Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,139 --> 00:00:07,072
�Qu� te parece este viejo hornillo?
2
00:00:07,140 --> 00:00:08,639
Tiene medio siglo.
3
00:00:08,707 --> 00:00:12,107
Arregl�ndola un poco, podr�amos venderla
por uno de los grandes.
4
00:00:12,174 --> 00:00:13,640
�C�mo puedes estar tan
jodidamente contento?
5
00:00:13,708 --> 00:00:16,576
Sol�amos ir de viaje a comprar
antig�edades a Par�s.
6
00:00:16,643 --> 00:00:18,343
La econom�a da asco.
7
00:00:18,411 --> 00:00:20,579
�Quieres aguantar con la tienda, verdad?
8
00:00:20,647 --> 00:00:23,948
Mira este marco antiguo.
9
00:00:24,016 --> 00:00:26,716
Es... falso que sea del siglo XVII,
es de los a�os 30.
10
00:00:26,784 --> 00:00:29,350
Restaurado, podr�a llegar
a costar 2000 d�lares.
11
00:00:29,418 --> 00:00:30,752
�Ves? �Qui�n necesita Par�s, eh?
12
00:00:33,423 --> 00:00:34,355
Oh!
13
00:00:34,423 --> 00:00:36,823
�Mira estas viejas fotos!
14
00:00:36,891 --> 00:00:38,324
Se remontan generaciones.
15
00:00:38,391 --> 00:00:40,391
�sta es de ferrotipo.
16
00:00:40,459 --> 00:00:41,959
Dinero fresco, nena.
17
00:00:49,266 --> 00:00:50,766
�Qu� co�o es eso?
18
00:00:52,668 --> 00:00:55,137
Quiz�s otro par de los grandes.
19
00:01:10,684 --> 00:01:12,285
Oh, Sweets llevando una pistola.
20
00:01:12,353 --> 00:01:13,620
Vale, bien, eso es una mala idea.
21
00:01:13,688 --> 00:01:15,722
�Qu�? Hago mucho trabajo de
campo contigo �ltimamente.
22
00:01:15,790 --> 00:01:17,356
Deber�a tener licencia
para llevar una pistola.
23
00:01:17,424 --> 00:01:18,524
Yo tengo una pistola.
24
00:01:18,591 --> 00:01:19,792
- �Ves?
- �En serio?
25
00:01:19,859 --> 00:01:20,816
�De verdad ten�as que sacar ese tema?
26
00:01:20,841 --> 00:01:21,726
�Qu�?
27
00:01:21,727 --> 00:01:23,628
As�, te cubrir� las
espaldas, Agente Booth.
28
00:01:23,695 --> 00:01:25,496
Lo agradezco, Sweets, en serio,
29
00:01:25,563 --> 00:01:28,551
pero eres loquero. Los loqueros
tienen divanes, no pistolas.
30
00:01:28,552 --> 00:01:30,399
Yo tengo un div�n, y no soy una loquera.
31
00:01:30,400 --> 00:01:31,688
�En serio? No eres de gran ayuda.
32
00:01:31,689 --> 00:01:32,256
�Qu�?
33
00:01:32,257 --> 00:01:33,736
Mira, no tengo que pedirte
permiso, �cierto?
34
00:01:33,737 --> 00:01:35,037
Voy a conseguir mi licencia
para llevar un arma,
35
00:01:35,104 --> 00:01:36,571
y no quiero volver a
hablar sobre ello.
36
00:01:36,639 --> 00:01:39,574
No, por supuesto que tenemos
que hablar de ello, Sr. Loquero.
37
00:01:39,642 --> 00:01:41,109
�Qu� te parece si mejor hablamos de
vuestro acuerdo para vivir juntos?
38
00:01:41,177 --> 00:01:42,510
�Os hab�is decidido
por una casa,
39
00:01:42,577 --> 00:01:44,412
o a�n estais discutiendo
sobre ello?
40
00:01:44,480 --> 00:01:46,447
S� lo que est�s haciendo. No voy a picar
41
00:01:46,514 --> 00:01:47,881
con eso; no voy a entrar en ese juego.
42
00:01:47,949 --> 00:01:50,550
A�n lo estamos discutiendo.
Yo quiero al menos un acre de tierra,
43
00:01:50,618 --> 00:01:52,218
y �l quiere algo denominado
"troglodita".
44
00:01:52,286 --> 00:01:54,253
Espera, �en serio? En serio.
�En serio quieres involucrarle?
45
00:01:54,321 --> 00:01:55,854
- �l hizo una pregunta.
- S�lo dile que es una locura
46
00:01:55,922 --> 00:01:57,228
que lleve una pistola, eso es todo.
47
00:01:57,253 --> 00:01:57,856
Pero no lo es.
48
00:01:57,857 --> 00:01:59,190
- �Lo es!
- Gracias.
49
00:01:59,257 --> 00:02:01,859
Como poco, podr�a
apartar el peligro de ti
50
00:02:01,926 --> 00:02:03,126
y que le disparen a �l,
51
00:02:03,193 --> 00:02:05,128
lo que reducir�a la posibilidad
52
00:02:05,195 --> 00:02:06,662
de convertirme en madre soltera.
53
00:02:06,730 --> 00:02:08,198
No... no... no tenemos que
repasar cada eventualidad.
54
00:02:08,265 --> 00:02:09,966
No vas a llevar arma.
55
00:02:10,034 --> 00:02:11,501
Entonces yo me asegurar� de que
no tengas tu estilo troglodita.
56
00:02:11,568 --> 00:02:12,835
No vas a llevar arma.
57
00:02:12,903 --> 00:02:14,737
Bueno, entonces, t� no
tendr�s tu estilo troglodita.
58
00:02:19,142 --> 00:02:21,510
Los restos fueron descubiertos
esta ma�ana temprano
59
00:02:21,578 --> 00:02:24,947
en un vertedero, lo que apunta con
mucha probabilidad a un asesinato.
60
00:02:25,014 --> 00:02:28,951
El sol debe de haber fundido
la capa exterior de polietileno.
61
00:02:29,018 --> 00:02:31,219
Se creo un entorno sellado,
62
00:02:31,287 --> 00:02:33,521
que conserv� el calor y
la humedad en el interior.
63
00:02:33,589 --> 00:02:36,190
En la mayor�a de los casos
este avanzado estado de licuefacci�n
64
00:02:36,258 --> 00:02:37,992
llevar�a al menos dos semanas.
65
00:02:39,161 --> 00:02:40,995
�Por qu�, con el compresor de aire?
66
00:02:41,063 --> 00:02:42,896
Presurizar� el interior
67
00:02:42,964 --> 00:02:45,332
mientras drenamos
el l�quido de los restos.
68
00:02:45,400 --> 00:02:46,633
Muy inteligente.
69
00:02:46,701 --> 00:02:48,769
Vale. �Estamos preparados?
70
00:03:06,484 --> 00:03:08,551
Esto es asqueroso.
71
00:03:08,619 --> 00:03:10,920
Pero en cierto modo divertido.
72
00:03:21,097 --> 00:03:23,331
Vale, vamos all�.
73
00:03:24,333 --> 00:03:26,668
La v�ctima es mujer.
74
00:03:26,735 --> 00:03:29,171
La estructura craneal indica
75
00:03:29,238 --> 00:03:30,572
que era treinta�era.
76
00:03:30,640 --> 00:03:33,776
Espera. Parece que...
77
00:03:33,844 --> 00:03:36,612
podr�amos tener un
doble homicidio.
78
00:03:36,680 --> 00:03:38,615
�Es el Pr�ncipe Charmington!
79
00:03:38,682 --> 00:03:40,550
- �Disculpa?
- El Pr�ncipe Charmington.
80
00:03:40,618 --> 00:03:42,119
�No ten�as uno?
Todas las ni�as lo ten�an.
81
00:03:42,187 --> 00:03:45,757
Yo ten�a todo el reino Charmington
montado en mi armario.
82
00:03:45,825 --> 00:03:49,027
Sol�a jugar all� durante
horas, so�ando c�mo
83
00:03:49,095 --> 00:03:51,029
ser�a mi vida en la realeza
cuando fuese mayor.
84
00:03:51,097 --> 00:03:53,031
Esto es tan triste.
85
00:03:53,099 --> 00:03:54,466
Un peque�o, inconsciente,
86
00:03:54,534 --> 00:03:57,302
humanoide de pl�stico no deber�a
ponerle triste, se�orita Wick.
87
00:03:57,370 --> 00:03:58,537
Pero lo hace.
88
00:03:58,604 --> 00:04:01,040
Y a Dios pongo por testigo,
89
00:04:01,107 --> 00:04:03,709
quienquiera que haya hecho esto al
Pr�ncipe Charmington y a su amiga
90
00:04:03,777 --> 00:04:05,111
va a pagar.
91
00:04:12,270 --> 00:04:16,270
Bones 7x03 El Pr�ncipe de pl�stico
92
00:04:45,457 --> 00:04:47,224
Ni bichos ni larvas,
93
00:04:47,292 --> 00:04:49,726
pero eso es algo con lo
que tendr� que vivir.
94
00:04:49,794 --> 00:04:51,227
Ooh!
95
00:04:51,295 --> 00:04:54,497
Aunque, s� hay alg�n tejido muscular
96
00:04:54,565 --> 00:04:57,232
para la dama.
97
00:04:57,300 --> 00:04:59,301
Parece un pulm�n.
98
00:04:59,368 --> 00:05:01,336
Porque nadie se va a casa
con las manos vac�as,
99
00:05:01,404 --> 00:05:03,338
unos fragmentos de hueso
para la joven se�orita.
100
00:05:04,473 --> 00:05:05,406
Falange...
101
00:05:05,474 --> 00:05:07,576
semilunar... r�tula...
102
00:05:07,644 --> 00:05:10,312
y este...
103
00:05:10,379 --> 00:05:12,113
Es la cuenca de
104
00:05:12,181 --> 00:05:14,849
la r�tula real del fallecido
pr�ncipe Charmington.
105
00:05:16,451 --> 00:05:19,186
�Acabo de o�r que Sweets va intentar
tener licencia para llevar un arma?
106
00:05:19,254 --> 00:05:21,022
�Una pistola? �Nuestro Sweets?
107
00:05:21,090 --> 00:05:24,859
Lancelot es el hombre m�s amable
y decente que he conocido nunca.
108
00:05:24,927 --> 00:05:26,361
�Por qu� no puede llevar un arma?
109
00:05:26,429 --> 00:05:29,297
�Tiene radiograf�as que ense�arnos,
Se�orita Wick?
