All language subtitles for s-vickycristina

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,930 --> 00:02:02,970 Vicky and Cristina decided to spend the summer in Barcelona. 2 00:02:03,050 --> 00:02:06,010 Vicky was completing her master's in Catalan Identity, 3 00:02:06,100 --> 00:02:07,640 which she had become interested in 4 00:02:07,730 --> 00:02:10,560 through her great affection for the architecture of Gaud�. 5 00:02:11,560 --> 00:02:13,770 Cristina, who spent the last six months 6 00:02:13,860 --> 00:02:17,530 writing, directing, and acting in a 12-minute film which she then hated, 7 00:02:17,610 --> 00:02:19,740 had just broken up with yet another boyfriend 8 00:02:19,820 --> 00:02:21,740 and longed for a change of scenery. 9 00:02:21,820 --> 00:02:23,160 Everything fell into place 10 00:02:23,240 --> 00:02:26,030 when a distant relative of Vicky's family who lived in Barcelona 11 00:02:26,120 --> 00:02:28,910 offered to put both girls up for July and August. 12 00:02:29,790 --> 00:02:31,960 The two best friends had been close since college 13 00:02:32,040 --> 00:02:34,710 and shared the same tastes and opinions on most matters, 14 00:02:34,790 --> 00:02:36,750 yet when it came to the subject of love, 15 00:02:36,840 --> 00:02:40,050 it would be hard to find two more dissimilar viewpoints. 16 00:02:40,130 --> 00:02:43,510 Vicky had no tolerance for pain and no lust for combat. 17 00:02:43,590 --> 00:02:46,050 She was grounded and realistic. 18 00:02:46,140 --> 00:02:49,140 Her requirements in a man were seriousness and stability. 19 00:02:49,230 --> 00:02:53,190 She had become engaged to Doug because he was decent and successful 20 00:02:53,270 --> 00:02:55,520 and understood the beauty of commitment. 21 00:02:55,610 --> 00:02:58,570 Yeah, I miss you, too. 22 00:02:58,650 --> 00:03:00,280 Cristina, on the other hand, 23 00:03:00,360 --> 00:03:03,110 expected something very different out of love. 24 00:03:03,200 --> 00:03:07,330 She had reluctantly accepted suffering as an inevitable component of deep passion, 25 00:03:07,410 --> 00:03:10,000 and was resigned to putting her feelings at risk. 26 00:03:10,080 --> 00:03:13,420 If you asked her what it was she was gambling her emotions on to win, 27 00:03:13,500 --> 00:03:15,170 she would not have been able to say. 28 00:03:15,250 --> 00:03:17,130 She knew what she didn't want, however, 29 00:03:17,210 --> 00:03:20,340 and that was exactly what Vicky valued above all else. 30 00:03:25,140 --> 00:03:26,300 Hello? 31 00:03:26,390 --> 00:03:27,640 Oh, hello. 32 00:03:27,720 --> 00:03:29,180 - Hi. - Hi! 33 00:03:29,270 --> 00:03:31,310 - You're Vicky. - Yes, yes. 34 00:03:31,390 --> 00:03:32,810 You're so grown up! 35 00:03:32,890 --> 00:03:36,310 - Well, it's been a while. - Hola, welcome to Barcelona. 36 00:03:36,400 --> 00:03:38,770 - Hi. Cristina. - Oh, Cristina, I'm Judy. 37 00:03:38,860 --> 00:03:41,150 - This is your room. - Oh, perfect! 38 00:03:41,240 --> 00:03:43,360 - I put you together. - This is gorgeous. 39 00:03:43,450 --> 00:03:46,320 Judy, thank you so much for having me here, because I know... 40 00:03:46,410 --> 00:03:49,370 you know, it's so last-minute and you don't know me at all. 41 00:03:49,450 --> 00:03:51,870 To include me is just so sweet of you. 42 00:03:51,950 --> 00:03:55,460 It's so nice to have a little action around here. 43 00:03:55,540 --> 00:03:58,420 It's been so quiet since Arthur went off to college. 44 00:03:58,500 --> 00:03:59,880 After the girls unpacked 45 00:03:59,960 --> 00:04:02,550 and Judy's husband Mark got home from the golf course, 46 00:04:02,630 --> 00:04:04,300 lunch was served on the terrace. 47 00:04:04,380 --> 00:04:06,550 ...beautiful home. - We've come to love it. 48 00:04:06,640 --> 00:04:09,430 He makes friends with anybody and he speaks the language, 49 00:04:09,510 --> 00:04:11,100 so he was like, "Whee!" 50 00:04:11,180 --> 00:04:12,770 You learned just fine. 51 00:04:12,850 --> 00:04:14,560 So, what do you do, Cristina? 52 00:04:14,640 --> 00:04:17,730 I am currently at liberty. 53 00:04:17,810 --> 00:04:19,520 Oh, come on. She... she made a film. 54 00:04:19,610 --> 00:04:22,070 - How exciting! - Yes, 12 minutes. 55 00:04:22,150 --> 00:04:23,490 What was it about? 56 00:04:23,570 --> 00:04:29,490 About? It was about why love is so hard to define. 57 00:04:29,580 --> 00:04:32,870 Wow, that's a mighty big subject to handle in 12 minutes. 58 00:04:34,160 --> 00:04:37,290 Vicky, you're getting your master's in something. 59 00:04:37,380 --> 00:04:39,830 Yeah, my master's in Catalan Identity. 60 00:04:39,920 --> 00:04:41,710 Ah, well... 61 00:04:41,800 --> 00:04:43,510 What do you plan on doing with that? 62 00:04:43,590 --> 00:04:47,470 Oh, God, I don't know. Maybe teaching, maybe curating. 63 00:04:47,550 --> 00:04:49,930 Well, you don't have to do something, you know. 64 00:04:50,010 --> 00:04:52,560 But she's marrying this wonderful man in the fall, 65 00:04:52,640 --> 00:04:56,350 and all of her conflicts will be resolved when he makes her pregnant. 66 00:04:58,730 --> 00:05:01,230 Well, now that Judy's decided your future... 67 00:05:02,230 --> 00:05:04,990 To, uh, your summer in Barcelona. 68 00:05:05,070 --> 00:05:06,360 - Welcome. - Salud. 69 00:05:06,450 --> 00:05:08,490 - Cheers. - Salud. 70 00:05:09,700 --> 00:05:11,580 In the days that followed, 71 00:05:11,660 --> 00:05:15,080 Vicky and Cristina drank in the artistic treasures of the city. 72 00:05:15,160 --> 00:05:18,420 They particularly enjoyed the works of Gaud� and Mir�. 73 00:05:30,510 --> 00:05:33,260 Once, Mark and Judy invited Vicky and Cristina 74 00:05:33,350 --> 00:05:35,890 to go sailing with them on Mark's boat. 75 00:05:37,020 --> 00:05:38,310 With Cristina in mind, 76 00:05:38,390 --> 00:05:41,770 Mark and Judy asked along the son of one of his business partners, 77 00:05:41,860 --> 00:05:44,270 an eligible young man Mark thought she might like. 78 00:05:44,360 --> 00:05:47,360 My dream is to accumulate enough wealth and sail off to an island somewhere 79 00:05:47,450 --> 00:05:49,570 and spend the rest of my days snorkeling. 80 00:05:49,660 --> 00:05:51,490 I'm actually a snorkeling nut. 81 00:05:52,830 --> 00:05:54,410 Have you ever snorkeled before? 82 00:05:55,450 --> 00:05:59,960 Unfortunately, Charles and Cristina were not a match made in heaven. 83 00:06:00,040 --> 00:06:04,130 Vicky, meanwhile, researched every aspect of Catalan life, 84 00:06:04,210 --> 00:06:06,810 even getting a tour of the market and a local restaurant 85 00:06:06,890 --> 00:06:09,060 to delve into Catalan cooking. 86 00:06:10,480 --> 00:06:11,980 On balmy summer nights, 87 00:06:12,060 --> 00:06:14,690 the girls would sometimes go to hear Spanish guitar music, 88 00:06:14,770 --> 00:06:18,150 which never failed to move Vicky in some magical way. 89 00:06:31,580 --> 00:06:35,500 One evening, Mark and Judy took them to the opening of a friend's art gallery. 90 00:06:35,590 --> 00:06:38,460 Many local artists and a number of collectors attended. 91 00:06:38,550 --> 00:06:39,760 Do you like them? 92 00:06:39,840 --> 00:06:41,930 I do. Thank you so much for taking us. 93 00:06:42,010 --> 00:06:43,930 You know, we buy from this gallery. 94 00:06:44,010 --> 00:06:47,890 Mark has commissioned this artist to do this series of pictures 95 00:06:47,970 --> 00:06:50,430 for his office walls, so... 96 00:06:50,520 --> 00:06:53,060 - I think they'll be beauti... - Is that the artist over there? 97 00:06:53,150 --> 00:06:54,400 - Where? - In the red? 98 00:06:54,480 --> 00:06:56,730 Uh, no. No, no, no. 99 00:06:56,820 --> 00:06:59,070 That's not... no. 100 00:06:59,150 --> 00:07:01,240 Uh, Alfred is... 101 00:07:01,320 --> 00:07:04,740 Oh, no, he's the gentleman in the linen coat, right there. 102 00:07:04,820 --> 00:07:06,160 - Oh. - That's him. 103 00:07:06,240 --> 00:07:09,660 Um... I don't know who that is. 104 00:07:10,660 --> 00:07:14,120 Uh, Mark, who is that gentleman in the red shirt over there? 105 00:07:14,210 --> 00:07:16,500 - Who? - The gentleman in the red shirt. 106 00:07:16,590 --> 00:07:19,130 - Who is that? - Oh. He's a painter. 107 00:07:19,210 --> 00:07:21,260 Remember, Diego told us about him? 108 00:07:21,340 --> 00:07:24,680 He had that fiery relationship with that beautiful woman who was nuts? 109 00:07:24,760 --> 00:07:26,930 - Oh, my God! - With the violent fighting... 110 00:07:27,010 --> 00:07:29,260 - Oh, yes, yes, yes! - He had the messy divorce. 111 00:07:29,350 --> 00:07:31,470 - Oh, my God! - It was in all the newspapers. 112 00:07:31,560 --> 00:07:35,940 Oh, my God. Um, his name is Juan Antonio Gonzalo, 113 00:07:36,020 --> 00:07:39,770 and he had this hot divorce and she tried to kill him. 114 00:07:39,860 --> 00:07:41,400 - Or he tried to kill her. - What? 115 00:07:41,490 --> 00:07:44,110 It was this, like, really big thing in the art world. 116 00:07:44,200 --> 00:07:48,070 I can't remember the details, but he, you know, he... 117 00:07:48,160 --> 00:07:50,870 We don't move in those bohemian circles, so I don't know. 118 00:07:57,630 --> 00:08:01,420 Vicky and Cristina left the art gallery and decided to go for dinner. 119 00:08:01,510 --> 00:08:04,670 They strolled past the church in the wonderful summer night air 120 00:08:04,760 --> 00:08:06,300 while people celebrated, 121 00:08:06,390 --> 00:08:09,220 finally winding up around midnight at a little restaurant. 122 00:08:10,220 --> 00:08:13,480 Well, it's just nice to be able to not have to worry about 123 00:08:13,560 --> 00:08:15,520 if some place is gonna stay open, or... 124 00:08:15,600 --> 00:08:20,150 Yeah, but you... we probably should be worrying about our, you know, dreams. 125 00:08:21,190 --> 00:08:23,110 What are you... who are you looking at? 126 00:08:23,190 --> 00:08:27,110 Isn't that the... isn't that the painter we just saw at the gallery? 127 00:08:27,200 --> 00:08:32,120 Oh, yeah, right. He's the... the painter with the bad divorce... 128 00:08:32,200 --> 00:08:34,410 Mark told us... I was half-listening. 129 00:08:34,500 --> 00:08:35,960 He was looking over here. 130 00:08:36,040 --> 00:08:39,210 Well, that's because you keep provoking contact. 131 00:08:39,290 --> 00:08:40,960 - I'm not provoking contact! - You are. 132 00:08:41,050 --> 00:08:43,340 You've been throwing little looks at him all night. 133 00:08:43,420 --> 00:08:45,130 I'm just drinking my wine. 134 00:08:45,220 --> 00:08:46,720 Mm-hmm, yeah, of course you are. 135 00:08:46,800 --> 00:08:50,550 You must be doing something, because, uh, he's coming over. 136 00:09:05,280 --> 00:09:06,690 American? 137 00:09:06,780 --> 00:09:10,110 I'm Cristina, and this is my friend Vicky. 138 00:09:11,120 --> 00:09:13,160 What color are your eyes? 139 00:09:13,830 --> 00:09:16,700 Uh... they're blue. 140 00:09:18,580 --> 00:09:21,670 I'd like to invite you both to come with me to Oviedo. 141 00:09:21,750 --> 00:09:23,130 To come where? 142 00:09:23,210 --> 00:09:25,760 To Oviedo. For the weekend. 143 00:09:25,840 --> 00:09:27,670 We leave in one hour. 144 00:09:27,760 --> 00:09:29,680 What... where is Oviedo? 145 00:09:29,760 --> 00:09:31,720 - A very short flight. - By plane? 146 00:09:31,800 --> 00:09:33,850 What's in Oviedo? 147 00:09:33,930 --> 00:09:37,180 I go to see a sculpture that is very inspiring to me. 148 00:09:37,270 --> 00:09:39,440 Very beautiful sculpture. You will love it. 149 00:09:39,520 --> 00:09:45,190 Oh, right, you're asking us to fly to Oviedo and back. 150 00:09:45,280 --> 00:09:47,900 No, we'll spend the weekend. 151 00:09:47,990 --> 00:09:51,610 I mean, I'll show you around the city and we'll eat well, 152 00:09:51,700 --> 00:09:55,120 we'll drink good wine, we'll make love. 153 00:09:55,200 --> 00:09:58,250 Yeah, well, who exactly is going to "make love"? 154 00:09:58,330 --> 00:10:00,330 Hopefully, the three of us. 155 00:10:00,420 --> 00:10:02,040 - Oh, my God. - I'll get your bill. 156 00:10:02,130 --> 00:10:04,500 Jesus, this guy! He doesn't beat around the bush. 157 00:10:04,590 --> 00:10:07,840 Look, se�or, maybe in a different life. 158 00:10:09,340 --> 00:10:14,680 Why not? Life is short, life is dull, life is full of pain, 159 00:10:14,760 --> 00:10:17,020 and this is a chance for something special. 160 00:10:17,100 --> 00:10:19,480 Right, well, who exactly are you? 161 00:10:19,560 --> 00:10:21,730 I am Juan Antonio. And you are... 162 00:10:22,730 --> 00:10:25,860 Vicky, and you are Cristina, right? 163 00:10:25,940 --> 00:10:28,440 Or is it the other way around? 164 00:10:28,530 --> 00:10:30,700 - Yeah, that's right. - It could be the other way around, 165 00:10:30,780 --> 00:10:32,070 because frankly it doesn't matter, 166 00:10:32,160 --> 00:10:34,120 because either of us will do to keep the bed warm. 167 00:10:34,200 --> 00:10:35,660 You know, I get it. 168 00:10:35,740 --> 00:10:38,200 Well, you are both so lovely and beautiful. 169 00:10:38,290 --> 00:10:41,750 Yeah, thank you, but we do not fly off to make love 170 00:10:41,830 --> 00:10:45,710 with whoever invites us to charming little Spanish towns. 171 00:10:45,790 --> 00:10:49,800 Does she always analyze every inspiration 172 00:10:49,880 --> 00:10:52,510 until its grain of charm is... 173 00:10:52,590 --> 00:10:55,930 Uh... 174 00:10:56,010 --> 00:10:57,680 squeezed out of it? 175 00:10:58,680 --> 00:11:00,770 I guess I have to say that I'm... 176 00:11:03,900 --> 00:11:06,400 My eyes are green, actually. 177 00:11:06,480 --> 00:11:07,860 Oh, God, look... 178 00:11:07,940 --> 00:11:12,490 I wouldn't call our reluctance to leap at your sexual offer 179 00:11:12,570 --> 00:11:14,110 being over-analytical. 180 00:11:14,200 --> 00:11:18,030 If you would care to join us for some recognized form 181 00:11:18,120 --> 00:11:21,410 of social interaction, like a drink, then we'd be fine, 182 00:11:21,500 --> 00:11:26,290 but otherwise, I think you should try, you know, offering to some other table. 