Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,041 --> 00:00:19,821
Voc� � bem dif�cil de matar,
Zimosa.
2
00:00:19,822 --> 00:00:21,643
Tenho que admitir.
3
00:00:22,592 --> 00:00:24,998
Voc� poderia ter sido
de grande ajuda.
4
00:00:24,999 --> 00:00:28,329
- Droga!
- Sua habilidade s� � vencida
5
00:00:28,330 --> 00:00:30,093
pela sua idiotice
6
00:00:30,663 --> 00:00:33,480
Que pena.
De verdade.
7
00:00:33,481 --> 00:00:36,861
Vou arrancar sua cabe�a
e enfiar na sua goela!
8
00:00:55,117 --> 00:00:57,610
Frank!
9
00:01:47,393 --> 00:01:50,260
WTFSubs apresenta:
Hotel Inferno 2
10
00:01:51,219 --> 00:01:54,612
A Catedral da Dor
11
00:01:54,613 --> 00:01:56,243
Tradu��o:
CondeVlad | vegafloyd�
12
00:01:56,244 --> 00:01:58,144
Tradu��o:
GabyReis� | Malucat | BBorges
13
00:01:58,145 --> 00:02:00,044
Revis�o:
Malucat | vegafloyd | Moicano
14
00:02:07,283 --> 00:02:08,583
Merda.
15
00:02:09,816 --> 00:02:11,350
Porra!
16
00:02:27,465 --> 00:02:31,199
Puta que me pariu!
17
00:02:35,754 --> 00:02:37,328
Porra!
18
00:03:38,048 --> 00:03:40,984
Socorro...
socorro...
19
00:03:40,985 --> 00:03:43,027
Socorro!
20
00:03:43,028 --> 00:03:47,430
Socorro! Socorro!
21
00:03:47,431 --> 00:03:49,405
Por favor!
Me ajudem!
22
00:03:49,406 --> 00:03:52,077
Algu�m me ajude!
23
00:04:02,098 --> 00:04:04,892
Puta que par...
24
00:04:38,637 --> 00:04:40,050
V� se ferrar!
25
00:04:40,871 --> 00:04:43,922
Porra, cara!
Merda!
26
00:04:45,454 --> 00:04:46,869
Caralho!
27
00:07:32,965 --> 00:07:36,482
Pelo escroto do Diabo,
isso foi impressionante.
28
00:07:36,483 --> 00:07:38,436
Muito impressionante mesmo.
29
00:07:38,437 --> 00:07:41,434
- Joinha pra voc�.
- Cad� voc�?
30
00:07:41,435 --> 00:07:44,951
Bem aqui.
Na fornalha de pedra.
31
00:07:46,620 --> 00:07:50,014
Que porra de lugar � esse?
Quem caralhos � voc�?
32
00:07:50,015 --> 00:07:53,932
- Est� me zombando?
- Estou falando s�rio.
33
00:07:53,933 --> 00:07:56,674
Estamos no inferno.
Onde mais?
34
00:07:56,675 --> 00:07:59,738
Onde os dem�nios
se alimentam da nossa carne.
35
00:07:59,739 --> 00:08:02,473
Isso � besteira!
N�o estou morto.
36
00:08:02,474 --> 00:08:05,993
Vi muitas almas
passarem por aqui.
37
00:08:05,994 --> 00:08:08,565
Ningu�m nunca escapou
das correntes encantadas.
38
00:08:08,566 --> 00:08:10,578
Talvez haja muita for�a
no seu corpo.
39
00:08:10,579 --> 00:08:15,186
Talvez, se n�o me interrogar
e seguir minhas instru��es.
40
00:08:15,187 --> 00:08:17,310
N�o estou morto, mulher.
41
00:08:17,311 --> 00:08:19,920
E vou sair desse buraco.
42
00:08:19,921 --> 00:08:22,767
Sem minha ajuda?
43
00:08:25,495 --> 00:08:29,980
Boa sorte com isso ent�o,
sabich�o.
44
00:08:29,981 --> 00:08:32,746
- Vai se foder.
- Tudo bem.
45
00:12:04,568 --> 00:12:07,106
Droga!
Filha da puta!
46
00:12:48,358 --> 00:12:50,311
Certo.
Pode come�ar a falar.
47
00:12:50,312 --> 00:12:52,483
Eles n�o morrem, caralho!
48
00:12:52,484 --> 00:12:56,194
Matar dem�nios
com armas humanas?
49
00:12:56,195 --> 00:12:59,179
Pelo escroto do Diabo!
Teria mais sorte
50
00:12:59,180 --> 00:13:01,132
se enforcando sem corda!