110
00:05:29,365 --> 00:05:30,699
Pues s�.
111
00:05:30,767 --> 00:05:33,702
Hay heridas remodeladas de antes
de morir y postmortem.
112
00:05:33,770 --> 00:05:35,637
He encontrado
113
00:05:35,705 --> 00:05:36,939
fracturas compuestas
114
00:05:37,007 --> 00:05:39,775
de la s�ptima v�rtebra
tor�cica, el filo
115
00:05:39,843 --> 00:05:41,276
del om�plato derecho,
116
00:05:41,344 --> 00:05:42,879
la cara posterior
117
00:05:42,946 --> 00:05:43,980
del h�mero derecho,
118
00:05:44,047 --> 00:05:47,216
y la cara exterior del c�bito izquierdo.
119
00:05:47,284 --> 00:05:48,685
Todo ocurri� en el momento de la muerte.
120
00:05:48,753 --> 00:05:50,053
Entonces, fue golpeada.
121
00:05:50,121 --> 00:05:51,254
Severamente.
122
00:05:51,322 --> 00:05:52,721
Al menos 4 veces.
123
00:05:52,789 --> 00:05:54,156
Bueno, uno de esos golpes
124
00:05:54,224 --> 00:05:58,027
colaps� los pulmones, provocando
la muerte por asfixia.
125
00:05:58,095 --> 00:05:59,795
Hay otro conjunto de lesiones.
126
00:05:59,863 --> 00:06:02,664
Fracturas por impacto de las r�tulas,
127
00:06:02,732 --> 00:06:05,667
los cuellos de la femoral,
en ambos lados,
128
00:06:05,735 --> 00:06:07,669
la pelvis, y la
mayor�a de las costillas.
129
00:06:07,737 --> 00:06:09,971
La reconstrucci�n indica
que todas fueron padecidas
130
00:06:10,039 --> 00:06:11,372
cuando era muy joven.
131
00:06:11,440 --> 00:06:13,874
- �Abuso infantil?
- Es posible.
132
00:06:13,942 --> 00:06:17,444
Lance dice que es habitual que una
persona que sufre abusos infantiles
133
00:06:17,512 --> 00:06:19,713
busque el mismo trato cuando es adulto.
134
00:06:19,781 --> 00:06:21,348
Qu� triste.
135
00:06:21,416 --> 00:06:22,616
Pero tiene sentido.
136
00:06:22,684 --> 00:06:24,685
Lo s�. Lance es tan listo.
137
00:06:24,752 --> 00:06:26,687
Y pronto ser� capaz de
disparar a la gente.
138
00:06:28,890 --> 00:06:30,657
Hola. Hab�a rastros de piel
139
00:06:30,725 --> 00:06:32,159
en la capa interna del pl�stico
140
00:06:32,226 --> 00:06:34,028
que entr� en contacto con el cuerpo,
141
00:06:34,095 --> 00:06:36,097
lo que nos ha proporcionado esto.
142
00:06:37,766 --> 00:06:39,000
Tres marcas de dedos
143
00:06:39,067 --> 00:06:42,036
y parte de la palma.
Impresionante, Angela.
144
00:06:42,104 --> 00:06:44,538
Las huellas coinciden con
los registros de tr�fico de
145
00:06:44,606 --> 00:06:46,607
Debra Cortez.
146
00:06:46,675 --> 00:06:49,544
Su desaparici�n fue denunciada
por su hermano hace dos semanas.
147
00:06:53,483 --> 00:06:55,050
�Puede pensar en alguien
que quisiera
148
00:06:55,118 --> 00:06:56,718
herir a su hermana, Sr. Cortez?
149
00:06:56,786 --> 00:06:58,587
�Yo? No...
150
00:06:58,654 --> 00:07:00,055
pero ella era una persona t�mida.
151
00:07:00,122 --> 00:07:01,756
Se guardaba las cosas para s� misma.
152
00:07:01,824 --> 00:07:03,124
De acuerdo, eso tiene sentido.
153
00:07:03,192 --> 00:07:05,027
�Qu� quiere decir?
154
00:07:05,095 --> 00:07:06,462
Bueno, descubrimos pruebas
de que su hermana
155
00:07:06,529 --> 00:07:08,096
pudo haber sufrido abusos de ni�a.
156
00:07:08,164 --> 00:07:09,497
�Mi hermana? De ninguna manera.
157
00:07:09,565 --> 00:07:10,932
- �Qu� pruebas?
- Cuando era peque�a,
158
00:07:11,000 --> 00:07:12,867
hubo muchos huesos rotos.
159
00:07:12,935 --> 00:07:14,736
Eso fue por el accidente, no por abuso.
160
00:07:14,803 --> 00:07:16,370
Debbie y nuestros padres estaban
161
00:07:16,438 --> 00:07:17,972
en un peque�o avi�n. Media hora despu�s,
162
00:07:18,039 --> 00:07:20,508
chocaron con una corriente
de aire descendente...
163
00:07:20,575 --> 00:07:22,644
Debbie fue la �nica superviviente.
164
00:07:24,080 --> 00:07:25,313
Ten�a nueve a�os.
165
00:07:25,381 --> 00:07:27,416
Termin� pasando m�s de
un a�o en el hospital.
166
00:07:27,484 --> 00:07:31,954
Claro. Dice que era Ejecutiva
Creativa de Juguetes Dillio.
167
00:07:32,022 --> 00:07:33,256
S�, era alguien importante all�.
168
00:07:33,324 --> 00:07:34,758
Veo que usted tambi�n trabaja all�.
169
00:07:34,825 --> 00:07:38,761
No muchos hermanos acaban trabajando
juntos en la misma empresa.
170
00:07:38,829 --> 00:07:40,697
Debbie me consigui� un bonito
empleo en seguridad all�.
171
00:07:40,764 --> 00:07:42,265
Lo dej� despu�s de un mes.
172
00:07:42,333 --> 00:07:44,634
Mi hermana era una de las
ejecutivas m�s altas;
173
00:07:44,702 --> 00:07:47,137
era un poco humillante ser el segurata.
174
00:07:47,205 --> 00:07:49,539
Claro. �Y ahora d�nde trabaja?
175
00:07:51,609 --> 00:07:53,776
Todav�a estoy tratando de
encontrar el trabajo adecuado.
176
00:07:55,212 --> 00:07:57,446
Mm-hmm
177
00:07:57,514 --> 00:08:00,550
Estaba examinando las heridas
periportem cuando di con
178
00:08:00,617 --> 00:08:04,087
estas fracturas de Colles en los
extremos distales del radio.
179
00:08:04,155 --> 00:08:07,490
As� que se cay�, y fue golpeada.
180
00:08:07,558 --> 00:08:09,660
Probablemente estaba huyendo de alguien.
181
00:08:09,728 --> 00:08:12,197
Escanear� los huesos y
har� una simulaci�n,
182
00:08:12,264 --> 00:08:14,666
a ver qu� tipo de arma puede
haber sido usada.
183
00:08:14,734 --> 00:08:16,669
Gracias.
184
00:08:16,736 --> 00:08:17,837
�Ten�as...
185
00:08:17,904 --> 00:08:19,672
un...
186
00:08:19,740 --> 00:08:21,874
mu�eco del Pr�ncipe Charmington
cuando eras peque�a?
187
00:08:21,942 --> 00:08:23,509
Todo el mundo ten�a uno.
188
00:08:23,576 --> 00:08:27,179
Yo sol�a vestir al m�o como
a Sid Vicious Charmington.
189
00:08:27,247 --> 00:08:29,115
�Cu�l era tu juguete favorito?
190
00:08:29,182 --> 00:08:31,183
Los juguetes habr�an sido
una distracci�n para m�.
191
00:08:31,250 --> 00:08:33,786
Sin ellos, fui capaz de
concentrarme en la ciencia.
192
00:08:33,853 --> 00:08:36,822
Bueno, jugar es tan importante
como la ciencia.
193
00:08:36,890 --> 00:08:38,391
Estoy segura de que hay alg�n tipo de
194
00:08:38,458 --> 00:08:41,528
licenciatura de antropolog�a
que me apoye.
195
00:08:41,596 --> 00:08:44,565
Se ha demostrado que jugar es importante
196
00:08:44,633 --> 00:08:47,535
para establecer conexiones
sociales y culturales.
197
00:08:47,603 --> 00:08:49,371
�Y?
198
00:08:49,439 --> 00:08:50,739
Veamos c�mo lo haces.
199
00:08:50,807 --> 00:08:52,641
�Qu�, ahora?
200
00:08:52,709 --> 00:08:54,243
�Con... eso?
201
00:08:54,310 --> 00:08:56,712
Cari�o, pronto vas a tener un beb� tuyo,
202
00:08:56,780 --> 00:08:58,881
y va a querer jugar contigo. As� que...
203
00:08:58,949 --> 00:09:01,050
Esto es una buena pr�ctica.
204
00:09:02,987 --> 00:09:03,987
Claro.
205
00:09:08,424 --> 00:09:11,159
�Escuchad, s�bditos!
206
00:09:11,227 --> 00:09:13,228
Soy el pr�ncipe Charmington.
207
00:09:14,897 --> 00:09:20,301
Mi brazo y mi pierna han sido
partidos en dos y rasgados de mi cuerpo.
208
00:09:20,369 --> 00:09:24,405
Aunque la porci�n cervical
de mi columna est� intacta,
209
00:09:24,473 --> 00:09:27,742
si tuviera un sistema
respiratorio que funcionase,
210
00:09:27,810 --> 00:09:30,845
mis pulmones estar�an llenos
con tejido humano licuado.
211
00:09:30,913 --> 00:09:32,180
Ho, ho, ho, ho, ho.
212
00:09:42,990 --> 00:09:45,292
El primer gran �xito de Debbie fueron
213
00:09:45,359 --> 00:09:47,360
los Osos Saltarines.
214
00:09:47,428 --> 00:09:50,029
�Los Osos Saltarines! A Parker
le encantan.
215
00:09:50,096 --> 00:09:51,864
Todav�a se venden mucho.
216
00:09:51,931 --> 00:09:54,232
Igual que todas las ideas
que Debbie tuvo.
217
00:09:54,300 --> 00:09:56,201
�Qu� hacen?
218
00:09:56,269 --> 00:09:58,203
Saltan. Son Osos Saltarines.
219
00:09:58,270 --> 00:09:59,270
Bueno... �eso es todo?
220
00:09:59,338 --> 00:10:01,907
- �Cu�l es la parte del oso?
- Sus caras.
221
00:10:01,974 --> 00:10:03,742
C�mo sus barriguitas son peludas. Osos.