183 00:11:26,380 --> 00:11:28,380 What offended you about the offer? 184 00:11:29,760 --> 00:11:33,720 Surely not that I find you both beautiful and desirable? 185 00:11:33,800 --> 00:11:35,130 Offended me? No. 186 00:11:35,220 --> 00:11:39,390 It's very amusing... galling, to be honest... but... 187 00:11:40,720 --> 00:11:42,930 Is it my imagination, or is it getting late? 188 00:11:43,020 --> 00:11:45,560 - Shall we go? - I would love to go to Oviedo. 189 00:11:45,650 --> 00:11:47,020 What? Are you kidding? 190 00:11:47,110 --> 00:11:48,860 - Can we discuss... - I think it would be so much fun. 191 00:11:48,940 --> 00:11:50,860 I think we should go. I would love to go. 192 00:11:50,940 --> 00:11:53,490 Cristina, can we discuss this some other time, when... 193 00:11:53,570 --> 00:11:56,610 You know, when I saw you across the room at the art gallery, 194 00:11:56,700 --> 00:12:00,660 I noticed you have, uh, beautiful lips. 195 00:12:00,740 --> 00:12:03,200 Very full, very sensual. 196 00:12:03,290 --> 00:12:04,500 Thank you. 197 00:12:04,580 --> 00:12:06,750 Okay, okay, look. If you want to go... 198 00:12:06,830 --> 00:12:10,630 Well, I can't guarantee the lovemaking, because I happen to be very moody. 199 00:12:10,710 --> 00:12:13,720 Let's not negotiate like a contract. 200 00:12:13,800 --> 00:12:18,010 I came over here with no subterfuge and presented my best offer. 201 00:12:18,100 --> 00:12:21,720 Now I hope you will discuss it and give me the pleasure 202 00:12:21,810 --> 00:12:23,470 to take you with me to Oviedo. 203 00:12:23,560 --> 00:12:26,140 I have the good fortune to borrow my friend's plane. 204 00:12:26,230 --> 00:12:29,900 It is just big enough for the three of us, and I am a very good pilot. 205 00:12:29,980 --> 00:12:31,610 Oh, it sounds very safe. 206 00:12:32,650 --> 00:12:34,070 Think it over. 207 00:12:38,320 --> 00:12:40,450 I hope you're joking about going. 208 00:12:40,530 --> 00:12:42,540 My God, this guy is so interesting. 209 00:12:42,620 --> 00:12:44,410 Interesting? What's so interesting? 210 00:12:44,500 --> 00:12:46,250 He wants to get us both into bed. 211 00:12:46,330 --> 00:12:49,080 You know, but he'll settle for either, in this case you. 212 00:12:49,170 --> 00:12:51,750 Vicky, I'm a big girl, okay? 213 00:12:51,840 --> 00:12:54,510 If I want to sleep with him I will; if not, I won't. 214 00:12:54,590 --> 00:12:56,590 Cristina, he's a total stranger. 215 00:12:56,680 --> 00:12:58,680 This is impulsive even for you. 216 00:12:58,760 --> 00:13:02,430 And, if I heard right, he was violent with his wife. 217 00:13:02,510 --> 00:13:05,930 At least he's not one of those factory-made zombies, you know? 218 00:13:06,020 --> 00:13:08,190 I mean, this would be a great way to get to know him. 219 00:13:08,270 --> 00:13:09,440 No, it's not. 220 00:13:09,520 --> 00:13:13,940 I'm not going to Oviedo with this charmingly candid wife beater. 221 00:13:14,030 --> 00:13:17,490 You find his aggressiveness attractive, but I don't. 222 00:13:17,570 --> 00:13:20,030 I mean, he's certainly not handsome. 223 00:13:20,120 --> 00:13:22,780 Well, I think he's very handsome. He's got a great look. 224 00:13:22,870 --> 00:13:25,040 I mean, he's, you know, he's really sexy. 225 00:13:25,120 --> 00:13:28,330 Mm-hmm, well, you would, because you're a neurotic. 226 00:13:28,420 --> 00:13:30,370 You gotta admire his no-bullshit approach. 227 00:13:30,460 --> 00:13:32,500 What are you talking about? It's all bullshit. 228 00:13:32,590 --> 00:13:36,340 I'm not going to Oviedo. First off, I never heard of Oviedo. 229 00:13:36,420 --> 00:13:37,920 I don't find him winning. 230 00:13:38,010 --> 00:13:40,800 Third, even if I wasn't engaged and was free to have 231 00:13:40,890 --> 00:13:44,720 some kind of dalliance with a Spaniard, I wouldn't pick this one. 232 00:13:44,810 --> 00:13:45,930 Hello? 233 00:13:46,020 --> 00:13:48,310 Hi. Oh, hi. I can't talk right now. 234 00:13:48,390 --> 00:13:53,860 I'm trying to save Cristina from making a potentially fatal mistake. 235 00:13:53,940 --> 00:13:56,940 What? No, the usual. 236 00:13:57,030 --> 00:13:58,780 Yeah, I'll call you back. 237 00:13:58,860 --> 00:14:00,280 I love you, too. 238 00:14:00,360 --> 00:14:02,160 If we go back to the house now, 239 00:14:02,240 --> 00:14:04,910 we can just throw some things in a bag and meet him there. 240 00:14:04,990 --> 00:14:07,330 Look, I took an instant liking to this guy. 241 00:14:07,410 --> 00:14:10,670 I mean, he's not one of these cookie-cutter molds. 242 00:14:10,750 --> 00:14:13,380 He's creative and he's artistic and... 243 00:14:13,460 --> 00:14:16,300 Cookie-cutter mold? Is that what you think of Doug? 244 00:14:16,380 --> 00:14:18,670 Doug? Who said anything about Doug? 245 00:14:18,760 --> 00:14:23,890 It's ridiculous. You like the way it sounds, to pick up and fly off in an airplane. 246 00:14:23,970 --> 00:14:27,350 I know. I don't know why I'm so scared, unless I'm scared of myself. 247 00:14:27,430 --> 00:14:29,560 It's a mistake, Cristina. 248 00:14:37,820 --> 00:14:40,860 They predicted a little storm out of the town, out of Oviedo, 249 00:14:40,950 --> 00:14:42,410 but it's nothing serious. 250 00:14:42,490 --> 00:14:43,780 Don't you worry, really. 251 00:14:43,870 --> 00:14:45,200 As you can see here... 252 00:14:46,870 --> 00:14:49,660 Here it's just... just a little bumpy, all right? 253 00:14:52,790 --> 00:14:54,580 Would you like to fly it? 254 00:14:54,670 --> 00:14:56,040 Oh, no thank you. 255 00:14:56,130 --> 00:14:59,300 It's easy. It's even easier than a car. Try it. 256 00:15:05,010 --> 00:15:07,350 By early morning, they had reached their destination 257 00:15:07,430 --> 00:15:11,140 and proceeded to a hotel that Juan Antonio had selected for them. 258 00:15:12,560 --> 00:15:15,160 Vicky made sure she and Cristina had their own room... 259 00:15:15,240 --> 00:15:17,530 and Juan Antonio had his. 260 00:15:17,620 --> 00:15:19,990 If he was disappointed, he hid it well. 261 00:15:21,750 --> 00:15:23,920 After freshening up, he took them to see the sculpture 262 00:15:24,000 --> 00:15:25,540 that was so meaningful to him. 263 00:15:25,630 --> 00:15:28,960 - Are you very religious? - No, no, I'm not. 264 00:15:29,050 --> 00:15:30,760 The trick is to enjoy life, 265 00:15:30,840 --> 00:15:33,840 accepting it has no meaning whatsoever. 266 00:15:33,930 --> 00:15:34,970 - Right. - No meaning? 267 00:15:35,050 --> 00:15:37,890 You don't think that authentic love gives life meaning? 268 00:15:37,970 --> 00:15:40,890 Yes, but love is so transient. 269 00:15:40,970 --> 00:15:42,350 Isn't it? 270 00:15:42,430 --> 00:15:45,690 I was in love with a most incredible woman... 271 00:15:46,770 --> 00:15:50,520 and then in the end... 272 00:15:52,530 --> 00:15:53,530 Yes? 273 00:15:53,610 --> 00:15:56,110 She put a knife into me. 274 00:15:56,200 --> 00:15:58,120 My God, that's terrible. 275 00:15:58,200 --> 00:16:00,530 Maybe you did something to deserve it. 276 00:16:02,080 --> 00:16:04,790 Juan Antonio took his guests for lunch. 277 00:16:04,870 --> 00:16:07,330 They discussed art and romance. 278 00:16:07,420 --> 00:16:10,130 He was full of stories about Maria Elena, his ex-wife, 279 00:16:10,210 --> 00:16:13,010 whom he both criticized and idolized. 280 00:16:14,010 --> 00:16:15,840 He proved to be a good host, 281 00:16:15,930 --> 00:16:18,390 and in the afternoon he took them to see the local sights, 282 00:16:18,470 --> 00:16:21,390 where they enjoyed hearing about the city and took photos. 283 00:16:30,730 --> 00:16:33,530 Later, they bought candy and cakes at a charming sweet shop, 284 00:16:33,610 --> 00:16:36,070 which were homemade and delicious. 285 00:16:41,080 --> 00:16:43,200 They continued to document their trip, 286 00:16:43,290 --> 00:16:45,040 and while Vicky remained skeptical, 287 00:16:45,120 --> 00:16:47,120 Cristina had a wonderful time. 288 00:16:53,340 --> 00:16:57,170 The question of sleeping together did not come up until that night, 289 00:16:57,260 --> 00:16:59,340 and Juan Antonio was a little drunk. 290 00:16:59,430 --> 00:17:01,100 - Thank you. - You're very welcome. 291 00:17:02,260 --> 00:17:03,430 All right. 292 00:17:05,430 --> 00:17:09,730 Well, now that the day's almost over... 293 00:17:11,230 --> 00:17:16,150 is it reasonable of me to ask you if you'll both join me in my room? 294 00:17:16,240 --> 00:17:18,070 Oh, come on, I thought we'd settled that. 295 00:17:18,160 --> 00:17:21,240 Vicky's just trying to say that she's engaged to be married, that's all. 296 00:17:21,330 --> 00:17:23,410 Great. Then these are her last days of freedom. 297 00:17:23,490 --> 00:17:27,160 No. Look, I'm not free. I'm committed. 298 00:17:27,250 --> 00:17:30,540 You know what my theory is... and when I drink, I get brutally frank... 299 00:17:30,630 --> 00:17:33,290 I think that you're still hurting 300 00:17:33,380 --> 00:17:36,880 from the failure of your marriage to Maria Elena, 301 00:17:36,970 --> 00:17:40,510 and you're trying to lose yourself in empty sex. 302 00:17:40,590 --> 00:17:42,140 Empty sex? 303 00:17:42,220 --> 00:17:44,930 Do you have such a low opinion of yourself? 304 00:17:45,020 --> 00:17:48,140 She's just saying that it has to have meaning for her, that's all. 305 00:17:48,230 --> 00:17:53,060 I mean, the city's romantic, the night is warm and balmy, 306 00:17:53,150 --> 00:17:55,610 we are alive... isn't that meaning enough? 307 00:17:55,690 --> 00:17:58,240 Hey, look, I just came along to keep Cristina company. 308 00:17:58,320 --> 00:18:00,070 I'm engaged to be married. 309 00:18:00,160 --> 00:18:04,490 I have a handsome, lovely fianc� who I make love with, 310 00:18:04,580 --> 00:18:07,910 and also holds a very real place in my heart, 311 00:18:08,000 --> 00:18:10,120 and to be perfectly frank, Juan Antonio, 312 00:18:10,210 --> 00:18:12,460 if I were the type of person that played around, 313 00:18:12,540 --> 00:18:14,420 I don't think it's in the cards for us. 314 00:18:14,500 --> 00:18:19,090 So, I'm tired, I haven't slept in 24 hours, 315 00:18:19,170 --> 00:18:21,680 and that is exactly what I am going to do. 316 00:18:23,640 --> 00:18:25,140 And you? 317 00:18:26,010 --> 00:18:30,770 I'll go to your room, but... you have to seduce me. 318 00:18:34,520 --> 00:18:36,400 - Hello. - Hello. 319 00:18:38,110 --> 00:18:41,950 I am just here to have a quick drink... 320 00:18:42,030 --> 00:18:43,610 to say thank you, 321 00:18:43,700 --> 00:18:45,870 and then I'm going to go back to my room. 322 00:18:47,740 --> 00:18:48,790 All right. 323 00:18:48,870 --> 00:18:51,410 Did you act in the small film you made? 324 00:18:51,500 --> 00:18:53,790 Did I act? Yeah, I acted. Why? 325 00:18:53,880 --> 00:18:55,920 I hope you were more convincing than you are 326 00:18:56,000 --> 00:18:58,590 when you pretend to have come here for one quick drink. 327 00:19:00,630 --> 00:19:04,430 I am here to go to bed with you. You're right, um... 328 00:19:05,890 --> 00:19:10,770 So you're pretty much home free, unless you... blow it. 329 00:19:10,850 --> 00:19:12,230 - Blow it? - Yeah. 330 00:19:13,230 --> 00:19:15,690 "Blow it." You mean ruin the moment? 331 00:19:15,770 --> 00:19:16,980 Yeah. 332 00:19:17,070 --> 00:19:18,900 Oh. And how would I do that? 333 00:19:20,110 --> 00:19:21,610 Um, I don't know. 334 00:19:21,700 --> 00:19:25,910 It could be anything from some inane comment 335 00:19:25,990 --> 00:19:29,030 to wearing the wrong kind of shorts. 336 00:19:30,040 --> 00:19:32,500 Although... somehow by looking at you, 337 00:19:32,580 --> 00:19:35,330 I think you're wearing the right kind of shorts. 338 00:19:35,420 --> 00:19:38,130 You're very hard to please. 339 00:19:38,210 --> 00:19:41,920 Yeah, well. I am famous for my intolerance. 340 00:19:42,010 --> 00:19:43,010 Here. 341 00:19:46,090 --> 00:19:50,430 What do you want in life besides a man with the right shorts? 342 00:19:51,430 --> 00:19:52,600 Mmm... 343 00:19:54,020 --> 00:19:55,190 I don't know. 344 00:19:56,690 --> 00:20:01,530 I know I'm not gonna settle till I find what I'm looking for. 345 00:20:01,610 --> 00:20:03,650 Mm, which is what? 346 00:20:05,610 --> 00:20:07,240 Um. 347 00:20:09,030 --> 00:20:11,330 Something... else. 348 00:20:11,410 --> 00:20:14,080 I want something different, something more... 349 00:20:15,290 --> 00:20:19,840 some sort of counterintuitive love. 350 00:20:21,960 --> 00:20:23,460 Meaning? 351 00:20:25,340 --> 00:20:26,630 Meaning... 352 00:20:28,300 --> 00:20:30,390 I don't know. 353 00:20:30,470 --> 00:20:32,470 I don't know what I want. 354 00:20:32,560 --> 00:20:34,390 I only know what I don't want. 355 00:20:35,390 --> 00:20:39,900 If you don't start undressing me soon, this is gonna turn into a panel discussion. 356 00:20:57,170 --> 00:20:58,620 What? Are you okay? 357 00:20:58,710 --> 00:21:01,340 Yeah, I'm fine. I'm fine. It's something I ate. 358 00:21:02,340 --> 00:21:04,130 What's wrong? Can I get you anything? 359 00:21:04,210 --> 00:21:06,630 Um, no, I... 360 00:21:06,720 --> 00:21:08,880 - I shouldn't be drinking. - What happened? 361 00:21:08,970 --> 00:21:10,140 I'm going to be sick. 362 00:21:13,180 --> 00:21:16,770 It's her ulcer, and perhaps a little food poisoning, maybe both. 363 00:21:16,850 --> 00:21:17,890 Oh, my God, both? 364 00:21:17,980 --> 00:21:19,440 She must just "ret," not eat. 365 00:21:19,520 --> 00:21:22,020 - Okay, rest? - Yeah, rest. Rest. 366 00:21:22,110 --> 00:21:25,940 With Cristina stuck in bed, Vicky was anxious to get back to Barcelona 367 00:21:26,030 --> 00:21:27,490 and in no mood to sightsee. 368 00:21:27,570 --> 00:21:28,740 Uh-huh, oh, okay. 369 00:21:28,820 --> 00:21:32,950 Well, when he gets out of his meeting, can you get him to call me on my cell? 370 00:21:33,030 --> 00:21:35,040 Yeah, I'm still stuck in Oviedo. 