,210 --> 00:16:13,010
whom he both criticized and idolized.
280
00:16:14,010 --> 00:16:15,840
He proved to be a good host,
281
00:16:15,930 --> 00:16:18,390
and in the afternoon
he took them to see the local sights,
282
00:16:18,470 --> 00:16:21,390
where they enjoyed hearing
about the city and took photos.
283
00:16:30,730 --> 00:16:33,530
Later, they bought candy and cakes
at a charming sweet shop,
284
00:16:33,610 --> 00:16:36,070
which were homemade and delicious.
285
00:16:41,080 --> 00:16:43,200
They continued to document their trip,
286
00:16:43,290 --> 00:16:45,040
and while Vicky remained skeptical,
287
00:16:45,120 --> 00:16:47,120
Cristina had a wonderful time.
288
00:16:53,340 --> 00:16:57,170
The question of sleeping together
did not come up until that night,
289
00:16:57,260 --> 00:16:59,340
and Juan Antonio was a little drunk.
290
00:16:59,430 --> 00:17:01,100
- Thank you.
- You're very welcome.
291
00:17:02,260 --> 00:17:03,430
All right.
292
00:17:05,430 --> 00:17:09,730
Well, now that the day's almost over...
293
00:17:11,230 --> 00:17:16,150
is it reasonable of me to ask you
if you'll both join me in my room?
294
00:17:16,240 --> 00:17:18,070
Oh, come on, I thought we'd settled that.
295
00:17:18,160 --> 00:17:21,240
Vicky's just trying to say
that she's engaged to be married, that's all.
296
00:17:21,330 --> 00:17:23,410
Great. Then these are
her last days of freedom.
297
00:17:23,490 --> 00:17:27,160
No. Look, I'm not free.
I'm committed.
298
00:17:27,250 --> 00:17:30,540
You know what my theory is...
and when I drink, I get brutally frank...
299
00:17:30,630 --> 00:17:33,290
I think that you're still hurting
300
00:17:33,380 --> 00:17:36,880
from the failure of your marriage
to Maria Elena,
301
00:17:36,970 --> 00:17:40,510
and you're trying to lose yourself
in empty sex.
302
00:17:40,590 --> 00:17:42,140
Empty sex?
303
00:17:42,220 --> 00:17:44,930
Do you have such
a low opinion of yourself?
304
00:17:45,020 --> 00:17:48,140
She's just saying that it has to have
meaning for her, that's all.
305
00:17:48,230 --> 00:17:53,060
I mean, the city's romantic,
the night is warm and balmy,
306
00:17:53,150 --> 00:17:55,610
we are alive...
isn't that meaning enough?
307
00:17:55,690 --> 00:17:58,240
Hey, look, I just came along
to keep Cristina company.
308
00:17:58,320 --> 00:18:00,070
I'm engaged to be married.
309
00:18:00,160 --> 00:18:04,490
I have a handsome, lovely fianc�
who I make love with,
310
00:18:04,580 --> 00:18:07,910
and also holds
a very real place in my heart,
311
00:18:08,000 --> 00:18:10,120
and to be perfectly frank,
Juan Antonio,
312
00:18:10,210 --> 00:18:12,460
if I were the type of person
that played around,
313
00:18:12,540 --> 00:18:14,420
I don't think it's in the cards for us.
314
00:18:14,500 --> 00:18:19,090
So, I'm tired,
I haven't slept in 24 hours,
315
00:18:19,170 --> 00:18:21,680
and that is exactly
what I am going to do.
316
00:18:23,640 --> 00:18:25,140
And you?
317
00:18:26,010 --> 00:18:30,770
I'll go to your room,
but... you have to seduce me.
318
00:18:34,520 --> 00:18:36,400
- Hello.
- Hello.
319
00:18:38,110 --> 00:18:41,950
I am just here
to have a quick drink...
320
00:18:42,030 --> 00:18:43,610
to say thank you,
321
00:18:43,700 --> 00:18:45,870
and then I'm going to go
back to my room.
322
00:18:47,740 --> 00:18:48,790
All right.
323
00:18:48,870 --> 00:18:51,410
Did you act
in the small film you made?
324
00:18:51,500 --> 00:18:53,790
Did I act?
Yeah, I acted. Why?
325
00:18:53,880 --> 00:18:55,920
I hope you were
more convincing than you are
326
00:18:56,000 --> 00:18:58,590
when you pretend to have come here
for one quick drink.
327
00:19:00,630 --> 00:19:04,430
I am here to go to bed with you.
You're right, um...
328
00:19:05,890 --> 00:19:10,770
So you're pretty much home free,
unless you... blow it.
329
00:19:10,850 --> 00:19:12,230
- Blow it?
- Yeah.
330
00:19:13,230 --> 00:19:15,690
"Blow it."
You mean ruin the moment?
331
00:19:15,770 --> 00:19:16,980
Yeah.
332
00:19:17,070 --> 00:19:18,900
Oh. And how would I do that?
333
00:19:20,110 --> 00:19:21,610
Um, I don't know.
334
00:19:21,700 --> 00:19:25,910
It could be anything
from some inane comment
335
00:19:25,990 --> 00:19:29,030
to wearing the wrong kind of shorts.
336
00:19:30,040 --> 00:19:32,500
Although...
somehow by looking at you,
337
00:19:32,580 --> 00:19:35,330
I think you're wearing
the right kind of shorts.
338
00:19:35,420 --> 00:19:38,130
You're very hard to please.
339
00:19:38,210 --> 00:19:41,920
Yeah, well. I am famous
for my intolerance.
340
00:19:42,010 --> 00:19:43,010
Here.
341
00:19:46,090 --> 00:19:50,430
What do you want in life
besides a man with the right shorts?
342
00:19:51,430 --> 00:19:52,600
Mmm...
343
00:19:54,020 --> 00:19:55,190
I don't know.
344
00:19:56,690 --> 00:20:01,530
I know I'm not gonna settle
till I find what I'm looking for.
345
00:20:01,610 --> 00:20:03,650
Mm, which is what?
346
00:20:05,610 --> 00:20:07,240
Um.
347
00:20:09,030 --> 00:20:11,330
Something... else.
348
00:20:11,410 --> 00:20:14,080
I want something different,
something more...
349
00:20:15,290 --> 00:20:19,840
some sort of counterintuitive love.
350
00:20:21,960 --> 00:20:23,460
Meaning?
351
00:20:25,340 --> 00:20:26,630
Meaning...
352
00:20:28,300 --> 00:20:30,390
I don't know.
353
00:20:30,470 --> 00:20:32,470
I don't know what I want.
354
00:20:32,560 --> 00:20:34,390
I only know what I don't want.
355
00:20:35,390 --> 00:20:39,900
If you don't start undressing me soon,
this is gonna turn into a panel discussion.
356
00:20:57,170 --> 00:20:58,620
What? Are you okay?
357
00:20:58,710 --> 00:21:01,340
Yeah, I'm fine. I'm fine.
It's something I ate.
358
00:21:02,340 --> 00:21:04,130
What's wrong?
Can I get you anything?
359
00:21:04,210 --> 00:21:06,630
Um, no, I...
360
00:21:06,720 --> 00:21:08,880
- I shouldn't be drinking.
- What happened?
361
00:21:08,970 --> 00:21:10,140
I'm going to be sick.
362
00:21:13,180 --> 00:21:16,770
It's her ulcer, and perhaps
a little food poisoning, maybe both.
363
00:21:16,850 --> 00:21:17,890
Oh, my God, both?
364
00:21:17,980 --> 00:21:19,440
She must just "ret," not eat.
365
00:21:19,520 --> 00:21:22,020
- Okay, rest?
- Yeah, rest. Rest.
366
00:21:22,110 --> 00:21:25,940
With Cristina stuck in bed,
Vicky was anxious to get back to Barcelona
367
00:21:26,030 --> 00:21:27,490
and in no mood to sightsee.
368
00:21:27,570 --> 00:21:28,740
Uh-huh, oh, okay.
369
00:21:28,820 --> 00:21:32,950
Well, when he gets out of his meeting,
can you get him to call me on my cell?
370
00:21:33,030 --> 00:21:35,040
Yeah, I'm still stuck in Oviedo.
371
00:21:36,080 --> 00:21:38,870
But sightsee is what they did.
372
00:21:38,960 --> 00:21:40,830
I feel very sorry about Cristina.
373
00:21:40,920 --> 00:21:42,130
Oh, come on.
374
00:21:42,210 --> 00:21:44,500
Don't pretend concern.
375
00:21:44,590 --> 00:21:48,050
I'm sure that you kept
encouraging her to drink,
376
00:21:48,130 --> 00:21:50,380
as you did to both of us
throughout dinner.
377
00:21:50,470 --> 00:21:52,680
But I can hold my liquor.
378
00:21:52,760 --> 00:21:54,680
She never mentioned her ulcer.
379
00:21:54,760 --> 00:21:59,180
No, no, because
she's a mental adolescent,
380
00:21:59,270 --> 00:22:03,270
and being romantic,
she has a death wish.
381
00:22:03,360 --> 00:22:05,860
So, for a brief moment of passion,
382
00:22:05,940 --> 00:22:10,200
she completely abandons
all responsibilities.
383
00:22:11,660 --> 00:22:15,950
After lunch, Juan Antonio took Vicky
to see the old lighthouse at Avil�s,
384
00:22:16,040 --> 00:22:17,910
which she found very beautiful.
385
00:22:19,210 --> 00:22:22,120
Uh, I was born near here, and...
386
00:22:23,590 --> 00:22:26,840
it would be a sin if I came out here
without paying a visit to my father.
387
00:22:26,920 --> 00:22:28,300
Will be that boring to you?
388
00:22:28,380 --> 00:22:30,340
Bor... no.
389
00:22:30,430 --> 00:22:32,300
No, I think that... that would be
390
00:22:32,390 --> 00:22:35,680
the first genuinely interesting
proposition you've made me.
391
00:22:35,760 --> 00:22:39,390
I would love to see
your father and his house.
392
00:22:56,740 --> 00:22:58,540
Buenos d�as.
393
00:22:58,620 --> 00:23:00,200
- My father, Julio.
- Julio.
394
00:23:00,290 --> 00:23:02,540
Buenos d�as.
Qu� casa tan bonita.
395
00:23:04,790 --> 00:23:07,420
Oh. You know, if we carry on,
I don't think it's gonna...
396
00:23:07,500 --> 00:23:08,880
It's fine. That was great.
397
00:23:08,960 --> 00:23:10,210
He speaks no English.
398
00:23:15,180 --> 00:23:17,220
I'm sure my Spanish is going to go.
399
00:23:17,310 --> 00:23:19,310
He refuses to speak
any other language,
400
00:23:19,390 --> 00:23:21,520
and that's an important point
with my father, actually.
401
00:23:21,600 --> 00:23:22,600
Really, it is? Why?
402
00:23:22,690 --> 00:23:24,400
Because he's a poet,
403
00:23:24,480 --> 00:23:28,020
and he writes the most beautiful sentences
in the Spanish language,
404
00:23:28,110 --> 00:23:29,980
but he, I don't know,
he doesn't believe
405
00:23:30,070 --> 00:23:34,030
that a poet should pollute
his words by any other tongue.
406
00:23:34,110 --> 00:23:36,740
- Which is quite a...
- No. No, it makes sense.
407
00:23:36,830 --> 00:23:40,910
I understand, 'cause of the translation
and the things you might lose.
408
00:23:41,000 --> 00:23:42,830
I mean, I took some Spanish.
409
00:23:42,910 --> 00:23:46,040
I... of course,
I have no flair for languages.
410
00:23:46,130 --> 00:23:48,250
- I read it much better than I speak it.
- Mm-hmm.
411
00:23:48,340 --> 00:23:51,090
Maybe I could read your father?
412
00:23:51,170 --> 00:23:53,510
No, but he doesn't publish.
That's the point.
413
00:23:53,590 --> 00:23:55,050
Why not?
414
00:23:55,140 --> 00:23:57,010
Be... I'll explain later.
415
00:23:57,100 --> 00:23:58,470
You want some co�ac?
416
00:24:00,010 --> 00:24:03,180
Yes, thank you, just a very...
very, very little bit.
417
00:24:11,900 --> 00:24:13,440
Eh, Maria Elena, Maria Elena...
418
00:24:34,640 --> 00:24:37,730
This was my favorite place
to come and read when I was young.
419
00:24:39,060 --> 00:24:42,070
Yes, I wanted to be a writer,
not a painter.
420
00:24:42,150 --> 00:24:43,820
Painting came later.
421
00:24:43,900 --> 00:24:46,320
And I wanted to play music, too.
422
00:24:46,400 --> 00:24:49,200
I mean, all I knew is that I was full of,
423
00:24:49,280 --> 00:24:53,240
I don't know, real emotion,
and I had to find a way to express it.
424
00:24:54,250 --> 00:24:56,250
Cristina says the same thing.
425
00:24:56,330 --> 00:24:58,830
Cristina's a very interesting girl.
Want to sit?
426
00:24:58,920 --> 00:24:59,920
Yeah.
427
00:25:01,090 --> 00:25:06,880
So, uh, tell me, why won't
your father publish his poems?
428
00:25:07,970 --> 00:25:11,010
Well, because he hates the world,
429
00:25:11,100 --> 00:25:14,390
and that's his way
of getting back at them,
430
00:25:14,470 --> 00:25:16,310
to create beautiful works and then...
431
00:25:17,730 --> 00:25:20,310
to deny them to the public,
which I think it's...
432
00:25:21,310 --> 00:25:22,440
My God.
433
00:25:22,520 --> 00:25:27,030
Well, what makes him so angry
toward the human race?
434
00:25:27,110 --> 00:25:30,820
Because after thousands
of years of civilization,
435
00:25:30,910 --> 00:25:33,330
they still haven't learned to love.