222
00:10:03,810 --> 00:10:05,911
A los ni�os les encantan jugar con osos.
223
00:10:05,979 --> 00:10:07,313
No deber�an.
224
00:10:07,381 --> 00:10:10,049
�Tienes idea de cu�ntos
ataques de osos mortales ocurren
225
00:10:10,117 --> 00:10:11,417
en Am�rica del Norte todos los a�os?
226
00:10:11,485 --> 00:10:12,953
No vas a hablar al beb� as�.
227
00:10:13,021 --> 00:10:13,954
Bueno, desde luego no voy a
228
00:10:14,022 --> 00:10:15,055
animarla a que juegue con osos.
229
00:10:15,123 --> 00:10:16,523
Vale. Nada de osos.
Osos fuera.
230
00:10:18,360 --> 00:10:19,861
�Qu� es esto?
231
00:10:19,928 --> 00:10:22,630
Esto es el Imaginarium.
Aqu� es donde probamos los juguetes.
232
00:10:22,698 --> 00:10:24,899
Guau. A los chicos parece
que les encantan.
233
00:10:24,967 --> 00:10:27,468
Son Chuchos de Amor.
234
00:10:27,536 --> 00:10:29,770
Son perros de peluche
235
00:10:29,838 --> 00:10:32,974
rescatados de perreras ficticias.
Tienen cabezas intercambiables
236
00:10:33,042 --> 00:10:35,243
para que puedas hacer cualquier
combinaci�n imaginable.
237
00:10:35,310 --> 00:10:37,411
Yo he hecho un Bulldog de aguas.
238
00:10:38,613 --> 00:10:40,181
Me encantan los Chuchos de Amor.
239
00:10:40,249 --> 00:10:43,418
A pesar de ser burdo e inapropiado,
este juguete podr�a demostrar
240
00:10:43,486 --> 00:10:45,420
los genes recesivos y dominantes
durante el crecimiento.
241
00:10:45,488 --> 00:10:46,455
�Qu�?
242
00:10:46,523 --> 00:10:49,324
Nosotros nos centr�bamos
m�s en la diversi�n.
243
00:10:49,392 --> 00:10:50,426
Diversi�n.
244
00:10:50,493 --> 00:10:52,127
Y por los resultados que
se est�n obteniendo,
245
00:10:52,195 --> 00:10:54,963
vamos de camino al tercer
colosal �xito de Debbie.
246
00:10:55,031 --> 00:10:58,100
Esto pone en aprietos al
resto de los vicepresidentes.
247
00:10:58,168 --> 00:10:59,435
�De veras?
248
00:10:59,502 --> 00:11:00,736
�A alguien en particular?
249
00:11:00,803 --> 00:11:05,640
Bueno, probablemente... a Lawrence.
250
00:11:05,708 --> 00:11:07,976
Ha estado en el dique seco �ltimamente.
251
00:11:08,043 --> 00:11:09,344
Es ese de ah�.
252
00:11:09,411 --> 00:11:10,678
Vale, as� no es
253
00:11:10,746 --> 00:11:12,680
c�mo se supone que debes jugar con eso.
254
00:11:12,748 --> 00:11:14,983
El pr�ncipe Charmington
es un juguete de ni�a.
255
00:11:15,051 --> 00:11:16,684
S�, pero �ste es el
nuevo Pr�ncipe Charmington,
256
00:11:16,752 --> 00:11:17,852
y tiene una capa m�gica.
257
00:11:17,920 --> 00:11:19,187
As� que, esto... Vale, oid.
258
00:11:19,255 --> 00:11:20,689
No vamos a... No vamos a tirar...
259
00:11:20,756 --> 00:11:21,690
�Ya vale!
260
00:11:21,757 --> 00:11:23,325
Ya vale, escuchadme.
261
00:11:23,392 --> 00:11:25,527
De acuerdo. Lo estamos pasando bien.
262
00:11:25,594 --> 00:11:27,195
Vale.
263
00:11:28,063 --> 00:11:30,431
Hola.
264
00:11:30,499 --> 00:11:33,101
�Hab�is visto a esos peque�os bastardos?
265
00:11:33,168 --> 00:11:35,571
Me gustar�a retorcerles sus
peque�os pescuezos.
266
00:11:35,638 --> 00:11:37,206
Lawrence, respira hondo...
267
00:11:37,273 --> 00:11:38,974
Ah�rratelo. No necesito otro serm�n
268
00:11:39,042 --> 00:11:40,976
sobre lo mucho que
podr�a aprender de Debbie.
269
00:11:41,043 --> 00:11:42,944
Lawrence...
No, ni siquiera ha venido
270
00:11:43,012 --> 00:11:44,279
h0y, B14nca.
271
00:11:44,347 --> 00:11:46,581
Yo s�. Eso deber�a contar para algo.
272
00:11:46,648 --> 00:11:47,582
Disculpe. FBI.
273
00:11:47,649 --> 00:11:48,716
Creo que tenemos que hablar.
274
00:11:48,784 --> 00:11:49,917
�Qu�? �Por qu�?
275
00:11:49,985 --> 00:11:52,086
Porque creemos que usted
podr�a ser un asesino.
276
00:11:52,154 --> 00:11:53,387
Exacto.
277
00:11:53,455 --> 00:11:56,157
Por cierto, tiene una
espadita en el pelo.
278
00:11:56,225 --> 00:11:57,692
S�. S�.
279
00:11:57,760 --> 00:11:59,026
�Me la he quitado?
280
00:11:59,094 --> 00:12:00,161
- No.
- No.
281
00:12:00,228 --> 00:12:01,429
Est� bien cogida.
282
00:12:01,496 --> 00:12:02,763
Est� justo ah�.
283
00:12:02,831 --> 00:12:04,065
No.
284
00:12:04,132 --> 00:12:05,900
�No la encuentras?
Est� justo ah�.
285
00:12:09,185 --> 00:12:10,986
�Pens�is que yo mat� a Debbie?
286
00:12:11,054 --> 00:12:13,022
Bueno, acabas de admitir
287
00:12:13,090 --> 00:12:15,124
tu deseo de estrangular ni�os,
288
00:12:15,192 --> 00:12:17,194
as� que eres un sospechoso razonable.
289
00:12:17,261 --> 00:12:18,595
Bueno, estaba estresado.
290
00:12:18,663 --> 00:12:21,232
Lo �nico que quiero hacer es
trabajar en nuevos conceptos,
291
00:12:21,299 --> 00:12:22,660
pero siempre quer�an a
Debbie para eso.
292
00:12:22,685 --> 00:12:23,885
Quiz�s ahora que
293
00:12:23,936 --> 00:12:26,237
ella est� muerta, podr�s
hacer lo que quieres.
294
00:12:26,305 --> 00:12:28,773
No me gusta c�mo ha sonado eso.
295
00:12:28,841 --> 00:12:29,774
A m�, s�.
296
00:12:29,842 --> 00:12:31,109
Gracias, Booth.
297
00:12:31,176 --> 00:12:32,110
Vale, bueno,
298
00:12:32,177 --> 00:12:34,112
bien. Estaba... estaba celoso de Debbie,
299
00:12:34,180 --> 00:12:35,447
pero no es a m� a quien
300
00:12:35,514 --> 00:12:36,481
deber�ais estar preguntando.
301
00:12:36,549 --> 00:12:37,782
Ha estado llamando mucho �ltimamente
302
00:12:37,850 --> 00:12:39,918
para decir que estaba "enferma".
303
00:12:39,985 --> 00:12:41,953
Y entonces, empec� a darme cuenta
de otras peque�as cosas
304
00:12:42,021 --> 00:12:43,621
como que susurraba al
hablar por tel�fono
305
00:12:43,689 --> 00:12:45,490
cuando cre�a que nadie
la estaba mirando, o,
306
00:12:45,558 --> 00:12:46,892
ya saben, mandando mensajes
durante las reuniones.
307
00:12:46,960 --> 00:12:48,393
�Crees que estaba saliendo con alguien?
308
00:12:48,461 --> 00:12:51,330
Y estaba afectando a su trabajo,
ya sabe, no es que...
309
00:12:51,398 --> 00:12:52,498
a Bianca le importara.
310
00:12:52,566 --> 00:12:53,633
Hmm.
311
00:12:53,700 --> 00:12:55,001
�Qu� crees que estaba diciendo?
312
00:12:55,069 --> 00:12:56,803
Ni idea.
313
00:12:56,871 --> 00:12:59,172
Como ya les he dicho, era muy reservada.
314
00:12:59,240 --> 00:13:01,508
Y ahora est� muerta, as� que...
315
00:13:01,576 --> 00:13:03,244
eso es... eso es sospechoso, �verdad?
316
00:13:03,312 --> 00:13:05,680
�D�nde estabas la
noche que desapareci�?
317
00:13:05,747 --> 00:13:08,116
Estaba... estaba en
casa, viendo la tele.
318
00:13:08,183 --> 00:13:09,784
Los Skins jugaban esa noche.
319
00:13:09,852 --> 00:13:11,119
Fue un buen partido.
320
00:13:11,187 --> 00:13:12,987
-S�, ya.
-�Hab�a alguien contigo?
321
00:13:13,055 --> 00:13:14,989
No. Nadie.
322
00:13:15,057 --> 00:13:18,125
Mi esposa y los ni�os estaban
en Florida con sus familiares.
323
00:13:18,193 --> 00:13:21,462
Pero, miren, yo jam�s le
har�a da�o a Debbie, lo juro.
324
00:13:21,530 --> 00:13:22,797
Claro. Vale.
325
00:13:22,865 --> 00:13:26,033
Qu�date por aqu�, �lo entiendes, Larry?
326
00:13:26,101 --> 00:13:28,969
Booth, eh, Booth, no estoy
segura de que me pueda levantar.
327
00:13:29,037 --> 00:13:30,137
Te...
328
00:13:30,205 --> 00:13:31,238
Te tengo.
329
00:13:31,306 --> 00:13:33,007
Te sugiero que te quedes por aqu�.
330
00:13:33,074 --> 00:13:34,441
Vale. Estoy de pie.
331
00:13:35,860 --> 00:13:38,492
Tiene una peque�a pieza de
metal incrustada en la v�rtebra.
332
00:13:38,493 --> 00:13:41,595
A la Dra. Saroyan le gustar�a que la
identificaras y buscaras part�culas.
333
00:13:41,663 --> 00:13:42,853
De acuerdo. Si la
pones en mi escritorio,
334
00:13:42,854 --> 00:13:44,154
lo har� en un
335
00:13:44,221 --> 00:13:45,589
momento.