371 00:21:36,080 --> 00:21:38,870 But sightsee is what they did. 372 00:21:38,960 --> 00:21:40,830 I feel very sorry about Cristina. 373 00:21:40,920 --> 00:21:42,130 Oh, come on. 374 00:21:42,210 --> 00:21:44,500 Don't pretend concern. 375 00:21:44,590 --> 00:21:48,050 I'm sure that you kept encouraging her to drink, 376 00:21:48,130 --> 00:21:50,380 as you did to both of us throughout dinner. 377 00:21:50,470 --> 00:21:52,680 But I can hold my liquor. 378 00:21:52,760 --> 00:21:54,680 She never mentioned her ulcer. 379 00:21:54,760 --> 00:21:59,180 No, no, because she's a mental adolescent, 380 00:21:59,270 --> 00:22:03,270 and being romantic, she has a death wish. 381 00:22:03,360 --> 00:22:05,860 So, for a brief moment of passion, 382 00:22:05,940 --> 00:22:10,200 she completely abandons all responsibilities. 383 00:22:11,660 --> 00:22:15,950 After lunch, Juan Antonio took Vicky to see the old lighthouse at Avil�s, 384 00:22:16,040 --> 00:22:17,910 which she found very beautiful. 385 00:22:19,210 --> 00:22:22,120 Uh, I was born near here, and... 386 00:22:23,590 --> 00:22:26,840 it would be a sin if I came out here without paying a visit to my father. 387 00:22:26,920 --> 00:22:28,300 Will be that boring to you? 388 00:22:28,380 --> 00:22:30,340 Bor... no. 389 00:22:30,430 --> 00:22:32,300 No, I think that... that would be 390 00:22:32,390 --> 00:22:35,680 the first genuinely interesting proposition you've made me. 391 00:22:35,760 --> 00:22:39,390 I would love to see your father and his house. 392 00:22:56,740 --> 00:22:58,540 Buenos d�as. 393 00:22:58,620 --> 00:23:00,200 - My father, Julio. - Julio. 394 00:23:00,290 --> 00:23:02,540 Buenos d�as. Qu� casa tan bonita. 395 00:23:04,790 --> 00:23:07,420 Oh. You know, if we carry on, I don't think it's gonna... 396 00:23:07,500 --> 00:23:08,880 It's fine. That was great. 397 00:23:08,960 --> 00:23:10,210 He speaks no English. 398 00:23:15,180 --> 00:23:17,220 I'm sure my Spanish is going to go. 399 00:23:17,310 --> 00:23:19,310 He refuses to speak any other language, 400 00:23:19,390 --> 00:23:21,520 and that's an important point with my father, actually. 401 00:23:21,600 --> 00:23:22,600 Really, it is? Why? 402 00:23:22,690 --> 00:23:24,400 Because he's a poet, 403 00:23:24,480 --> 00:23:28,020 and he writes the most beautiful sentences in the Spanish language, 404 00:23:28,110 --> 00:23:29,980 but he, I don't know, he doesn't believe 405 00:23:30,070 --> 00:23:34,030 that a poet should pollute his words by any other tongue. 406 00:23:34,110 --> 00:23:36,740 - Which is quite a... - No. No, it makes sense. 407 00:23:36,830 --> 00:23:40,910 I understand, 'cause of the translation and the things you might lose. 408 00:23:41,000 --> 00:23:42,830 I mean, I took some Spanish. 409 00:23:42,910 --> 00:23:46,040 I... of course, I have no flair for languages. 410 00:23:46,130 --> 00:23:48,250 - I read it much better than I speak it. - Mm-hmm. 411 00:23:48,340 --> 00:23:51,090 Maybe I could read your father? 412 00:23:51,170 --> 00:23:53,510 No, but he doesn't publish. That's the point. 413 00:23:53,590 --> 00:23:55,050 Why not? 414 00:23:55,140 --> 00:23:57,010 Be... I'll explain later. 415 00:23:57,100 --> 00:23:58,470 You want some co�ac? 416 00:24:00,010 --> 00:24:03,180 Yes, thank you, just a very... very, very little bit. 417 00:24:11,900 --> 00:24:13,440 Eh, Maria Elena, Maria Elena... 418 00:24:34,640 --> 00:24:37,730 This was my favorite place to come and read when I was young. 419 00:24:39,060 --> 00:24:42,070 Yes, I wanted to be a writer, not a painter. 420 00:24:42,150 --> 00:24:43,820 Painting came later. 421 00:24:43,900 --> 00:24:46,320 And I wanted to play music, too. 422 00:24:46,400 --> 00:24:49,200 I mean, all I knew is that I was full of, 423 00:24:49,280 --> 00:24:53,240 I don't know, real emotion, and I had to find a way to express it. 424 00:24:54,250 --> 00:24:56,250 Cristina says the same thing. 425 00:24:56,330 --> 00:24:58,830 Cristina's a very interesting girl. Want to sit? 426 00:24:58,920 --> 00:24:59,920 Yeah. 427 00:25:01,090 --> 00:25:06,880 So, uh, tell me, why won't your father publish his poems? 428 00:25:07,970 --> 00:25:11,010 Well, because he hates the world, 429 00:25:11,100 --> 00:25:14,390 and that's his way of getting back at them, 430 00:25:14,470 --> 00:25:16,310 to create beautiful works and then... 431 00:25:17,730 --> 00:25:20,310 to deny them to the public, which I think it's... 432 00:25:21,310 --> 00:25:22,440 My God. 433 00:25:22,520 --> 00:25:27,030 Well, what makes him so angry toward the human race? 434 00:25:27,110 --> 00:25:30,820 Because after thousands of years of civilization, 435 00:25:30,910 --> 00:25:33,330 they still haven't learned to love. 436 00:25:34,490 --> 00:25:36,870 They returned to the hotel. 437 00:25:36,960 --> 00:25:39,750 Cristina was feeling better, but far too shaky, 438 00:25:39,830 --> 00:25:41,630 and needed more rest. 439 00:25:41,710 --> 00:25:45,750 Vicky and Juan Antonio dined together at lovely little restaurant. 440 00:25:45,840 --> 00:25:49,470 She was more relaxed than at lunch, and had just finished a great deal of wine. 441 00:25:50,470 --> 00:25:52,800 This time, she was enjoying the conversation. 442 00:25:52,890 --> 00:25:54,560 ...no place on earth. 443 00:25:54,640 --> 00:25:57,470 My father used to bring me here. 444 00:26:02,810 --> 00:26:03,810 Hello? 445 00:26:03,900 --> 00:26:06,780 Hey. Did I get you at a bad time, babe? 446 00:26:06,860 --> 00:26:09,400 Oh, hi, no. I'm just about to eat. 447 00:26:09,490 --> 00:26:11,280 Can I, uh, call you back? 448 00:26:11,360 --> 00:26:12,570 Let me just say one thing. 449 00:26:12,660 --> 00:26:14,780 Paul and Maryanne said they found a house up where they are 450 00:26:14,870 --> 00:26:17,540 that they liked even better than the one in Bedford Hills. 451 00:26:17,620 --> 00:26:21,330 Oh, yeah? Y-y-you're breaking up a little. 452 00:26:21,420 --> 00:26:26,420 Babe? Call me later, but this house has a pool and a tennis court. 453 00:26:26,500 --> 00:26:29,630 Okay? We could both take lessons from Paul's instructor. 454 00:26:29,720 --> 00:26:33,550 Okay, I'll call you back. I can't hear you. 455 00:26:33,640 --> 00:26:35,010 I love you. 456 00:26:35,100 --> 00:26:38,020 Uh... Oh, God. 457 00:26:38,100 --> 00:26:39,850 Connection's terrible. 458 00:26:44,860 --> 00:26:46,150 - Oh, thank you. - Here. 459 00:26:47,480 --> 00:26:48,610 What is this wine? 460 00:26:48,690 --> 00:26:50,320 - It's delicious. - It's great. 461 00:26:51,780 --> 00:26:54,160 Was that your fianc�? 462 00:26:54,240 --> 00:26:56,990 Uh, yes, yes. 463 00:26:57,080 --> 00:26:59,750 Why were you so nervous, speaking to him? 464 00:26:59,830 --> 00:27:01,620 What, was I nervous? 465 00:27:01,710 --> 00:27:03,870 Yes. You turned red. 466 00:27:03,960 --> 00:27:05,460 Well... 467 00:27:05,540 --> 00:27:07,710 Well, I'm sure it's the wine. 468 00:27:07,800 --> 00:27:10,550 Would he be upset if he knew we were dining together? 469 00:27:10,630 --> 00:27:12,380 No, not at all. Are you kidding? 470 00:27:13,430 --> 00:27:17,930 I mean, I don't think he'd love the basic concept of me 471 00:27:18,010 --> 00:27:21,480 sitting with a man, drinking wine over candlelight, 472 00:27:21,560 --> 00:27:25,060 but he'd quickly realize there'd be nothing to worry about, so... 473 00:27:26,190 --> 00:27:29,780 Would you ever withhold your work from the public out of rage? 474 00:27:29,860 --> 00:27:31,940 No, no, no, not like my father. 475 00:27:32,030 --> 00:27:33,610 Oh no, I told you... 476 00:27:33,700 --> 00:27:36,450 I affirm life despite everything. 477 00:27:37,950 --> 00:27:39,200 Right, right. 478 00:27:39,290 --> 00:27:44,410 Well... I'd be curious to see your work. 479 00:27:45,420 --> 00:27:46,460 Really? 480 00:27:47,590 --> 00:27:51,300 Why? I mean, you are so disapproving of me. 481 00:27:51,380 --> 00:27:53,670 Well, I've gotten to know you better, 482 00:27:53,760 --> 00:27:57,050 and, you know, it'd be interesting, 483 00:27:57,140 --> 00:28:00,350 and, after all, you are a Catalan painter, and that's my subject. 484 00:28:00,430 --> 00:28:02,810 What gave you such an interest in Catalan culture? 485 00:28:02,890 --> 00:28:08,560 Well, uh... I, uh, fell in love with Gaud�'s church when I was 14, 486 00:28:08,650 --> 00:28:10,480 and one thing led to another. 487 00:28:10,570 --> 00:28:16,820 Hmm. And, uh, you also admire Spanish guitar, I hear? 488 00:28:16,910 --> 00:28:19,830 Yes, yes. I love the guitar. 489 00:28:19,910 --> 00:28:23,830 Would you like to go to hear some wonderful guitar tonight? 490 00:28:23,910 --> 00:28:25,370 - Tonight? - Mm-hmm. 491 00:28:26,420 --> 00:28:29,330 Well, it's a little late, 492 00:28:29,420 --> 00:28:32,880 and, you know, I'm a little wobbly from the wine. 493 00:28:32,960 --> 00:28:36,220 You said you could hold your alcohol. 494 00:28:36,300 --> 00:28:38,800 Besides, we leave tomorrow. 495 00:28:41,510 --> 00:28:42,720 Okay, sure. 496 00:28:42,810 --> 00:28:43,970 Great. 497 00:29:42,030 --> 00:29:44,370 That was, uh... that was unbelievable. 498 00:29:44,450 --> 00:29:45,790 Thank you. Thank you. 499 00:29:45,870 --> 00:29:49,290 I was looking at your face, and you looked very moved. 500 00:29:49,370 --> 00:29:50,370 Yes, yes. 501 00:29:50,460 --> 00:29:52,460 A few times I saw a look like that. 502 00:29:52,540 --> 00:29:55,210 Right, and on Maria Elena, I'm sure. 503 00:29:55,300 --> 00:29:57,090 Well, yes, maybe on Maria Elena, 504 00:29:57,170 --> 00:30:01,300 when she saw or heard something that moved her, yes. 505 00:30:01,390 --> 00:30:03,220 You... 506 00:30:03,300 --> 00:30:05,220 You're still in love with her. 507 00:30:06,640 --> 00:30:08,930 No, I'm not. I'm not. 508 00:30:09,020 --> 00:30:11,230 Mmm, that confirms it. 509 00:30:11,310 --> 00:30:13,860 No, she will always be a part of me, 510 00:30:13,940 --> 00:30:16,690 and she's an important person in my life, 511 00:30:16,780 --> 00:30:21,360 but for the two of us, something was not working. 512 00:30:22,530 --> 00:30:24,320 What element? 513 00:30:24,410 --> 00:30:26,240 We never found out. 514 00:30:33,080 --> 00:30:36,920 You said you were looking at my face. 515 00:30:38,130 --> 00:30:39,210 Why? 516 00:30:39,300 --> 00:30:41,340 Why were you looking at mine? 517 00:30:41,430 --> 00:30:42,680 Was I? 518 00:30:42,760 --> 00:30:44,800 You probably saw my tears. 519 00:30:44,890 --> 00:30:45,930 Yes. 520 00:30:46,930 --> 00:30:48,270 Yeah, um... 521 00:30:48,350 --> 00:30:50,310 I'm a little out of control. 522 00:30:50,390 --> 00:30:53,980 I was looking at your face because I find it very beautiful. 523 00:30:54,060 --> 00:30:55,400 You do? 524 00:30:55,480 --> 00:30:56,940 Of course I do. 525 00:30:58,400 --> 00:31:00,610 Of course I do, and you know I do. 526 00:31:32,730 --> 00:31:34,390 On the trip home, Vicky, 527 00:31:34,480 --> 00:31:37,610 who had mentioned nothing to Cristina, was silent. 528 00:31:37,690 --> 00:31:39,770 Cristina, on the other hand, talked nervously. 529 00:31:39,860 --> 00:31:43,900 I must apologize to both of you for ruining the whole weekend! 530 00:31:43,990 --> 00:31:47,160 I'm completely mortified. I'm humiliated. 531 00:31:47,240 --> 00:31:50,080 I don't know whether it was the wine... it could've been the shellfish. 532 00:31:50,160 --> 00:31:52,160 Because, you know, I have this ulcer, 533 00:31:52,250 --> 00:31:56,460 and I just thank God you knew enough sights to keep Vicky occupied. 534 00:31:56,540 --> 00:32:00,420 You know, I had these horrible nightmares that you two would be like oil and water, 535 00:32:00,500 --> 00:32:02,760 hating every minute of being together. 536 00:32:02,840 --> 00:32:04,840 I just couldn't move. 537 00:32:07,220 --> 00:32:09,890 Vicky buried herself in work at the library. 538 00:32:09,970 --> 00:32:13,890 She put foolish ideas out of her head and concentrated on her thesis, 539 00:32:13,980 --> 00:32:17,150 but she found her thoughts frequently returning to Oviedo. 540 00:32:19,360 --> 00:32:22,360 Cristina, searching for a means of self-expression, 541 00:32:22,440 --> 00:32:24,530 wandered the streets of Barcelona, 542 00:32:24,610 --> 00:32:27,570 experimented with her latest passion, photography, 543 00:32:27,660 --> 00:32:29,990 and believed that she had made a fool of herself 544 00:32:30,080 --> 00:32:32,450 exactly at the moment of truth with Juan Antonio. 545 00:32:33,830 --> 00:32:35,500 And then, 48 hours later, 546 00:32:35,580 --> 00:32:37,620 Cristina came to Vicky with an announcement. 547 00:32:37,710 --> 00:32:39,210 Vicky, he called. 548 00:32:39,290 --> 00:32:41,130 Hmm, what? Who? 549 00:32:41,210 --> 00:32:43,880 Juan Antonio. He called me just now. 550 00:32:43,970 --> 00:32:45,970 Juan Antonio called you? 551 00:32:46,050 --> 00:32:49,010 Yeah. He wants to see me, take me to some vineyard, 552 00:32:49,100 --> 00:32:50,640 some wine tasting or something. 553 00:32:50,720 --> 00:32:51,890 I said absolutely. 554 00:32:51,970 --> 00:32:53,770 A wine tasting? 555 00:32:53,850 --> 00:32:56,850 But... what about your ulcer? 556 00:32:56,940 --> 00:32:59,730 Oh, no, no, it's fine. A little wine's not going to hurt me. 557 00:32:59,810 --> 00:33:01,480 The point is that he wants to see me. 558 00:33:01,570 --> 00:33:02,900 Isn't that great? 559 00:33:02,980 --> 00:33:04,650 - Yeah, yeah. - I can't believe it! 560 00:33:04,740 --> 00:33:06,400 I never thought he was gonna call. 561 00:33:07,410 --> 00:33:10,320 That's great. I'm happy for you. 562 00:33:12,240 --> 00:33:15,160 That night, the two women had trouble falling asleep. 563 00:33:15,250 --> 00:33:17,910 Cristina sat in the kitchen drinking coffee 564 00:33:18,000 --> 00:33:19,960 and working on her poetry. 