436
00:25:34,490 --> 00:25:36,870
They returned to the hotel.
437
00:25:36,960 --> 00:25:39,750
Cristina was feeling better,
but far too shaky,
438
00:25:39,830 --> 00:25:41,630
and needed more rest.
439
00:25:41,710 --> 00:25:45,750
Vicky and Juan Antonio dined
together at lovely little restaurant.
440
00:25:45,840 --> 00:25:49,470
She was more relaxed than at lunch,
and had just finished a great deal of wine.
441
00:25:50,470 --> 00:25:52,800
This time, she was enjoying
the conversation.
442
00:25:52,890 --> 00:25:54,560
...no place on earth.
443
00:25:54,640 --> 00:25:57,470
My father used to bring me here.
444
00:26:02,810 --> 00:26:03,810
Hello?
445
00:26:03,900 --> 00:26:06,780
Hey. Did I get you
at a bad time, babe?
446
00:26:06,860 --> 00:26:09,400
Oh, hi, no.
I'm just about to eat.
447
00:26:09,490 --> 00:26:11,280
Can I, uh, call you back?
448
00:26:11,360 --> 00:26:12,570
Let me just say one thing.
449
00:26:12,660 --> 00:26:14,780
Paul and Maryanne said they found
a house up where they are
450
00:26:14,870 --> 00:26:17,540
that they liked even better
than the one in Bedford Hills.
451
00:26:17,620 --> 00:26:21,330
Oh, yeah?
Y-y-you're breaking up a little.
452
00:26:21,420 --> 00:26:26,420
Babe? Call me later,
but this house has a pool and a tennis court.
453
00:26:26,500 --> 00:26:29,630
Okay? We could both take lessons
from Paul's instructor.
454
00:26:29,720 --> 00:26:33,550
Okay, I'll call you back.
I can't hear you.
455
00:26:33,640 --> 00:26:35,010
I love you.
456
00:26:35,100 --> 00:26:38,020
Uh... Oh, God.
457
00:26:38,100 --> 00:26:39,850
Connection's terrible.
458
00:26:44,860 --> 00:26:46,150
- Oh, thank you.
- Here.
459
00:26:47,480 --> 00:26:48,610
What is this wine?
460
00:26:48,690 --> 00:26:50,320
- It's delicious.
- It's great.
461
00:26:51,780 --> 00:26:54,160
Was that your fianc�?
462
00:26:54,240 --> 00:26:56,990
Uh, yes, yes.
463
00:26:57,080 --> 00:26:59,750
Why were you so nervous,
speaking to him?
464
00:26:59,830 --> 00:27:01,620
What, was I nervous?
465
00:27:01,710 --> 00:27:03,870
Yes. You turned red.
466
00:27:03,960 --> 00:27:05,460
Well...
467
00:27:05,540 --> 00:27:07,710
Well, I'm sure it's the wine.
468
00:27:07,800 --> 00:27:10,550
Would he be upset if he knew
we were dining together?
469
00:27:10,630 --> 00:27:12,380
No, not at all.
Are you kidding?
470
00:27:13,430 --> 00:27:17,930
I mean, I don't think he'd love
the basic concept of me
471
00:27:18,010 --> 00:27:21,480
sitting with a man,
drinking wine over candlelight,
472
00:27:21,560 --> 00:27:25,060
but he'd quickly realize
there'd be nothing to worry about, so...
473
00:27:26,190 --> 00:27:29,780
Would you ever withhold your work
from the public out of rage?
474
00:27:29,860 --> 00:27:31,940
No, no, no, not like my father.
475
00:27:32,030 --> 00:27:33,610
Oh no, I told you...
476
00:27:33,700 --> 00:27:36,450
I affirm life despite everything.
477
00:27:37,950 --> 00:27:39,200
Right, right.
478
00:27:39,290 --> 00:27:44,410
Well... I'd be curious
to see your work.
479
00:27:45,420 --> 00:27:46,460
Really?
480
00:27:47,590 --> 00:27:51,300
Why? I mean,
you are so disapproving of me.
481
00:27:51,380 --> 00:27:53,670
Well, I've gotten to know you better,
482
00:27:53,760 --> 00:27:57,050
and, you know, it'd be interesting,
483
00:27:57,140 --> 00:28:00,350
and, after all, you are a Catalan painter,
and that's my subject.
484
00:28:00,430 --> 00:28:02,810
What gave you such an interest
in Catalan culture?
485
00:28:02,890 --> 00:28:08,560
Well, uh... I, uh, fell in love
with Gaud�'s church when I was 14,
486
00:28:08,650 --> 00:28:10,480
and one thing led to another.
487
00:28:10,570 --> 00:28:16,820
Hmm. And, uh, you also admire
Spanish guitar, I hear?
488
00:28:16,910 --> 00:28:19,830
Yes, yes. I love the guitar.
489
00:28:19,910 --> 00:28:23,830
Would you like to go to hear
some wonderful guitar tonight?
490
00:28:23,910 --> 00:28:25,370
- Tonight?
- Mm-hmm.
491
00:28:26,420 --> 00:28:29,330
Well, it's a little late,
492
00:28:29,420 --> 00:28:32,880
and, you know,
I'm a little wobbly from the wine.
493
00:28:32,960 --> 00:28:36,220
You said you could hold your alcohol.
494
00:28:36,300 --> 00:28:38,800
Besides, we leave tomorrow.
495
00:28:41,510 --> 00:28:42,720
Okay, sure.
496
00:28:42,810 --> 00:28:43,970
Great.
497
00:29:42,030 --> 00:29:44,370
That was, uh...
that was unbelievable.
498
00:29:44,450 --> 00:29:45,790
Thank you. Thank you.
499
00:29:45,870 --> 00:29:49,290
I was looking at your face,
and you looked very moved.
500
00:29:49,370 --> 00:29:50,370
Yes, yes.
501
00:29:50,460 --> 00:29:52,460
A few times I saw a look like that.
502
00:29:52,540 --> 00:29:55,210
Right, and on Maria Elena, I'm sure.
503
00:29:55,300 --> 00:29:57,090
Well, yes, maybe on Maria Elena,
504
00:29:57,170 --> 00:30:01,300
when she saw or heard
something that moved her, yes.
505
00:30:01,390 --> 00:30:03,220
You...
506
00:30:03,300 --> 00:30:05,220
You're still in love with her.
507
00:30:06,640 --> 00:30:08,930
No, I'm not. I'm not.
508
00:30:09,020 --> 00:30:11,230
Mmm, that confirms it.
509
00:30:11,310 --> 00:30:13,860
No, she will always
be a part of me,
510
00:30:13,940 --> 00:30:16,690
and she's
an important person in my life,
511
00:30:16,780 --> 00:30:21,360
but for the two of us,
something was not working.
512
00:30:22,530 --> 00:30:24,320
What element?
513
00:30:24,410 --> 00:30:26,240
We never found out.
514
00:30:33,080 --> 00:30:36,920
You said you were looking at my face.
515
00:30:38,130 --> 00:30:39,210
Why?
516
00:30:39,300 --> 00:30:41,340
Why were you looking at mine?
517
00:30:41,430 --> 00:30:42,680
Was I?
518
00:30:42,760 --> 00:30:44,800
You probably saw my tears.
519
00:30:44,890 --> 00:30:45,930
Yes.
520
00:30:46,930 --> 00:30:48,270
Yeah, um...
521
00:30:48,350 --> 00:30:50,310
I'm a little out of control.
522
00:30:50,390 --> 00:30:53,980
I was looking at your face
because I find it very beautiful.
523
00:30:54,060 --> 00:30:55,400
You do?
524
00:30:55,480 --> 00:30:56,940
Of course I do.
525
00:30:58,400 --> 00:31:00,610
Of course I do,
and you know I do.
526
00:31:32,730 --> 00:31:34,390
On the trip home, Vicky,
527
00:31:34,480 --> 00:31:37,610
who had mentioned nothing
to Cristina, was silent.
528
00:31:37,690 --> 00:31:39,770
Cristina, on the other hand,
talked nervously.
529
00:31:39,860 --> 00:31:43,900
I must apologize to both of you
for ruining the whole weekend!
530
00:31:43,990 --> 00:31:47,160
I'm completely mortified.
I'm humiliated.
531
00:31:47,240 --> 00:31:50,080
I don't know whether it was the wine...
it could've been the shellfish.
532
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
Because, you know,
I have this ulcer,
533
00:31:52,250 --> 00:31:56,460
and I just thank God you knew
enough sights to keep Vicky occupied.
534
00:31:56,540 --> 00:32:00,420
You know, I had these horrible nightmares
that you two would be like oil and water,
535
00:32:00,500 --> 00:32:02,760
hating every minute
of being together.
536
00:32:02,840 --> 00:32:04,840
I just couldn't move.
537
00:32:07,220 --> 00:32:09,890
Vicky buried herself in work
at the library.
538
00:32:09,970 --> 00:32:13,890
She put foolish ideas out of her head
and concentrated on her thesis,
539
00:32:13,980 --> 00:32:17,150
but she found her thoughts
frequently returning to Oviedo.
540
00:32:19,360 --> 00:32:22,360
Cristina, searching for
a means of self-expression,
541
00:32:22,440 --> 00:32:24,530
wandered the streets
of Barcelona,
542
00:32:24,610 --> 00:32:27,570
experimented with
her latest passion, photography,
543
00:32:27,660 --> 00:32:29,990
and believed that she
had made a fool of herself
544
00:32:30,080 --> 00:32:32,450
exactly at the moment of truth
with Juan Antonio.
545
00:32:33,830 --> 00:32:35,500
And then, 48 hours later,
546
00:32:35,580 --> 00:32:37,620
Cristina came to Vicky
with an announcement.
547
00:32:37,710 --> 00:32:39,210
Vicky, he called.
548
00:32:39,290 --> 00:32:41,130
Hmm, what? Who?
549
00:32:41,210 --> 00:32:43,880
Juan Antonio.
He called me just now.
550
00:32:43,970 --> 00:32:45,970
Juan Antonio called you?
551
00:32:46,050 --> 00:32:49,010
Yeah. He wants to see me,
take me to some vineyard,
552
00:32:49,100 --> 00:32:50,640
some wine tasting or something.
553
00:32:50,720 --> 00:32:51,890
I said absolutely.
554
00:32:51,970 --> 00:32:53,770
A wine tasting?
555
00:32:53,850 --> 00:32:56,850
But... what about your ulcer?
556
00:32:56,940 --> 00:32:59,730
Oh, no, no, it's fine.
A little wine's not going to hurt me.
557
00:32:59,810 --> 00:33:01,480
The point is that he wants to see me.
558
00:33:01,570 --> 00:33:02,900
Isn't that great?
559
00:33:02,980 --> 00:33:04,650
- Yeah, yeah.
- I can't believe it!
560
00:33:04,740 --> 00:33:06,400
I never thought he was gonna call.
561
00:33:07,410 --> 00:33:10,320
That's great.
I'm happy for you.
562
00:33:12,240 --> 00:33:15,160
That night, the two women
had trouble falling asleep.
563
00:33:15,250 --> 00:33:17,910
Cristina sat in the kitchen
drinking coffee
564
00:33:18,000 --> 00:33:19,960
and working on her poetry.
565
00:33:23,250 --> 00:33:25,590
Vicky, too, was lost
in memories of a night
566
00:33:25,670 --> 00:33:28,390
that now seemed
more and more unreal.
567
00:33:41,910 --> 00:33:43,160
Hello?
568
00:33:43,240 --> 00:33:45,990
Hey, babe.
Did I wake you?
569
00:33:46,750 --> 00:33:48,160
No. No, no, no.
570
00:33:48,250 --> 00:33:50,790
I was just going to sleep.
571
00:33:50,880 --> 00:33:52,580
I'm sorry I called so late.
572
00:33:52,670 --> 00:33:55,670
I had to get out of the office,
get some air and get some coffee,
573
00:33:55,760 --> 00:33:57,460
and I had this great idea.
574
00:33:57,550 --> 00:33:59,050
Check this out.
575
00:33:59,130 --> 00:34:01,800
Dad has contacts
in the American embassy in Spain, right?
576
00:34:01,890 --> 00:34:04,600
I thought I could come early,
work from there on my computer,
577
00:34:04,680 --> 00:34:06,930
and the two of us
could get married in Barcelona.
578
00:34:07,020 --> 00:34:08,560
You said it was a romantic spot.
579
00:34:08,640 --> 00:34:10,730
You know, we'll just do
a quick city hall-type thing.
580
00:34:10,810 --> 00:34:12,400
'Course we'll do it
all over again in New York.
581
00:34:12,480 --> 00:34:14,480
We'll have a huge blowout
for our families and friends,
582
00:34:14,570 --> 00:34:16,150
but I thought it'd be fun.
What do you think?
583
00:34:16,230 --> 00:34:19,030
What... to get married here?
584
00:34:19,110 --> 00:34:20,110
Yeah, why not?
585
00:34:20,200 --> 00:34:22,240
It'd be great to tell our kids
we married in Spain.
586
00:34:22,320 --> 00:34:24,870
Dad's friends would make it
real easy for us.
587
00:34:24,950 --> 00:34:28,910
Oh, I don't know what to say.
588
00:34:30,330 --> 00:34:32,000
You don't sound bowled over.
589
00:34:32,080 --> 00:34:34,670
No, it's, uh...
590
00:34:34,750 --> 00:34:37,000
It's just a surprise.
591
00:34:37,090 --> 00:34:39,710
So? Look, we're gonna marry
in the fall anyway,
592
00:34:39,800 --> 00:34:41,670
and we're gonna
do that too, I promise.
593
00:34:41,760 --> 00:34:43,550
Yeah, so what's the point?
594
00:34:43,640 --> 00:34:45,890
The point is it's different,
it's exciting.