336
00:13:45,656 --> 00:13:47,124
Whoaoa!
337
00:13:47,192 --> 00:13:48,459
�La pierna del pr�ncipe!
338
00:13:48,527 --> 00:13:50,060
S�. Era de l�gica
339
00:13:50,128 --> 00:13:53,264
que el rey del laboratorio fuera
el que reconstruyera al pr�ncipe.
340
00:13:53,332 --> 00:13:54,599
�Puedo?
341
00:13:54,667 --> 00:13:56,201
No, a�n no.
342
00:13:56,269 --> 00:13:59,204
La pierna del pr�ncipe est� quemada.
343
00:13:59,272 --> 00:14:01,140
�Quemada?
344
00:14:01,208 --> 00:14:02,909
�Primero ahogado, luego descuartizado
345
00:14:02,977 --> 00:14:04,244
y por �ltimo quemado?
346
00:14:04,312 --> 00:14:06,780
�Qu� clase de bestia pudo
hacer algo as�?
347
00:14:08,249 --> 00:14:10,250
Los penachos de los bordes
348
00:14:10,317 --> 00:14:11,885
indican que fue quemadura qu�mica.
349
00:14:11,952 --> 00:14:13,419
La cantidad de oxidaci�n indica
350
00:14:13,487 --> 00:14:15,254
que sucedi� hace aproximadamente
dos semanas.
351
00:14:15,322 --> 00:14:18,391
Coincide con el momento en el que el
pr�ncipe fue asesinado.
352
00:14:18,459 --> 00:14:20,060
Y la v�ctima.
353
00:14:20,128 --> 00:14:23,063
S�, fueron asesinados al mismo tiempo.
354
00:14:23,130 --> 00:14:25,999
Algo se fusion� con el fuego.
355
00:14:30,538 --> 00:14:33,908
Restos de polietileno de baja densidad.
356
00:14:33,975 --> 00:14:35,943
La envoltura de pl�stico.
357
00:14:36,011 --> 00:14:37,645
Vale, s�. Muy bien, se�orita Wick.
358
00:14:37,712 --> 00:14:39,647
Ahora, si me disculpa,
359
00:14:39,714 --> 00:14:41,816
voy a ir a averiguar
lo que ardi�
360
00:14:41,883 --> 00:14:43,150
a trav�s del pl�stico
361
00:14:43,218 --> 00:14:44,819
y chamusc�
al pr�ncipe Charmington.
362
00:14:44,886 --> 00:14:46,854
y a lo mejor nos puede ayudar
a descubrir como murieron.
363
00:14:46,922 --> 00:14:49,557
T� eres de verdad
el rey del laboratorio.
364
00:14:49,625 --> 00:14:51,459
Mi se�ora.
365
00:14:51,527 --> 00:14:52,594
Mi se�or.
366
00:14:56,966 --> 00:14:59,969
�Qu� es todo esto?
367
00:15:00,036 --> 00:15:03,272
Eh, es, un andador para mi ni�a.
368
00:15:03,339 --> 00:15:06,040
Ayuda a los beb�s
a dar sus primeros pasos.
369
00:15:06,108 --> 00:15:07,575
Es muy mono,
370
00:15:07,643 --> 00:15:08,710
y estaba rebajado.
371
00:15:08,777 --> 00:15:11,045
Dime lo que te parece.
372
00:15:11,113 --> 00:15:12,147
A lo mejor compro uno.
373
00:15:12,214 --> 00:15:14,649
�Esto va a estar guay eh?
374
00:15:14,717 --> 00:15:16,017
�Criar a nuestros hijos
375
00:15:16,085 --> 00:15:17,686
a la vez?
S�.
376
00:15:17,753 --> 00:15:20,121
Y como mi hija
ser� m�s joven,
377
00:15:20,189 --> 00:15:22,356
puedo aprender
de tus inevitables errores.
378
00:15:22,424 --> 00:15:23,857
Gracias, cari�o.
379
00:15:23,925 --> 00:15:25,192
Vale, entonces,
380
00:15:25,260 --> 00:15:32,098
�Crees que esta pieza es la A3, o �sta?
381
00:15:34,468 --> 00:15:35,902
Creo
382
00:15:35,970 --> 00:15:37,571
que esta.
383
00:15:37,638 --> 00:15:40,540
�Por qu� est�n las instrucciones en chino?
384
00:15:40,608 --> 00:15:42,042
Esos son s�lo los diagramas.
385
00:15:42,110 --> 00:15:43,777
Este lado est� en Ingl�s.
O algo parecido.
386
00:15:43,845 --> 00:15:44,911
"Inserta las partes
387
00:15:44,979 --> 00:15:49,849
para el montaje cuyo juguete
puede tener de inmediato."
388
00:15:49,917 --> 00:15:51,284
Oh Dios m�o, vale.
389
00:15:51,352 --> 00:15:53,687
Necesito un descanso de esto.
390
00:15:53,755 --> 00:15:55,689
�Has terminado de escanear el hueso?
391
00:15:55,757 --> 00:15:57,624
S�. S�. Deja,
deja que te lo ense�e.
392
00:15:59,660 --> 00:16:02,529
As� que,
hemos establecido ya
393
00:16:02,597 --> 00:16:04,765
que la v�ctima estaba bocabajo
en el hormig�n
394
00:16:04,833 --> 00:16:06,333
cuando fue golpeada.
395
00:16:06,401 --> 00:16:08,702
Causando fracturas graves
396
00:16:08,770 --> 00:16:12,739
en la T-7, om�plato,
h�mero y c�bito.
397
00:16:12,807 --> 00:16:14,074
Son muchos golpes.
398
00:16:14,141 --> 00:16:15,775
Alguien estaba cabreado de verdad.
399
00:16:15,843 --> 00:16:17,744
Al contrario,
400
00:16:17,812 --> 00:16:20,246
�ves c�mo el da�o est�
limitado a un �rea?
401
00:16:20,314 --> 00:16:23,883
Si fuera rabia, �por qu� dejar�a
la cabeza y las piernas
402
00:16:23,951 --> 00:16:25,419
sin tocar?
403
00:16:25,486 --> 00:16:27,087
Espera, s�.
404
00:16:27,155 --> 00:16:28,822
Es demasiado preciso para ser rabia.
405
00:16:28,889 --> 00:16:32,625
Lo hace incluso m�s espeluznante.
406
00:16:32,693 --> 00:16:37,129
Extiende el brazo derecho de la v�ctima
por encima de la cabeza y el izquierdo
407
00:16:37,197 --> 00:16:38,764
a su lado.
408
00:16:38,832 --> 00:16:40,098
Justo lo que pensaba.
409
00:16:40,166 --> 00:16:41,466
Las fracturas est�n
completamente alineadas.
410
00:16:41,534 --> 00:16:45,937
Todas las heridas fueron causadas
por un gran golpe.
411
00:16:46,004 --> 00:16:47,638
�Qu� arma es as� de grande?
412
00:16:47,706 --> 00:16:50,841
No tengo ni idea de quien podr�a
levantar un arma tan enorme.
413
00:16:50,909 --> 00:16:54,044
Fee-fi-fo-fum
414
00:17:01,153 --> 00:17:04,489
Solo quiero agradecerte otra vez
permitirme estar en el campo.
415
00:17:04,556 --> 00:17:07,225
Bien. Vale. Huesos no pod�a hacerlo.
416
00:17:07,292 --> 00:17:10,862
Necesitaba un ojeador, as� que
no lo veas como algo m�s.
417
00:17:10,930 --> 00:17:12,731
- Por supuesto.
- Claro. Exacto.
418
00:17:12,799 --> 00:17:15,133
Pero, ya sabes, despu�s de hoy,
419
00:17:15,201 --> 00:17:18,003
Ser� probada en el campo
y Lance va a llevar un arma
420
00:17:18,071 --> 00:17:19,171
lo que significa que alg�n d�a,
421
00:17:19,239 --> 00:17:20,940
t� y la doctora Brennan
y Lance y yo
422
00:17:21,008 --> 00:17:22,608
podemos estar en el campo juntos.
423
00:17:22,676 --> 00:17:24,143
Podr�a ser una cita
doble de asesinato.
424
00:17:24,211 --> 00:17:25,511
No, no lo ser�
425
00:17:25,579 --> 00:17:26,946
Voy a ser muy claro con esto
�de acuerdo?
426
00:17:27,014 --> 00:17:28,281
No vas a abrir la boca
427
00:17:28,348 --> 00:17:29,949
salvo que sea relevante para el caso.
428
00:17:30,017 --> 00:17:32,018
Comprendido.
429
00:17:33,953 --> 00:17:35,187
Pero tengo que mencionar
430
00:17:35,254 --> 00:17:36,454
lo decepcionada que estoy
431
00:17:36,522 --> 00:17:37,489
porque no hayas apoyado m�s
432
00:17:37,556 --> 00:17:38,990
que Lance consiga una pistola.
433
00:17:39,058 --> 00:17:40,492
Pensaba que eras mejor amigo.
434
00:17:40,559 --> 00:17:41,993
�En serio?
435
00:17:44,363 --> 00:17:45,929
De acuerdo.
436
00:17:51,202 --> 00:17:54,004
Seg�n seguridad,
437
00:17:54,071 --> 00:17:55,672
la tarjeta de acceso de Debbie
fue usada por �ltima vez
438
00:17:55,740 --> 00:17:58,408
en nuestro laboratorio de prototipos.
439
00:17:58,475 --> 00:18:00,076
No tiene porqu� dirigirse a m�.
440
00:18:00,144 --> 00:18:01,878
No estoy autorizada a hablar.
441
00:18:01,946 --> 00:18:04,547
Aqu� es donde desarrollamos los
prototipos de los nuevos productos.
442
00:18:04,615 --> 00:18:06,215
Aqu� es donde el Pr�ncipe Charmington
443
00:18:06,283 --> 00:18:09,918
y la Peque�a Se�orita Centella nacieron.
444
00:18:09,986 --> 00:18:12,054
Y voy a necesitar que
cada uno de ustedes
445
00:18:12,122 --> 00:18:14,490
firme un escrito de
confidencialidad antes de entrar.
446
00:18:14,557 --> 00:18:16,524
No puedo hacer eso.
Estoy con el FBI.
447
00:18:16,592 --> 00:18:18,259
Lo que hacemos es destapar cosas.
448
00:18:18,327 --> 00:18:21,262
Bien, entonces, no puedo
permitirles que se queden aqu�.
449
00:18:21,330 --> 00:18:23,197
Bueno, siempre podemos
cerrarles el edificio
450
00:18:23,265 --> 00:18:25,833
mientras esperamos una orden,
si eso es lo que prefiere.