51
00:13:01,133 --> 00:13:05,030
S� as armas do Inferno
podem matar dem�nios.
52
00:13:05,031 --> 00:13:08,405
Ali! Pegue uma das armas
da parede.
53
00:13:08,406 --> 00:13:11,631
Elas foram forjadas aqui
no inferno.
54
00:13:22,894 --> 00:13:25,824
Certo. Disse que poderia
recuperar meu corpo.
55
00:13:25,825 --> 00:13:27,499
O que isso significa?
56
00:13:27,500 --> 00:13:30,100
Primeiro,
o que � mais importante.
57
00:13:30,455 --> 00:13:32,444
Traga-me �quelas v�sceras.
58
00:13:32,445 --> 00:13:35,104
Traga para mim
sem fazer perguntas.
59
00:13:35,826 --> 00:13:38,694
E n�o esque�a
de adicionar �gua.
60
00:13:40,334 --> 00:13:43,452
Fui queimada na fogueira
muitas luas atr�s
61
00:13:43,453 --> 00:13:45,748
nas m�os do culto
Mistandriano.
62
00:13:46,583 --> 00:13:49,618
Creio que teve
o mesmo destino.
63
00:13:49,619 --> 00:13:52,891
N�o sei exatamente quando
o Culto construiu esse lugar.
64
00:13:52,892 --> 00:13:57,333
S� sei que o chamam agora
de Hotel Inferno.
65
00:13:57,334 --> 00:14:00,709
Aqui, os cultistas alimentam
os dem�nios com nossa dor
66
00:14:00,710 --> 00:14:03,414
em troca
de conhecimento obscuro.
67
00:14:03,415 --> 00:14:05,391
Nossas almas
est�o aprisionadas
68
00:14:05,392 --> 00:14:07,594
nessa camada
especial do inferno
69
00:14:07,595 --> 00:14:09,413
e somos torturados.
70
00:14:10,098 --> 00:14:13,248
Mas h� um jeito
de reuni-lo ao seu corpo.
71
00:14:13,249 --> 00:14:16,357
- Como?
- Unindo os cinco elementos
72
00:14:16,358 --> 00:14:18,829
que comp�em
a alma humana.
73
00:14:18,830 --> 00:14:21,274
Espera!
N�o consigo processar
74
00:14:21,275 --> 00:14:24,227
tanta baboseira
de uma vez s�.
75
00:14:28,354 --> 00:14:30,529
Quando algu�m
morre na Terra,
76
00:14:30,530 --> 00:14:32,988
um dem�nio nasce aqui.
77
00:14:32,989 --> 00:14:36,240
Quando algu�m sofre,
a dor alimenta os dem�nios.
78
00:14:36,241 --> 00:14:38,731
O inferno n�o � nada
al�m da manifesta��o
79
00:14:38,732 --> 00:14:41,538
da agonia
e sofrimento humanos.
80
00:14:41,539 --> 00:14:44,759
Eles s� existem
porque n�s existimos.
81
00:14:44,760 --> 00:14:48,896
S�o lados complementares
de uma �nica moeda.
82
00:14:48,897 --> 00:14:50,933
Mas que monte de merda.
83
00:14:50,934 --> 00:14:53,844
Me lembro desse discurso
de merda.
84
00:14:53,845 --> 00:14:57,378
Bom garoto!
Estudou bem.
85
00:14:57,687 --> 00:14:59,871
Agora,
me passe aquela chaleira.
86
00:15:00,862 --> 00:15:03,903
Os cinco elementos
quer formam a alma humana
87
00:15:03,904 --> 00:15:06,855
encontram-se aqui,
no Hotel Inferno.
88
00:15:06,856 --> 00:15:11,124
Se uni-los, poder� retomar
seu antigo corpo.
89
00:15:11,125 --> 00:15:13,229
Simples, n�o �?
90
00:15:13,230 --> 00:15:14,871
Todavia, deve se apressar.
91
00:15:15,207 --> 00:15:17,134
Agora, beba isso.
92
00:15:17,135 --> 00:15:19,063
Permitir� que me comunique
com voc�
93
00:15:19,064 --> 00:15:21,493
mesmo depois que sair
dessa c�mara.
94
00:15:21,494 --> 00:15:22,934
Como diabos isso � poss�vel?
95
00:15:22,935 --> 00:15:25,555
Sou uma bruxa,
seu cretino.
96
00:15:25,556 --> 00:15:27,556
Por isso � poss�vel.
97
00:15:34,665 --> 00:15:37,133
Por que est� me ajudando
a escapar?
98
00:15:37,134 --> 00:15:40,803
Voc� retornar�
o favor para mim.