595
00:34:45,970 --> 00:34:47,760
I told the idea to Ken and Alice.
596
00:34:47,850 --> 00:34:51,810
They said they wished they'd done it...
I mean, you know, in London in their case...
597
00:34:51,890 --> 00:34:53,400
but they were excited.
598
00:34:54,190 --> 00:34:55,860
Well, I-I...
599
00:34:57,530 --> 00:35:00,320
You sound a bit reluctant.
600
00:35:00,400 --> 00:35:02,200
Me? No.
601
00:35:02,280 --> 00:35:04,860
Why would I... why would I be?
602
00:35:06,370 --> 00:35:07,870
No, I...
603
00:35:09,330 --> 00:35:11,410
I think it's a fine idea.
604
00:35:11,500 --> 00:35:13,870
I think it's great... it's a great idea.
605
00:35:13,960 --> 00:35:16,580
Yeah. Yeah, no, I think
it's gonna be good.
606
00:35:16,670 --> 00:35:18,840
Listen, I'm gonna call you tomorrow.
I know I woke you up.
607
00:35:18,920 --> 00:35:22,170
I'll give you more details tomorrow.
I love you so much.
608
00:35:57,040 --> 00:35:59,590
Juan Antonio took Cristina
to a wine tasting.
609
00:36:00,590 --> 00:36:02,380
After, he took her back
to his house,
610
00:36:02,470 --> 00:36:05,510
a lovely place he had purchased
from another painter years ago
611
00:36:05,590 --> 00:36:08,550
and which served
as his home and his studio.
612
00:36:08,640 --> 00:36:10,600
He showed her his work,
which delighted her.
613
00:36:11,640 --> 00:36:13,930
She loved the colors
and the wild, emotional way
614
00:36:14,020 --> 00:36:16,140
he applied the paint
to the canvases.
615
00:36:16,230 --> 00:36:19,270
From there, it was
only one floor up to his bedroom.
616
00:36:20,270 --> 00:36:22,730
He told her of his marriage
to Maria Elena
617
00:36:22,820 --> 00:36:25,900
and their deep love
and their terrible fights.
618
00:36:25,990 --> 00:36:28,660
He told Cristina he had not wanted
to make love with anyone else
619
00:36:28,740 --> 00:36:31,080
in the bedroom they shared till now.
620
00:36:31,160 --> 00:36:34,040
This time, Cristina kept her food down.
621
00:37:25,760 --> 00:37:29,050
Juan took Cristina out
several more times.
622
00:37:29,130 --> 00:37:32,260
They went to see a new sculpture
by a friend of his.
623
00:37:34,970 --> 00:37:37,100
He showed her some
of his favorite parts of the city,
624
00:37:37,180 --> 00:37:39,270
where she took photographs.
625
00:37:39,350 --> 00:37:41,560
Juan Antonio was friendly
with all the whores
626
00:37:41,650 --> 00:37:43,820
and thought they would make
wonderful subjects.
627
00:37:51,870 --> 00:37:53,620
He encouraged Cristina's work,
628
00:37:53,700 --> 00:37:56,410
although she was always
too shy to allow him to see it.
629
00:37:58,290 --> 00:38:00,040
He took her to lunch
with his friends,
630
00:38:00,120 --> 00:38:02,670
who were poets and artists
and musicians.
631
00:38:02,750 --> 00:38:04,960
Cristina held her own quite well.
632
00:38:08,720 --> 00:38:11,590
Meanwhile, one day,
going to study yet again the Park G�ell,
633
00:38:11,680 --> 00:38:12,970
which Gaud� had designed
634
00:38:13,050 --> 00:38:15,510
and which figured
quite prominently in her thesis,
635
00:38:15,600 --> 00:38:18,430
Vicky had a chance encounter.
636
00:38:23,310 --> 00:38:25,520
- Vicky.
- Oh, hello.
637
00:38:25,610 --> 00:38:27,650
- I mean, my goodness.
- How are you?
638
00:38:27,740 --> 00:38:29,240
What are you doing here?
639
00:38:29,320 --> 00:38:32,070
Nothing. Just doing some sketches.
640
00:38:32,160 --> 00:38:33,990
Oh, right.
641
00:38:34,070 --> 00:38:37,490
Well, I didn't mean to disturb you, so...
642
00:38:37,580 --> 00:38:39,540
Disturb me, no.
How could you disturb me?
643
00:38:40,540 --> 00:38:43,790
We never had a chance
to say a proper good-bye.
644
00:38:43,880 --> 00:38:47,090
Oh, well, you could've called me.
645
00:38:48,590 --> 00:38:50,550
I... yeah.
646
00:38:50,630 --> 00:38:55,140
I debated it, but I didn't think
there was much point.
647
00:38:55,220 --> 00:38:59,430
Yeah, but you never phoned,
not to say anything...
648
00:38:59,520 --> 00:39:01,560
I mean, "Thank you, it was fun..."
649
00:39:01,640 --> 00:39:05,190
I mean, you don't make love to someone
and then never call them
650
00:39:05,270 --> 00:39:07,440
unless you were greatly disappointed.
651
00:39:07,520 --> 00:39:09,400
Quite the opposite.
652
00:39:09,490 --> 00:39:12,900
But... you have plans to marry,
653
00:39:12,990 --> 00:39:14,860
and I thought it best
to stop anything
654
00:39:14,950 --> 00:39:17,780
before it led to
a bad situation for everyone.
655
00:39:17,870 --> 00:39:20,040
Yeah, well, I'm only saying
that we made love,
656
00:39:20,120 --> 00:39:22,330
and you seemed to drop off
the face of the earth.
657
00:39:22,410 --> 00:39:27,380
I mean, I realize these things
don't mean much to you...
658
00:39:27,460 --> 00:39:30,380
To pursue matters would have
only caused you anxiety,
659
00:39:30,460 --> 00:39:32,760
and for me, a disappointment.
660
00:39:33,800 --> 00:39:37,470
I had the ability to hurt you
after one night?
661
00:39:39,770 --> 00:39:41,720
Maria Elena used to say that...
662
00:39:42,730 --> 00:39:46,600
only unfulfilled love
can be romantic.
663
00:39:48,480 --> 00:39:50,530
Right. Okay.
664
00:39:51,650 --> 00:39:55,530
Well, the truth is,
you're much more suited to Cristina.
665
00:39:56,660 --> 00:39:59,200
I've grown very fond of Cristina.
666
00:40:00,870 --> 00:40:05,750
So, I'm very happy for you
and your husband-to-be.
667
00:40:07,380 --> 00:40:10,500
And I... for you and Cristina.
668
00:40:11,510 --> 00:40:12,510
Right.
669
00:40:13,670 --> 00:40:14,840
- Bye.
- Good-bye.
670
00:40:18,970 --> 00:40:20,140
And so the morning came
671
00:40:20,220 --> 00:40:22,810
when Vicky's husband-to-be
arrived from New York.
672
00:40:31,690 --> 00:40:35,450
Juan Antonio, like certain creative men,
needed always to live with a woman,
673
00:40:35,530 --> 00:40:38,990
and had invited Cristina
to move in with him, which she accepted.
674
00:40:42,790 --> 00:40:44,450
How much do I owe you?
675
00:41:00,220 --> 00:41:02,220
- So you're with Global Enterprises?
- Yes!
676
00:41:02,310 --> 00:41:03,680
Tom Sutter's an old friend of mine.
677
00:41:03,770 --> 00:41:05,560
Oh, you know Tom Sutter!
We play golf.
678
00:41:05,640 --> 00:41:06,640
- You do?
- Yeah.
679
00:41:06,730 --> 00:41:08,440
I got some stories.
Tom has never beaten me.
680
00:41:08,520 --> 00:41:10,730
Oh, well, he's not
the greatest player in the world...
681
00:41:25,750 --> 00:41:27,210
My God.
682
00:41:28,210 --> 00:41:30,120
You're a whole different person here.
683
00:41:30,210 --> 00:41:32,250
What does that mean?
684
00:41:32,340 --> 00:41:34,800
You were so into it.
685
00:41:34,880 --> 00:41:37,510
Well, am I not usually?
686
00:41:37,590 --> 00:41:40,300
Yeah, no, of course you are...
687
00:41:40,390 --> 00:41:42,760
I'm giving you a compliment.
688
00:41:45,810 --> 00:41:47,930
Maybe it's the Barcelona air.
689
00:41:49,100 --> 00:41:51,100
Come here, hold me.
Hold me.
690
00:41:54,860 --> 00:41:56,530
- You okay?
- Yeah.
691
00:41:57,570 --> 00:41:58,570
Yeah.
692
00:41:58,650 --> 00:42:00,820
How's Cristina doing?
693
00:42:00,910 --> 00:42:03,740
Oh, you know, she's already
moved in with some guy.
694
00:42:03,830 --> 00:42:05,870
That was quick.
Don't tell me he's a bullfighter.
695
00:42:05,950 --> 00:42:06,950
No...
696
00:42:07,040 --> 00:42:08,620
Writer? Composer?
697
00:42:08,710 --> 00:42:11,460
Tortured pseudo-intellectual
and self-destructive?
698
00:42:11,540 --> 00:42:13,420
Yeah, I know, sometimes
she gets on my nerves
699
00:42:13,500 --> 00:42:16,000
with her crackpot love affairs.
700
00:42:16,090 --> 00:42:19,170
Look, I love her
because she's your friend,
701
00:42:19,260 --> 00:42:20,840
but I often warn you about her.
702
00:42:20,930 --> 00:42:22,590
She's an unhappy person.
703
00:42:23,640 --> 00:42:25,680
She can't part with
that self-image she has
704
00:42:25,760 --> 00:42:29,270
of the oh-so-special woman,
the artist trying to find herself.
705
00:42:29,350 --> 00:42:32,600
I find her contempt
for normal values pretentious.
706
00:42:32,690 --> 00:42:34,570
It's boring, clich�.
707
00:42:34,660 --> 00:42:35,950
Yeah, well, men like her.
708
00:42:36,030 --> 00:42:37,950
Well, she's pretty...
709
00:42:38,040 --> 00:42:41,290
and not exactly difficult
to maneuver into the sack.
710
00:42:41,370 --> 00:42:44,130
Now, you... on the other hand,
711
00:42:44,210 --> 00:42:46,210
took a little effort to get to bed.
712
00:42:47,500 --> 00:42:48,750
Hey.
713
00:42:48,840 --> 00:42:50,420
But it was worth the struggle.
714
00:42:50,510 --> 00:42:51,920
- Yeah?
- Yeah.
715
00:42:55,890 --> 00:42:57,510
So, Juan Antonio wants to take me
716
00:42:57,600 --> 00:43:00,140
to this old amusement park
that he said I would love,
717
00:43:00,230 --> 00:43:03,020
and I thought
that we could just get lunch,
718
00:43:03,100 --> 00:43:06,730
all of us, and then
we could all see it together.
719
00:43:06,820 --> 00:43:08,610
What, tomorrow for lunch?
720
00:43:08,690 --> 00:43:10,530
We can't. We have plans.
721
00:43:10,610 --> 00:43:12,280
Oh, no, no, no. I'd...
722
00:43:12,360 --> 00:43:14,610
No, we can always go boating
with Mark and Judy.
723
00:43:14,700 --> 00:43:16,950
I'd like to go with Cristina
and Juan Antonio.
724
00:43:17,030 --> 00:43:20,370
- I really want to go boating.
- Yeah, that would be great.
725
00:43:20,450 --> 00:43:22,620
- Tomorrow. Okay.
- Okay.
726
00:43:24,750 --> 00:43:26,250
The two couples met for lunch,
727
00:43:26,340 --> 00:43:29,550
and during the course of conversation,
an awkward moment occurred.
728
00:43:31,210 --> 00:43:33,800
Juan Antonio, having
warm thoughts about Cristina,
729
00:43:33,880 --> 00:43:36,300
tried to brush his foot
against hers under the table
730
00:43:36,390 --> 00:43:38,720
and accidentally brushed Vicky's.
731
00:43:45,810 --> 00:43:49,110
The amusement park was everything
Juan Antonio led them to believe.
732
00:43:49,190 --> 00:43:52,440
It was antique and charming,
and overlooked all of Barcelona.
733
00:44:13,630 --> 00:44:17,010
I see why you love
your fianc�, 'cause he's very charming.
734
00:44:17,090 --> 00:44:18,800
Yes, yes. He's lovely.
735
00:44:18,890 --> 00:44:20,640
And very well suited to you.
736
00:44:22,220 --> 00:44:24,350
I don't think I like
the way you say that.
737
00:44:24,430 --> 00:44:28,230
No, I only mean that you make
a comfortable couple in the best sense.
738
00:44:28,310 --> 00:44:31,480
Look, you don't understand.
I can't do anything about it now.
739
00:44:31,570 --> 00:44:35,110
I'm not saying the thought
hasn't crossed my mind, but...
740
00:44:35,200 --> 00:44:36,610
Vicky, please. Please, Vicky.
741
00:44:36,700 --> 00:44:38,910
We must not get into
this conversation again, all right?
742
00:44:38,990 --> 00:44:42,370
Things have moved on,
and I've developed real feelings for Cristina.
743
00:44:43,370 --> 00:44:44,700
Well, then, what did...
744
00:44:44,790 --> 00:44:48,370
why did you rub your foot
against mine under the table?
745
00:44:48,460 --> 00:44:51,790
- I didn't. I didn't.
- Yes, yes.
746
00:44:51,880 --> 00:44:53,250
When I looked over at you.
747
00:44:53,340 --> 00:44:54,920
Oh, no, if I did, it was a mistake.
748
00:44:55,010 --> 00:44:58,380
I mean, my intention
was to touch Cristina.
749
00:44:59,390 --> 00:45:03,010
Oh, okay. I-l... I'm sorry.