451
00:18:25,900 --> 00:18:28,836
Seguro que a la prensa le
encantar�a una historia como esta.
452
00:18:28,903 --> 00:18:31,439
De acuerdo.
453
00:18:31,506 --> 00:18:33,041
Eso fue relevante, �no?
454
00:18:33,109 --> 00:18:34,276
Yo hago de poli, tu ojeas.
455
00:18:34,343 --> 00:18:35,811
Entonces permiso para
ojear, Agente Booth.
456
00:18:35,878 --> 00:18:37,012
Adelante ojea.
457
00:18:37,080 --> 00:18:41,517
Mire todo ese pl�stico
de embalar, Agente Booth.
458
00:18:41,585 --> 00:18:43,587
�S�?
459
00:18:44,956 --> 00:18:46,757
Podr�a ser el mismo tipo de pl�stico
460
00:18:46,825 --> 00:18:48,292
en el que el cuerpo estaba envuelto.
461
00:18:48,360 --> 00:18:49,760
Har� que Hodgins lo identifique.
462
00:18:49,828 --> 00:18:51,095
Sabes, parece que esta puerta ha sido
463
00:18:51,163 --> 00:18:53,097
forzada. �Esta puerta
464
00:18:53,164 --> 00:18:54,832
tiene alg�n tipo de sistema de alarma?
465
00:18:54,900 --> 00:18:57,768
No. Los de seguridad nos han dicho que
nadie podr�a entrar as�.
466
00:18:57,835 --> 00:18:59,736
Parece que pesa media tonelada.
467
00:18:59,804 --> 00:19:01,605
Si la puerta cay� sobre la v�ctima,
468
00:19:01,673 --> 00:19:03,908
podr�a haber causado las
fracturas que vimos
469
00:19:03,976 --> 00:19:05,910
y colapsar sus pulmones.
470
00:19:05,978 --> 00:19:07,478
�Agente Booth?
471
00:19:07,546 --> 00:19:09,647
Vaya. Mira esto.
472
00:19:09,715 --> 00:19:11,415
Sangre.
473
00:19:15,655 --> 00:19:17,989
Aqu� es donde Debbie Cortez
fue asesinada.
474
00:19:23,884 --> 00:19:25,600
�Agente Lance Sweets, FBI!
475
00:19:25,601 --> 00:19:27,035
�Las manos donde pueda verlas!
476
00:19:27,103 --> 00:19:28,270
Las manos.
477
00:19:31,607 --> 00:19:33,542
Eeeee!
478
00:19:33,609 --> 00:19:35,276
Daisy, �qu� haces aqu�?
479
00:19:35,344 --> 00:19:38,446
Pues para darte suerte y apoyo...
480
00:19:38,514 --> 00:19:40,281
y un beso.
481
00:19:42,285 --> 00:19:43,919
Y para pellizcarte un poco el culo.
482
00:19:43,987 --> 00:19:45,287
No, Daisy, vamos.
483
00:19:45,355 --> 00:19:46,722
No puedo tener ninguna distracci�n.
484
00:19:46,790 --> 00:19:48,057
Mi examen es ma�ana.
485
00:19:48,125 --> 00:19:49,759
Lo siento. No dir� nada.
486
00:19:49,827 --> 00:19:52,862
Es solo que verte con un arma...
487
00:19:52,930 --> 00:19:55,666
S� que est� mal, pero me pone toda...
488
00:19:55,734 --> 00:19:56,901
Daisy, vamos.
489
00:19:56,968 --> 00:19:58,536
S�.
490
00:19:58,603 --> 00:20:00,704
Concentraci�n. Disparo.
491
00:20:17,787 --> 00:20:19,220
�Vamos!
492
00:20:19,288 --> 00:20:21,690
�Maldita sea!
493
00:20:21,757 --> 00:20:24,159
No he fallado en todo el d�a.
494
00:20:24,227 --> 00:20:25,260
Lancelot...
495
00:20:26,730 --> 00:20:28,731
mira al hombre de ese objetivo.
496
00:20:28,799 --> 00:20:30,734
Est� intentando hacerme
da�o, Lance.
497
00:20:30,801 --> 00:20:33,070
No quieres que me haga da�o, �no?
498
00:20:36,575 --> 00:20:38,543
�No vas a hacer da�o a Daisy!
499
00:20:42,915 --> 00:20:45,350
Oh, dios.
500
00:20:45,417 --> 00:20:48,153
Ojal� no llevara nada de ropa ahora mismo.
501
00:20:49,188 --> 00:20:51,223
�Qu�?
502
00:20:54,594 --> 00:20:56,528
Tengo algo para t�.
503
00:20:56,596 --> 00:20:58,863
El fragmento encontrado en la
v�rtebra aplastada
504
00:20:58,931 --> 00:21:00,064
es una aleaci�n.
505
00:21:00,132 --> 00:21:02,734
73 por ciento de aluminio
y 27 por ciento de metal.
506
00:21:02,802 --> 00:21:04,837
Es el mismo metal que la tira
507
00:21:04,904 --> 00:21:06,973
del fondo de la puerta
del muelle de carga.
508
00:21:07,040 --> 00:21:08,808
As� que, tenemos nuestro
arma del crimen.
509
00:21:08,875 --> 00:21:12,044
Alguien arroj� violentamente
la puerta sobre Debbie.
510
00:21:12,112 --> 00:21:14,247
S�. Bueno, tambi�n encontramos
algo m�s. Mira.
511
00:21:15,349 --> 00:21:17,617
Esto es lo que Booth vi�.
512
00:21:17,685 --> 00:21:20,754
Muestra c�mo alguien forz�
la entrada al almac�n.
513
00:21:20,821 --> 00:21:22,755
Es solo metal rasgado.
514
00:21:22,823 --> 00:21:24,256
S�, pero mira lo que rasg�.
515
00:21:25,558 --> 00:21:27,392
Ten�an un sistema de seguridad
516
00:21:27,460 --> 00:21:29,227
de tropecientos millones, y alguien
revent� la puerta
517
00:21:29,295 --> 00:21:31,396
con un gato barato.
518
00:21:31,464 --> 00:21:33,932
Bueno, aqu� es donde la muesca
del brazo extensor
519
00:21:34,000 --> 00:21:36,634
se supone que ha de admitir el
punto duro de la suspensi�n de un coche.
520
00:21:36,702 --> 00:21:40,605
�Vale?Pero el material de la
puerta es mucho m�s suave que el del gato,
521
00:21:40,673 --> 00:21:41,940
as� que se desgarr�.
522
00:21:42,008 --> 00:21:43,141
Y Debbie deb�a estar en el taller
523
00:21:43,209 --> 00:21:44,376
cuando entr� el asesino.
524
00:21:44,444 --> 00:21:47,279
Alguien que conoc�a el
valor de esos prototipos.
525
00:21:47,346 --> 00:21:50,816
As� que quiz�s estaba en el lugar
equivocado en el momento equivocado.
526
00:21:52,986 --> 00:21:55,654
He o�do que fue de ayuda en la
escena del crimen, Se�orita Wick.
527
00:21:55,722 --> 00:21:58,658
�Lo has o�do? �Qu�
ha dicho el agente Booth?
528
00:21:58,725 --> 00:22:00,793
Que fuiste de ayuda en la escena del crimen.
529
00:22:00,860 --> 00:22:03,495
Espera. �Est�s haciendo la
autopsia a un mu�eco?
530
00:22:03,563 --> 00:22:05,697
S�, pero pr�stame atenci�n.
531
00:22:05,765 --> 00:22:07,366
Realmente creo
532
00:22:07,434 --> 00:22:09,735
que el examen cuidadoso
de los restos del pr�ncipe
533
00:22:09,803 --> 00:22:11,771
proporcionar� pruebas vitales.
534
00:22:11,838 --> 00:22:15,975
Tienes un minuto de mi atenci�n.
Util�zalo sabiamente.
535
00:22:19,879 --> 00:22:23,315
F�jese donde la cabeza del
femoral se une al astr�galo.
536
00:22:23,383 --> 00:22:25,818
El mu�eco necesitar�a
alg�n tipo de accesorio
537
00:22:25,885 --> 00:22:27,386
para sujetar los miembros en su sitio.
538
00:22:27,454 --> 00:22:29,154
El pr�ncipe fue montado a mano.
539
00:22:29,222 --> 00:22:33,058
Un trabajador habr�a ensartado
una banda el�stica en el torso.
540
00:22:33,126 --> 00:22:36,028
La banda habr�a servido como
sustituto para los ligamentos iliofemoral,
541
00:22:36,096 --> 00:22:39,030
pubofemoral e isquiofemoral.
542
00:22:39,098 --> 00:22:40,999
Exacto. Los ligamentos fueron cortados
543
00:22:41,067 --> 00:22:43,201
cuando los miembros fueron arrancados.
544
00:22:43,269 --> 00:22:44,636
Hubo lucha.
545
00:22:44,704 --> 00:22:45,971
El asesino malvado agarr�
546
00:22:46,039 --> 00:22:47,406
al Pr�ncipe Charmington,
547
00:22:47,473 --> 00:22:48,807
nuestra v�ctima dijo, "�No"!
548
00:22:48,875 --> 00:22:50,175
�Se produjo una lucha!
549
00:22:50,242 --> 00:22:52,243
Acabando con la cabeza
del f�mur del pr�ncipe
550
00:22:52,311 --> 00:22:54,578
arrancado del astr�galo.
551
00:22:54,646 --> 00:22:56,847
�Por qu� luchar�a alguien
por un juguete?
552
00:22:56,915 --> 00:22:58,415
A juzgar por la construcci�n,
553
00:22:58,483 --> 00:23:03,120
el pr�ncipe es de la tirada
original de Charmington, 1967.
554
00:23:03,188 --> 00:23:05,857
Vale m�s de 10.000 d�lares.
555
00:23:05,924 --> 00:23:09,060
Desde luego eso nos dar�a
un motivo para asesinar.
556
00:23:11,931 --> 00:23:13,865
Perd�n por el desastre.
557
00:23:13,933 --> 00:23:15,300
Casi he terminado.
558
00:23:15,368 --> 00:23:19,772
As� que el FBI se llev� el
ordenador de Debbie.
559
00:23:19,840 --> 00:23:22,041
Te digo que esa chica estaba limpia.
560
00:23:22,109 --> 00:23:23,777
Ni porno, ni apuestas,
561
00:23:23,844 --> 00:23:26,613
ni siquiera una foto guarra
de un congresista.
562
00:23:26,681 --> 00:23:28,382
No suena tan decepcionante.