99
00:15:40,804 --> 00:15:45,172
Os dem�nios que encontrou
s�o as aias escarlates.
100
00:15:45,173 --> 00:15:48,516
Elas veem com os olhos
das lanternas vivas.
101
00:15:48,517 --> 00:15:52,070
Se as destruir, ficar�o cegas
feito morcegos.
102
00:15:59,197 --> 00:16:02,150
Vamos, ot�rios.
103
00:16:02,485 --> 00:16:05,079
Vamos l�, ot�rios!
104
00:16:11,101 --> 00:16:13,065
Dem�nio do caralho.
105
00:16:18,181 --> 00:16:20,248
Dem�nio de merda
do caralho!
106
00:16:30,421 --> 00:16:31,855
O que voc� disse?
107
00:16:31,856 --> 00:16:34,101
Quer que esmague
sua cara
108
00:16:34,102 --> 00:16:37,194
e jogue seus miolos fora?
Pode deixar!
109
00:16:37,195 --> 00:16:38,980
Farei com prazer.
110
00:16:50,019 --> 00:16:52,662
Dem�nio do caralho!
111
00:17:01,612 --> 00:17:04,937
Busque uma alma
que ainda sangre.
112
00:17:04,938 --> 00:17:09,751
As Aias Escarlates
praticam nessa c�mara.
113
00:17:09,752 --> 00:17:11,758
Elas arrancam
os cora��es humanos
114
00:17:11,759 --> 00:17:15,046
e os amaldi�oam
para criar uma po��o maligna.
115
00:17:15,412 --> 00:17:18,242
Se consumido,
o cora��o amaldi�oado
116
00:17:18,243 --> 00:17:20,382
curar� suas feridas.
117
00:17:20,683 --> 00:17:22,107
N�o me diga.
118
00:17:22,108 --> 00:17:24,418
Aproveitaremos
essa oportunidade
119
00:17:24,419 --> 00:17:27,215
para criar nosso pr�prio
cora��o amaldi�oado?
120
00:17:27,216 --> 00:17:30,386
Precisamente, Frank.
Precisamente.
121
00:18:05,917 --> 00:18:08,138
Voc� tamb�m v� o que vejo?
122
00:18:08,139 --> 00:18:11,464
Ou voc� s� torra meu saco
com sua voz irritante?
123
00:18:11,465 --> 00:18:13,720
Claro que vejo.
124
00:18:13,721 --> 00:18:18,097
Tamb�m estou em sua mente,
Sr. Frank Zimosa.
125
00:18:18,098 --> 00:18:19,607
Maravilha do cacete.
126
00:18:19,608 --> 00:18:21,378
Que porra fa�o agora?
127
00:18:21,379 --> 00:18:24,692
Apague as velas
na ordem correta.
128
00:18:24,693 --> 00:18:27,901
Escute o fogo.
Ele o guiar�.
129
00:19:18,707 --> 00:19:20,917
Pegue aquela lanterna viva.
130
00:19:20,918 --> 00:19:22,575
Pode usar como tocha.
131
00:19:22,576 --> 00:19:26,892
Mas seja cuidadoso.
Ou ela poder� explodir.
132
00:20:14,804 --> 00:20:16,855
Esse � o m�dico.
133
00:20:17,220 --> 00:20:20,176
Antes era apenas
um cultuador humano.
134
00:20:20,872 --> 00:20:23,542
Agora ele � metade humano,
metade dem�nio.
135
00:20:23,543 --> 00:20:25,856
Pode calar
a merda dessa boca?
136
00:20:25,857 --> 00:20:27,958
Estou tentando matar ele!
137
00:20:34,001 --> 00:20:35,460
Vai se foder!
138
00:20:46,732 --> 00:20:48,462
Esse desgra�ado.
139
00:20:48,955 --> 00:20:52,881
Est� no seu c�modo.
Mostre algo para Kumara.
140
00:20:52,882 --> 00:20:54,767
Esse � o m�dico.
141
00:20:55,068 --> 00:20:57,972
Antes era apenas
um cultuador humano.
142
00:20:57,973 --> 00:21:00,884
Agora ele � metade humano,
metade dem�nio.
143
00:21:01,242 --> 00:21:03,629
Ele ajuda os outros
cultuadores a evolu�rem.
144
00:21:03,630 --> 00:21:05,194
O que est� fazendo agora?
145
00:21:05,566 --> 00:21:08,054
Pegando outro cora��o.
146
00:21:08,055 --> 00:21:09,643
Esse � um cora��o
de dem�nio.
147
00:21:10,020 --> 00:21:12,622
Pode ser usado
como uma bomba, mas s� isso.