750
00:45:03,100 --> 00:45:04,600
I apologize for my mistake.
751
00:45:04,680 --> 00:45:06,390
Sorry, it was my mistake,
but listen...
752
00:45:06,480 --> 00:45:07,980
- No, I'm...
- Listen, listen.
753
00:45:08,060 --> 00:45:11,770
You are all set to enter
a completely different life,
754
00:45:11,860 --> 00:45:13,860
a life you always wanted
with a man you love.
755
00:45:13,940 --> 00:45:15,230
Yes, goddamn it, I know!
756
00:45:15,320 --> 00:45:19,030
And then I met you and we had
this ridiculously irrational weekend together
757
00:45:19,110 --> 00:45:21,870
and now I... now I don't know
where I am.
758
00:45:21,950 --> 00:45:24,410
Please. I'm with Cristina,
759
00:45:24,490 --> 00:45:27,960
and you're going to get married
in two weeks, Vicky.
760
00:45:28,040 --> 00:45:29,830
- Yeah, I know.
- Okay?
761
00:45:29,920 --> 00:45:31,210
I know, you're right.
762
00:45:31,290 --> 00:45:33,420
Cristina loves you.
763
00:45:33,500 --> 00:45:35,050
I would never...
764
00:45:35,130 --> 00:45:38,050
Yes, yes, and Cristina and I
are a good fit.
765
00:45:38,130 --> 00:45:39,970
I mean we...
she speaks my language.
766
00:45:40,050 --> 00:45:41,220
You and I... I don't know.
767
00:45:41,300 --> 00:45:43,390
We'd be at each other's throats
in a month.
768
00:45:44,850 --> 00:45:45,930
- Right?
- Yeah.
769
00:45:46,020 --> 00:45:50,350
Look, maybe our paths will cross again
someday under different circumstances.
770
00:45:50,440 --> 00:45:52,350
I mean, who knows about life?
771
00:45:53,690 --> 00:45:56,480
Yeah, you're right.
You're right, I'm an idiot.
772
00:45:56,570 --> 00:45:58,530
I don't know what I expect to happen.
773
00:46:00,570 --> 00:46:04,120
And so the wedding day came
and Vicky married Doug.
774
00:46:04,200 --> 00:46:05,620
Cristina was there.
775
00:46:05,700 --> 00:46:09,000
She did not bring Juan Antonio,
who made an excuse.
776
00:46:10,750 --> 00:46:12,830
Following the ceremony,
the bride and groom
777
00:46:12,920 --> 00:46:15,210
left for a mini-honeymoon in Seville.
778
00:46:22,890 --> 00:46:25,180
Meanwhile, Cristina began
to sense the possibility
779
00:46:25,260 --> 00:46:27,640
of the kind of relationship
she had always sought,
780
00:46:27,720 --> 00:46:29,770
but in the past had eluded her.
781
00:46:30,810 --> 00:46:34,980
She was the lover of an exciting man,
an artist, whose work she believed in.
782
00:46:36,020 --> 00:46:39,070
She was already thinking of herself
as a kind of expatriate,
783
00:46:39,150 --> 00:46:41,110
not smothered
by what she believed to be
784
00:46:41,200 --> 00:46:43,780
America's puritanical
and materialistic culture,
785
00:46:43,870 --> 00:46:45,830
which she had little patience for.
786
00:46:47,080 --> 00:46:49,830
She saw herself
more a European soul,
787
00:46:49,910 --> 00:46:51,790
in tune with the thinkers and artists
788
00:46:51,870 --> 00:46:56,630
she felt expressed her tragic,
romantic, freethinking view of life.
789
00:47:08,810 --> 00:47:11,100
With Juan Antonio's circle of friends,
790
00:47:11,180 --> 00:47:14,190
she hobnobbed
with creative people of all sorts.
791
00:47:14,270 --> 00:47:15,600
She loved their company,
792
00:47:15,690 --> 00:47:19,070
and continued to experiment
with writing and taking pictures.
793
00:47:36,250 --> 00:47:37,250
You had a good time?
794
00:47:37,340 --> 00:47:39,880
Yeah, Seville is breathtaking.
795
00:47:39,960 --> 00:47:41,300
We ran into some friends
from New York.
796
00:47:41,380 --> 00:47:43,720
Had a chance to spend some time
with them, which was great.
797
00:47:43,800 --> 00:47:44,880
A little too much time.
798
00:47:44,970 --> 00:47:47,550
You're just angry because
they beat our brains out at bridge.
799
00:47:47,640 --> 00:47:49,560
- Well, I don't like bridge.
- I don't, either.
800
00:47:49,640 --> 00:47:51,220
- What is this?
- A little swag, here.
801
00:47:51,310 --> 00:47:52,560
Attention, please.
802
00:47:52,640 --> 00:47:55,060
Cristina and Juan Antonio
sent you this wedding gift.
803
00:47:55,150 --> 00:47:57,650
When I found out that she
was seriously dating Juan Antonio,
804
00:47:57,730 --> 00:47:58,980
I couldn't believe it. I...
805
00:47:59,070 --> 00:48:01,400
Just what we need...
a Rorschach blot.
806
00:48:01,480 --> 00:48:04,200
You know, I don't think I like it.
807
00:48:04,280 --> 00:48:06,240
- We'll buy you one of Alejandro's.
- This you will.
808
00:48:27,550 --> 00:48:29,090
S�?
809
00:48:30,810 --> 00:48:31,970
S�.
810
00:48:38,730 --> 00:48:40,690
Uh, �c�mo est�?
811
00:48:56,620 --> 00:48:57,670
What?
812
00:48:57,750 --> 00:49:01,170
Maria Elena...
She tried to kill herself.
813
00:49:01,250 --> 00:49:03,840
What? Is she okay?
814
00:49:05,340 --> 00:49:06,760
Uh...
815
00:49:06,840 --> 00:49:09,050
Yes. I don't...
Yes, I think so. I don't know.
816
00:49:09,140 --> 00:49:10,180
I have to go.
817
00:49:10,260 --> 00:49:11,350
Where are you going?
818
00:49:11,430 --> 00:49:13,310
Uh...
819
00:49:13,390 --> 00:49:15,390
I'm going to the hospital.
820
00:49:15,480 --> 00:49:17,520
Should I come with you?
821
00:49:18,520 --> 00:49:20,730
No, no, I don't think that
would be a good idea for her.
822
00:49:20,810 --> 00:49:23,020
- She's a mess.
- Well, all right.
823
00:49:23,110 --> 00:49:26,110
- Call me if you want me to come, okay?
- Okay, of course.
824
00:49:26,190 --> 00:49:27,400
Of course.
825
00:49:28,410 --> 00:49:31,240
Juan Antonio hurried out
in the dead of night.
826
00:49:36,040 --> 00:49:40,170
Cristina tried to go back to sleep,
but had an uneasy feeling.
827
00:49:40,250 --> 00:49:44,420
She dozed restively,
but awoke at the darkest hour.
828
00:49:53,720 --> 00:49:56,390
I'm just up here making coffee.
829
00:49:56,470 --> 00:49:58,270
Is everything okay?
830
00:49:59,270 --> 00:50:01,980
Okay... Cristina, this is Maria Elena.
831
00:50:05,320 --> 00:50:06,570
Oh.
832
00:50:09,400 --> 00:50:11,780
Here you have to speak English.
833
00:50:11,870 --> 00:50:14,070
- Please.
- I'm embarrassed.
834
00:50:14,160 --> 00:50:18,160
Oh, no...
Please, don't feel embarrassed.
835
00:50:18,250 --> 00:50:20,120
Can I get you anything at all?
836
00:50:20,210 --> 00:50:22,210
- Vodka.
- Vodka?
837
00:50:32,140 --> 00:50:33,890
In English, in English.
838
00:50:34,010 --> 00:50:37,060
Maria Elena, when you are here,
you have to speak English, all right?
839
00:50:37,140 --> 00:50:40,020
You want to take a shower,
you go there, in the guestroom.
840
00:50:43,770 --> 00:50:45,270
S�, you're a guest.
841
00:50:54,120 --> 00:50:57,080
- So... what's going on?
- Nothing.
842
00:50:57,160 --> 00:50:59,830
- What? Is everything okay?
- Nothing.
843
00:50:59,910 --> 00:51:01,500
I think she's okay, yeah.
844
00:51:03,000 --> 00:51:05,130
I mean, there are...
845
00:51:06,500 --> 00:51:09,840
Things didn't work out
for her in Madrid,
846
00:51:09,920 --> 00:51:12,760
and... she came bus...
847
00:51:12,840 --> 00:51:15,510
she came back on the bus
tonight alone.
848
00:51:16,810 --> 00:51:21,600
Her whole world looked black
and all her plans had come to nothing,
849
00:51:21,680 --> 00:51:24,600
and she overdosed in the bus terminal.
850
00:51:24,690 --> 00:51:26,310
Oh, my God, that's terrible.
851
00:51:26,400 --> 00:51:28,020
Yeah, she has to stay with us.
852
00:51:28,110 --> 00:51:30,070
What? She's gonna stay with us?
853
00:51:30,150 --> 00:51:31,190
She has to stay with us.
854
00:51:31,280 --> 00:51:34,360
I mean, she has no money,
she has no one capable of caring for her...
855
00:51:36,280 --> 00:51:38,530
I mean, I-I always...
856
00:51:39,700 --> 00:51:43,170
I was always her connection
to the real life.
857
00:51:43,260 --> 00:51:47,510
Uh-huh, I understand, but I mean,
how can she stay here?
858
00:51:47,600 --> 00:51:49,640
You know, I think...
859
00:51:49,720 --> 00:51:53,060
I think that she can't be trusted
to stay alone, that's the problem.
860
00:51:53,140 --> 00:51:55,810
Because, I mean, even if...
let me think...
861
00:51:55,900 --> 00:52:00,190
even if I... if a place
could be worked out...
862
00:52:00,280 --> 00:52:02,320
Well, maybe she needs
psychiatric help.
863
00:52:02,400 --> 00:52:04,990
No, she's always had
bad experiences with doctors.
864
00:52:05,070 --> 00:52:07,990
I understand,
but where is she gonna stay?
865
00:52:08,070 --> 00:52:09,280
In there.
866
00:52:11,330 --> 00:52:13,370
How long is she gonna stay here?
867
00:52:14,410 --> 00:52:16,120
Cristina, I know...
868
00:52:17,670 --> 00:52:20,040
- this is not what you had in mind.
- No... I understand.
869
00:52:20,130 --> 00:52:22,170
But she has to stay with us.
She has no one else.
870
00:52:22,260 --> 00:52:24,010
I understand.
It's only for a short time.
871
00:52:24,090 --> 00:52:25,760
Yes, a few months at most.
872
00:52:25,840 --> 00:52:27,970
She's staying for a few months?
873
00:52:28,050 --> 00:52:30,300
Listen, I've been through this
with her before.
874
00:52:31,600 --> 00:52:34,020
So... I mean if...
875
00:52:34,100 --> 00:52:35,350
Shit.
876
00:52:37,940 --> 00:52:40,860
If you had only known her
when I first met her.
877
00:52:40,940 --> 00:52:42,400
I mean, her beauty...
878
00:52:43,440 --> 00:52:45,650
- Her beauty took your breath away.
- Yes, I...
879
00:52:45,740 --> 00:52:48,030
And she was so talented,
she was so brilliant,
880
00:52:48,110 --> 00:52:49,410
she was so sensual,
881
00:52:49,490 --> 00:52:53,490
and she chose me from
a hundred men ready to kill for her.
882
00:52:53,580 --> 00:52:54,700
Uh-huh.
883
00:52:54,790 --> 00:52:58,620
We were both sure
that our relation was perfect,
884
00:52:58,710 --> 00:53:00,790
but there was something
missing, you know?
885
00:53:00,880 --> 00:53:03,960
Like, love requires
such a perfect balance.
886
00:53:04,050 --> 00:53:05,460
It's like the human body.
887
00:53:05,550 --> 00:53:09,470
It may turn that you have
all the vitamins and minerals,
888
00:53:09,550 --> 00:53:15,850
but if there is a minor, single,
tiny ingredient missing,
889
00:53:15,930 --> 00:53:19,060
like... like... like... like... like salt,
890
00:53:19,150 --> 00:53:22,060
for example, one dies.
891
00:53:22,150 --> 00:53:23,940
Salt?
892
00:53:29,660 --> 00:53:31,660
She's the woman I live with,
893
00:53:31,740 --> 00:53:37,330
and you have to speak English
around here, please.
894
00:53:38,500 --> 00:53:41,250
Yes, exactly, out of courtesy.
895
00:53:47,550 --> 00:53:52,090
You always had paranoid ideas
about every woman I've ever known.
896
00:53:52,180 --> 00:53:55,510
S�.
897
00:53:57,850 --> 00:54:02,560
Well, she's quite intelligent,
and she's a freethinker, like you.
898
00:54:02,650 --> 00:54:04,230
- Like me?
- Yes.
899
00:54:22,210 --> 00:54:24,790
Please... please, here,
in this house, speak English.
900
00:54:24,880 --> 00:54:26,250
That's all I ask, all right?
901
00:54:27,710 --> 00:54:29,720
- Why are you getting so angry at me?
- Why in the world...
902
00:54:29,800 --> 00:54:31,970
- Why are you getting so angry at me?
- Why? Listen.
903
00:54:32,050 --> 00:54:34,550
Listen, why were you thinking
about killing yourself?
904
00:54:34,640 --> 00:54:37,640
I mean, what a stupid idea
did cross on your mind!
905
00:54:37,720 --> 00:54:40,390
I mean, try to kill yourself,
for Christ's sake!
906
00:54:41,390 --> 00:54:43,400
Stay here
until you get back on your feet,
907
00:54:43,480 --> 00:54:46,520
and then, I beg you, please,
get out of my life.