565 00:33:23,250 --> 00:33:25,590 Vicky, too, was lost in memories of a night 566 00:33:25,670 --> 00:33:28,390 that now seemed more and more unreal. 567 00:33:41,910 --> 00:33:43,160 Hello? 568 00:33:43,240 --> 00:33:45,990 Hey, babe. Did I wake you? 569 00:33:46,750 --> 00:33:48,160 No. No, no, no. 570 00:33:48,250 --> 00:33:50,790 I was just going to sleep. 571 00:33:50,880 --> 00:33:52,580 I'm sorry I called so late. 572 00:33:52,670 --> 00:33:55,670 I had to get out of the office, get some air and get some coffee, 573 00:33:55,760 --> 00:33:57,460 and I had this great idea. 574 00:33:57,550 --> 00:33:59,050 Check this out. 575 00:33:59,130 --> 00:34:01,800 Dad has contacts in the American embassy in Spain, right? 576 00:34:01,890 --> 00:34:04,600 I thought I could come early, work from there on my computer, 577 00:34:04,680 --> 00:34:06,930 and the two of us could get married in Barcelona. 578 00:34:07,020 --> 00:34:08,560 You said it was a romantic spot. 579 00:34:08,640 --> 00:34:10,730 You know, we'll just do a quick city hall-type thing. 580 00:34:10,810 --> 00:34:12,400 'Course we'll do it all over again in New York. 581 00:34:12,480 --> 00:34:14,480 We'll have a huge blowout for our families and friends, 582 00:34:14,570 --> 00:34:16,150 but I thought it'd be fun. What do you think? 583 00:34:16,230 --> 00:34:19,030 What... to get married here? 584 00:34:19,110 --> 00:34:20,110 Yeah, why not? 585 00:34:20,200 --> 00:34:22,240 It'd be great to tell our kids we married in Spain. 586 00:34:22,320 --> 00:34:24,870 Dad's friends would make it real easy for us. 587 00:34:24,950 --> 00:34:28,910 Oh, I don't know what to say. 588 00:34:30,330 --> 00:34:32,000 You don't sound bowled over. 589 00:34:32,080 --> 00:34:34,670 No, it's, uh... 590 00:34:34,750 --> 00:34:37,000 It's just a surprise. 591 00:34:37,090 --> 00:34:39,710 So? Look, we're gonna marry in the fall anyway, 592 00:34:39,800 --> 00:34:41,670 and we're gonna do that too, I promise. 593 00:34:41,760 --> 00:34:43,550 Yeah, so what's the point? 594 00:34:43,640 --> 00:34:45,890 The point is it's different, it's exciting. 595 00:34:45,970 --> 00:34:47,760 I told the idea to Ken and Alice. 596 00:34:47,850 --> 00:34:51,810 They said they wished they'd done it... I mean, you know, in London in their case... 597 00:34:51,890 --> 00:34:53,400 but they were excited. 598 00:34:54,190 --> 00:34:55,860 Well, I-I... 599 00:34:57,530 --> 00:35:00,320 You sound a bit reluctant. 600 00:35:00,400 --> 00:35:02,200 Me? No. 601 00:35:02,280 --> 00:35:04,860 Why would I... why would I be? 602 00:35:06,370 --> 00:35:07,870 No, I... 603 00:35:09,330 --> 00:35:11,410 I think it's a fine idea. 604 00:35:11,500 --> 00:35:13,870 I think it's great... it's a great idea. 605 00:35:13,960 --> 00:35:16,580 Yeah. Yeah, no, I think it's gonna be good. 606 00:35:16,670 --> 00:35:18,840 Listen, I'm gonna call you tomorrow. I know I woke you up. 607 00:35:18,920 --> 00:35:22,170 I'll give you more details tomorrow. I love you so much. 608 00:35:57,040 --> 00:35:59,590 Juan Antonio took Cristina to a wine tasting. 609 00:36:00,590 --> 00:36:02,380 After, he took her back to his house, 610 00:36:02,470 --> 00:36:05,510 a lovely place he had purchased from another painter years ago 611 00:36:05,590 --> 00:36:08,550 and which served as his home and his studio. 612 00:36:08,640 --> 00:36:10,600 He showed her his work, which delighted her. 613 00:36:11,640 --> 00:36:13,930 She loved the colors and the wild, emotional way 614 00:36:14,020 --> 00:36:16,140 he applied the paint to the canvases. 615 00:36:16,230 --> 00:36:19,270 From there, it was only one floor up to his bedroom. 616 00:36:20,270 --> 00:36:22,730 He told her of his marriage to Maria Elena 617 00:36:22,820 --> 00:36:25,900 and their deep love and their terrible fights. 618 00:36:25,990 --> 00:36:28,660 He told Cristina he had not wanted to make love with anyone else 619 00:36:28,740 --> 00:36:31,080 in the bedroom they shared till now. 620 00:36:31,160 --> 00:36:34,040 This time, Cristina kept her food down. 621 00:37:25,760 --> 00:37:29,050 Juan took Cristina out several more times. 622 00:37:29,130 --> 00:37:32,260 They went to see a new sculpture by a friend of his. 623 00:37:34,970 --> 00:37:37,100 He showed her some of his favorite parts of the city, 624 00:37:37,180 --> 00:37:39,270 where she took photographs. 625 00:37:39,350 --> 00:37:41,560 Juan Antonio was friendly with all the whores 626 00:37:41,650 --> 00:37:43,820 and thought they would make wonderful subjects. 627 00:37:51,870 --> 00:37:53,620 He encouraged Cristina's work, 628 00:37:53,700 --> 00:37:56,410 although she was always too shy to allow him to see it. 629 00:37:58,290 --> 00:38:00,040 He took her to lunch with his friends, 630 00:38:00,120 --> 00:38:02,670 who were poets and artists and musicians. 631 00:38:02,750 --> 00:38:04,960 Cristina held her own quite well. 632 00:38:08,720 --> 00:38:11,590 Meanwhile, one day, going to study yet again the Park G�ell, 633 00:38:11,680 --> 00:38:12,970 which Gaud� had designed 634 00:38:13,050 --> 00:38:15,510 and which figured quite prominently in her thesis, 635 00:38:15,600 --> 00:38:18,430 Vicky had a chance encounter. 636 00:38:23,310 --> 00:38:25,520 - Vicky. - Oh, hello. 637 00:38:25,610 --> 00:38:27,650 - I mean, my goodness. - How are you? 638 00:38:27,740 --> 00:38:29,240 What are you doing here? 639 00:38:29,320 --> 00:38:32,070 Nothing. Just doing some sketches. 640 00:38:32,160 --> 00:38:33,990 Oh, right. 641 00:38:34,070 --> 00:38:37,490 Well, I didn't mean to disturb you, so... 642 00:38:37,580 --> 00:38:39,540 Disturb me, no. How could you disturb me? 643 00:38:40,540 --> 00:38:43,790 We never had a chance to say a proper good-bye. 644 00:38:43,880 --> 00:38:47,090 Oh, well, you could've called me. 645 00:38:48,590 --> 00:38:50,550 I... yeah. 646 00:38:50,630 --> 00:38:55,140 I debated it, but I didn't think there was much point. 647 00:38:55,220 --> 00:38:59,430 Yeah, but you never phoned, not to say anything... 648 00:38:59,520 --> 00:39:01,560 I mean, "Thank you, it was fun..." 649 00:39:01,640 --> 00:39:05,190 I mean, you don't make love to someone and then never call them 650 00:39:05,270 --> 00:39:07,440 unless you were greatly disappointed. 651 00:39:07,520 --> 00:39:09,400 Quite the opposite. 652 00:39:09,490 --> 00:39:12,900 But... you have plans to marry, 653 00:39:12,990 --> 00:39:14,860 and I thought it best to stop anything 654 00:39:14,950 --> 00:39:17,780 before it led to a bad situation for everyone. 655 00:39:17,870 --> 00:39:20,040 Yeah, well, I'm only saying that we made love, 656 00:39:20,120 --> 00:39:22,330 and you seemed to drop off the face of the earth. 657 00:39:22,410 --> 00:39:27,380 I mean, I realize these things don't mean much to you... 658 00:39:27,460 --> 00:39:30,380 To pursue matters would have only caused you anxiety, 659 00:39:30,460 --> 00:39:32,760 and for me, a disappointment. 660 00:39:33,800 --> 00:39:37,470 I had the ability to hurt you after one night? 661 00:39:39,770 --> 00:39:41,720 Maria Elena used to say that... 662 00:39:42,730 --> 00:39:46,600 only unfulfilled love can be romantic. 663 00:39:48,480 --> 00:39:50,530 Right. Okay. 664 00:39:51,650 --> 00:39:55,530 Well, the truth is, you're much more suited to Cristina. 665 00:39:56,660 --> 00:39:59,200 I've grown very fond of Cristina. 666 00:40:00,870 --> 00:40:05,750 So, I'm very happy for you and your husband-to-be. 667 00:40:07,380 --> 00:40:10,500 And I... for you and Cristina. 668 00:40:11,510 --> 00:40:12,510 Right. 669 00:40:13,670 --> 00:40:14,840 - Bye. - Good-bye. 670 00:40:18,970 --> 00:40:20,140 And so the morning came 671 00:40:20,220 --> 00:40:22,810 when Vicky's husband-to-be arrived from New York. 672 00:40:31,690 --> 00:40:35,450 Juan Antonio, like certain creative men, needed always to live with a woman, 673 00:40:35,530 --> 00:40:38,990 and had invited Cristina to move in with him, which she accepted. 674 00:40:42,790 --> 00:40:44,450 How much do I owe you? 675 00:41:00,220 --> 00:41:02,220 - So you're with Global Enterprises? - Yes! 676 00:41:02,310 --> 00:41:03,680 Tom Sutter's an old friend of mine. 677 00:41:03,770 --> 00:41:05,560 Oh, you know Tom Sutter! We play golf. 678 00:41:05,640 --> 00:41:06,640 - You do? - Yeah. 679 00:41:06,730 --> 00:41:08,440 I got some stories. Tom has never beaten me. 680 00:41:08,520 --> 00:41:10,730 Oh, well, he's not the greatest player in the world... 681 00:41:25,750 --> 00:41:27,210 My God. 682 00:41:28,210 --> 00:41:30,120 You're a whole different person here. 683 00:41:30,210 --> 00:41:32,250 What does that mean? 684 00:41:32,340 --> 00:41:34,800 You were so into it. 685 00:41:34,880 --> 00:41:37,510 Well, am I not usually? 686 00:41:37,590 --> 00:41:40,300 Yeah, no, of course you are... 687 00:41:40,390 --> 00:41:42,760 I'm giving you a compliment. 688 00:41:45,810 --> 00:41:47,930 Maybe it's the Barcelona air. 689 00:41:49,100 --> 00:41:51,100 Come here, hold me. Hold me. 690 00:41:54,860 --> 00:41:56,530 - You okay? - Yeah. 691 00:41:57,570 --> 00:41:58,570 Yeah. 692 00:41:58,650 --> 00:42:00,820 How's Cristina doing? 693 00:42:00,910 --> 00:42:03,740 Oh, you know, she's already moved in with some guy. 694 00:42:03,830 --> 00:42:05,870 That was quick. Don't tell me he's a bullfighter. 695 00:42:05,950 --> 00:42:06,950 No... 696 00:42:07,040 --> 00:42:08,620 Writer? Composer? 697 00:42:08,710 --> 00:42:11,460 Tortured pseudo-intellectual and self-destructive? 698 00:42:11,540 --> 00:42:13,420 Yeah, I know, sometimes she gets on my nerves 699 00:42:13,500 --> 00:42:16,000 with her crackpot love affairs. 700 00:42:16,090 --> 00:42:19,170 Look, I love her because she's your friend, 701 00:42:19,260 --> 00:42:20,840 but I often warn you about her. 702 00:42:20,930 --> 00:42:22,590 She's an unhappy person. 703 00:42:23,640 --> 00:42:25,680 She can't part with that self-image she has 704 00:42:25,760 --> 00:42:29,270 of the oh-so-special woman, the artist trying to find herself. 705 00:42:29,350 --> 00:42:32,600 I find her contempt for normal values pretentious. 706 00:42:32,690 --> 00:42:34,570 It's boring, clich�. 707 00:42:34,660 --> 00:42:35,950 Yeah, well, men like her. 708 00:42:36,030 --> 00:42:37,950 Well, she's pretty... 709 00:42:38,040 --> 00:42:41,290 and not exactly difficult to maneuver into the sack. 710 00:42:41,370 --> 00:42:44,130 Now, you... on the other hand, 711 00:42:44,210 --> 00:42:46,210 took a little effort to get to bed. 712 00:42:47,500 --> 00:42:48,750 Hey. 713 00:42:48,840 --> 00:42:50,420 But it was worth the struggle. 714 00:42:50,510 --> 00:42:51,920 - Yeah? - Yeah. 715 00:42:55,890 --> 00:42:57,510 So, Juan Antonio wants to take me 716 00:42:57,600 --> 00:43:00,140 to this old amusement park that he said I would love, 717 00:43:00,230 --> 00:43:03,020 and I thought that we could just get lunch, 718 00:43:03,100 --> 00:43:06,730 all of us, and then we could all see it together. 719 00:43:06,820 --> 00:43:08,610 What, tomorrow for lunch? 720 00:43:08,690 --> 00:43:10,530 We can't. We have plans. 721 00:43:10,610 --> 00:43:12,280 Oh, no, no, no. I'd... 722 00:43:12,360 --> 00:43:14,610 No, we can always go boating with Mark and Judy. 723 00:43:14,700 --> 00:43:16,950 I'd like to go with Cristina and Juan Antonio. 724 00:43:17,030 --> 00:43:20,370 - I really want to go boating. - Yeah, that would be great. 725 00:43:20,450 --> 00:43:22,620 - Tomorrow. Okay. - Okay. 726 00:43:24,750 --> 00:43:26,250 The two couples met for lunch, 727 00:43:26,340 --> 00:43:29,550 and during the course of conversation, an awkward moment occurred. 728 00:43:31,210 --> 00:43:33,800 Juan Antonio, having warm thoughts about Cristina, 729 00:43:33,880 --> 00:43:36,300 tried to brush his foot against hers under the table 730 00:43:36,390 --> 00:43:38,720 and accidentally brushed Vicky's. 731 00:43:45,810 --> 00:43:49,110 The amusement park was everything Juan Antonio led them to believe. 732 00:43:49,190 --> 00:43:52,440 It was antique and charming, and overlooked all of Barcelona. 733 00:44:13,630 --> 00:44:17,010 I see why you love your fianc�, 'cause he's very charming. 734 00:44:17,090 --> 00:44:18,800 Yes, yes. He's lovely. 735 00:44:18,890 --> 00:44:20,640 And very well suited to you. 736 00:44:22,220 --> 00:44:24,350 I don't think I like the way you say that. 737 00:44:24,430 --> 00:44:28,230 No, I only mean that you make a comfortable couple in the best sense. 738 00:44:28,310 --> 00:44:31,480 Look, you don't understand. I can't do anything about it now. 739 00:44:31,570 --> 00:44:35,110 I'm not saying the thought hasn't crossed my mind, but... 740 00:44:35,200 --> 00:44:36,610 Vicky, please. Please, Vicky. 741 00:44:36,700 --> 00:44:38,910 We must not get into this conversation again, all right? 742 00:44:38,990 --> 00:44:42,370 Things have moved on, and I've developed real feelings for Cristina. 743 00:44:43,370 --> 00:44:44,700 Well, then, what did... 744 00:44:44,790 --> 00:44:48,370 why did you rub your foot against mine under the table? 745 00:44:48,460 --> 00:44:51,790 - I didn't. I didn't. - Yes, yes. 746 00:44:51,880 --> 00:44:53,250 When I looked over at you. 747 00:44:53,340 --> 00:44:54,920 Oh, no, if I did, it was a mistake. 748 00:44:55,010 --> 00:44:58,380 I mean, my intention was to touch Cristina. 749 00:44:59,390 --> 00:45:03,010 Oh, okay. I-l... I'm sorry. 750 00:45:03,100 --> 00:45:04,600 I apologize for my mistake. 751 00:45:04,680 --> 00:45:06,390 Sorry, it was my mistake, but listen... 752 00:45:06,480 --> 00:45:07,980 - No, I'm... - Listen, listen. 