148
00:21:12,927 --> 00:21:16,982
N�o tem valor sem a pedra certa
para devor�-lo.
149
00:21:21,900 --> 00:21:24,186
Melhor do que porra nenhuma.
150
00:21:28,875 --> 00:21:32,373
Aquele desgra�ado
deixou uma cruz de osso.
151
00:21:32,374 --> 00:21:33,875
Pegue imediatamente.
152
00:21:33,876 --> 00:21:36,352
� a �nica arma
que pode usar para derrotar
153
00:21:36,353 --> 00:21:39,609
o devorador de �rg�os
no esgoto de sangue.
154
00:21:58,887 --> 00:22:03,207
Pelo escroto do Diabo,
puta que pariu.
155
00:22:03,208 --> 00:22:05,315
Isso n�o vai ser f�cil.
156
00:22:07,452 --> 00:22:08,856
Quem � essa?
157
00:22:09,203 --> 00:22:11,774
A encarna��o do aborto.
158
00:22:12,157 --> 00:22:14,380
Ela d� � luz a dem�nios
mortos-vivos
159
00:22:14,381 --> 00:22:16,959
e os pune por toda
a eternidade.
160
00:22:16,960 --> 00:22:18,746
Cuidado.
161
00:22:18,747 --> 00:22:21,361
Ela � muito perigosa.
162
00:23:00,026 --> 00:23:02,903
Qual � a altura
dessa porra de ponte?
163
00:23:02,904 --> 00:23:04,249
Sil�ncio.
164
00:23:04,944 --> 00:23:06,875
Ela pode ouvir voc�.
165
00:23:07,294 --> 00:23:09,682
E talvez,
a mim tamb�m.
166
00:24:44,080 --> 00:24:45,500
N�o.
167
00:24:52,095 --> 00:24:53,489
Maldita...
168
00:24:53,490 --> 00:24:54,968
Vai se foder!
169
00:24:55,308 --> 00:24:56,801
Piranha nojenta!
170
00:24:59,384 --> 00:25:01,899
Maldito dem�nio...
Merda!
171
00:25:01,900 --> 00:25:03,811
Sua desgra�ada...
172
00:25:24,804 --> 00:25:26,566
Por que n�o me atacou?
173
00:25:26,567 --> 00:25:29,962
Ela est� parindo.
Agora � a sua chance.
174
00:25:29,963 --> 00:25:31,966
Acabe com ela!
175
00:25:31,967 --> 00:25:34,587
Eu n�o tenho uma arma,
pelo amor de Deus.
176
00:26:04,369 --> 00:26:06,792
Os beb�s dem�nios.
177
00:26:06,793 --> 00:26:08,603
Use-os como armas.
178
00:26:08,604 --> 00:26:12,200
Vou te rasgar em duas
sua desgra�ada!
179
00:26:15,268 --> 00:26:17,937
Vou te rasgar em duas
sua desgra�ada!
180
00:26:29,380 --> 00:26:30,808
Vai se foder!
181
00:27:15,917 --> 00:27:18,224
O que s�o esses elementos
que procuramos?
182
00:27:18,225 --> 00:27:19,552
Emblemas.
183
00:27:19,553 --> 00:27:22,228
Manifesta��es
dos elementos da terra.
184
00:27:22,229 --> 00:27:24,695
Que juntos comp�em
a alma humana.
185
00:27:25,097 --> 00:27:27,942
Essa � a Catedral da Dor.
186
00:27:28,287 --> 00:27:30,835
O primeiro
dos cinco setores da dor
187
00:27:30,836 --> 00:27:32,592
no Hotel Inferno.
188
00:27:33,046 --> 00:27:35,408
Sim, lutaremos com o fogo.
189
00:27:35,409 --> 00:27:38,725
Mas deve encontrar a chave
para me libertar.
190
00:27:38,726 --> 00:27:40,932
Minha ajuda n�o � de gra�a.
191
00:27:40,933 --> 00:27:42,990
Voc� era uma porra de bruxa.
192
00:27:42,991 --> 00:27:45,626
Sim, eu sou, e da�?
193
00:27:45,627 --> 00:27:47,550
Pode ler a minha mente,
certo?
194
00:27:47,551 --> 00:27:50,192
Ent�o, sabe que tenho
a merda de um nome.
195
00:27:50,193 --> 00:27:52,865
Todos somos almas
aqui embaixo.
196
00:28:38,834 --> 00:28:40,579
Aqui estamos.
197
00:28:40,580 --> 00:28:43,931
Essa � umas das armas que
Mistrandia forjou no inferno.
198
00:28:43,932 --> 00:28:46,965
Gra�as � sabedoria sombria,
ele era um mestre.