908
00:54:50,110 --> 00:54:51,700
You're too damaged.
909
00:54:51,780 --> 00:54:53,950
And you love that.
910
00:55:03,370 --> 00:55:05,130
Speak English!
911
00:55:06,210 --> 00:55:08,460
I don't like her for you!
I don't trust her.
912
00:55:08,550 --> 00:55:11,010
And you know I always
have your best interests.
913
00:55:11,090 --> 00:55:14,470
Well, not when
you tried to kill me.
914
00:55:14,550 --> 00:55:16,050
- Oh, that.
- Yeah, that.
915
00:55:16,140 --> 00:55:17,890
That small detail, yes.
916
00:55:17,970 --> 00:55:20,180
You...
917
00:55:21,270 --> 00:55:24,440
You are suspicious of her
because she is now my lover.
918
00:55:24,520 --> 00:55:25,900
I mean, it's so obvious.
919
00:55:57,350 --> 00:55:59,180
More coffee?
920
00:55:59,260 --> 00:56:00,600
Yes, please.
921
00:56:03,020 --> 00:56:04,390
I'm sorry.
922
00:56:04,480 --> 00:56:05,730
It's okay.
923
00:56:05,810 --> 00:56:07,560
Here. Sugar.
924
00:56:07,650 --> 00:56:09,060
No, thank you.
925
00:56:12,280 --> 00:56:14,900
I thought we could go
for a ride to the countryside later.
926
00:56:14,990 --> 00:56:17,820
I mean, the weather is beautiful.
927
00:56:21,740 --> 00:56:23,200
In English.
928
00:56:23,290 --> 00:56:25,210
Oh, no, it's fine.
929
00:56:26,250 --> 00:56:27,960
You speak no Spanish?
930
00:56:28,040 --> 00:56:30,880
No. I, uh, studied Chinese.
931
00:56:32,300 --> 00:56:33,550
Chinese?
932
00:56:36,050 --> 00:56:37,550
Why?
933
00:56:37,640 --> 00:56:39,680
I thought it sounded pretty.
934
00:56:41,100 --> 00:56:42,720
Say something in Chinese.
935
00:56:44,520 --> 00:56:45,810
Me?
936
00:56:45,890 --> 00:56:47,980
Mm-hmm.
937
00:56:48,060 --> 00:56:51,900
Um... ni hao ma.
938
00:56:53,190 --> 00:56:55,030
You think that sounds pretty?
939
00:56:56,450 --> 00:56:59,320
Well, maybe not the way
I'm pronouncing it, of course, but...
940
00:57:05,540 --> 00:57:07,410
Speak English, Maria Elena.
941
00:57:11,920 --> 00:57:14,050
Speak English.
942
00:57:15,760 --> 00:57:18,510
I'm sorry. I'm nervous today.
I had bad dreams.
943
00:57:22,010 --> 00:57:23,510
Would you like to paint?
944
00:57:23,600 --> 00:57:25,270
Oh, do you paint also?
945
00:57:27,190 --> 00:57:28,440
Ask him. Ask him.
946
00:57:28,520 --> 00:57:31,690
He stole everything from me,
his whole style.
947
00:57:31,770 --> 00:57:34,020
She likes to make up these stories.
948
00:57:34,110 --> 00:57:36,530
Antonio, your whole way
of seeing is mine.
949
00:57:36,610 --> 00:57:38,780
I'm not saying
that you were not influential.
950
00:57:38,860 --> 00:57:41,570
- Influential? Influential?
- Yes. Yes, influential.
951
00:57:41,660 --> 00:57:43,870
But to say that I stole your style...
952
00:57:43,950 --> 00:57:46,370
To say that I stole your style
is too delusional.
953
00:57:56,630 --> 00:58:00,470
She always had problems with reality,
and I'm not going to get angry.
954
00:58:00,550 --> 00:58:02,220
I'm not going to get angry.
955
00:58:02,300 --> 00:58:03,930
Okay, what did they say
in art school?
956
00:58:04,010 --> 00:58:05,760
They said I was a genius, right?
957
00:58:05,850 --> 00:58:07,850
I'm always... I always
encouraged your talent.
958
00:58:07,930 --> 00:58:11,770
Not talent. I'm not talking about talent.
I said genius. Genius.
959
00:58:12,810 --> 00:58:14,440
I came close to killing for you.
960
00:58:14,520 --> 00:58:17,110
Yeah, you came close
to killing me with that chair.
961
00:58:17,190 --> 00:58:19,070
I was defending myself,
962
00:58:19,150 --> 00:58:21,660
and you had a razor,
and you were drunk,
963
00:58:21,740 --> 00:58:23,530
with a razor and raging!
964
00:58:27,700 --> 00:58:29,580
- Never.
- Si, si, si.
965
00:58:32,000 --> 00:58:33,500
You wanted to kill me for looking?
966
00:58:37,050 --> 00:58:40,550
I see you with someone else now,
and I'm fine. I'm fine. I'm civil.
967
00:58:40,630 --> 00:58:42,130
What else do you want?
968
00:58:56,940 --> 00:58:58,230
As the days passed,
969
00:58:58,320 --> 00:59:01,240
Cristina observed Maria Elena
and Juan Antonio
970
00:59:01,320 --> 00:59:03,910
and found the heart
more puzzling than ever.
971
00:59:14,670 --> 00:59:17,130
Where were you?
Were you working?
972
00:59:17,210 --> 00:59:19,420
- Yeah, I was trying to.
- Okay.
973
00:59:19,510 --> 00:59:23,300
I'm so curious, does she really think
that you stole from her?
974
00:59:23,380 --> 00:59:24,720
Uh...
975
00:59:26,010 --> 00:59:32,060
Well, um, I guess I took
more from her than I'd like to admit, yes.
976
00:59:33,060 --> 00:59:36,730
That's why I'm always so sensitive
when she brings it up.
977
00:59:39,230 --> 00:59:41,480
- I feel kind of sad.
- Why?
978
00:59:41,570 --> 00:59:43,820
'Cause I feel like
I'm never gonna be able to...
979
00:59:44,820 --> 00:59:47,990
to influence you
or inspire you in any way.
980
00:59:48,080 --> 00:59:49,120
No, that's not true.
981
00:59:49,200 --> 00:59:50,410
That's how I feel.
982
00:59:50,490 --> 00:59:51,490
That's not true.
983
00:59:51,580 --> 00:59:52,660
No, that's not true.
984
00:59:52,750 --> 00:59:55,420
I never heard the Scriab...
the Scriabin?
985
00:59:55,500 --> 00:59:56,880
- Yeah.
- Piano Sonata?
986
00:59:56,960 --> 01:00:00,460
Until you played those recordings for me,
and now I can't stop listening to them.
987
01:00:00,550 --> 01:00:01,880
- No?
- No.
988
01:00:01,960 --> 01:00:04,880
Well, that... makes me happy.
989
01:00:06,260 --> 01:00:07,550
What?
990
01:00:07,640 --> 01:00:11,140
Maybe it's not a good idea here.
991
01:00:11,220 --> 01:00:12,470
What?
992
01:00:12,560 --> 01:00:15,350
I mean, she's been better lately.
993
01:00:15,440 --> 01:00:19,020
I don't want to... upset her.
994
01:00:20,070 --> 01:00:22,030
Of course. No. Okay.
995
01:00:28,240 --> 01:00:30,580
It was at Vicky's afternoon language class,
996
01:00:30,660 --> 01:00:33,540
which she took several days a week
to improve her Spanish,
997
01:00:33,620 --> 01:00:35,540
that she met Ben, a young man
998
01:00:35,620 --> 01:00:39,250
who couldn't stop noticing her
and started to chat her up each day.
999
01:00:40,380 --> 01:00:42,800
Yeah, I can't believe
they hired me at the consulate,
1000
01:00:42,880 --> 01:00:45,880
because my Spanish
is less than perfect, to say the least.
1001
01:00:45,970 --> 01:00:48,180
No, I think it's good. It's good.
1002
01:00:48,260 --> 01:00:49,520
It's all right.
1003
01:00:49,610 --> 01:00:52,360
Are you enjoying
your time in Barcelona?
1004
01:00:52,440 --> 01:00:55,150
Um, I would if I had more friends.
1005
01:00:55,240 --> 01:00:56,320
Right.
1006
01:00:56,400 --> 01:00:59,610
Yesterday I walked from the beach
up to Park G�ell in search of Gaud�.
1007
01:01:01,120 --> 01:01:03,120
Hey, you want to see a movie?
1008
01:01:03,200 --> 01:01:04,740
- A movie?
- Wednesday?
1009
01:01:04,830 --> 01:01:06,160
Afternoon?
1010
01:01:06,250 --> 01:01:07,250
Uh.
1011
01:01:08,580 --> 01:01:09,960
Yeah.
1012
01:01:11,040 --> 01:01:12,710
The movie was a great success,
1013
01:01:12,800 --> 01:01:15,460
and Ben proved to be
very good company for Vicky.
1014
01:01:19,800 --> 01:01:22,430
One afternoon, they ducked
into a store to buy some cherries,
1015
01:01:22,510 --> 01:01:24,930
and when the storekeeper
took a phone call in the back,
1016
01:01:25,020 --> 01:01:26,980
he couldn't resist taking her hand.
1017
01:01:28,390 --> 01:01:29,890
Uh.
1018
01:01:29,980 --> 01:01:32,230
Uh, no, don't.
1019
01:01:32,310 --> 01:01:33,310
No?
1020
01:01:34,320 --> 01:01:35,480
No...
1021
01:01:37,110 --> 01:01:39,320
You do know
that I'm recently married?
1022
01:01:39,410 --> 01:01:40,700
Yeah.
1023
01:01:40,780 --> 01:01:45,040
I guess I was under the impression
that maybe you jumped into it too quick,
1024
01:01:45,120 --> 01:01:49,000
- maybe you regret it...
- Regr... ha... have I implied that?
1025
01:01:50,000 --> 01:01:51,920
Unless I read into it.
1026
01:01:52,000 --> 01:01:53,170
No, I...
1027
01:01:54,170 --> 01:01:56,000
I shouldn't tell you this. I...
1028
01:01:57,210 --> 01:02:00,760
You know what, I was always someone
who thought I knew exactly what I wanted.
1029
01:02:00,840 --> 01:02:02,720
But you didn't.
1030
01:02:02,800 --> 01:02:05,350
Well, no, I met somebody else,
1031
01:02:05,430 --> 01:02:09,350
and I'm not gonna get into that story.
1032
01:02:09,440 --> 01:02:11,100
So, this guy you met...?
1033
01:02:11,190 --> 01:02:14,770
The guy is living with my best friend.
1034
01:02:14,860 --> 01:02:16,940
You know, what am I talking about?
1035
01:02:17,030 --> 01:02:21,200
When I... when I hear myself,
it's just... it's just crazy.
1036
01:02:21,280 --> 01:02:25,120
I just married the guy I wanted.
1037
01:02:25,200 --> 01:02:26,330
Did you?
1038
01:02:26,410 --> 01:02:27,700
I thought so.
1039
01:02:28,790 --> 01:02:31,370
So? What happened?
1040
01:02:32,790 --> 01:02:36,540
One goddamn weekend in Oviedo.
1041
01:02:39,840 --> 01:02:44,510
Cristina, Juan Antonio, and Maria Elena
went riding in the country.
1042
01:02:44,600 --> 01:02:47,350
Maria Elena had decided
they would all cook a big dinner together,
1043
01:02:47,430 --> 01:02:49,810
and she insisted
they pick fresh blackberries.
1044
01:02:49,890 --> 01:02:51,060
Wait for me!
1045
01:02:52,900 --> 01:02:54,900
Gives me vertigo!
1046
01:02:58,530 --> 01:03:00,190
- This is the perfect...
- Here, like that.
1047
01:03:00,280 --> 01:03:01,280
- Okay.
- Like that.
1048
01:03:01,360 --> 01:03:02,650
Can you get some... there.
1049
01:03:02,740 --> 01:03:05,160
- Ow, ow!
- What's wrong? What's...
1050
01:03:05,240 --> 01:03:06,660
What, what, what?
1051
01:03:06,740 --> 01:03:07,870
What happened?
1052
01:03:07,950 --> 01:03:10,830
Wait, no, sit down.
Sit, sit, sit, sit.
1053
01:03:12,250 --> 01:03:14,420
Is it your upper or your lower?
1054
01:03:14,500 --> 01:03:15,960
- Here.
- Here?
1055
01:03:16,040 --> 01:03:17,920
- Yep.
- Hold on, wait.
1056
01:03:19,170 --> 01:03:20,510
- Ow.
- Let me... oh, oh, oh.
1057
01:03:20,590 --> 01:03:21,840
Here, let me...
1058
01:03:25,930 --> 01:03:27,640
- You want some aspirin?
- Yeah.
1059
01:03:27,720 --> 01:03:29,350
I have aspirin in my bag.
1060
01:03:29,430 --> 01:03:30,560
- All right.
- Okay.
1061
01:03:30,640 --> 01:03:32,560
You relax. I'll be right back.
1062
01:03:57,840 --> 01:04:01,300
It's all in his head.
He has so much tension.
1063
01:04:02,300 --> 01:04:04,720
To the world,
he's carefree, nothing matters,
1064
01:04:04,800 --> 01:04:07,300
"life is short and with no purpose"
kind of thing,
1065
01:04:07,390 --> 01:04:11,010
but all his fear
just goes to his head.
1066
01:04:16,810 --> 01:04:18,690
You know, she plays piano?
1067
01:04:20,070 --> 01:04:22,820
No, I didn't know.
1068
01:04:22,900 --> 01:04:24,990
Is that why you have
a piano in your house?