563
00:23:28,449 --> 00:23:30,784
Encontr� algo, creo.
564
00:23:30,852 --> 00:23:33,888
Debbie ten�a una alerta online
para cualquier
565
00:23:33,955 --> 00:23:37,592
subasta de juguetes antiguos o
de edici�n especial de Dillio.
566
00:23:37,660 --> 00:23:40,061
Pero s�lo hay un sitio de subastas.
567
00:23:40,129 --> 00:23:42,396
S�, porque no estaba interesada
en los compradores.
568
00:23:42,464 --> 00:23:43,931
No entiendo.
569
00:23:43,999 --> 00:23:46,300
Estaba siguiendo a los vendedores.
570
00:23:46,368 --> 00:23:48,269
A este en particular.
571
00:23:48,337 --> 00:23:50,504
Este ten�a un caballo del
Pr�ncipe Charmington
572
00:23:50,572 --> 00:23:52,140
y el caballero del torneo de justas.
573
00:23:52,208 --> 00:23:54,108
Mira lo que le escribi� al vendedor.
574
00:23:55,978 --> 00:23:59,247
"El �nico original que existe
estaba en las Oficinas Centrales de Dillio".
575
00:23:59,315 --> 00:24:01,249
T� lo robaste.
576
00:24:01,317 --> 00:24:03,117
Y este.
577
00:24:03,185 --> 00:24:05,587
Si no devuelves lo que te llevaste,
578
00:24:05,655 --> 00:24:07,289
"y me refiero a todo,
579
00:24:07,357 --> 00:24:09,458
voy a llamar a la polic�a".
580
00:24:09,526 --> 00:24:11,460
El t�o no responde.
581
00:24:11,527 --> 00:24:12,761
Pero despu�s...
582
00:24:12,829 --> 00:24:15,931
"Te lo advierto, Debbie, no te metas."
583
00:24:15,999 --> 00:24:17,566
�Este hombre sab�a qui�n era ella?
584
00:24:17,634 --> 00:24:19,568
Rastre� la direcci�n IP.
585
00:24:19,636 --> 00:24:21,303
Pertenece a su hermano.
586
00:24:26,375 --> 00:24:30,512
Mira, no es que no quiera que
lleves un arma, Sweets.
587
00:24:30,580 --> 00:24:32,013
�Lo comprendes?
588
00:24:32,081 --> 00:24:34,115
Es solo que me preocupa tu bienestar.
589
00:24:34,183 --> 00:24:35,516
S�, porque crees que soy
un incompetente.
590
00:24:35,584 --> 00:24:37,919
Adivina qu�. Mi �ltima ronda de
pr�ctica en el campo de tiro fue perfecta.
591
00:24:37,987 --> 00:24:39,654
Es un campo de tiro para
practicar, �vale?
592
00:24:39,721 --> 00:24:40,955
Hay una diferencia.
593
00:24:41,023 --> 00:24:43,391
Pero sabes, cuando salen
las armas de verdad,
594
00:24:43,458 --> 00:24:45,126
no hay tiempo para pensar.
595
00:24:45,193 --> 00:24:47,294
Se trata solo de reacci�n, �entiendes?
596
00:24:47,361 --> 00:24:50,030
Por eso hacen que la gente
juegue a videojuegos de tiros.
597
00:24:50,098 --> 00:24:51,498
�Crees que no soy consciente de ello?
598
00:24:51,566 --> 00:24:52,665
�Qu�? �Ahora vas a
599
00:24:52,733 --> 00:24:53,800
darte media vuelta y
acabar la discusi�n?
600
00:24:53,868 --> 00:24:55,702
El criminal �Ves a
lo que me refiero, Sweets?
601
00:24:55,770 --> 00:24:57,604
Est�s demasiado ocupado hablando.
602
00:24:57,671 --> 00:25:00,039
Yo no lo vi. Lo siento.
603
00:25:00,107 --> 00:25:01,340
Oye, �tienes un minuto?
604
00:25:01,408 --> 00:25:02,642
FBI �Me recuerdas?
605
00:25:02,709 --> 00:25:04,010
�Qu� haces aqu�?
606
00:25:04,078 --> 00:25:05,345
Digamos que abres el maletero.
607
00:25:05,412 --> 00:25:06,145
�Tienes una orden?
608
00:25:06,213 --> 00:25:06,979
No.
609
00:25:07,047 --> 00:25:08,848
Vale, entonces adi�s.
610
00:25:08,916 --> 00:25:10,717
Has estado robando juguetes
antiguos a Dillio
611
00:25:10,784 --> 00:25:12,285
y subast�ndolos en internet.
612
00:25:12,353 --> 00:25:14,188
El fraude postal es un delito federal.
613
00:25:14,255 --> 00:25:16,891
As� que todav�a quieres
que consiga una orden,
614
00:25:16,958 --> 00:25:19,961
o yo que t�, cooperar�a.
615
00:25:20,029 --> 00:25:21,963
Ah� vamos. Gracias.
616
00:25:23,733 --> 00:25:27,670
Mira lo que tenemos aqu�, �eh?
617
00:25:27,738 --> 00:25:29,072
Pap� Noel ha llegado pronto, �no?
618
00:25:29,139 --> 00:25:30,473
Subcomandante Fred el Rojo.
619
00:25:30,541 --> 00:25:32,876
Supongo que no tienes la
factura de esto, �eh?
620
00:25:32,944 --> 00:25:35,145
�Qu� tenemos aqu�?
621
00:25:35,213 --> 00:25:38,315
Mira eso. �Es para el
trineo de Pap� Noel?
622
00:25:38,383 --> 00:25:40,084
Apuesto a que el gato
coincide con las marcas
623
00:25:40,151 --> 00:25:42,019
en la puerta del muelle
de carga de Juguetes Dillio.
624
00:25:42,086 --> 00:25:43,386
�Qu� piensas?
625
00:25:48,619 --> 00:25:50,453
Tu hermana debi� de sorprenderse
mucho cuando te pill�
626
00:25:50,521 --> 00:25:51,454
robando juguetes de Dillio.
627
00:25:52,040 --> 00:25:53,274
S�, pero no era la primera vez
628
00:25:53,342 --> 00:25:55,009
que me met�a en problemas.
Ella era muy buena.
629
00:25:55,077 --> 00:25:56,611
Te amenaz� con llevarte a la poli.
630
00:25:56,679 --> 00:25:58,914
�Palabras! �Debbie nunca me har�a algo as�!
631
00:25:58,982 --> 00:26:00,315
�En serio? Porque sabes, si
Bianca averiguara
632
00:26:00,383 --> 00:26:01,417
que t� estabas robando cosas,
633
00:26:01,484 --> 00:26:02,819
tu hermana habr�a perdido su trabajo.
634
00:26:02,886 --> 00:26:04,687
La identidad de Debbie estaba
atada a sus mu�ecos
635
00:26:04,755 --> 00:26:05,922
y a su trabajo en Dillio.
636
00:26:05,990 --> 00:26:07,357
La habr�a perdido con ellos.
637
00:26:07,425 --> 00:26:09,860
�Yo soy su hermano!
Ella se debe a su hermano, �no?
638
00:26:09,927 --> 00:26:11,461
Ella te pill� robando.
639
00:26:11,529 --> 00:26:13,597
Empez�is a discutir, ella intenta escapar.
640
00:26:13,665 --> 00:26:15,265
As� que �qu� haces? Golpeas
641
00:26:15,333 --> 00:26:18,001
la puerta de descarga... �bam!...
aplastas a tu hermana como un bicho.
642
00:26:18,069 --> 00:26:20,371
�Debbie no estaba all� cuando
yo entr� en la f�brica!
643
00:26:20,438 --> 00:26:22,540
�De veras? Porque yo creo
que si lo estaba, y creo
644
00:26:22,607 --> 00:26:24,675
que te pill� robando esto.
645
00:26:33,585 --> 00:26:36,354
Dios m�o.
646
00:26:39,224 --> 00:26:41,291
�Lo llevaba consigo cuando muri�?
647
00:26:41,359 --> 00:26:42,259
�Lo reconoces?
648
00:26:42,327 --> 00:26:45,629
Claro. Era de Debbie.
649
00:26:45,696 --> 00:26:48,164
Fue lo �ltimo que mam� le regal�.
650
00:26:50,634 --> 00:26:52,368
Y Debbie jam�s permitir�a que
651
00:26:52,436 --> 00:26:54,771
lo destrozaran as�. �Qui�n lo hizo?
652
00:26:54,839 --> 00:26:56,072
Es un mu�eco valioso. T� te dedicas
653
00:26:56,140 --> 00:26:57,541
a robarlos, as� que creo que fuiste t�.
654
00:26:57,608 --> 00:27:00,810
Quiere encerrarme por robo, adelante.
655
00:27:00,878 --> 00:27:02,846
�No mat� a mi hermana!
�La quer�a!
656
00:27:02,914 --> 00:27:04,681
�Ella era todo lo que ten�a!
657
00:27:16,562 --> 00:27:18,930
Hola.
658
00:27:18,998 --> 00:27:21,333
Hola.
Hola.
659
00:27:21,401 --> 00:27:23,669
As� que, �c�mo te sientes?
660
00:27:23,736 --> 00:27:26,806
Ahora mismo, el beb�
est� doblando su peso,
661
00:27:26,873 --> 00:27:29,976
y su hueso calc�neo ahora mismo est�
662
00:27:30,044 --> 00:27:32,345
golpeando mi bazo. �C�mo est�s t�?
663
00:27:32,413 --> 00:27:36,516
Bien. No podr�a estar mejor.
664
00:27:36,583 --> 00:27:38,084
�El caso?
665
00:27:38,151 --> 00:27:41,153
S�, s�, el caso.
666
00:27:41,221 --> 00:27:43,622
El caso.
667
00:27:45,525 --> 00:27:47,660
Esta mujer, sabes, sufri�
668
00:27:47,727 --> 00:27:49,194
durante toda su infancia
669
00:27:49,262 --> 00:27:51,196
para terminar haciendo
por fin algo con su vida,
670
00:27:51,264 --> 00:27:54,567
y cuando lo hace, la asesinan.
671
00:27:54,634 --> 00:27:57,603
No deber�as apegarte
tanto a las v�ctimas.
672
00:27:57,671 --> 00:28:00,406
Bueno, es dif�cil mantener la distancia.
673
00:28:00,474 --> 00:28:06,145
Ma�ana har� que todo el mundo del
Jeffersonian vuelva a examinar
674
00:28:06,212 --> 00:28:08,047
todos los aspectos del caso.
675
00:28:08,114 --> 00:28:10,449
Encontraremos a su asesino.