199
00:29:09,346 --> 00:29:12,806
Agora sim essa porra
ficou boa!
200
00:29:42,691 --> 00:29:44,264
Boa sorte.
201
00:29:52,995 --> 00:29:54,698
Vai servir.
202
00:29:54,699 --> 00:29:58,196
O cora��o amaldi�oado
pode curar suas feridas.
203
00:30:08,096 --> 00:30:10,516
Fique aqui.
204
00:30:10,517 --> 00:30:13,549
�, aqui.
205
00:30:59,785 --> 00:31:01,353
Os cultuadores.
206
00:31:01,354 --> 00:31:04,333
Agora s�o humanos
como voc� ou eu.
207
00:31:04,334 --> 00:31:07,768
Bastardos malignos,
mas s�o humanos.
208
00:31:07,769 --> 00:31:11,002
Ent�o, pode facilmente
parti-los no meio.
209
00:31:11,003 --> 00:31:14,221
Com suas pr�prias m�os
ou armas demon�acas.
210
00:31:14,222 --> 00:31:16,299
N�o importa.
211
00:31:38,346 --> 00:31:42,040
Como � que � poss�vel
matar esses cultuadores?
212
00:31:42,041 --> 00:31:46,969
- Eles j� est�o no inferno.
- Almas nunca morrem.
213
00:31:46,970 --> 00:31:49,677
Depois de destru�-los,
eles voltam � Terra
214
00:31:49,678 --> 00:31:52,033
e se alojam
em novos hospedeiros.
215
00:31:52,034 --> 00:31:55,603
- Que tipo de hospedeiros?
- Bom, se morrer aqui
216
00:31:55,604 --> 00:31:58,134
sem possuir
os cinco elementos...
217
00:31:58,135 --> 00:32:01,222
N�o poder� habitar
outro corpo humano.
218
00:32:01,223 --> 00:32:03,322
Um animal?
219
00:32:03,323 --> 00:32:05,018
Uma pedra?
220
00:32:05,019 --> 00:32:06,913
Ningu�m sabe.
221
00:32:08,485 --> 00:32:10,765
Essa � a C�mara dos Caix�es.
222
00:32:10,766 --> 00:32:14,877
Entre no esgoto de sangue
e procure minhas chaves.
223
00:32:15,860 --> 00:32:19,453
Escute o fogo,
ele o guiar�.
224
00:32:22,198 --> 00:32:25,231
Fique aqui.
225
00:32:36,528 --> 00:32:40,404
N�o poderei nem falar com voc�
depois que entrar nessa �rea.
226
00:32:45,923 --> 00:32:48,831
Estou cansado dessa merda!
227
00:33:18,875 --> 00:33:23,840
Estou cansado pra caralho
dessa merda!
228
00:34:08,852 --> 00:34:11,040
Jesus Cristo!
229
00:34:11,041 --> 00:34:13,725
Meu senhor, Jesus Cristo!
230
00:34:21,829 --> 00:34:23,266
Dem�nios!
231
00:34:25,083 --> 00:34:28,256
Toma isso, seu puto!
Dem�nio de merda!
232
00:34:28,257 --> 00:34:31,054
Seu puto.
Sai daqui.
233
00:34:31,055 --> 00:34:32,415
Sai daqui.
234
00:34:40,968 --> 00:34:43,408
Vai se foder,
seu fodido de merda.
235
00:34:43,974 --> 00:34:46,451
Vai se foder, dem�nio.
236
00:34:46,452 --> 00:34:50,357
Quero mandar esses fodidos
para a puta que pariu.
237
00:35:05,010 --> 00:35:06,862
Toma, seu puto.
238
00:37:06,671 --> 00:37:08,081
Merda.
239
00:40:42,621 --> 00:40:46,080
- Consegue me ouvir?
- Vai se foder!
240
00:40:46,722 --> 00:40:48,694
Encontramos os dem�nios.
241
00:40:48,695 --> 00:40:50,440
O que acontece
quando morrem?
242
00:40:50,441 --> 00:40:53,816
Teoricamente,
eles n�o morrem.
243
00:40:53,817 --> 00:40:57,963
Eles simplesmente
v�o para algum lugar no inferno.
244
00:40:57,964 --> 00:41:00,759
Esta � a �nica certeza,
245
00:41:00,760 --> 00:41:04,983
as a��es realizadas aqui
t�m consequ�ncias na Terra.
246
00:41:04,984 --> 00:41:07,346
Que tipo de consequ�ncias?
247
00:41:07,347 --> 00:41:09,449
N�o se sabe.
248
00:41:36,657 --> 00:41:38,376
Frank?