1069
01:04:25,070 --> 01:04:27,240
No, I could have been
a concert pianist.
1070
01:04:27,320 --> 01:04:28,570
Yeah, she could have.
1071
01:04:28,660 --> 01:04:31,280
I mean, no one plays
a Scarlatti like Maria Elena.
1072
01:04:31,370 --> 01:04:34,500
She understands Scarlatti,
am I right?
1073
01:04:35,500 --> 01:04:37,120
Do you play music?
1074
01:04:37,210 --> 01:04:42,590
No, I just have to come face-to-face
with the fact that I am not gifted.
1075
01:04:42,670 --> 01:04:47,010
You know, I can appreciate art
and I love music, but...
1076
01:04:47,090 --> 01:04:48,340
It's sad, really,
1077
01:04:48,430 --> 01:04:51,600
because I feel like I have
a lot to express
1078
01:04:51,680 --> 01:04:53,970
and I am not gifted.
1079
01:04:54,060 --> 01:04:55,890
But you do have talent.
1080
01:04:55,980 --> 01:04:58,060
- No.
- Yes.
1081
01:04:58,150 --> 01:05:00,060
What's my talent?
1082
01:05:00,150 --> 01:05:02,150
You take beautiful photographs.
1083
01:05:02,230 --> 01:05:05,490
That's true. She always takes pictures
that she hides from me.
1084
01:05:05,570 --> 01:05:06,860
That's...
1085
01:05:06,950 --> 01:05:09,160
No, that's because they're nothing.
1086
01:05:09,240 --> 01:05:11,160
How do you know I take pictures?
1087
01:05:11,240 --> 01:05:13,240
I found them in your luggage.
1088
01:05:13,330 --> 01:05:15,500
You went through my luggage?
1089
01:05:15,580 --> 01:05:17,500
Of course I went through your luggage!
1090
01:05:17,580 --> 01:05:19,920
First night I was in the house.
I didn't trust you.
1091
01:05:20,000 --> 01:05:23,040
I didn't believe you were
who you said you were.
1092
01:05:23,130 --> 01:05:26,880
I wanted to know who was
really sharing the bed of my ex-husband.
1093
01:05:26,970 --> 01:05:28,680
What?!
1094
01:05:28,760 --> 01:05:30,260
Who knew what I would find there?
1095
01:05:30,340 --> 01:05:32,680
How could I be sure
you were not going to hurt me?
1096
01:05:32,760 --> 01:05:35,140
After all, I had thoughts of killing you.
1097
01:05:42,400 --> 01:05:45,690
So here's a few more.
1098
01:05:46,940 --> 01:05:49,360
Don't say you like them
if you don't like them.
1099
01:05:49,450 --> 01:05:51,990
- What are you talking about?
- They are beautiful!
1100
01:05:52,070 --> 01:05:53,870
- Yeah, you see?
- Look at this!
1101
01:05:54,950 --> 01:05:58,160
The next day, Maria Elena
went out photographing with Cristina.
1102
01:05:58,250 --> 01:06:01,460
She had a superb eye
and knew a lot about the art of photography,
1103
01:06:01,540 --> 01:06:05,380
and taught Cristina much about the aesthetics
and subtleties of picture taking.
1104
01:06:05,460 --> 01:06:07,670
She advised her
to get rid of her digital camera
1105
01:06:07,760 --> 01:06:10,430
and use an old one
for more interesting results.
1106
01:06:10,510 --> 01:06:12,550
She said it was important
to have a darkroom,
1107
01:06:12,640 --> 01:06:14,800
and that she would set one up
in the basement for Cristina
1108
01:06:14,890 --> 01:06:18,350
and teach her various techniques
of developing her own pictures.
1109
01:06:24,820 --> 01:06:26,150
They photographed everything,
1110
01:06:26,230 --> 01:06:28,740
from silly-looking dogs
to grim-faced children...
1111
01:06:29,740 --> 01:06:32,160
but the best subject
was Maria Elena herself.
1112
01:06:59,350 --> 01:07:02,100
Shopping one afternoon,
Vicky and Doug ran into
1113
01:07:02,190 --> 01:07:04,310
Adam Tabachnick and Sally.
1114
01:07:04,400 --> 01:07:07,400
Adam was in the same business
Doug was in and they were friendly,
1115
01:07:07,480 --> 01:07:10,400
although in New York,
they did not spend a lot of time together.
1116
01:07:10,490 --> 01:07:12,200
You guys have
gotta be kidding me!
1117
01:07:12,280 --> 01:07:13,610
Hi, it's good to see you!
1118
01:07:13,700 --> 01:07:16,450
Any program on TV,
obviously anything live,
1119
01:07:16,530 --> 01:07:18,830
you can play it back
on your computer.
1120
01:07:18,910 --> 01:07:20,240
So I'm on a flight to Tokyo.
1121
01:07:20,330 --> 01:07:22,460
I'm 40,000 feet up in the air,
1122
01:07:22,540 --> 01:07:25,960
and I am watching the Mets,
live, on my laptop.
1123
01:07:26,040 --> 01:07:27,920
It's amazing.
You're never out of touch.
1124
01:07:28,000 --> 01:07:30,170
We're gonna have the new house
wired for everything.
1125
01:07:30,260 --> 01:07:33,470
I'm looking at those new Japanese
high-definition TV screens.
1126
01:07:33,550 --> 01:07:35,550
You've gotta have my guy
do your installation.
1127
01:07:35,640 --> 01:07:38,180
- He's just a genius with computers and...
- I'll get his card.
1128
01:07:38,260 --> 01:07:40,560
We just did our place in Greenwich.
You have to see it!
1129
01:07:40,640 --> 01:07:43,980
We have this wonderful decorator
you should use.
1130
01:07:44,060 --> 01:07:47,230
He's, um, he's creative,
but he knows when to back off.
1131
01:07:47,310 --> 01:07:51,320
We did it, uh, modern, with just
a splash of antiques here and there.
1132
01:07:51,400 --> 01:07:54,360
I love combining the two,
but God, the prices.
1133
01:07:54,450 --> 01:07:57,620
Do you have any idea
what a good-sized oriental rug costs?
1134
01:07:57,700 --> 01:07:59,490
She's right. She's right.
1135
01:07:59,580 --> 01:08:03,790
Actually, there's an old joke.
"100,000 for a Persian rug..."
1136
01:08:16,640 --> 01:08:18,890
Life continued predictably
for Vicky and Doug,
1137
01:08:18,970 --> 01:08:22,640
until one afternoon,
when an unpredictable moment occurred.
1138
01:08:35,860 --> 01:08:38,700
Several days later,
Judy asked Vicky to meet her privately,
1139
01:08:38,780 --> 01:08:40,700
away from the house,
to have coffee.
1140
01:08:41,700 --> 01:08:43,410
What happened the other day...
1141
01:08:45,210 --> 01:08:47,370
- I don't want you to get the wrong idea.
- Oh, no, no, no.
1142
01:08:47,460 --> 01:08:51,380
- It's really none of my business.
- I'm not having an affair with Mark's partner.
1143
01:08:51,460 --> 01:08:53,380
I'm... I'm not.
1144
01:08:53,460 --> 01:08:55,470
No, I didn't think you were.
1145
01:08:55,550 --> 01:08:58,510
Mm, uh, not that
I haven't had fantasies
1146
01:08:58,590 --> 01:09:03,430
of someone coming along
and taking me out of my situation,
1147
01:09:03,520 --> 01:09:08,440
but the fantasies are not Jay Lewis...
1148
01:09:08,520 --> 01:09:11,480
even though he would like that, he would.
1149
01:09:11,570 --> 01:09:15,070
By "taking you out of your situation"...?
1150
01:09:17,240 --> 01:09:22,200
I haven't... I haven't been in love
with Mark for years.
1151
01:09:22,280 --> 01:09:26,370
I mean, I love him,
but I'm not in love with him.
1152
01:09:27,460 --> 01:09:29,170
I'm sorry to hear that.
1153
01:09:30,540 --> 01:09:32,630
It's funny, I just made...
1154
01:09:33,880 --> 01:09:37,920
I just made the same speech
to my shrink. Huh.
1155
01:09:38,010 --> 01:09:40,340
Well, what does your shrink say?
1156
01:09:42,220 --> 01:09:47,520
He says, um, that I'm
too frightened to act and that...
1157
01:09:48,690 --> 01:09:51,650
that I'm looking for some kind
of magical solution
1158
01:09:51,730 --> 01:09:55,400
which is unrealistic, and that I...
1159
01:09:55,480 --> 01:09:58,450
And an affair is not the answer.
1160
01:09:58,540 --> 01:10:01,460
And I don't... I'm sorry to be
laying all of this on you,
1161
01:10:01,540 --> 01:10:04,380
but I was so humiliated
when you saw us.
1162
01:10:04,460 --> 01:10:05,960
- Look...
- I'm just...
1163
01:10:06,050 --> 01:10:10,220
Look, you mustn't feel that you
have to explain yourself to me.
1164
01:10:10,300 --> 01:10:11,680
I mean...
1165
01:10:13,430 --> 01:10:15,560
Mark is great.
1166
01:10:18,680 --> 01:10:20,310
I'm sure any...
1167
01:10:21,310 --> 01:10:25,270
any dissatisfaction I have
is my own problem.
1168
01:10:25,360 --> 01:10:27,230
I'm just...
1169
01:10:29,240 --> 01:10:32,910
I can't leave him,
and I know that I never will.
1170
01:10:34,070 --> 01:10:37,200
Hmm, why not?
1171
01:10:38,910 --> 01:10:40,830
I just... I can't.
1172
01:10:40,910 --> 01:10:43,080
I'm too scared.
1173
01:10:44,960 --> 01:10:47,590
The moment's passed.
1174
01:11:05,400 --> 01:11:08,900
It's so apparent to me that you
and Juan Antonio are still in love
1175
01:11:08,980 --> 01:11:11,240
when I see you together, you know?
1176
01:11:11,320 --> 01:11:13,610
Our love will last forever.
1177
01:11:13,700 --> 01:11:15,780
It's forever, but it just doesn't work.
1178
01:11:15,870 --> 01:11:18,160
That's why it will always
be romantic,
1179
01:11:18,240 --> 01:11:20,490
because it cannot be complete.
1180
01:11:20,580 --> 01:11:24,250
Maybe it can't be complete because,
you know, I'm getting in the way,
1181
01:11:24,330 --> 01:11:26,210
- or I don't know, I feel like...
- No.
1182
01:11:26,290 --> 01:11:30,250
Before you... before you,
we used to cause each other
1183
01:11:30,340 --> 01:11:32,090
so much pain, so much suffering.
1184
01:11:32,170 --> 01:11:34,590
Without you, all this
would not be possible.
1185
01:11:34,680 --> 01:11:37,300
You know why? Because you
are the missing ingredient.
1186
01:11:38,310 --> 01:11:40,100
You are like the tint that,
1187
01:11:40,180 --> 01:11:42,640
added to a palette,
makes the color beautiful.
1188
01:11:43,640 --> 01:11:46,440
Aren't you and Juan Antonio
tempted to make love?
1189
01:11:47,440 --> 01:11:48,440
I feel like...
1190
01:11:49,440 --> 01:11:50,440
I don't know.
1191
01:11:50,530 --> 01:11:52,740
At the end of our marriage, we didn't,
1192
01:11:52,820 --> 01:11:55,570
but I have to say,
those feelings are coming back now,
1193
01:11:55,660 --> 01:11:57,490
thanks to you,
1194
01:11:57,570 --> 01:12:00,160
in a new and deeper way.
1195
01:12:00,240 --> 01:12:01,950
Well, I wouldn't be upset about it.
1196
01:12:02,040 --> 01:12:05,000
I'd never want to get into the way.
It wouldn't upset me at all.
1197
01:12:05,080 --> 01:12:06,420
I know you wouldn't be upset,
1198
01:12:06,500 --> 01:12:09,630
same way I get this warm feeling
1199
01:12:09,710 --> 01:12:12,340
when I hear you both
locked in passion every night.
1200
01:12:13,340 --> 01:12:16,260
I listen, and I'm happy.
1201
01:12:17,390 --> 01:12:20,760
Was Cristina okay with it
when Maria Elena and Juan Antonio
1202
01:12:20,850 --> 01:12:22,770
made love one afternoon?
1203
01:12:22,850 --> 01:12:26,440
Beforehand, she gave them both her blessing,
but then had mixed feelings.
1204
01:12:26,520 --> 01:12:30,110
She was not quite as open-minded
as she had always imagined herself,
1205
01:12:30,190 --> 01:12:33,610
and the thought of the two of them
in bed and, inevitably, full of intensity,
1206
01:12:33,690 --> 01:12:35,570
caused her some conflict.
1207
01:12:35,650 --> 01:12:39,660
In the end, she gradually relaxed
and let herself go with the flow of things,
1208
01:12:39,740 --> 01:12:41,620
a tolerance she was proud of.
1209
01:12:42,660 --> 01:12:44,450
At first it did bother me,
1210
01:12:44,540 --> 01:12:48,000
but then I started to think about all these
standard, accepted clich�s of love...
1211
01:12:48,080 --> 01:12:49,420
what's right, what's wrong,
1212
01:12:49,500 --> 01:12:53,210
what's appropriate according
to the "appropriate police,"
1213
01:12:53,300 --> 01:12:55,670
and you know, you see
how screwed up most relation...
1214
01:12:55,760 --> 01:12:57,630
So what you're saying is
you're sharing a man.
1215
01:12:57,720 --> 01:12:58,970
You're like a Mormon wife.
1216
01:12:59,050 --> 01:13:00,930
I-I know it sounds strange,
1217
01:13:01,010 --> 01:13:03,140
but actually, we all contribute
to the relationship,
1218
01:13:03,220 --> 01:13:04,560
and we're all really nourished by it.