676
00:28:10,517 --> 00:28:13,319
As� es como podemos
honrar su vida, �vale?
677
00:28:15,454 --> 00:28:17,222
S�.
678
00:28:17,290 --> 00:28:19,057
Ven aqu�.
679
00:28:21,995 --> 00:28:25,598
No soy buena jugando con juguetes.
680
00:28:27,000 --> 00:28:29,702
�Y si no puedo conectar con
nuestra hija?
681
00:28:29,770 --> 00:28:33,305
Vale, conectas conmigo, �verdad?
682
00:28:33,373 --> 00:28:35,607
Ya sabes que s�.
683
00:28:35,675 --> 00:28:38,176
Vale, nuestro hijo es mitad m�o,
684
00:28:38,244 --> 00:28:42,047
as� que al menos, puedes
conectar con mi mitad.
685
00:28:42,114 --> 00:28:43,214
Lo pillas, �verdad?
686
00:28:43,282 --> 00:28:44,782
Escucha, vas a ser una madre genial.
687
00:28:44,850 --> 00:28:46,851
Mm
688
00:28:46,918 --> 00:28:50,154
Bueno, definitivamente ser�
buena con los deberes.
689
00:28:50,222 --> 00:28:51,922
Mm
690
00:28:51,990 --> 00:28:54,491
Y cuando se desarrollen bien
sus habilidades motoras,
691
00:28:54,558 --> 00:28:57,394
podremos diseccionar una rana juntas.
692
00:28:57,462 --> 00:28:58,929
Puedes ayudar.
693
00:28:58,997 --> 00:29:02,366
S�, parece divertido, �eh?
694
00:29:02,433 --> 00:29:04,101
Buenos tiempos.
695
00:29:04,168 --> 00:29:06,170
S�.
696
00:29:15,413 --> 00:29:16,747
Vengo trayendo regalos.
697
00:29:16,815 --> 00:29:19,484
Por favor, dime que es algo �til.
698
00:29:19,551 --> 00:29:21,586
Oh, ten un poco de fe.
699
00:29:21,654 --> 00:29:25,023
�Qu� crees que es esto?
700
00:29:25,091 --> 00:29:27,159
Un exceso de laca de u�as.
701
00:29:27,227 --> 00:29:29,095
Metil-2 cianoacrilato.
702
00:29:29,163 --> 00:29:31,664
Es una resina pegar pl�stico.
703
00:29:31,732 --> 00:29:33,934
Por supuesto. Nuestra v�ctima estaba
trabajando en un prototipo de tienda
704
00:29:34,001 --> 00:29:35,268
cuando fu� asesinada.
705
00:29:35,336 --> 00:29:38,038
Cierto, pero eso no es lo
que te va a hacer feliz.
706
00:29:38,106 --> 00:29:42,676
Mira. Observa esto m�s de cerca.
707
00:29:44,712 --> 00:29:46,546
Ahora s� que soy solo el chico
de los bichos y el barro,
708
00:29:46,614 --> 00:29:47,647
pero si no estoy equivocado...
709
00:29:47,714 --> 00:29:48,882
Estas son c�lulas epiteliales
710
00:29:48,949 --> 00:29:50,617
atrapadas entre el pegamento
y la u�a,
711
00:29:50,685 --> 00:29:52,818
y parecen ser viables.
712
00:29:52,886 --> 00:29:55,487
Pienso que podr�a ser de la pelea.
713
00:29:55,555 --> 00:29:57,690
As� que podriamos tener el ADN
del asesino.
714
00:29:57,757 --> 00:29:59,458
Mm-hmm.
715
00:30:03,496 --> 00:30:05,931
�C�mo vas?
716
00:30:05,998 --> 00:30:09,834
"Suavemente adelante la pieza
para enganchar juntos
717
00:30:09,902 --> 00:30:12,203
con cuidado sobre algunos peligros."
718
00:30:13,806 --> 00:30:15,106
�Qu� diablos signfica?
719
00:30:15,173 --> 00:30:17,241
Quiero decir, �c�mo se est� apoderando
China del mundo
720
00:30:17,309 --> 00:30:19,677
con instrucciones como estas?
721
00:30:19,745 --> 00:30:21,345
Parece que esta pieza roja va aqu�.
722
00:30:21,413 --> 00:30:23,914
Parece, �no?
723
00:30:23,982 --> 00:30:26,851
D�jame, d�jame ense�arte, �vale?
724
00:30:26,919 --> 00:30:29,721
Se supone que se esto se
desliza aqu� as�.
725
00:30:29,788 --> 00:30:31,055
Se supone que se desliza.
726
00:30:31,123 --> 00:30:32,890
Quiero decir, quiero decir...
727
00:30:34,526 --> 00:30:35,827
S�lo estoy intentando
728
00:30:35,895 --> 00:30:37,296
ense�ar a mi hijo a andar.
729
00:30:37,363 --> 00:30:39,064
Guau, Creer�a que la tienda tiene
alg�n tipo de servicio
730
00:30:39,132 --> 00:30:40,265
para ensamblar estas cosas.
731
00:30:40,333 --> 00:30:41,700
Oh, s�, pero esto,
732
00:30:41,768 --> 00:30:45,538
este mu�eco cuesta 33 pavos y piden 35
733
00:30:45,606 --> 00:30:48,442
para montarlo, que es lo m�s rid�culo...
734
00:30:48,509 --> 00:30:50,444
Bueno, parece dinero bien gastado.
735
00:30:51,880 --> 00:30:54,548
�Estas diciendo que soy idiota?
736
00:30:54,616 --> 00:30:55,849
�Qu�? No, no.
737
00:30:55,917 --> 00:30:57,084
No voy a dejar que
738
00:30:57,151 --> 00:30:59,453
el andador me gane.
739
00:30:59,521 --> 00:31:04,424
Mira, esta foto de aqu�, mira,
lo ense�a
740
00:31:04,492 --> 00:31:07,461
va as�, vale, esta abejita,
741
00:31:07,528 --> 00:31:09,562
esta abejita feliz
742
00:31:09,630 --> 00:31:11,631
va en este agujerito justo
al lado de la rana.
743
00:31:11,699 --> 00:31:13,667
�Ves? �Se supone que esto va aqu�?
744
00:31:13,734 --> 00:31:15,301
Pero mira, esto no encaja aqu�
745
00:31:15,369 --> 00:31:16,369
porque est� mintiendo.
746
00:31:16,437 --> 00:31:17,604
Est� mintiendo y mintiendo y mintiendo.
747
00:31:17,671 --> 00:31:19,538
Eh, Angie, �lista para comer?
748
00:31:21,141 --> 00:31:23,642
Tambi�n es tu hijo, Hodgins.
749
00:31:23,710 --> 00:31:25,611
�Qu�?
750
00:31:25,678 --> 00:31:27,112
Me he perdido algo, �no?
751
00:31:27,180 --> 00:31:28,913
Creo que esto es algo entre
vosotros dos
752
00:31:28,981 --> 00:31:31,415
y el peque�o cami�n.
753
00:31:31,483 --> 00:31:32,917
Eres un cient�fico genio, �eh?
754
00:31:32,985 --> 00:31:35,753
As� que �por qu� no vienes aqu�
y montas esta cosa?
755
00:31:35,820 --> 00:31:37,555
O correr� la sangre.
756
00:31:38,590 --> 00:31:40,658
Buena suerte.
757
00:31:40,726 --> 00:31:41,660
Vale.
758
00:31:41,728 --> 00:31:44,496
Nena, no hay problema.
759
00:31:44,564 --> 00:31:45,630
Te quiero.
760
00:31:45,698 --> 00:31:46,631
Calma.
761
00:31:46,699 --> 00:31:48,634
Lo tengo.
762
00:31:48,701 --> 00:31:50,602
Vale.
763
00:31:50,670 --> 00:31:51,703
"Para tomar asiento"
764
00:31:51,771 --> 00:31:53,272
"con seguridad, fijar"
765
00:31:53,340 --> 00:31:56,075
la clavija roja 'B' para ser feliz."
766
00:31:57,277 --> 00:31:58,878
Ni siquiera me mires,
ni siquiera mires para ac�.
767
00:31:58,946 --> 00:32:00,947
Exacto.
768
00:32:02,349 --> 00:32:05,218
La clavija roja 'B' para ser feliz.
769
00:32:05,285 --> 00:32:06,552
No hay nada feliz aqu�.
770
00:32:06,620 --> 00:32:09,322
Esta es, esta es, la abeja.
771
00:32:09,389 --> 00:32:11,224
No, no, no, es la letra "B",
772
00:32:11,292 --> 00:32:14,160
tiene que ser, es como...
773
00:32:23,369 --> 00:32:25,337
He venido para hacer mi examen, se�or.
774
00:32:25,405 --> 00:32:28,140
�Qu�... qu� est�s haciendo aqu�?
775
00:32:28,207 --> 00:32:29,775
Llam� pidiendo un favor.
Yo me encargo de esta.
776
00:32:29,843 --> 00:32:30,810
Booth, no es justo.
777
00:32:30,877 --> 00:32:31,944
No quieres que tenga un arma;
778
00:32:32,012 --> 00:32:33,246
va a afectar a mi rendimiento.
779
00:32:33,314 --> 00:32:34,914
Ese es el asunto... Quer�as
cubrirme las espaldas.
780
00:32:34,982 --> 00:32:37,850
Si algo como esto te pone
nervioso, no puedo confiar en ti.
781
00:32:39,920 --> 00:32:42,388
Entonces, �est�s listo?
782
00:32:42,456 --> 00:32:44,757
Vamos a darle al rock.
783
00:33:11,885 --> 00:33:13,686
�Qu�date detr�s de m�! �FBI!
784
00:33:23,798 --> 00:33:25,031
�Fallo!
785
00:33:44,619 --> 00:33:46,520
�Sweets! �Te han dado?
786
00:33:47,923 --> 00:33:50,925
�Dejame terminar!
�Dejame terminar el curso!
787
00:33:55,664 --> 00:33:57,365
Oh.
788
00:33:57,433 --> 00:33:58,767
�Est�s bien?
789
00:33:58,834 --> 00:34:02,136
Te quedar� una cicatriz, pero vivir�s.
790
00:34:02,204 --> 00:34:03,404
�C�mo lo hice?
791
00:34:03,472 --> 00:34:05,473
No est� mal.
792
00:34:05,540 --> 00:34:07,141
�C�mo de mal?
793
00:34:07,209 --> 00:34:08,976
Lo suficientemente bueno como
para tenerte a mi espalda.