753 00:45:08,060 --> 00:45:11,770 You are all set to enter a completely different life, 754 00:45:11,860 --> 00:45:13,860 a life you always wanted with a man you love. 755 00:45:13,940 --> 00:45:15,230 Yes, goddamn it, I know! 756 00:45:15,320 --> 00:45:19,030 And then I met you and we had this ridiculously irrational weekend together 757 00:45:19,110 --> 00:45:21,870 and now I... now I don't know where I am. 758 00:45:21,950 --> 00:45:24,410 Please. I'm with Cristina, 759 00:45:24,490 --> 00:45:27,960 and you're going to get married in two weeks, Vicky. 760 00:45:28,040 --> 00:45:29,830 - Yeah, I know. - Okay? 761 00:45:29,920 --> 00:45:31,210 I know, you're right. 762 00:45:31,290 --> 00:45:33,420 Cristina loves you. 763 00:45:33,500 --> 00:45:35,050 I would never... 764 00:45:35,130 --> 00:45:38,050 Yes, yes, and Cristina and I are a good fit. 765 00:45:38,130 --> 00:45:39,970 I mean we... she speaks my language. 766 00:45:40,050 --> 00:45:41,220 You and I... I don't know. 767 00:45:41,300 --> 00:45:43,390 We'd be at each other's throats in a month. 768 00:45:44,850 --> 00:45:45,930 - Right? - Yeah. 769 00:45:46,020 --> 00:45:50,350 Look, maybe our paths will cross again someday under different circumstances. 770 00:45:50,440 --> 00:45:52,350 I mean, who knows about life? 771 00:45:53,690 --> 00:45:56,480 Yeah, you're right. You're right, I'm an idiot. 772 00:45:56,570 --> 00:45:58,530 I don't know what I expect to happen. 773 00:46:00,570 --> 00:46:04,120 And so the wedding day came and Vicky married Doug. 774 00:46:04,200 --> 00:46:05,620 Cristina was there. 775 00:46:05,700 --> 00:46:09,000 She did not bring Juan Antonio, who made an excuse. 776 00:46:10,750 --> 00:46:12,830 Following the ceremony, the bride and groom 777 00:46:12,920 --> 00:46:15,210 left for a mini-honeymoon in Seville. 778 00:46:22,890 --> 00:46:25,180 Meanwhile, Cristina began to sense the possibility 779 00:46:25,260 --> 00:46:27,640 of the kind of relationship she had always sought, 780 00:46:27,720 --> 00:46:29,770 but in the past had eluded her. 781 00:46:30,810 --> 00:46:34,980 She was the lover of an exciting man, an artist, whose work she believed in. 782 00:46:36,020 --> 00:46:39,070 She was already thinking of herself as a kind of expatriate, 783 00:46:39,150 --> 00:46:41,110 not smothered by what she believed to be 784 00:46:41,200 --> 00:46:43,780 America's puritanical and materialistic culture, 785 00:46:43,870 --> 00:46:45,830 which she had little patience for. 786 00:46:47,080 --> 00:46:49,830 She saw herself more a European soul, 787 00:46:49,910 --> 00:46:51,790 in tune with the thinkers and artists 788 00:46:51,870 --> 00:46:56,630 she felt expressed her tragic, romantic, freethinking view of life. 789 00:47:08,810 --> 00:47:11,100 With Juan Antonio's circle of friends, 790 00:47:11,180 --> 00:47:14,190 she hobnobbed with creative people of all sorts. 791 00:47:14,270 --> 00:47:15,600 She loved their company, 792 00:47:15,690 --> 00:47:19,070 and continued to experiment with writing and taking pictures. 793 00:47:36,250 --> 00:47:37,250 You had a good time? 794 00:47:37,340 --> 00:47:39,880 Yeah, Seville is breathtaking. 795 00:47:39,960 --> 00:47:41,300 We ran into some friends from New York. 796 00:47:41,380 --> 00:47:43,720 Had a chance to spend some time with them, which was great. 797 00:47:43,800 --> 00:47:44,880 A little too much time. 798 00:47:44,970 --> 00:47:47,550 You're just angry because they beat our brains out at bridge. 799 00:47:47,640 --> 00:47:49,560 - Well, I don't like bridge. - I don't, either. 800 00:47:49,640 --> 00:47:51,220 - What is this? - A little swag, here. 801 00:47:51,310 --> 00:47:52,560 Attention, please. 802 00:47:52,640 --> 00:47:55,060 Cristina and Juan Antonio sent you this wedding gift. 803 00:47:55,150 --> 00:47:57,650 When I found out that she was seriously dating Juan Antonio, 804 00:47:57,730 --> 00:47:58,980 I couldn't believe it. I... 805 00:47:59,070 --> 00:48:01,400 Just what we need... a Rorschach blot. 806 00:48:01,480 --> 00:48:04,200 You know, I don't think I like it. 807 00:48:04,280 --> 00:48:06,240 - We'll buy you one of Alejandro's. - This you will. 808 00:48:27,550 --> 00:48:29,090 S�? 809 00:48:30,810 --> 00:48:31,970 S�. 810 00:48:38,730 --> 00:48:40,690 Uh, �c�mo est�? 811 00:48:56,620 --> 00:48:57,670 What? 812 00:48:57,750 --> 00:49:01,170 Maria Elena... She tried to kill herself. 813 00:49:01,250 --> 00:49:03,840 What? Is she okay? 814 00:49:05,340 --> 00:49:06,760 Uh... 815 00:49:06,840 --> 00:49:09,050 Yes. I don't... Yes, I think so. I don't know. 816 00:49:09,140 --> 00:49:10,180 I have to go. 817 00:49:10,260 --> 00:49:11,350 Where are you going? 818 00:49:11,430 --> 00:49:13,310 Uh... 819 00:49:13,390 --> 00:49:15,390 I'm going to the hospital. 820 00:49:15,480 --> 00:49:17,520 Should I come with you? 821 00:49:18,520 --> 00:49:20,730 No, no, I don't think that would be a good idea for her. 822 00:49:20,810 --> 00:49:23,020 - She's a mess. - Well, all right. 823 00:49:23,110 --> 00:49:26,110 - Call me if you want me to come, okay? - Okay, of course. 824 00:49:26,190 --> 00:49:27,400 Of course. 825 00:49:28,410 --> 00:49:31,240 Juan Antonio hurried out in the dead of night. 826 00:49:36,040 --> 00:49:40,170 Cristina tried to go back to sleep, but had an uneasy feeling. 827 00:49:40,250 --> 00:49:44,420 She dozed restively, but awoke at the darkest hour. 828 00:49:53,720 --> 00:49:56,390 I'm just up here making coffee. 829 00:49:56,470 --> 00:49:58,270 Is everything okay? 830 00:49:59,270 --> 00:50:01,980 Okay... Cristina, this is Maria Elena. 831 00:50:05,320 --> 00:50:06,570 Oh. 832 00:50:09,400 --> 00:50:11,780 Here you have to speak English. 833 00:50:11,870 --> 00:50:14,070 - Please. - I'm embarrassed. 834 00:50:14,160 --> 00:50:18,160 Oh, no... Please, don't feel embarrassed. 835 00:50:18,250 --> 00:50:20,120 Can I get you anything at all? 836 00:50:20,210 --> 00:50:22,210 - Vodka. - Vodka? 837 00:50:32,140 --> 00:50:33,890 In English, in English. 838 00:50:34,010 --> 00:50:37,060 Maria Elena, when you are here, you have to speak English, all right? 839 00:50:37,140 --> 00:50:40,020 You want to take a shower, you go there, in the guestroom. 840 00:50:43,770 --> 00:50:45,270 S�, you're a guest. 841 00:50:54,120 --> 00:50:57,080 - So... what's going on? - Nothing. 842 00:50:57,160 --> 00:50:59,830 - What? Is everything okay? - Nothing. 843 00:50:59,910 --> 00:51:01,500 I think she's okay, yeah. 844 00:51:03,000 --> 00:51:05,130 I mean, there are... 845 00:51:06,500 --> 00:51:09,840 Things didn't work out for her in Madrid, 846 00:51:09,920 --> 00:51:12,760 and... she came bus... 847 00:51:12,840 --> 00:51:15,510 she came back on the bus tonight alone. 848 00:51:16,810 --> 00:51:21,600 Her whole world looked black and all her plans had come to nothing, 849 00:51:21,680 --> 00:51:24,600 and she overdosed in the bus terminal. 850 00:51:24,690 --> 00:51:26,310 Oh, my God, that's terrible. 851 00:51:26,400 --> 00:51:28,020 Yeah, she has to stay with us. 852 00:51:28,110 --> 00:51:30,070 What? She's gonna stay with us? 853 00:51:30,150 --> 00:51:31,190 She has to stay with us. 854 00:51:31,280 --> 00:51:34,360 I mean, she has no money, she has no one capable of caring for her... 855 00:51:36,280 --> 00:51:38,530 I mean, I-I always... 856 00:51:39,700 --> 00:51:43,170 I was always her connection to the real life. 857 00:51:43,260 --> 00:51:47,510 Uh-huh, I understand, but I mean, how can she stay here? 858 00:51:47,600 --> 00:51:49,640 You know, I think... 859 00:51:49,720 --> 00:51:53,060 I think that she can't be trusted to stay alone, that's the problem. 860 00:51:53,140 --> 00:51:55,810 Because, I mean, even if... let me think... 861 00:51:55,900 --> 00:52:00,190 even if I... if a place could be worked out... 862 00:52:00,280 --> 00:52:02,320 Well, maybe she needs psychiatric help. 863 00:52:02,400 --> 00:52:04,990 No, she's always had bad experiences with doctors. 864 00:52:05,070 --> 00:52:07,990 I understand, but where is she gonna stay? 865 00:52:08,070 --> 00:52:09,280 In there. 866 00:52:11,330 --> 00:52:13,370 How long is she gonna stay here? 867 00:52:14,410 --> 00:52:16,120 Cristina, I know... 868 00:52:17,670 --> 00:52:20,040 - this is not what you had in mind. - No... I understand. 869 00:52:20,130 --> 00:52:22,170 But she has to stay with us. She has no one else. 870 00:52:22,260 --> 00:52:24,010 I understand. It's only for a short time. 871 00:52:24,090 --> 00:52:25,760 Yes, a few months at most. 872 00:52:25,840 --> 00:52:27,970 She's staying for a few months? 873 00:52:28,050 --> 00:52:30,300 Listen, I've been through this with her before. 874 00:52:31,600 --> 00:52:34,020 So... I mean if... 875 00:52:34,100 --> 00:52:35,350 Shit. 876 00:52:37,940 --> 00:52:40,860 If you had only known her when I first met her. 877 00:52:40,940 --> 00:52:42,400 I mean, her beauty... 878 00:52:43,440 --> 00:52:45,650 - Her beauty took your breath away. - Yes, I... 879 00:52:45,740 --> 00:52:48,030 And she was so talented, she was so brilliant, 880 00:52:48,110 --> 00:52:49,410 she was so sensual, 881 00:52:49,490 --> 00:52:53,490 and she chose me from a hundred men ready to kill for her. 882 00:52:53,580 --> 00:52:54,700 Uh-huh. 883 00:52:54,790 --> 00:52:58,620 We were both sure that our relation was perfect, 884 00:52:58,710 --> 00:53:00,790 but there was something missing, you know? 885 00:53:00,880 --> 00:53:03,960 Like, love requires such a perfect balance. 886 00:53:04,050 --> 00:53:05,460 It's like the human body. 887 00:53:05,550 --> 00:53:09,470 It may turn that you have all the vitamins and minerals, 888 00:53:09,550 --> 00:53:15,850 but if there is a minor, single, tiny ingredient missing, 889 00:53:15,930 --> 00:53:19,060 like... like... like... like... like salt, 890 00:53:19,150 --> 00:53:22,060 for example, one dies. 891 00:53:22,150 --> 00:53:23,940 Salt? 892 00:53:29,660 --> 00:53:31,660 She's the woman I live with, 893 00:53:31,740 --> 00:53:37,330 and you have to speak English around here, please. 894 00:53:38,500 --> 00:53:41,250 Yes, exactly, out of courtesy. 895 00:53:47,550 --> 00:53:52,090 You always had paranoid ideas about every woman I've ever known. 896 00:53:52,180 --> 00:53:55,510 S�. 897 00:53:57,850 --> 00:54:02,560 Well, she's quite intelligent, and she's a freethinker, like you. 898 00:54:02,650 --> 00:54:04,230 - Like me? - Yes. 899 00:54:22,210 --> 00:54:24,790 Please... please, here, in this house, speak English. 900 00:54:24,880 --> 00:54:26,250 That's all I ask, all right? 901 00:54:27,710 --> 00:54:29,720 - Why are you getting so angry at me? - Why in the world... 902 00:54:29,800 --> 00:54:31,970 - Why are you getting so angry at me? - Why? Listen. 903 00:54:32,050 --> 00:54:34,550 Listen, why were you thinking about killing yourself? 904 00:54:34,640 --> 00:54:37,640 I mean, what a stupid idea did cross on your mind! 905 00:54:37,720 --> 00:54:40,390 I mean, try to kill yourself, for Christ's sake! 906 00:54:41,390 --> 00:54:43,400 Stay here until you get back on your feet, 907 00:54:43,480 --> 00:54:46,520 and then, I beg you, please, get out of my life. 908 00:54:50,110 --> 00:54:51,700 You're too damaged. 909 00:54:51,780 --> 00:54:53,950 And you love that. 910 00:55:03,370 --> 00:55:05,130 Speak English! 911 00:55:06,210 --> 00:55:08,460 I don't like her for you! I don't trust her. 912 00:55:08,550 --> 00:55:11,010 And you know I always have your best interests. 913 00:55:11,090 --> 00:55:14,470 Well, not when you tried to kill me. 914 00:55:14,550 --> 00:55:16,050 - Oh, that. - Yeah, that. 915 00:55:16,140 --> 00:55:17,890 That small detail, yes. 916 00:55:17,970 --> 00:55:20,180 You... 917 00:55:21,270 --> 00:55:24,440 You are suspicious of her because she is now my lover. 918 00:55:24,520 --> 00:55:25,900 I mean, it's so obvious. 919 00:55:57,350 --> 00:55:59,180 More coffee? 920 00:55:59,260 --> 00:56:00,600 Yes, please. 921 00:56:03,020 --> 00:56:04,390 I'm sorry. 922 00:56:04,480 --> 00:56:05,730 It's okay. 923 00:56:05,810 --> 00:56:07,560 Here. Sugar. 924 00:56:07,650 --> 00:56:09,060 No, thank you. 925 00:56:12,280 --> 00:56:14,900 I thought we could go for a ride to the countryside later. 926 00:56:14,990 --> 00:56:17,820 I mean, the weather is beautiful. 927 00:56:21,740 --> 00:56:23,200 In English. 928 00:56:23,290 --> 00:56:25,210 Oh, no, it's fine. 929 00:56:26,250 --> 00:56:27,960 You speak no Spanish? 930 00:56:28,040 --> 00:56:30,880 No. I, uh, studied Chinese. 931 00:56:32,300 --> 00:56:33,550 Chinese? 932 00:56:36,050 --> 00:56:37,550 Why? 933 00:56:37,640 --> 00:56:39,680 I thought it sounded pretty. 934 00:56:41,100 --> 00:56:42,720 Say something in Chinese. 935 00:56:44,520 --> 00:56:45,810 Me? 936 00:56:45,890 --> 00:56:47,980 Mm-hmm. 937 00:56:48,060 --> 00:56:51,900 Um... ni hao ma. 938 00:56:53,190 --> 00:56:55,030 You think that sounds pretty? 939 00:56:56,450 --> 00:56:59,320 Well, maybe not the way I'm pronouncing it, of course, but... 940 00:57:05,540 --> 00:57:07,410 Speak English, Maria Elena. 941 00:57:11,920 --> 00:57:14,050 Speak English. 942 00:57:15,760 --> 00:57:18,510 I'm sorry. I'm nervous today. I had bad dreams. 943 00:57:22,010 --> 00:57:23,510 Would you like to paint? 944 00:57:23,600 --> 00:57:25,270 Oh, do you paint also? 945 00:57:27,190 --> 00:57:28,440 Ask him. Ask him. 946 00:57:28,520 --> 00:57:31,690 He stole everything from me, his whole style. 947 00:57:31,770 --> 00:57:34,020 She likes to make up these stories. 948 00:57:34,110 --> 00:57:36,530 Antonio, your whole way of seeing is mine. 949 00:57:36,610 --> 00:57:38,780 I'm not saying that you were not influential. 950 00:57:38,860 --> 00:57:41,570 - Influential? Influential? - Yes. Yes, influential. 951 00:57:41,660 --> 00:57:43,870 But to say that I stole your style... 952 00:57:43,950 --> 00:57:46,370 To say that I stole your style is too delusional. 953 00:57:56,630 --> 00:58:00,470 She always had problems with reality, and I'm not going to get angry. 954 00:58:00,550 --> 00:58:02,220 I'm not going to get angry. 955 00:58:02,300 --> 00:58:03,930 Okay, what did they say in art school? 