1219
01:13:04,640 --> 01:13:06,310
If everyone did that,
society couldn't function.
1220
01:13:06,390 --> 01:13:07,560
- Come on!
- Come on, Doug.
1221
01:13:07,640 --> 01:13:10,520
Let's not get into one of those
turgid categorical imperative arguments.
1222
01:13:10,610 --> 01:13:11,860
- Whatever works.
- Whatever works?
1223
01:13:11,940 --> 01:13:14,440
Maria Elena believes that there are
many truths in life, not just one.
1224
01:13:14,530 --> 01:13:16,820
I don't know. I mean, babe,
could you live like that?
1225
01:13:16,900 --> 01:13:20,450
Well, I never had Cristina's...
1226
01:13:20,530 --> 01:13:22,740
What, Cristina's lack of structure?
1227
01:13:22,830 --> 01:13:24,240
It's very structured, actually.
1228
01:13:24,330 --> 01:13:25,830
Her courage.
I never had her courage.
1229
01:13:25,910 --> 01:13:27,080
Her courage?
1230
01:13:27,160 --> 01:13:29,790
Courage? Next thing she'll be
going to bed with Maria Elena
1231
01:13:29,880 --> 01:13:34,420
and glorifying it as some kind
of superior, alternative lifestyle.
1232
01:13:34,500 --> 01:13:36,050
Oh, I have gone to bed with her.
1233
01:13:36,130 --> 01:13:37,880
- No!
- Yeah.
1234
01:13:37,970 --> 01:13:39,260
When?
1235
01:13:39,340 --> 01:13:43,430
Well, Juan Antonio and Maria Elena
made this darkroom for me...
1236
01:13:43,510 --> 01:13:45,810
you know, they're both pushing me
to take photographs...
1237
01:13:45,890 --> 01:13:47,680
and actually, I'm getting pretty good.
1238
01:13:47,770 --> 01:13:50,520
Believe it or not,
I'm getting much more confident.
1239
01:13:50,600 --> 01:13:53,150
And we were down there
in the darkroom,
1240
01:13:53,230 --> 01:13:56,980
and... I was just working on
some of my photographs,
1241
01:13:57,070 --> 01:14:00,860
things that, you know, I wouldn't
have done if she hadn't inspired me.
1242
01:15:05,430 --> 01:15:08,060
And it happened
very naturally for both of us.
1243
01:15:09,350 --> 01:15:10,930
You weren't nervous?
1244
01:15:11,020 --> 01:15:14,850
No, no. It was very loving and gentle.
1245
01:15:14,940 --> 01:15:16,360
Did you enjoy it?
1246
01:15:16,440 --> 01:15:17,820
Mm-hmm, I did.
1247
01:15:19,110 --> 01:15:22,400
And... it was just the one time?
1248
01:15:22,490 --> 01:15:23,650
Yeah, yeah.
1249
01:15:23,740 --> 01:15:25,530
I mean, it just happened, you know.
1250
01:15:25,620 --> 01:15:29,490
I'm not planning on making
a habit out of it, necessarily.
1251
01:15:30,580 --> 01:15:33,540
But if you... enjoyed it...
1252
01:15:33,620 --> 01:15:36,330
- I did, I did at the time.
- Well, did you tell Juan Antonio?
1253
01:15:36,420 --> 01:15:38,170
Yeah, of course.
There's nothing to hide.
1254
01:15:38,250 --> 01:15:41,260
Would you say
then you are a bisexual?
1255
01:15:41,340 --> 01:15:43,260
No, I see no reason
to label everything.
1256
01:15:43,340 --> 01:15:44,840
I'm me, you know,
1257
01:15:44,930 --> 01:15:49,220
and I've slept with Juan Antonio since
and enjoyed that experience very much.
1258
01:15:49,310 --> 01:15:51,680
It's a great story.
1259
01:15:52,680 --> 01:15:56,230
Yeah, that's a great story.
1260
01:15:57,360 --> 01:16:00,690
Hey, look, I don't set
myself up as a judge, so...
1261
01:16:04,610 --> 01:16:06,240
What are you thinking?
1262
01:16:06,320 --> 01:16:08,410
Hmm?
1263
01:16:08,490 --> 01:16:10,120
I don't know.
1264
01:16:10,200 --> 01:16:12,790
How quickly time passes.
1265
01:16:12,870 --> 01:16:15,330
Summer's almost over.
1266
01:16:15,420 --> 01:16:17,750
We'll be going home soon.
1267
01:16:20,090 --> 01:16:23,300
I thought you were still dwelling
about your friend's
1268
01:16:23,380 --> 01:16:25,880
little tale of lust in the darkroom.
1269
01:16:27,930 --> 01:16:30,390
And speaking of dark rooms...
1270
01:16:31,390 --> 01:16:32,390
Come here.
1271
01:16:58,580 --> 01:16:59,830
Over the next weeks,
1272
01:16:59,920 --> 01:17:02,960
Cristina became more and more sure
of herself as a photographer.
1273
01:17:03,050 --> 01:17:06,720
Both Juan Antonio and Maria Elena
contributed ideas and support
1274
01:17:06,800 --> 01:17:08,090
when she had doubts.
1275
01:17:08,180 --> 01:17:09,680
Thanks to their encouragement,
1276
01:17:09,760 --> 01:17:12,850
photography was becoming
a productive interest in her life.
1277
01:17:12,930 --> 01:17:18,230
By now, she and Juan Antonio
and Maria Elena had become lovers.
1278
01:17:30,570 --> 01:17:34,450
Everything seemed perfectly balanced,
perfectly in tune.
1279
01:17:34,540 --> 01:17:37,080
Maria Elena was calm and relaxed.
1280
01:17:37,160 --> 01:17:41,920
Juan Antonio was going through
a very creative period with his painting.
1281
01:17:42,000 --> 01:17:45,710
It was only Cristina,
as the last days of summer expired,
1282
01:17:45,800 --> 01:17:48,670
who began to experience
an old familiar stirring,
1283
01:17:48,760 --> 01:17:50,930
a growing restlessness
that she dreaded,
1284
01:17:51,010 --> 01:17:54,140
but recognized only too well.
1285
01:17:54,220 --> 01:17:57,770
Suddenly, thoughts started
taking precedence over feelings,
1286
01:17:57,850 --> 01:18:00,520
thoughts and questions
about life and love,
1287
01:18:00,600 --> 01:18:02,940
and as much as she tried
to resist these ideas,
1288
01:18:03,020 --> 01:18:05,270
she could not get them
from her mind.
1289
01:18:05,360 --> 01:18:08,650
Finally, summoning her resolve
one evening after dinner,
1290
01:18:08,740 --> 01:18:11,160
she made an announcement
that surprised everyone.
1291
01:18:11,240 --> 01:18:12,990
I don't want what my parents had,
1292
01:18:13,070 --> 01:18:15,580
I don't want what I had
before I came here...
1293
01:18:15,660 --> 01:18:19,750
I mean, I know that...
but I know I can't live like this forever.
1294
01:18:23,080 --> 01:18:26,090
- What do you want, Cristina?
- I want something different.
1295
01:18:26,170 --> 01:18:27,460
What?
1296
01:18:27,550 --> 01:18:29,630
I-I don't know.
1297
01:18:29,720 --> 01:18:31,260
Not this.
1298
01:18:31,340 --> 01:18:35,720
There is no answer, Cristina.
There is no single answer.
1299
01:18:38,640 --> 01:18:41,440
Please, don't get so upset.
1300
01:18:41,520 --> 01:18:44,650
Please, and can you speak English?
I can't understand you.
1301
01:18:56,080 --> 01:18:58,330
Maria Elena, speak English, please,
1302
01:18:58,410 --> 01:19:00,080
so she can understand it, all right?
1303
01:19:03,340 --> 01:19:06,350
Chronic dissatisfaction,
that's what you have.
1304
01:19:06,430 --> 01:19:08,600
Chronic dissatisfaction.
1305
01:19:08,680 --> 01:19:10,220
Big sickness.
1306
01:19:16,650 --> 01:19:18,020
Do you know how much we love you?
1307
01:19:18,110 --> 01:19:20,150
And I love you both.
1308
01:19:20,240 --> 01:19:23,360
- No, you don't.
- Yes I... it has nothing to do with that.
1309
01:19:23,450 --> 01:19:26,120
- Please, please!
- I just can't live...
1310
01:19:48,600 --> 01:19:50,930
Where will you go, Cristina?
1311
01:19:51,020 --> 01:19:52,270
I, um...
1312
01:19:52,350 --> 01:19:54,850
I just gotta get out of here
for a few weeks,
1313
01:19:54,940 --> 01:19:57,350
and I just gotta clear my head.
1314
01:19:57,440 --> 01:20:00,610
It's not... this is all my... problem.
1315
01:20:00,690 --> 01:20:02,190
It has nothing to do with you.
1316
01:20:02,280 --> 01:20:03,530
Then come here.
1317
01:20:05,610 --> 01:20:07,280
Oy.
1318
01:20:09,120 --> 01:20:13,620
Let's be thankful
for all of the good times
1319
01:20:13,710 --> 01:20:17,000
that we've spent together,
all right, and...
1320
01:20:18,380 --> 01:20:21,920
and remember each other
with respect,
1321
01:20:22,010 --> 01:20:24,760
all right, and love and affection.
1322
01:20:26,720 --> 01:20:27,720
All right?
1323
01:20:33,430 --> 01:20:35,890
Cristina told
all that had happened to Vicky,
1324
01:20:35,980 --> 01:20:39,060
and said she was going to France
for a few weeks to think things out.
1325
01:20:39,150 --> 01:20:40,650
She would return to pick her up
1326
01:20:40,730 --> 01:20:42,900
so they could go back
to New York together.
1327
01:20:49,990 --> 01:20:52,240
So it's been Juan Antonio
all this time?
1328
01:20:52,330 --> 01:20:55,540
Look, I'm not gonna do anything.
Forget I said...
1329
01:20:55,620 --> 01:20:58,620
I just needed to tell someone,
and we've become close, so...
1330
01:20:58,710 --> 01:21:00,790
- Why don't you act on it?
- What, act now?
1331
01:21:00,880 --> 01:21:05,170
Break up with Doug?
He's really a sweet guy.
1332
01:21:05,260 --> 01:21:07,300
He married me in good faith.
1333
01:21:07,380 --> 01:21:10,890
For what?
For a bohemian Spanish painter
1334
01:21:10,970 --> 01:21:13,600
with a passionate tie to an ex-wife
1335
01:21:13,680 --> 01:21:17,560
who probably doesn't even
share my feelings, if he ever did,
1336
01:21:17,640 --> 01:21:20,270
so... oh, God, who am I kidding?
1337
01:21:20,360 --> 01:21:22,770
But the dream is exciting.
1338
01:21:22,860 --> 01:21:25,280
If I were you,
I wouldn't waste another minute.
1339
01:21:25,360 --> 01:21:27,240
- I'd get on it.
- Get on what?
1340
01:21:27,320 --> 01:21:29,320
Well, you're in love with him. If...
1341
01:21:29,410 --> 01:21:34,580
Do something, or the years will pass by
and you will be sorry, Vicky.
1342
01:21:34,660 --> 01:21:36,580
No, no, what are you saying? I...
1343
01:21:36,660 --> 01:21:39,670
Look, I can't risk everything.
1344
01:21:39,750 --> 01:21:42,710
If Juan Antonio had never existed,
1345
01:21:42,790 --> 01:21:45,460
- I'd be fine with Doug.
- Just fine.
1346
01:21:45,550 --> 01:21:47,380
- Yeah, as I planned.
- Just fine?
1347
01:21:47,470 --> 01:21:49,420
How blunt do you want me to be?
1348
01:21:49,510 --> 01:21:52,590
When I look at Doug, I see Mark.
1349
01:21:52,680 --> 01:21:56,560
Yeah, well, you're using me
to rewrite your own history.
1350
01:21:57,430 --> 01:21:59,230
Despite Vicky's protestations,
1351
01:21:59,310 --> 01:22:03,110
Judy was possessed with finding a way
to bring her and Juan Antonio together,
1352
01:22:03,190 --> 01:22:06,900
and prevailed upon her friend Gabriella,
who was a figure in the art world,
1353
01:22:06,990 --> 01:22:10,240
to throw a party and invite
Vicky and Juan Antonio.
1354
01:22:11,240 --> 01:22:14,120
Meanwhile, as predicted,
without Cristina
1355
01:22:14,200 --> 01:22:16,700
the relationship between
Juan Antonio and Maria Elena
1356
01:22:16,790 --> 01:22:18,660
had gone back
to its old destructiveness.
1357
01:22:39,350 --> 01:22:41,520
As had happened before
by mutual consent,
1358
01:22:41,600 --> 01:22:45,150
Maria Elena packed her things
and moved out of Juan Antonio's house.
1359
01:22:59,950 --> 01:23:02,160
Yeah, I think he's sweet.
I mean, he owns...
1360
01:23:03,170 --> 01:23:05,500
- He gets in very close.
- Yeah, he does.
1361
01:23:05,590 --> 01:23:07,920
He's a close talker.
He's a close talker.
1362
01:23:09,510 --> 01:23:11,550
That's probably why he's so successful.
1363
01:23:11,630 --> 01:23:16,260
I was telling her on the car ride
over here that I'm actually very excited.
1364
01:23:16,350 --> 01:23:18,470
I think he's gonna be a great contact.
1365
01:23:18,560 --> 01:23:21,100
I'm gonna go check out the food.
Does anyone want anything?
1366
01:23:21,180 --> 01:23:22,230
- No.
- No.
1367
01:23:22,310 --> 01:23:23,520
Thank you.
1368
01:23:23,600 --> 01:23:25,730
But he gets in your face.
1369
01:23:25,810 --> 01:23:27,810
No, no, I mean,
he'll get a little close...