249
00:42:08,832 --> 00:42:10,270
Frank?
250
00:42:11,409 --> 00:42:13,850
Por favor, ajude-me.
251
00:42:13,851 --> 00:42:15,156
Annie?
252
00:42:15,157 --> 00:42:19,016
- � voc�?
- Sim, gra�as � Deus.
253
00:42:19,017 --> 00:42:20,807
Ajude-me, querido!
254
00:42:21,810 --> 00:42:23,649
Frank!
255
00:42:23,650 --> 00:42:25,139
Estou aqui.
256
00:42:25,140 --> 00:42:26,520
R�pido, por favor.
257
00:42:26,521 --> 00:42:29,094
- Querida, � voc�?
- R�pido!
258
00:42:29,095 --> 00:42:32,766
Afaste-se dessa
pintura amaldi�oada.
259
00:42:32,767 --> 00:42:34,494
N�o escute!
260
00:42:34,495 --> 00:42:37,048
� uma ilus�o, Frank!
261
00:42:37,049 --> 00:42:38,537
Frank...
262
00:42:38,538 --> 00:42:40,500
Por favor, ajude-me!
263
00:42:40,501 --> 00:42:42,187
BEM VINDO � SUA CASA!
264
00:42:42,188 --> 00:42:44,153
Est� doendo!
265
00:42:44,154 --> 00:42:47,565
Por favor, ajude-me,
querido!
266
00:42:48,414 --> 00:42:50,527
Estou na cama,
por favor.
267
00:42:50,528 --> 00:42:52,410
Chegue mais perto...
268
00:42:53,008 --> 00:42:54,641
Estou embaixo das cobertas.
269
00:42:54,642 --> 00:42:56,387
Por favor.
270
00:42:56,388 --> 00:42:58,833
Por favor, Frank,
est� doendo.
271
00:43:00,983 --> 00:43:03,783
Frank...
272
00:43:03,784 --> 00:43:06,333
Estou aqui, r�pido.
273
00:43:06,334 --> 00:43:08,043
Por favor!
274
00:43:13,194 --> 00:43:16,308
Querida...
275
00:43:28,261 --> 00:43:29,973
Frank, por favor.
276
00:43:29,974 --> 00:43:31,490
R�pido!
277
00:43:32,282 --> 00:43:34,643
Meus beb�s!
278
00:43:34,986 --> 00:43:37,294
Meus beb�s!
279
00:43:40,236 --> 00:43:43,729
O qu�?
280
00:43:43,730 --> 00:43:47,080
Que porra est� acontecendo?
281
00:43:47,081 --> 00:43:49,589
Eu me sinto...
N�o!
282
00:43:49,590 --> 00:43:50,995
N�o!
283
00:43:51,512 --> 00:43:54,735
N�o!
284
00:44:09,636 --> 00:44:12,353
Pelo escroto do Diabo,
285
00:44:12,354 --> 00:44:16,284
eu avisei para se afastar
daquela pintura, imbecil.
286
00:44:16,285 --> 00:44:18,892
A tarefa estava
quase completa.
287
00:44:18,893 --> 00:44:20,810
N�s poder�amos
ter recuperado
288
00:44:20,811 --> 00:44:22,688
- o elemento do fogo.
- O qu�?
289
00:44:22,689 --> 00:44:23,992
Minha esposa...
290
00:44:23,993 --> 00:44:25,931
Pensei que fosse
a minha esposa.
291
00:44:25,932 --> 00:44:29,299
Sua esposa est� viva,
idiota.
292
00:44:29,300 --> 00:44:31,131
Ela ainda n�o est�
no inferno.
293
00:44:31,132 --> 00:44:34,341
E se quiser salv�-la,
precisa me escutar.
294
00:44:35,684 --> 00:44:40,275
- Sou um idiota.
- Ainda bem que sabe.
295
00:44:40,276 --> 00:44:42,339
Agora, voc� est� amaldi�oado.
296
00:44:42,340 --> 00:44:44,942
Ou seja, n�o vai poder
pegar o elemento.
297
00:44:44,943 --> 00:44:48,246
Primeiro, voc� precisa
quebrar a merda da maldi��o.
298
00:44:48,247 --> 00:44:51,453
- O que preciso fazer?
- Sente na merda do trono.
299
00:44:51,454 --> 00:44:53,798
Encontre
a est�tua de agonia.
300
00:44:53,799 --> 00:44:55,374
Acabe com a maldi��o.
301
00:44:55,375 --> 00:44:58,760
E traga seu rabo fedido
de volta para c�.
302
00:45:12,443 --> 00:45:14,539
Que som � esse?