956 00:58:04,010 --> 00:58:05,760 They said I was a genius, right? 957 00:58:05,850 --> 00:58:07,850 I'm always... I always encouraged your talent. 958 00:58:07,930 --> 00:58:11,770 Not talent. I'm not talking about talent. I said genius. Genius. 959 00:58:12,810 --> 00:58:14,440 I came close to killing for you. 960 00:58:14,520 --> 00:58:17,110 Yeah, you came close to killing me with that chair. 961 00:58:17,190 --> 00:58:19,070 I was defending myself, 962 00:58:19,150 --> 00:58:21,660 and you had a razor, and you were drunk, 963 00:58:21,740 --> 00:58:23,530 with a razor and raging! 964 00:58:27,700 --> 00:58:29,580 - Never. - Si, si, si. 965 00:58:32,000 --> 00:58:33,500 You wanted to kill me for looking? 966 00:58:37,050 --> 00:58:40,550 I see you with someone else now, and I'm fine. I'm fine. I'm civil. 967 00:58:40,630 --> 00:58:42,130 What else do you want? 968 00:58:56,940 --> 00:58:58,230 As the days passed, 969 00:58:58,320 --> 00:59:01,240 Cristina observed Maria Elena and Juan Antonio 970 00:59:01,320 --> 00:59:03,910 and found the heart more puzzling than ever. 971 00:59:14,670 --> 00:59:17,130 Where were you? Were you working? 972 00:59:17,210 --> 00:59:19,420 - Yeah, I was trying to. - Okay. 973 00:59:19,510 --> 00:59:23,300 I'm so curious, does she really think that you stole from her? 974 00:59:23,380 --> 00:59:24,720 Uh... 975 00:59:26,010 --> 00:59:32,060 Well, um, I guess I took more from her than I'd like to admit, yes. 976 00:59:33,060 --> 00:59:36,730 That's why I'm always so sensitive when she brings it up. 977 00:59:39,230 --> 00:59:41,480 - I feel kind of sad. - Why? 978 00:59:41,570 --> 00:59:43,820 'Cause I feel like I'm never gonna be able to... 979 00:59:44,820 --> 00:59:47,990 to influence you or inspire you in any way. 980 00:59:48,080 --> 00:59:49,120 No, that's not true. 981 00:59:49,200 --> 00:59:50,410 That's how I feel. 982 00:59:50,490 --> 00:59:51,490 That's not true. 983 00:59:51,580 --> 00:59:52,660 No, that's not true. 984 00:59:52,750 --> 00:59:55,420 I never heard the Scriab... the Scriabin? 985 00:59:55,500 --> 00:59:56,880 - Yeah. - Piano Sonata? 986 00:59:56,960 --> 01:00:00,460 Until you played those recordings for me, and now I can't stop listening to them. 987 01:00:00,550 --> 01:00:01,880 - No? - No. 988 01:00:01,960 --> 01:00:04,880 Well, that... makes me happy. 989 01:00:06,260 --> 01:00:07,550 What? 990 01:00:07,640 --> 01:00:11,140 Maybe it's not a good idea here. 991 01:00:11,220 --> 01:00:12,470 What? 992 01:00:12,560 --> 01:00:15,350 I mean, she's been better lately. 993 01:00:15,440 --> 01:00:19,020 I don't want to... upset her. 994 01:00:20,070 --> 01:00:22,030 Of course. No. Okay. 995 01:00:28,240 --> 01:00:30,580 It was at Vicky's afternoon language class, 996 01:00:30,660 --> 01:00:33,540 which she took several days a week to improve her Spanish, 997 01:00:33,620 --> 01:00:35,540 that she met Ben, a young man 998 01:00:35,620 --> 01:00:39,250 who couldn't stop noticing her and started to chat her up each day. 999 01:00:40,380 --> 01:00:42,800 Yeah, I can't believe they hired me at the consulate, 1000 01:00:42,880 --> 01:00:45,880 because my Spanish is less than perfect, to say the least. 1001 01:00:45,970 --> 01:00:48,180 No, I think it's good. It's good. 1002 01:00:48,260 --> 01:00:49,520 It's all right. 1003 01:00:49,610 --> 01:00:52,360 Are you enjoying your time in Barcelona? 1004 01:00:52,440 --> 01:00:55,150 Um, I would if I had more friends. 1005 01:00:55,240 --> 01:00:56,320 Right. 1006 01:00:56,400 --> 01:00:59,610 Yesterday I walked from the beach up to Park G�ell in search of Gaud�. 1007 01:01:01,120 --> 01:01:03,120 Hey, you want to see a movie? 1008 01:01:03,200 --> 01:01:04,740 - A movie? - Wednesday? 1009 01:01:04,830 --> 01:01:06,160 Afternoon? 1010 01:01:06,250 --> 01:01:07,250 Uh. 1011 01:01:08,580 --> 01:01:09,960 Yeah. 1012 01:01:11,040 --> 01:01:12,710 The movie was a great success, 1013 01:01:12,800 --> 01:01:15,460 and Ben proved to be very good company for Vicky. 1014 01:01:19,800 --> 01:01:22,430 One afternoon, they ducked into a store to buy some cherries, 1015 01:01:22,510 --> 01:01:24,930 and when the storekeeper took a phone call in the back, 1016 01:01:25,020 --> 01:01:26,980 he couldn't resist taking her hand. 1017 01:01:28,390 --> 01:01:29,890 Uh. 1018 01:01:29,980 --> 01:01:32,230 Uh, no, don't. 1019 01:01:32,310 --> 01:01:33,310 No? 1020 01:01:34,320 --> 01:01:35,480 No... 1021 01:01:37,110 --> 01:01:39,320 You do know that I'm recently married? 1022 01:01:39,410 --> 01:01:40,700 Yeah. 1023 01:01:40,780 --> 01:01:45,040 I guess I was under the impression that maybe you jumped into it too quick, 1024 01:01:45,120 --> 01:01:49,000 - maybe you regret it... - Regr... ha... have I implied that? 1025 01:01:50,000 --> 01:01:51,920 Unless I read into it. 1026 01:01:52,000 --> 01:01:53,170 No, I... 1027 01:01:54,170 --> 01:01:56,000 I shouldn't tell you this. I... 1028 01:01:57,210 --> 01:02:00,760 You know what, I was always someone who thought I knew exactly what I wanted. 1029 01:02:00,840 --> 01:02:02,720 But you didn't. 1030 01:02:02,800 --> 01:02:05,350 Well, no, I met somebody else, 1031 01:02:05,430 --> 01:02:09,350 and I'm not gonna get into that story. 1032 01:02:09,440 --> 01:02:11,100 So, this guy you met...? 1033 01:02:11,190 --> 01:02:14,770 The guy is living with my best friend. 1034 01:02:14,860 --> 01:02:16,940 You know, what am I talking about? 1035 01:02:17,030 --> 01:02:21,200 When I... when I hear myself, it's just... it's just crazy. 1036 01:02:21,280 --> 01:02:25,120 I just married the guy I wanted. 1037 01:02:25,200 --> 01:02:26,330 Did you? 1038 01:02:26,410 --> 01:02:27,700 I thought so. 1039 01:02:28,790 --> 01:02:31,370 So? What happened? 1040 01:02:32,790 --> 01:02:36,540 One goddamn weekend in Oviedo. 1041 01:02:39,840 --> 01:02:44,510 Cristina, Juan Antonio, and Maria Elena went riding in the country. 1042 01:02:44,600 --> 01:02:47,350 Maria Elena had decided they would all cook a big dinner together, 1043 01:02:47,430 --> 01:02:49,810 and she insisted they pick fresh blackberries. 1044 01:02:49,890 --> 01:02:51,060 Wait for me! 1045 01:02:52,900 --> 01:02:54,900 Gives me vertigo! 1046 01:02:58,530 --> 01:03:00,190 - This is the perfect... - Here, like that. 1047 01:03:00,280 --> 01:03:01,280 - Okay. - Like that. 1048 01:03:01,360 --> 01:03:02,650 Can you get some... there. 1049 01:03:02,740 --> 01:03:05,160 - Ow, ow! - What's wrong? What's... 1050 01:03:05,240 --> 01:03:06,660 What, what, what? 1051 01:03:06,740 --> 01:03:07,870 What happened? 1052 01:03:07,950 --> 01:03:10,830 Wait, no, sit down. Sit, sit, sit, sit. 1053 01:03:12,250 --> 01:03:14,420 Is it your upper or your lower? 1054 01:03:14,500 --> 01:03:15,960 - Here. - Here? 1055 01:03:16,040 --> 01:03:17,920 - Yep. - Hold on, wait. 1056 01:03:19,170 --> 01:03:20,510 - Ow. - Let me... oh, oh, oh. 1057 01:03:20,590 --> 01:03:21,840 Here, let me... 1058 01:03:25,930 --> 01:03:27,640 - You want some aspirin? - Yeah. 1059 01:03:27,720 --> 01:03:29,350 I have aspirin in my bag. 1060 01:03:29,430 --> 01:03:30,560 - All right. - Okay. 1061 01:03:30,640 --> 01:03:32,560 You relax. I'll be right back. 1062 01:03:57,840 --> 01:04:01,300 It's all in his head. He has so much tension. 1063 01:04:02,300 --> 01:04:04,720 To the world, he's carefree, nothing matters, 1064 01:04:04,800 --> 01:04:07,300 "life is short and with no purpose" kind of thing, 1065 01:04:07,390 --> 01:04:11,010 but all his fear just goes to his head. 1066 01:04:16,810 --> 01:04:18,690 You know, she plays piano? 1067 01:04:20,070 --> 01:04:22,820 No, I didn't know. 1068 01:04:22,900 --> 01:04:24,990 Is that why you have a piano in your house? 1069 01:04:25,070 --> 01:04:27,240 No, I could have been a concert pianist. 1070 01:04:27,320 --> 01:04:28,570 Yeah, she could have. 1071 01:04:28,660 --> 01:04:31,280 I mean, no one plays a Scarlatti like Maria Elena. 1072 01:04:31,370 --> 01:04:34,500 She understands Scarlatti, am I right? 1073 01:04:35,500 --> 01:04:37,120 Do you play music? 1074 01:04:37,210 --> 01:04:42,590 No, I just have to come face-to-face with the fact that I am not gifted. 1075 01:04:42,670 --> 01:04:47,010 You know, I can appreciate art and I love music, but... 1076 01:04:47,090 --> 01:04:48,340 It's sad, really, 1077 01:04:48,430 --> 01:04:51,600 because I feel like I have a lot to express 1078 01:04:51,680 --> 01:04:53,970 and I am not gifted. 1079 01:04:54,060 --> 01:04:55,890 But you do have talent. 1080 01:04:55,980 --> 01:04:58,060 - No. - Yes. 1081 01:04:58,150 --> 01:05:00,060 What's my talent? 1082 01:05:00,150 --> 01:05:02,150 You take beautiful photographs. 1083 01:05:02,230 --> 01:05:05,490 That's true. She always takes pictures that she hides from me. 1084 01:05:05,570 --> 01:05:06,860 That's... 1085 01:05:06,950 --> 01:05:09,160 No, that's because they're nothing. 1086 01:05:09,240 --> 01:05:11,160 How do you know I take pictures? 1087 01:05:11,240 --> 01:05:13,240 I found them in your luggage. 1088 01:05:13,330 --> 01:05:15,500 You went through my luggage? 1089 01:05:15,580 --> 01:05:17,500 Of course I went through your luggage! 1090 01:05:17,580 --> 01:05:19,920 First night I was in the house. I didn't trust you. 1091 01:05:20,000 --> 01:05:23,040 I didn't believe you were who you said you were. 1092 01:05:23,130 --> 01:05:26,880 I wanted to know who was really sharing the bed of my ex-husband. 1093 01:05:26,970 --> 01:05:28,680 What?! 1094 01:05:28,760 --> 01:05:30,260 Who knew what I would find there? 1095 01:05:30,340 --> 01:05:32,680 How could I be sure you were not going to hurt me? 1096 01:05:32,760 --> 01:05:35,140 After all, I had thoughts of killing you. 1097 01:05:42,400 --> 01:05:45,690 So here's a few more. 1098 01:05:46,940 --> 01:05:49,360 Don't say you like them if you don't like them. 1099 01:05:49,450 --> 01:05:51,990 - What are you talking about? - They are beautiful! 1100 01:05:52,070 --> 01:05:53,870 - Yeah, you see? - Look at this! 1101 01:05:54,950 --> 01:05:58,160 The next day, Maria Elena went out photographing with Cristina. 1102 01:05:58,250 --> 01:06:01,460 She had a superb eye and knew a lot about the art of photography, 1103 01:06:01,540 --> 01:06:05,380 and taught Cristina much about the aesthetics and subtleties of picture taking. 1104 01:06:05,460 --> 01:06:07,670 She advised her to get rid of her digital camera 1105 01:06:07,760 --> 01:06:10,430 and use an old one for more interesting results. 1106 01:06:10,510 --> 01:06:12,550 She said it was important to have a darkroom, 1107 01:06:12,640 --> 01:06:14,800 and that she would set one up in the basement for Cristina 1108 01:06:14,890 --> 01:06:18,350 and teach her various techniques of developing her own pictures. 1109 01:06:24,820 --> 01:06:26,150 They photographed everything, 1110 01:06:26,230 --> 01:06:28,740 from silly-looking dogs to grim-faced children... 1111 01:06:29,740 --> 01:06:32,160 but the best subject was Maria Elena herself. 1112 01:06:59,350 --> 01:07:02,100 Shopping one afternoon, Vicky and Doug ran into 1113 01:07:02,190 --> 01:07:04,310 Adam Tabachnick and Sally. 1114 01:07:04,400 --> 01:07:07,400 Adam was in the same business Doug was in and they were friendly, 1115 01:07:07,480 --> 01:07:10,400 although in New York, they did not spend a lot of time together. 1116 01:07:10,490 --> 01:07:12,200 You guys have gotta be kidding me! 1117 01:07:12,280 --> 01:07:13,610 Hi, it's good to see you! 1118 01:07:13,700 --> 01:07:16,450 Any program on TV, obviously anything live, 1119 01:07:16,530 --> 01:07:18,830 you can play it back on your computer. 1120 01:07:18,910 --> 01:07:20,240 So I'm on a flight to Tokyo. 1121 01:07:20,330 --> 01:07:22,460 I'm 40,000 feet up in the air, 1122 01:07:22,540 --> 01:07:25,960 and I am watching the Mets, live, on my laptop. 1123 01:07:26,040 --> 01:07:27,920 It's amazing. You're never out of touch. 1124 01:07:28,000 --> 01:07:30,170 We're gonna have the new house wired for everything. 1125 01:07:30,260 --> 01:07:33,470 I'm looking at those new Japanese high-definition TV screens. 1126 01:07:33,550 --> 01:07:35,550 You've gotta have my guy do your installation. 1127 01:07:35,640 --> 01:07:38,180 - He's just a genius with computers and... - I'll get his card. 1128 01:07:38,260 --> 01:07:40,560 We just did our place in Greenwich. You have to see it! 1129 01:07:40,640 --> 01:07:43,980 We have this wonderful decorator you should use. 1130 01:07:44,060 --> 01:07:47,230 He's, um, he's creative, but he knows when to back off. 1131 01:07:47,310 --> 01:07:51,320 We did it, uh, modern, with just a splash of antiques here and there. 1132 01:07:51,400 --> 01:07:54,360 I love combining the two, but God, the prices. 1133 01:07:54,450 --> 01:07:57,620 Do you have any idea what a good-sized oriental rug costs? 1134 01:07:57,700 --> 01:07:59,490 She's right. She's right. 1135 01:07:59,580 --> 01:08:03,790 Actually, there's an old joke. "100,000 for a Persian rug..." 1136 01:08:16,640 --> 01:08:18,890 Life continued predictably for Vicky and Doug, 1137 01:08:18,970 --> 01:08:22,640 until one afternoon, when an unpredictable moment occurred. 1138 01:08:35,860 --> 01:08:38,700 Several days later, Judy asked Vicky to meet her privately, 1139 01:08:38,780 --> 01:08:40,700 away from the house, to have coffee. 1140 01:08:41,700 --> 01:08:43,410 What happened the other day... 1141 01:08:45,210 --> 01:08:47,370 - I don't want you to get the wrong idea. - Oh, no, no, no. 1142 01:08:47,460 --> 01:08:51,380 - It's really none of my business. - I'm not having an affair with Mark's partner. 1143 01:08:51,460 --> 01:08:53,380 I'm... I'm not. 1144 01:08:53,460 --> 01:08:55,470 No, I didn't think you were. 1145 01:08:55,550 --> 01:08:58,510 Mm, uh, not that I haven't had fantasies 1146 01:08:58,590 --> 01:09:03,430 of someone coming along and taking me out of my situation, 1147 01:09:03,520 --> 01:09:08,440 but the fantasies are not Jay Lewis... 