1370
01:23:34,160 --> 01:23:35,410
Hello.
1371
01:23:38,990 --> 01:23:41,450
Oh... hello.
1372
01:23:41,540 --> 01:23:43,500
I'm surprised to see you.
1373
01:23:46,330 --> 01:23:48,090
As am I to see you.
1374
01:23:48,170 --> 01:23:49,920
I didn't think you liked parties.
1375
01:23:50,000 --> 01:23:53,170
Yeah, well, Gabriella insisted I come,
and she's an old friend.
1376
01:23:54,680 --> 01:23:57,930
You know, of course, that Cristina
and I are no longer together, right?
1377
01:23:58,010 --> 01:23:59,260
Yes.
1378
01:23:59,350 --> 01:24:02,390
So now you're just
with your ex-wife?
1379
01:24:02,480 --> 01:24:04,350
No, Maria Elena is gone, as well.
1380
01:24:04,440 --> 01:24:06,480
Oh. For now.
1381
01:24:07,730 --> 01:24:10,860
It's funny. Maria Elena and I...
1382
01:24:10,940 --> 01:24:13,280
We are meant for each other
and not meant for each other.
1383
01:24:13,360 --> 01:24:15,740
It's... it's a contradiction.
1384
01:24:15,820 --> 01:24:19,450
I mean, in order to understand it
you need a poet like my father...
1385
01:24:20,450 --> 01:24:21,950
because I don't.
1386
01:24:24,330 --> 01:24:25,710
Well...
1387
01:24:25,790 --> 01:24:27,250
How about you?
1388
01:24:27,330 --> 01:24:29,130
All goes well
with your husband, I'm sure?
1389
01:24:29,210 --> 01:24:31,670
Oh, yes. Yes, he's wonderful.
1390
01:24:31,750 --> 01:24:33,300
He's terrific.
1391
01:24:33,380 --> 01:24:36,300
I'm quite delighted with
the way things turned out.
1392
01:24:37,300 --> 01:24:39,550
Why don't I believe you?
1393
01:24:42,220 --> 01:24:44,220
Don't become flirtatious.
1394
01:24:44,310 --> 01:24:47,190
You know, I realize
your bed is empty now
1395
01:24:47,270 --> 01:24:49,480
and you always had
a little yen for me,
1396
01:24:49,560 --> 01:24:52,320
but we're preparing
to leave by the weekend, so...
1397
01:24:52,400 --> 01:24:54,030
Meet me for lunch.
1398
01:24:56,700 --> 01:24:59,320
I'm too scared.
1399
01:25:01,200 --> 01:25:03,200
No. What?
1400
01:25:04,660 --> 01:25:05,950
You're breaking up, Tom.
1401
01:25:06,960 --> 01:25:08,870
You're breaking up.
1402
01:25:08,960 --> 01:25:10,290
Where are you?
1403
01:25:11,290 --> 01:25:13,000
Okay, that's better.
1404
01:25:13,090 --> 01:25:15,170
That's better.
Just try to stand still.
1405
01:25:16,340 --> 01:25:17,840
Can you hear me?
1406
01:25:17,930 --> 01:25:21,850
We have to get a bird
for Mark and Judy.
1407
01:25:21,930 --> 01:25:23,720
No, we can't get them a bird.
1408
01:25:23,810 --> 01:25:25,180
- Why not?
- It's ridiculous.
1409
01:25:25,270 --> 01:25:27,770
They're beautiful.
I always wanted a bird.
1410
01:25:27,850 --> 01:25:31,770
When we get home, I'd love to get,
like, a bird for the new house.
1411
01:25:31,860 --> 01:25:33,110
Yeah?
1412
01:25:33,190 --> 01:25:36,490
Yeah, and I'm leaning
towards Bedford Hills.
1413
01:25:36,570 --> 01:25:38,400
- What do you think?
- Yeah. Yeah.
1414
01:25:38,490 --> 01:25:40,610
All right, well, hold on.
1415
01:25:42,530 --> 01:25:43,780
Hello?
1416
01:25:43,870 --> 01:25:46,290
Spend tomorrow afternoon with me.
1417
01:25:47,290 --> 01:25:49,500
- Oh, no, it's not possible.
- Hey, buddy!
1418
01:25:49,580 --> 01:25:51,750
We're preparing
to leave by the weekend.
1419
01:25:51,830 --> 01:25:55,420
Be on the corner of Calles Tiles,
Tiles, in Pedrables,
1420
01:25:55,510 --> 01:25:59,090
and I'll drive by
and I'll pick you up at noon.
1421
01:25:59,800 --> 01:26:02,510
Uh, no. You're wasting your time.
1422
01:26:02,600 --> 01:26:04,220
I can't talk now.
1423
01:26:04,310 --> 01:26:06,260
Look, I'm not the kind of man
1424
01:26:06,350 --> 01:26:09,430
who would try to come
between a husband and wife... I'm not.
1425
01:26:09,520 --> 01:26:13,730
I'm not, but Judy Nash called me
and she tells me that you are not happy,
1426
01:26:13,810 --> 01:26:17,440
that you are actually more in love
with me than the man you married.
1427
01:26:18,440 --> 01:26:19,490
I can't talk.
1428
01:26:26,990 --> 01:26:29,830
This is nice.
Yeah. Really nice.
1429
01:26:31,830 --> 01:26:33,210
Hey, babe.
1430
01:26:33,290 --> 01:26:34,880
What do you think?
1431
01:26:34,960 --> 01:26:36,090
Who was that?
1432
01:26:36,170 --> 01:26:37,210
Hmm?
1433
01:26:37,300 --> 01:26:38,300
On the phone.
1434
01:26:38,380 --> 01:26:41,800
Oh, it was... it's my,
uh, language teacher.
1435
01:26:41,880 --> 01:26:42,880
Yeah?
1436
01:26:44,890 --> 01:26:49,060
He wants me to have a good-bye lunch
with him tomorrow at noon.
1437
01:26:49,140 --> 01:26:50,140
Oh, that's perfect.
1438
01:26:50,230 --> 01:26:52,270
I'm gonna play golf with Mark
in the morning.
1439
01:28:02,920 --> 01:28:04,050
Well, this is...
1440
01:28:06,470 --> 01:28:09,390
Oh, I've been working
on these ones lately.
1441
01:28:11,070 --> 01:28:13,360
Uh, yeah.
1442
01:28:13,440 --> 01:28:15,740
They're very overwhelming, my God.
1443
01:28:15,820 --> 01:28:19,410
Yeah. I mean, it's very hard
to explain the painting, all right?
1444
01:28:19,490 --> 01:28:22,450
No, you don't have to.
It's fascinating. It's fascinating.
1445
01:28:22,540 --> 01:28:25,870
This one, actually,
should be the other way around.
1446
01:28:29,500 --> 01:28:31,540
I like it very much.
1447
01:28:31,630 --> 01:28:34,880
Can... can I... can I be frank
about something?
1448
01:28:34,970 --> 01:28:35,970
Yeah.
1449
01:28:36,050 --> 01:28:41,180
This one, it's... it's... there's
something very frightening about it.
1450
01:28:41,260 --> 01:28:45,100
- Uh, that one is Maria Elena's.
- Right, well, that explains it.
1451
01:28:45,180 --> 01:28:49,770
It's very chaotic
and erratic, almost, but...
1452
01:28:49,860 --> 01:28:53,570
Oh, God,
what am I doing here?
1453
01:28:53,650 --> 01:28:55,940
I don't know what I expect to happen.
1454
01:28:56,030 --> 01:28:59,820
It's been a long time
since we made love that night in Oviedo...
1455
01:28:59,910 --> 01:29:00,910
Yes, I...
1456
01:29:00,990 --> 01:29:02,830
...and I've thought about it
many, many times.
1457
01:29:02,910 --> 01:29:04,410
I'm sure you weren't
thinking about it
1458
01:29:04,500 --> 01:29:07,250
when you were making love
to Cristina or Maria Elena...
1459
01:29:07,330 --> 01:29:08,960
I never lied to you.
1460
01:29:09,040 --> 01:29:13,590
I mean, I told you from the first moment
I was attracted to both you and Cristina.
1461
01:29:13,670 --> 01:29:14,840
Yeah, look...
1462
01:29:15,840 --> 01:29:19,930
I can't just go to bed with you.
I'm... I'm not good at this.
1463
01:29:20,010 --> 01:29:21,760
But you weren't nervous that night.
1464
01:29:21,850 --> 01:29:24,600
- I wasn't married.
- You were about to be.
1465
01:29:24,680 --> 01:29:27,270
Yeah, you're right.
It's what I want.
1466
01:29:27,350 --> 01:29:30,810
But I... what am I supposed to do,
make love with you and then...
1467
01:29:30,900 --> 01:29:33,690
and then go on with my marriage
like nothing happened,
1468
01:29:33,770 --> 01:29:35,530
or just terminate it?
1469
01:29:35,610 --> 01:29:38,450
Judy Nash says you
are heading an unhappy life.
1470
01:29:38,530 --> 01:29:40,990
Well, she's talking about herself.
1471
01:29:42,120 --> 01:29:44,870
Maybe you will understand
more about your own feelings
1472
01:29:44,950 --> 01:29:46,290
once we've made love.
1473
01:29:46,370 --> 01:29:47,500
Yeah, or less.
1474
01:29:47,580 --> 01:29:50,120
Look, I'm not saying
I'm not tempted,
1475
01:29:50,210 --> 01:29:53,630
but it would require
such an upheaval emotionally.
1476
01:29:53,710 --> 01:29:56,050
And from a practical point of view,
1477
01:29:56,130 --> 01:29:58,090
you're not exactly
the kind of man to plan a...
1478
01:30:00,970 --> 01:30:02,260
Maria Elena!
1479
01:30:02,340 --> 01:30:04,220
No, no! Maria Elena!
1480
01:30:04,310 --> 01:30:07,180
What are you doing? Don't!
1481
01:30:20,490 --> 01:30:23,280
D�mela,
d�mela, d�mela. Ya, ya.
1482
01:30:37,000 --> 01:30:40,550
Maria Elena. Maria Elena. Maria Elena.
1483
01:30:43,640 --> 01:30:44,930
Maria Elena.
1484
01:30:56,650 --> 01:30:58,610
- My God!
- Oh, my God, I'm so sorry!
1485
01:30:58,690 --> 01:30:59,940
Oh, my God, my hand!
1486
01:31:02,530 --> 01:31:05,240
You're both crazy!
You're both complete...
1487
01:31:05,320 --> 01:31:07,780
Both of you are completely insane!
1488
01:31:07,870 --> 01:31:10,200
How the hell am I gonna
explain this to my husband?
1489
01:31:10,290 --> 01:31:12,080
- I'm sorry.
- I can't live like this!
1490
01:31:12,160 --> 01:31:14,750
This is not my life!
1491
01:31:14,830 --> 01:31:16,290
Maria Elena. Maria Elena.
1492
01:31:19,710 --> 01:31:22,470
I still don't understand
what your language teacher
1493
01:31:22,550 --> 01:31:23,720
was doing with a gun.
1494
01:31:23,800 --> 01:31:26,550
Look, I told you,
he collects these antique firearms,
1495
01:31:26,640 --> 01:31:28,680
- and he was showing me...
- God! We should sue him.
1496
01:31:28,760 --> 01:31:30,930
- It just went off.
- That is so damn irresponsible.
1497
01:31:31,020 --> 01:31:32,600
- No, no, it's not.
- Jesus.
1498
01:31:32,690 --> 01:31:35,230
- Once the bandages come off...
- What if something happened to you?
1499
01:31:35,310 --> 01:31:36,730
...it'll be a scratch. What?
1500
01:31:36,810 --> 01:31:38,190
What are you saying?
1501
01:31:38,270 --> 01:31:40,900
I love you so much.
1502
01:31:40,990 --> 01:31:43,070
Doug never found out
the real story.
1503
01:31:46,120 --> 01:31:48,490
Judy knew the secret,
and of course was relieved
1504
01:31:48,580 --> 01:31:50,990
Vicky had not been
hurt worse, or killed.
1505
01:31:52,000 --> 01:31:54,120
With Vicky leaving
to go back to New York,
1506
01:31:54,210 --> 01:31:56,580
Judy's plans to rescue Vicky
from her own fate
1507
01:31:56,670 --> 01:31:58,590
were put on terminal hold.
1508
01:32:02,510 --> 01:32:05,760
When Cristina returned from Antibes
Vicky told her the whole tale,
1509
01:32:05,840 --> 01:32:09,100
and Cristina thought it was sad
how much Vicky had wanted Juan Antonio
1510
01:32:09,180 --> 01:32:11,680
and was unable to say
or do anything about it.
1511
01:32:11,770 --> 01:32:13,430
But I would've stepped aside.
1512
01:32:13,520 --> 01:32:16,600
No, no. Look, I knew you
had feelings for Juan Antonio
1513
01:32:16,690 --> 01:32:18,270
from the moment you saw him.
1514
01:32:18,360 --> 01:32:21,770
But if I knew what had happened,
I never would've gone ahead with it.
1515
01:32:21,860 --> 01:32:25,700
It was a... passing thing.
1516
01:32:26,990 --> 01:32:28,570
Now it's over.
1517
01:32:56,310 --> 01:32:59,480
Vicky went home to have
her grand wedding to Doug,
1518
01:32:59,560 --> 01:33:02,070
to the house they both
finally settled on,
1519
01:33:02,150 --> 01:33:04,610
and to lead the life
she had envisioned for herself
1520
01:33:04,690 --> 01:33:06,740
before the summer in Barcelona.
1521
01:33:07,740 --> 01:33:10,450
Cristina continued searching,
1522
01:33:10,530 --> 01:33:13,620
certain only of what she didn't want.
121177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.