303
00:45:14,540 --> 00:45:16,899
Cultuadores rezando.
304
00:45:16,900 --> 00:45:19,009
Se essas almas est�o aqui,
305
00:45:19,010 --> 00:45:23,927
quer dizer que esses idiotas
se mataram na Terra?
306
00:45:23,928 --> 00:45:26,095
Voc� � inteligente, Frank.
307
00:45:26,096 --> 00:45:28,592
Voc� � bastante inteligente.
308
00:45:28,593 --> 00:45:30,643
Vai se foder.
309
00:46:49,224 --> 00:46:52,418
Seu dem�nio maldito!
310
00:46:53,415 --> 00:46:55,423
Morra! Morra!
311
00:46:55,424 --> 00:46:57,118
Morra!
312
00:46:58,868 --> 00:47:00,643
Morra!
313
00:47:20,105 --> 00:47:22,662
Que merda est� acontecendo?
314
00:47:22,663 --> 00:47:24,340
Eu sinto o �dio.
315
00:47:24,341 --> 00:47:26,085
Voc� deve se apressar.
316
00:47:26,086 --> 00:47:29,680
Quanto mais demora,
mais corrupto se torna.
317
00:47:29,681 --> 00:47:33,323
E a sua forma f�sica
continua apodrecendo.
318
00:47:33,324 --> 00:47:35,050
L� em cima...
319
00:47:35,051 --> 00:47:38,672
Este � a c�mara
do Ritual de Sacrif�cio.
320
00:47:38,673 --> 00:47:42,693
A pr�xima porta
est� trancada por um feiti�o.
321
00:47:42,694 --> 00:47:46,974
Logo ali, tem um portal.
Do lado direito.
322
00:47:56,134 --> 00:47:57,980
Escute o fogo,
323
00:47:57,981 --> 00:47:59,700
ele ir� te guiar.
324
00:47:59,701 --> 00:48:01,026
Parece ser f�cil.
325
00:48:01,027 --> 00:48:05,499
Por que voc� n�o entende
que estamos com pressa?
326
00:48:05,500 --> 00:48:08,042
Voc� sempre
desperdi�a tempo.
327
00:48:08,043 --> 00:48:10,641
Isso tudo
� desperd�cio de tempo.
328
00:48:10,642 --> 00:48:13,266
Deveria ter conjurado
outro feiti�o em voc�.
329
00:48:13,267 --> 00:48:15,854
Talvez algo para aumentar
a sua intelig�ncia.
330
00:48:15,855 --> 00:48:19,710
Voc� sabe que �
um tremendo babaca.
331
00:48:19,711 --> 00:48:22,634
Nossa conex�o
logo se quebrar�.
332
00:48:22,635 --> 00:48:25,787
De agora em diante,
voc� estar� sozinho.
333
00:55:46,300 --> 00:55:49,551
Ent�o,
eles est�o vindo me pegar.
334
00:55:49,552 --> 00:55:51,667
Eles sabem
que eu te soltei.
335
00:55:51,668 --> 00:55:53,818
N�o perca tempo
tentando me salvar.
336
00:55:53,819 --> 00:55:55,219
Eu j� estou condenada.
337
00:55:55,520 --> 00:55:57,069
Estou quase l�.
338
00:55:57,070 --> 00:55:59,481
Estou pr�ximo da porta selada
de um dos quartos.
339
00:55:59,482 --> 00:56:01,028
Certo,
quando a escada acabar
340
00:56:01,029 --> 00:56:03,220
encontre o portal
do guardi�o do fogo.
341
00:56:03,221 --> 00:56:04,888
Ao entrar no portal
342
00:56:04,889 --> 00:56:07,287
voc� encontrar�
o elemento do fogo.
343
00:56:07,288 --> 00:56:09,864
Estou quase l�.
N�o se preocupe.
344
00:56:20,100 --> 00:56:22,105
Eu sinto o �dio.
345
00:56:23,050 --> 00:56:25,733
O �dio est� � frente.
Acha que vai vencer?
346
00:56:25,734 --> 00:56:27,464
Acha que vai me derrotar?
347
00:56:27,465 --> 00:56:30,445
Acha que pode derrotar
o grande Frank Zimosa?
348
00:56:33,936 --> 00:56:36,480
S� comecei com voc�!
349
00:56:36,881 --> 00:56:39,960
S� estou come�ando
com voc�!
350
00:56:39,961 --> 00:56:42,673
Acha que vai vencer?
Acha que vai me derrotar?
351
00:56:42,674 --> 00:56:45,494
S� estou come�ando
com voc�!
352
00:56:49,324 --> 00:56:53,788
Sou bom. Vou sair daqui.
Eu n�o vou morrer.