1148 01:09:08,520 --> 01:09:11,480 even though he would like that, he would. 1149 01:09:11,570 --> 01:09:15,070 By "taking you out of your situation"...? 1150 01:09:17,240 --> 01:09:22,200 I haven't... I haven't been in love with Mark for years. 1151 01:09:22,280 --> 01:09:26,370 I mean, I love him, but I'm not in love with him. 1152 01:09:27,460 --> 01:09:29,170 I'm sorry to hear that. 1153 01:09:30,540 --> 01:09:32,630 It's funny, I just made... 1154 01:09:33,880 --> 01:09:37,920 I just made the same speech to my shrink. Huh. 1155 01:09:38,010 --> 01:09:40,340 Well, what does your shrink say? 1156 01:09:42,220 --> 01:09:47,520 He says, um, that I'm too frightened to act and that... 1157 01:09:48,690 --> 01:09:51,650 that I'm looking for some kind of magical solution 1158 01:09:51,730 --> 01:09:55,400 which is unrealistic, and that I... 1159 01:09:55,480 --> 01:09:58,450 And an affair is not the answer. 1160 01:09:58,540 --> 01:10:01,460 And I don't... I'm sorry to be laying all of this on you, 1161 01:10:01,540 --> 01:10:04,380 but I was so humiliated when you saw us. 1162 01:10:04,460 --> 01:10:05,960 - Look... - I'm just... 1163 01:10:06,050 --> 01:10:10,220 Look, you mustn't feel that you have to explain yourself to me. 1164 01:10:10,300 --> 01:10:11,680 I mean... 1165 01:10:13,430 --> 01:10:15,560 Mark is great. 1166 01:10:18,680 --> 01:10:20,310 I'm sure any... 1167 01:10:21,310 --> 01:10:25,270 any dissatisfaction I have is my own problem. 1168 01:10:25,360 --> 01:10:27,230 I'm just... 1169 01:10:29,240 --> 01:10:32,910 I can't leave him, and I know that I never will. 1170 01:10:34,070 --> 01:10:37,200 Hmm, why not? 1171 01:10:38,910 --> 01:10:40,830 I just... I can't. 1172 01:10:40,910 --> 01:10:43,080 I'm too scared. 1173 01:10:44,960 --> 01:10:47,590 The moment's passed. 1174 01:11:05,400 --> 01:11:08,900 It's so apparent to me that you and Juan Antonio are still in love 1175 01:11:08,980 --> 01:11:11,240 when I see you together, you know? 1176 01:11:11,320 --> 01:11:13,610 Our love will last forever. 1177 01:11:13,700 --> 01:11:15,780 It's forever, but it just doesn't work. 1178 01:11:15,870 --> 01:11:18,160 That's why it will always be romantic, 1179 01:11:18,240 --> 01:11:20,490 because it cannot be complete. 1180 01:11:20,580 --> 01:11:24,250 Maybe it can't be complete because, you know, I'm getting in the way, 1181 01:11:24,330 --> 01:11:26,210 - or I don't know, I feel like... - No. 1182 01:11:26,290 --> 01:11:30,250 Before you... before you, we used to cause each other 1183 01:11:30,340 --> 01:11:32,090 so much pain, so much suffering. 1184 01:11:32,170 --> 01:11:34,590 Without you, all this would not be possible. 1185 01:11:34,680 --> 01:11:37,300 You know why? Because you are the missing ingredient. 1186 01:11:38,310 --> 01:11:40,100 You are like the tint that, 1187 01:11:40,180 --> 01:11:42,640 added to a palette, makes the color beautiful. 1188 01:11:43,640 --> 01:11:46,440 Aren't you and Juan Antonio tempted to make love? 1189 01:11:47,440 --> 01:11:48,440 I feel like... 1190 01:11:49,440 --> 01:11:50,440 I don't know. 1191 01:11:50,530 --> 01:11:52,740 At the end of our marriage, we didn't, 1192 01:11:52,820 --> 01:11:55,570 but I have to say, those feelings are coming back now, 1193 01:11:55,660 --> 01:11:57,490 thanks to you, 1194 01:11:57,570 --> 01:12:00,160 in a new and deeper way. 1195 01:12:00,240 --> 01:12:01,950 Well, I wouldn't be upset about it. 1196 01:12:02,040 --> 01:12:05,000 I'd never want to get into the way. It wouldn't upset me at all. 1197 01:12:05,080 --> 01:12:06,420 I know you wouldn't be upset, 1198 01:12:06,500 --> 01:12:09,630 same way I get this warm feeling 1199 01:12:09,710 --> 01:12:12,340 when I hear you both locked in passion every night. 1200 01:12:13,340 --> 01:12:16,260 I listen, and I'm happy. 1201 01:12:17,390 --> 01:12:20,760 Was Cristina okay with it when Maria Elena and Juan Antonio 1202 01:12:20,850 --> 01:12:22,770 made love one afternoon? 1203 01:12:22,850 --> 01:12:26,440 Beforehand, she gave them both her blessing, but then had mixed feelings. 1204 01:12:26,520 --> 01:12:30,110 She was not quite as open-minded as she had always imagined herself, 1205 01:12:30,190 --> 01:12:33,610 and the thought of the two of them in bed and, inevitably, full of intensity, 1206 01:12:33,690 --> 01:12:35,570 caused her some conflict. 1207 01:12:35,650 --> 01:12:39,660 In the end, she gradually relaxed and let herself go with the flow of things, 1208 01:12:39,740 --> 01:12:41,620 a tolerance she was proud of. 1209 01:12:42,660 --> 01:12:44,450 At first it did bother me, 1210 01:12:44,540 --> 01:12:48,000 but then I started to think about all these standard, accepted clich�s of love... 1211 01:12:48,080 --> 01:12:49,420 what's right, what's wrong, 1212 01:12:49,500 --> 01:12:53,210 what's appropriate according to the "appropriate police," 1213 01:12:53,300 --> 01:12:55,670 and you know, you see how screwed up most relation... 1214 01:12:55,760 --> 01:12:57,630 So what you're saying is you're sharing a man. 1215 01:12:57,720 --> 01:12:58,970 You're like a Mormon wife. 1216 01:12:59,050 --> 01:13:00,930 I-I know it sounds strange, 1217 01:13:01,010 --> 01:13:03,140 but actually, we all contribute to the relationship, 1218 01:13:03,220 --> 01:13:04,560 and we're all really nourished by it. 1219 01:13:04,640 --> 01:13:06,310 If everyone did that, society couldn't function. 1220 01:13:06,390 --> 01:13:07,560 - Come on! - Come on, Doug. 1221 01:13:07,640 --> 01:13:10,520 Let's not get into one of those turgid categorical imperative arguments. 1222 01:13:10,610 --> 01:13:11,860 - Whatever works. - Whatever works? 1223 01:13:11,940 --> 01:13:14,440 Maria Elena believes that there are many truths in life, not just one. 1224 01:13:14,530 --> 01:13:16,820 I don't know. I mean, babe, could you live like that? 1225 01:13:16,900 --> 01:13:20,450 Well, I never had Cristina's... 1226 01:13:20,530 --> 01:13:22,740 What, Cristina's lack of structure? 1227 01:13:22,830 --> 01:13:24,240 It's very structured, actually. 1228 01:13:24,330 --> 01:13:25,830 Her courage. I never had her courage. 1229 01:13:25,910 --> 01:13:27,080 Her courage? 1230 01:13:27,160 --> 01:13:29,790 Courage? Next thing she'll be going to bed with Maria Elena 1231 01:13:29,880 --> 01:13:34,420 and glorifying it as some kind of superior, alternative lifestyle. 1232 01:13:34,500 --> 01:13:36,050 Oh, I have gone to bed with her. 1233 01:13:36,130 --> 01:13:37,880 - No! - Yeah. 1234 01:13:37,970 --> 01:13:39,260 When? 1235 01:13:39,340 --> 01:13:43,430 Well, Juan Antonio and Maria Elena made this darkroom for me... 1236 01:13:43,510 --> 01:13:45,810 you know, they're both pushing me to take photographs... 1237 01:13:45,890 --> 01:13:47,680 and actually, I'm getting pretty good. 1238 01:13:47,770 --> 01:13:50,520 Believe it or not, I'm getting much more confident. 1239 01:13:50,600 --> 01:13:53,150 And we were down there in the darkroom, 1240 01:13:53,230 --> 01:13:56,980 and... I was just working on some of my photographs, 1241 01:13:57,070 --> 01:14:00,860 things that, you know, I wouldn't have done if she hadn't inspired me. 1242 01:15:05,430 --> 01:15:08,060 And it happened very naturally for both of us. 1243 01:15:09,350 --> 01:15:10,930 You weren't nervous? 1244 01:15:11,020 --> 01:15:14,850 No, no. It was very loving and gentle. 1245 01:15:14,940 --> 01:15:16,360 Did you enjoy it? 1246 01:15:16,440 --> 01:15:17,820 Mm-hmm, I did. 1247 01:15:19,110 --> 01:15:22,400 And... it was just the one time? 1248 01:15:22,490 --> 01:15:23,650 Yeah, yeah. 1249 01:15:23,740 --> 01:15:25,530 I mean, it just happened, you know. 1250 01:15:25,620 --> 01:15:29,490 I'm not planning on making a habit out of it, necessarily. 1251 01:15:30,580 --> 01:15:33,540 But if you... enjoyed it... 1252 01:15:33,620 --> 01:15:36,330 - I did, I did at the time. - Well, did you tell Juan Antonio? 1253 01:15:36,420 --> 01:15:38,170 Yeah, of course. There's nothing to hide. 1254 01:15:38,250 --> 01:15:41,260 Would you say then you are a bisexual? 1255 01:15:41,340 --> 01:15:43,260 No, I see no reason to label everything. 1256 01:15:43,340 --> 01:15:44,840 I'm me, you know, 1257 01:15:44,930 --> 01:15:49,220 and I've slept with Juan Antonio since and enjoyed that experience very much. 1258 01:15:49,310 --> 01:15:51,680 It's a great story. 1259 01:15:52,680 --> 01:15:56,230 Yeah, that's a great story. 1260 01:15:57,360 --> 01:16:00,690 Hey, look, I don't set myself up as a judge, so... 1261 01:16:04,610 --> 01:16:06,240 What are you thinking? 1262 01:16:06,320 --> 01:16:08,410 Hmm? 1263 01:16:08,490 --> 01:16:10,120 I don't know. 1264 01:16:10,200 --> 01:16:12,790 How quickly time passes. 1265 01:16:12,870 --> 01:16:15,330 Summer's almost over. 1266 01:16:15,420 --> 01:16:17,750 We'll be going home soon. 1267 01:16:20,090 --> 01:16:23,300 I thought you were still dwelling about your friend's 1268 01:16:23,380 --> 01:16:25,880 little tale of lust in the darkroom. 1269 01:16:27,930 --> 01:16:30,390 And speaking of dark rooms... 1270 01:16:31,390 --> 01:16:32,390 Come here. 1271 01:16:58,580 --> 01:16:59,830 Over the next weeks, 1272 01:16:59,920 --> 01:17:02,960 Cristina became more and more sure of herself as a photographer. 1273 01:17:03,050 --> 01:17:06,720 Both Juan Antonio and Maria Elena contributed ideas and support 1274 01:17:06,800 --> 01:17:08,090 when she had doubts. 1275 01:17:08,180 --> 01:17:09,680 Thanks to their encouragement, 1276 01:17:09,760 --> 01:17:12,850 photography was becoming a productive interest in her life. 1277 01:17:12,930 --> 01:17:18,230 By now, she and Juan Antonio and Maria Elena had become lovers. 1278 01:17:30,570 --> 01:17:34,450 Everything seemed perfectly balanced, perfectly in tune. 1279 01:17:34,540 --> 01:17:37,080 Maria Elena was calm and relaxed. 1280 01:17:37,160 --> 01:17:41,920 Juan Antonio was going through a very creative period with his painting. 1281 01:17:42,000 --> 01:17:45,710 It was only Cristina, as the last days of summer expired, 1282 01:17:45,800 --> 01:17:48,670 who began to experience an old familiar stirring, 1283 01:17:48,760 --> 01:17:50,930 a growing restlessness that she dreaded, 1284 01:17:51,010 --> 01:17:54,140 but recognized only too well. 1285 01:17:54,220 --> 01:17:57,770 Suddenly, thoughts started taking precedence over feelings, 1286 01:17:57,850 --> 01:18:00,520 thoughts and questions about life and love, 1287 01:18:00,600 --> 01:18:02,940 and as much as she tried to resist these ideas, 1288 01:18:03,020 --> 01:18:05,270 she could not get them from her mind. 1289 01:18:05,360 --> 01:18:08,650 Finally, summoning her resolve one evening after dinner, 1290 01:18:08,740 --> 01:18:11,160 she made an announcement that surprised everyone. 1291 01:18:11,240 --> 01:18:12,990 I don't want what my parents had, 1292 01:18:13,070 --> 01:18:15,580 I don't want what I had before I came here... 1293 01:18:15,660 --> 01:18:19,750 I mean, I know that... but I know I can't live like this forever. 1294 01:18:23,080 --> 01:18:26,090 - What do you want, Cristina? - I want something different. 1295 01:18:26,170 --> 01:18:27,460 What? 1296 01:18:27,550 --> 01:18:29,630 I-I don't know. 1297 01:18:29,720 --> 01:18:31,260 Not this. 1298 01:18:31,340 --> 01:18:35,720 There is no answer, Cristina. There is no single answer. 1299 01:18:38,640 --> 01:18:41,440 Please, don't get so upset. 1300 01:18:41,520 --> 01:18:44,650 Please, and can you speak English? I can't understand you. 1301 01:18:56,080 --> 01:18:58,330 Maria Elena, speak English, please, 1302 01:18:58,410 --> 01:19:00,080 so she can understand it, all right? 1303 01:19:03,340 --> 01:19:06,350 Chronic dissatisfaction, that's what you have. 1304 01:19:06,430 --> 01:19:08,600 Chronic dissatisfaction. 1305 01:19:08,680 --> 01:19:10,220 Big sickness. 1306 01:19:16,650 --> 01:19:18,020 Do you know how much we love you? 1307 01:19:18,110 --> 01:19:20,150 And I love you both. 1308 01:19:20,240 --> 01:19:23,360 - No, you don't. - Yes I... it has nothing to do with that. 1309 01:19:23,450 --> 01:19:26,120 - Please, please! - I just can't live... 1310 01:19:48,600 --> 01:19:50,930 Where will you go, Cristina? 1311 01:19:51,020 --> 01:19:52,270 I, um... 1312 01:19:52,350 --> 01:19:54,850 I just gotta get out of here for a few weeks, 1313 01:19:54,940 --> 01:19:57,350 and I just gotta clear my head. 1314 01:19:57,440 --> 01:20:00,610 It's not... this is all my... problem. 1315 01:20:00,690 --> 01:20:02,190 It has nothing to do with you. 1316 01:20:02,280 --> 01:20:03,530 Then come here. 1317 01:20:05,610 --> 01:20:07,280 Oy. 1318 01:20:09,120 --> 01:20:13,620 Let's be thankful for all of the good times 1319 01:20:13,710 --> 01:20:17,000 that we've spent together, all right, and... 1320 01:20:18,380 --> 01:20:21,920 and remember each other with respect, 1321 01:20:22,010 --> 01:20:24,760 all right, and love and affection. 1322 01:20:26,720 --> 01:20:27,720 All right? 1323 01:20:33,430 --> 01:20:35,890 Cristina told all that had happened to Vicky, 1324 01:20:35,980 --> 01:20:39,060 and said she was going to France for a few weeks to think things out. 1325 01:20:39,150 --> 01:20:40,650 She would return to pick her up 1326 01:20:40,730 --> 01:20:42,900 so they could go back to New York together. 1327 01:20:49,990 --> 01:20:52,240 So it's been Juan Antonio all this time? 1328 01:20:52,330 --> 01:20:55,540 Look, I'm not gonna do anything. Forget I said... 1329 01:20:55,620 --> 01:20:58,620 I just needed to tell someone, and we've become close, so... 1330 01:20:58,710 --> 01:21:00,790 - Why don't you act on it? - What, act now? 1331 01:21:00,880 --> 01:21:05,170 Break up with Doug? He's really a sweet guy. 1332 01:21:05,260 --> 01:21:07,300 He married me in good faith. 1333 01:21:07,380 --> 01:21:10,890 For what? For a bohemian Spanish painter 1334 01:21:10,970 --> 01:21:13,600 with a passionate tie to an ex-wife 1335 01:21:13,680 --> 01:21:17,560 who probably doesn't even share my feelings, if he ever did, 1336 01:21:17,640 --> 01:21:20,270 so... oh, God, who am I kidding? 1337 01:21:20,360 --> 01:21:22,770 But the dream is exciting. 1338 01:21:22,860 --> 01:21:25,280 If I were you, I wouldn't waste another minute. 1339 01:21:25,360 --> 01:21:27,240 - I'd get on it. - Get on what? 1340 01:21:27,320 --> 01:21:29,320 Well, you're in love with him. If... 1341 01:21:29,410 --> 01:21:34,580 Do something, or the years will pass by and you will be sorry, Vicky. 1342 01:21:34,660 --> 01:21:36,580 No, no, what are you saying? I... 1343 01:21:36,660 --> 01:21:39,670 Look, I can't risk everything. 1344 01:21:39,750 --> 01:21:42,710 If Juan Antonio had never existed, 1345 01:21:42,790 --> 01:21:45,460 - I'd be fine with Doug. - Just fine. 1346 01:21:45,550 --> 01:21:47,380 - Yeah, as I planned. - Just fine? 1347 01:21:47,470 --> 01:21:49,420 How blunt do you want me to be? 1348 01:21:49,510 --> 01:21:52,590 When I look at Doug, I see Mark. 1349 01:21:52,680 --> 01:21:56,560 Yeah, well, you're using me to rewrite your own history. 1350 01:21:57,430 --> 01:21:59,230 Despite Vicky's protestations, 1351 01:21:59,310 --> 01:22:03,110 Judy was possessed with finding a way to bring her and Juan Antonio together, 1352 01:22:03,190 --> 01:22:06,900 and prevailed upon her friend Gabriella, who was a figure in the art world, 1353 01:22:06,990 --> 01:22:10,240 to throw a party and invite Vicky and Juan Antonio. 1354 01:22:11,240 --> 01:22:14,120 Meanwhile, as predicted, without Cristina 1355 01:22:14,200 --> 01:22:16,700 the relationship between Juan Antonio and Maria Elena 1356 01:22:16,790 --> 01:22:18,660 had gone back to its old destructiveness. 1357 01:22:39,350 --> 01:22:41,520 As had happened before by mutual consent, 1358 01:22:41,600 --> 01:22:45,150 Maria Elena packed her things and moved out of Juan Antonio's house. 1359 01:22:59,950 --> 01:23:02,160 Yeah, I think he's sweet. I mean, he owns... 1360 01:23:03,170 --> 01:23:05,500 - He gets in very close. - Yeah, he does. 1361 01:23:05,590 --> 01:23:07,920 He's a close talker. He's a close talker. 1362 01:23:09,510 --> 01:23:11,550 That's probably why he's so successful. 1363 01:23:11,630 --> 01:23:16,260 I was telling her on the car ride over here that I'm actually very excited. 1364 01:23:16,350 --> 01:23:18,470 I think he's gonna be a great contact. 1365 01:23:18,560 --> 01:23:21,100 I'm gonna go check out the food. Does anyone want anything? 1366 01:23:21,180 --> 01:23:22,230 - No. - No. 1367 01:23:22,310 --> 01:23:23,520 Thank you. 1368 01:23:23,600 --> 01:23:25,730 But he gets in your face. 1369 01:23:25,810 --> 01:23:27,810 No, no, I mean, he'll get a little close... 1370 01:23:34,160 --> 01:23:35,410 Hello. 1371 01:23:38,990 --> 01:23:41,450 Oh... hello. 1372 01:23:41,540 --> 01:23:43,500 I'm surprised to see you. 1373 01:23:46,330 --> 01:23:48,090 As am I to see you. 1374 01:23:48,170 --> 01:23:49,920 I didn't think you liked parties. 1375 01:23:50,000 --> 01:23:53,170 Yeah, well, Gabriella insisted I come, and she's an old friend. 1376 01:23:54,680 --> 01:23:57,930 You know, of course, that Cristina and I are no longer together, right? 1377 01:23:58,010 --> 01:23:59,260 Yes. 1378 01:23:59,350 --> 01:24:02,390 So now you're just with your ex-wife? 1379 01:24:02,480 --> 01:24:04,350 No, Maria Elena is gone, as well. 1380 01:24:04,440 --> 01:24:06,480 Oh. For now. 1381 01:24:07,730 --> 01:24:10,860 It's funny. Maria Elena and I... 1382 01:24:10,940 --> 01:24:13,280 We are meant for each other and not meant for each other. 1383 01:24:13,360 --> 01:24:15,740 It's... it's a contradiction. 1384 01:24:15,820 --> 01:24:19,450 I mean, in order to understand it you need a poet like my father... 1385 01:24:20,450 --> 01:24:21,950 because I don't. 1386 01:24:24,330 --> 01:24:25,710 Well... 1387 01:24:25,790 --> 01:24:27,250 How about you? 1388 01:24:27,330 --> 01:24:29,130 All goes well with your husband, I'm sure? 1389 01:24:29,210 --> 01:24:31,670 Oh, yes. Yes, he's wonderful. 1390 01:24:31,750 --> 01:24:33,300 He's terrific. 1391 01:24:33,380 --> 01:24:36,300 I'm quite delighted with the way things turned out. 1392 01:24:37,300 --> 01:24:39,550 Why don't I believe you? 1393 01:24:42,220 --> 01:24:44,220 Don't become flirtatious. 1394 01:24:44,310 --> 01:24:47,190 You know, I realize your bed is empty now 1395 01:24:47,270 --> 01:24:49,480 and you always had a little yen for me, 1396 01:24:49,560 --> 01:24:52,320 but we're preparing to leave by the weekend, so... 1397 01:24:52,400 --> 01:24:54,030 Meet me for lunch. 1398 01:24:56,700 --> 01:24:59,320 I'm too scared. 1399 01:25:01,200 --> 01:25:03,200 No. What? 1400 01:25:04,660 --> 01:25:05,950 You're breaking up, Tom. 1401 01:25:06,960 --> 01:25:08,870 You're breaking up. 1402 01:25:08,960 --> 01:25:10,290 Where are you? 1403 01:25:11,290 --> 01:25:13,000 Okay, that's better. 1404 01:25:13,090 --> 01:25:15,170 That's better. Just try to stand still. 1405 01:25:16,340 --> 01:25:17,840 Can you hear me? 1406 01:25:17,930 --> 01:25:21,850 We have to get a bird for Mark and Judy. 1407 01:25:21,930 --> 01:25:23,720 No, we can't get them a bird. 1408 01:25:23,810 --> 01:25:25,180 - Why not? - It's ridiculous. 1409 01:25:25,270 --> 01:25:27,770 They're beautiful. I always wanted a bird. 1410 01:25:27,850 --> 01:25:31,770 When we get home, I'd love to get, like, a bird for the new house. 1411 01:25:31,860 --> 01:25:33,110 Yeah? 1412 01:25:33,190 --> 01:25:36,490 Yeah, and I'm leaning towards Bedford Hills. 1413 01:25:36,570 --> 01:25:38,400 - What do you think? - Yeah. Yeah. 1414 01:25:38,490 --> 01:25:40,610 All right, well, hold on. 1415 01:25:42,530 --> 01:25:43,780 Hello? 1416 01:25:43,870 --> 01:25:46,290 Spend tomorrow afternoon with me. 1417 01:25:47,290 --> 01:25:49,500 - Oh, no, it's not possible. - Hey, buddy! 1418 01:25:49,580 --> 01:25:51,750 We're preparing to leave by the weekend. 1419 01:25:51,830 --> 01:25:55,420 Be on the corner of Calles Tiles, Tiles, in Pedrables, 1420 01:25:55,510 --> 01:25:59,090 and I'll drive by and I'll pick you up at noon. 1421 01:25:59,800 --> 01:26:02,510 Uh, no. You're wasting your time. 1422 01:26:02,600 --> 01:26:04,220 I can't talk now. 1423 01:26:04,310 --> 01:26:06,260 Look, I'm not the kind of man 1424 01:26:06,350 --> 01:26:09,430 who would try to come between a husband and wife... I'm not. 1425 01:26:09,520 --> 01:26:13,730 I'm not, but Judy Nash called me and she tells me that you are not happy, 1426 01:26:13,810 --> 01:26:17,440 that you are actually more in love with me than the man you married. 1427 01:26:18,440 --> 01:26:19,490 I can't talk. 1428 01:26:26,990 --> 01:26:29,830 This is nice. Yeah. Really nice. 1429 01:26:31,830 --> 01:26:33,210 Hey, babe. 1430 01:26:33,290 --> 01:26:34,880 What do you think? 1431 01:26:34,960 --> 01:26:36,090 Who was that? 1432 01:26:36,170 --> 01:26:37,210 Hmm? 1433 01:26:37,300 --> 01:26:38,300 On the phone. 1434 01:26:38,380 --> 01:26:41,800 Oh, it was... it's my, uh, language teacher. 1435 01:26:41,880 --> 01:26:42,880 Yeah? 1436 01:26:44,890 --> 01:26:49,060 He wants me to have a good-bye lunch with him tomorrow at noon. 1437 01:26:49,140 --> 01:26:50,140 Oh, that's perfect. 1438 01:26:50,230 --> 01:26:52,270 I'm gonna play golf with Mark in the morning. 1439 01:28:02,920 --> 01:28:04,050 Well, this is... 1440 01:28:06,470 --> 01:28:09,390 Oh, I've been working on these ones lately. 1441 01:28:11,070 --> 01:28:13,360 Uh, yeah. 1442 01:28:13,440 --> 01:28:15,740 They're very overwhelming, my God. 1443 01:28:15,820 --> 01:28:19,410 Yeah. I mean, it's very hard to explain the painting, all right? 1444 01:28:19,490 --> 01:28:22,450 No, you don't have to. It's fascinating. It's fascinating. 1445 01:28:22,540 --> 01:28:25,870 This one, actually, should be the other way around. 1446 01:28:29,500 --> 01:28:31,540 I like it very much. 1447 01:28:31,630 --> 01:28:34,880 Can... can I... can I be frank about something? 1448 01:28:34,970 --> 01:28:35,970 Yeah. 1449 01:28:36,050 --> 01:28:41,180 This one, it's... it's... there's something very frightening about it. 1450 01:28:41,260 --> 01:28:45,100 - Uh, that one is Maria Elena's. - Right, well, that explains it. 1451 01:28:45,180 --> 01:28:49,770 It's very chaotic and erratic, almost, but... 1452 01:28:49,860 --> 01:28:53,570 Oh, God, what am I doing here? 1453 01:28:53,650 --> 01:28:55,940 I don't know what I expect to happen. 1454 01:28:56,030 --> 01:28:59,820 It's been a long time since we made love that night in Oviedo... 1455 01:28:59,910 --> 01:29:00,910 Yes, I... 1456 01:29:00,990 --> 01:29:02,830 ...and I've thought about it many, many times. 1457 01:29:02,910 --> 01:29:04,410 I'm sure you weren't thinking about it 1458 01:29:04,500 --> 01:29:07,250 when you were making love to Cristina or Maria Elena... 1459 01:29:07,330 --> 01:29:08,960 I never lied to you. 1460 01:29:09,040 --> 01:29:13,590 I mean, I told you from the first moment I was attracted to both you and Cristina. 1461 01:29:13,670 --> 01:29:14,840 Yeah, look... 1462 01:29:15,840 --> 01:29:19,930 I can't just go to bed with you. I'm... I'm not good at this. 1463 01:29:20,010 --> 01:29:21,760 But you weren't nervous that night. 1464 01:29:21,850 --> 01:29:24,600 - I wasn't married. - You were about to be. 1465 01:29:24,680 --> 01:29:27,270 Yeah, you're right. It's what I want. 1466 01:29:27,350 --> 01:29:30,810 But I... what am I supposed to do, make love with you and then... 1467 01:29:30,900 --> 01:29:33,690 and then go on with my marriage like nothing happened, 1468 01:29:33,770 --> 01:29:35,530 or just terminate it? 1469 01:29:35,610 --> 01:29:38,450 Judy Nash says you are heading an unhappy life. 1470 01:29:38,530 --> 01:29:40,990 Well, she's talking about herself. 1471 01:29:42,120 --> 01:29:44,870 Maybe you will understand more about your own feelings 1472 01:29:44,950 --> 01:29:46,290 once we've made love. 1473 01:29:46,370 --> 01:29:47,500 Yeah, or less. 1474 01:29:47,580 --> 01:29:50,120 Look, I'm not saying I'm not tempted, 1475 01:29:50,210 --> 01:29:53,630 but it would require such an upheaval emotionally. 1476 01:29:53,710 --> 01:29:56,050 And from a practical point of view, 1477 01:29:56,130 --> 01:29:58,090 you're not exactly the kind of man to plan a... 1478 01:30:00,970 --> 01:30:02,260 Maria Elena! 1479 01:30:02,340 --> 01:30:04,220 No, no! Maria Elena! 1480 01:30:04,310 --> 01:30:07,180 What are you doing? Don't! 1481 01:30:20,490 --> 01:30:23,280 D�mela, d�mela, d�mela. Ya, ya. 1482 01:30:37,000 --> 01:30:40,550 Maria Elena. Maria Elena. Maria Elena. 1483 01:30:43,640 --> 01:30:44,930 Maria Elena. 1484 01:30:56,650 --> 01:30:58,610 - My God! - Oh, my God, I'm so sorry! 1485 01:30:58,690 --> 01:30:59,940 Oh, my God, my hand! 1486 01:31:02,530 --> 01:31:05,240 You're both crazy! You're both complete... 1487 01:31:05,320 --> 01:31:07,780 Both of you are completely insane! 1488 01:31:07,870 --> 01:31:10,200 How the hell am I gonna explain this to my husband? 1489 01:31:10,290 --> 01:31:12,080 - I'm sorry. - I can't live like this! 1490 01:31:12,160 --> 01:31:14,750 This is not my life! 1491 01:31:14,830 --> 01:31:16,290 Maria Elena. Maria Elena. 1492 01:31:19,710 --> 01:31:22,470 I still don't understand what your language teacher 1493 01:31:22,550 --> 01:31:23,720 was doing with a gun. 1494 01:31:23,800 --> 01:31:26,550 Look, I told you, he collects these antique firearms, 1495 01:31:26,640 --> 01:31:28,680 - and he was showing me... - God! We should sue him. 1496 01:31:28,760 --> 01:31:30,930 - It just went off. - That is so damn irresponsible. 1497 01:31:31,020 --> 01:31:32,600 - No, no, it's not. - Jesus. 1498 01:31:32,690 --> 01:31:35,230 - Once the bandages come off... - What if something happened to you? 1499 01:31:35,310 --> 01:31:36,730 ...it'll be a scratch. What? 1500 01:31:36,810 --> 01:31:38,190 What are you saying? 1501 01:31:38,270 --> 01:31:40,900 I love you so much. 1502 01:31:40,990 --> 01:31:43,070 Doug never found out the real story. 1503 01:31:46,120 --> 01:31:48,490 Judy knew the secret, and of course was relieved 1504 01:31:48,580 --> 01:31:50,990 Vicky had not been hurt worse, or killed. 1505 01:31:52,000 --> 01:31:54,120 With Vicky leaving to go back to New York, 1506 01:31:54,210 --> 01:31:56,580 Judy's plans to rescue Vicky from her own fate 1507 01:31:56,670 --> 01:31:58,590 were put on terminal hold. 1508 01:32:02,510 --> 01:32:05,760 When Cristina returned from Antibes Vicky told her the whole tale, 1509 01:32:05,840 --> 01:32:09,100 and Cristina thought it was sad how much Vicky had wanted Juan Antonio 1510 01:32:09,180 --> 01:32:11,680 and was unable to say or do anything about it. 1511 01:32:11,770 --> 01:32:13,430 But I would've stepped aside. 1512 01:32:13,520 --> 01:32:16,600 No, no. Look, I knew you had feelings for Juan Antonio 1513 01:32:16,690 --> 01:32:18,270 from the moment you saw him. 1514 01:32:18,360 --> 01:32:21,770 But if I knew what had happened, I never would've gone ahead with it. 1515 01:32:21,860 --> 01:32:25,700 It was a... passing thing. 1516 01:32:26,990 --> 01:32:28,570 Now it's over. 1517 01:32:56,310 --> 01:32:59,480 Vicky went home to have her grand wedding to Doug, 1518 01:32:59,560 --> 01:33:02,070 to the house they both finally settled on, 1519 01:33:02,150 --> 01:33:04,610 and to lead the life she had envisioned for herself 1520 01:33:04,690 --> 01:33:06,740 before the summer in Barcelona. 1521 01:33:07,740 --> 01:33:10,450 Cristina continued searching, 1522 01:33:10,530 --> 01:33:13,620 certain only of what she didn't want. 121177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.