353
00:56:53,789 --> 00:56:56,009
N�o vou morrer
nessa merda.
354
00:56:56,010 --> 00:56:59,035
Hoje n�o � o dia
355
00:56:59,036 --> 00:57:01,107
que eu vou morrer!
356
00:57:01,407 --> 00:57:03,928
Voc�s s�o uns bastardos!
357
00:57:04,529 --> 00:57:07,971
Estou s� come�ando
com voc�s!
358
00:57:07,972 --> 00:57:09,372
Certo, j� chega.
359
00:57:09,373 --> 00:57:11,516
Chega dessa merda!
360
00:57:11,517 --> 00:57:12,917
Eu n�o vou...
361
00:57:12,918 --> 00:57:15,981
N�o vou deixar
ningu�m vivo!
362
00:57:15,982 --> 00:57:17,427
Nenhum de voc�s!
363
00:57:17,428 --> 00:57:18,828
Vai se foder!
364
00:57:18,829 --> 00:57:20,756
Toma seu desgra�ado!
365
00:57:20,757 --> 00:57:23,555
Peguei voc�s!
366
00:57:27,000 --> 00:57:29,097
Que maravilha!
367
00:57:29,698 --> 00:57:33,496
N�o � �timo? Que maravilha!
N�o � legal?
368
00:57:33,497 --> 00:57:37,477
� uma piada
viver nesse inferno do caralho!
369
00:57:58,300 --> 00:58:00,518
Merda!
Emperrou!
370
00:58:39,600 --> 00:58:42,604
Sa�a da�, seu dem�niozinho
bastardo de merda!
371
00:58:42,605 --> 00:58:45,860
Voc� deveria ter pedido
para te prenderem!
372
00:58:45,861 --> 00:58:48,648
Eu vou te matar!
Vou te matar, porra!
373
00:58:48,649 --> 00:58:50,741
E eu vou gostar muito
de fazer isso.
374
00:58:50,742 --> 00:58:53,750
Voc� nem vai saber
o que te aconteceu.
375
00:58:53,751 --> 00:58:56,265
Nesse mundo do caralho!
Seu maldito desgra�ado!
376
00:58:56,266 --> 00:58:57,666
Inferno, puta que pariu!
377
00:58:57,667 --> 00:58:59,349
T� me zoando?
378
00:58:59,350 --> 00:59:00,850
Puta que pariu!
379
01:00:00,022 --> 01:00:02,354
Merda. Emperrou.
380
01:00:42,403 --> 01:00:47,297
Estou de saco cheio
dessa merda!
381
01:00:47,598 --> 01:00:51,980
Estou de saco cheio
dessa merda!
382
01:01:04,515 --> 01:01:07,979
Puta que me pariu!
383
01:01:16,374 --> 01:01:17,790
T� certo.
384
01:01:17,791 --> 01:01:21,267
Vamos fazer essa merda
de novo!
385
01:01:31,687 --> 01:01:34,218
Vou te rasgar no meio.
386
01:01:34,219 --> 01:01:37,623
E mijar nas suas tripas!
387
01:02:48,146 --> 01:02:51,939
Puta que me pariu!
388
01:03:10,785 --> 01:03:13,606
Dem�nio do caralho!
389
01:03:17,632 --> 01:03:21,429
Seu dem�nio do caralho!
390
01:03:49,348 --> 01:03:53,165
Pelo escroto do Diabo,
voc� conseguiu.
391
01:03:53,166 --> 01:03:55,432
Talvez at� consiga
seu corpo de volta
392
01:03:55,433 --> 01:03:57,919
e destrua o Hotel Inferno.
393
01:03:57,920 --> 01:04:00,611
N�o achei que diria isso.
394
01:04:01,457 --> 01:04:06,433
Mas estou feliz pra caralho
por ouvir sua voz de merda.
395
01:04:06,434 --> 01:04:09,578
Frank, � tarde demais.
396
01:04:09,579 --> 01:04:13,311
N�o se preocupe,
n�o � culpa sua.
397
01:04:13,312 --> 01:04:15,660
Voc� n�o vai morrer,
eu prometi.
398
01:04:15,661 --> 01:04:18,005
Eu vou, Frank.
399
01:04:18,006 --> 01:04:20,922
Mas aprecio o gesto.
400
01:04:20,923 --> 01:04:24,134
Vou te salvar.
Estou indo at� voc�.
401
01:04:25,687 --> 01:04:30,438
CONTINUA...
402
01:04:32,942 --> 01:04:36,226
WTFSubs
403
01:04:36,227 --> 01:04:39,227
Porque filme ruim,
� bom pra caralho!
30088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.