794
00:34:10,546 --> 00:34:12,747
Gracias.
795
00:34:17,786 --> 00:34:19,987
S� por qu� quer�a verme, Dra. Saroyan.
796
00:34:20,055 --> 00:34:21,155
Es conmovedor.
797
00:34:21,223 --> 00:34:22,690
Conmovedor.
798
00:34:22,757 --> 00:34:24,124
�De verdad?
799
00:34:24,192 --> 00:34:25,993
Est�s preocupada por Lance,
pero �l estar� bien.
800
00:34:26,061 --> 00:34:28,228
Quer�an darle cuatro puntos,
801
00:34:28,296 --> 00:34:29,764
pero fue suficiente con dos.
802
00:34:29,831 --> 00:34:31,632
Porque eso es el tipo de
hombre que es.
803
00:34:31,700 --> 00:34:34,235
S�, o� que solo fue un ara�azo.
804
00:34:34,302 --> 00:34:37,171
Los ara�azos no requieren puntos.
805
00:34:37,239 --> 00:34:38,739
Correcto.
806
00:34:38,806 --> 00:34:42,409
Acabo de llamarte para decirle a
la Dra. Brennan lo que encontr�.
807
00:34:42,476 --> 00:34:44,577
Tengo una coincidencia de la
base de datos del ej�rcito.
808
00:34:44,645 --> 00:34:48,147
Las c�lulas pertenecen a Brock Vorback.
809
00:34:48,215 --> 00:34:51,450
30 a�os, vive en Virginia, sirvi�
en Iraq y Afganist�n,
810
00:34:51,517 --> 00:34:53,285
y trabajaba para juguetes Dillio.
811
00:34:53,352 --> 00:34:54,419
Oh, dios m�o.
812
00:34:54,487 --> 00:34:55,487
�Es �l!
813
00:34:55,554 --> 00:34:56,621
��l qui�n?
814
00:34:56,689 --> 00:34:59,091
�El pr�ncipe Charmington!
815
00:34:59,158 --> 00:35:00,692
Es el tipo que hizo del
pr�ncipe Charmington
816
00:35:00,760 --> 00:35:02,761
en todos los anuncios.
817
00:35:04,497 --> 00:35:07,266
Estuvo firmando mu�ecos
en el centro comercial el a�o pasado.
818
00:35:07,333 --> 00:35:09,334
Hice que firmara tres.
819
00:35:12,005 --> 00:35:14,006
�No dijo Booth que la v�ctima pod�a tener
820
00:35:14,074 --> 00:35:15,007
una relaci�n secreta?
821
00:35:15,075 --> 00:35:17,877
No me lo puedo creer.
822
00:35:17,945 --> 00:35:19,746
El pr�ncipe es maligno.
823
00:35:32,734 --> 00:35:34,267
Por favor �puede explicarme alguien
824
00:35:34,335 --> 00:35:36,002
qu� demonios hago aqu�?
825
00:35:36,070 --> 00:35:39,772
Estaba inaugarando una jugueter�a en el centro comercial.
Hiciste llorar a las ni�as.
826
00:35:41,408 --> 00:35:43,175
Bien.Vale...
827
00:35:43,243 --> 00:35:44,309
�Conoces a esta mujer?
828
00:35:44,377 --> 00:35:46,479
S�... es.
829
00:35:46,546 --> 00:35:48,548
Es Debbie Cortez.
830
00:35:49,917 --> 00:35:51,852
Es ejecutivo en Juguetes Dillio.
�Por qu�?
831
00:35:51,919 --> 00:35:54,221
Est� muerta.
Fue asesinada.
832
00:35:54,289 --> 00:35:56,457
�Qu� pas�?
833
00:35:56,525 --> 00:35:59,027
Bueno, eso es
lo que intentamos descubrir.
834
00:35:59,095 --> 00:36:02,865
Y me dispararon as� que no estoy
de humor para juegos.
835
00:36:04,568 --> 00:36:05,968
No estoy jugando.
836
00:36:06,036 --> 00:36:08,037
Sweets.
837
00:36:08,105 --> 00:36:09,672
No puedo creerlo.
838
00:36:09,740 --> 00:36:11,608
Pensaba que estaba rompiendo conmigo.
839
00:36:11,675 --> 00:36:13,310
Por eso no hab�a sabido nada de ella.
840
00:36:13,378 --> 00:36:15,645
As� que tu eres el chico con
el que estaba saliendo.
841
00:36:15,713 --> 00:36:18,715
Sol�a decir que hab�a
encontrado a su pr�ncipe.
842
00:36:18,783 --> 00:36:20,917
Que yo era el afortunado.
843
00:36:22,720 --> 00:36:25,922
Me siento como la rana a la
que bes� la princesa.
844
00:36:27,024 --> 00:36:28,125
Guau. Te has tomado
845
00:36:28,192 --> 00:36:29,360
este asunto...
846
00:36:30,662 --> 00:36:32,163
...de Charmington en serio.
847
00:36:32,230 --> 00:36:33,798
Se encontraron c�lulas de la piel
bajo las u�as.
848
00:36:33,866 --> 00:36:35,266
Cree usted que ...?
849
00:36:36,468 --> 00:36:38,336
Yo no la mat�.
850
00:36:38,404 --> 00:36:39,371
�Entonces como puedes explicar...?
851
00:36:39,439 --> 00:36:41,373
Mira, Debbie era muy...
852
00:36:41,441 --> 00:36:44,409
Ella era muy apasionada, �vale?
853
00:36:44,477 --> 00:36:47,146
�Nunca te han ara�ado mientras
hac�as el amor?
854
00:36:49,915 --> 00:36:52,184
Entonces, os conocisteis en el trabajo.
855
00:36:52,251 --> 00:36:55,153
�Por qu� todo este secretismo
sobre la relaci�n?
856
00:36:55,220 --> 00:36:57,788
Bueno, las citas entre empelados
estaba en contra de la pol�tica de empresa.
857
00:36:57,856 --> 00:37:00,157
Bianca... tiene muchas reglas ah�.
858
00:37:00,225 --> 00:37:02,526
Cierto, y usted lo
habr�a perdido todo, eh,
859
00:37:02,594 --> 00:37:03,760
lo de Charmington.
860
00:37:03,828 --> 00:37:05,762
No me preocupaba tanto por eso.
861
00:37:05,830 --> 00:37:06,930
S�, pero Debbie - ella ...
862
00:37:06,997 --> 00:37:08,865
Ya sabes, ella quer�a
marcharse en buenos t�rminos.
863
00:37:08,932 --> 00:37:10,366
Dillio era su vida.
864
00:37:10,434 --> 00:37:12,002
�Por qu� quer�a dimitir?
865
00:37:12,069 --> 00:37:14,004
Los juguetes eran su vida,
866
00:37:14,071 --> 00:37:16,072
no Dilio.
867
00:37:16,140 --> 00:37:17,607
Sabes,
la anim�
868
00:37:17,675 --> 00:37:19,242
a tomar los juguetes que
ella estaba desarrollando
869
00:37:19,310 --> 00:37:20,710
y salir por su cuenta.
870
00:37:20,778 --> 00:37:21,911
Debbie era el cerebro.
871
00:37:21,979 --> 00:37:24,080
�Por qu� no pod�a ser ella
la que se hiciera rica?
872
00:37:24,148 --> 00:37:25,181
�Dimiti�?
873
00:37:25,249 --> 00:37:27,283
No lo s�.
874
00:37:27,351 --> 00:37:28,952
Una vez que ella dej� de
devolverme las llamadas,
875
00:37:29,019 --> 00:37:33,055
pens�, sabes, que lo intent�, y no funcion�.
876
00:37:33,123 --> 00:37:34,657
�Y piensas que te culpaba a ti de ello?
877
00:37:34,724 --> 00:37:35,824
Seguro.
878
00:37:35,892 --> 00:37:37,259
Sabes, no estoy acostumbrado
879
00:37:37,327 --> 00:37:39,961
a que las cosas funcionen en mi vida.
880
00:37:40,029 --> 00:37:42,997
Me visto como un mu�eco para ganarme la vida.
881
00:37:45,701 --> 00:37:48,904
El corrosivo que quem� la pierna
del mu�eco es sulfato de plomo
882
00:37:48,972 --> 00:37:50,306
de una bater�a de coche.
883
00:37:50,373 --> 00:37:52,541
Eso tuvo que quemar a trav�s
del pl�stico
884
00:37:52,609 --> 00:37:54,109
mientras los restos iban
siendo transportados.
885
00:37:54,177 --> 00:37:55,578
La bater�as de coche est�n cerca del motor.
886
00:37:55,646 --> 00:37:58,814
No hay suficiente espacio para un
cuerpo en esa parte del coche.
887
00:37:58,882 --> 00:38:02,285
Eso es lo que pensaba hasta que la
Dra. Brenna encontr� esto.
888
00:38:02,353 --> 00:38:05,122
Las fibras son de lana bereber.
889
00:38:05,190 --> 00:38:07,124
Supongo que
esto se conecta de alguna manera?
890
00:38:07,191 --> 00:38:10,961
Cierto. El an�lisis de is�topos
muestra que las fibras se hicieron
891
00:38:11,029 --> 00:38:12,663
en M�dena, Italia.
892
00:38:12,730 --> 00:38:14,765
Los pigmentos de cromo en el
medio de contraste me dicen
893
00:38:14,833 --> 00:38:16,866
que fue hecho para un Maserati,
894
00:38:16,934 --> 00:38:18,768
y mira d�nde se coloc� la bater�a
895
00:38:18,836 --> 00:38:20,103
en este modelo.
896
00:38:20,170 --> 00:38:21,637
En el maletero.
897
00:38:21,705 --> 00:38:24,740
Ellos usan la lana como
regulares para el maletero del autom�vil.
898
00:38:24,808 --> 00:38:27,209
Si las fibras se encuentraran
en las fracturas,
899
00:38:27,277 --> 00:38:31,413
significaria que la sangre de la v�ctima
tiene que estar en el foro.
900
00:38:31,481 --> 00:38:32,882
Le voy a pedir a Booth que compruebe
901
00:38:32,949 --> 00:38:36,719
si alguien en Dillio
tiene un coche as�.
902
00:38:36,787 --> 00:38:38,221
Perdone, se�orita
Treverton.
903
00:38:38,289 --> 00:38:39,423
�Tienes noticias?
904
00:38:39,491 --> 00:38:40,991
�Te enteraste
lo que pas� con Debbie?
905
00:38:41,059 --> 00:38:42,193
Creo que nos dieron
algunas noticias.
906
00:38:42,260 --> 00:38:43,995
�Puede abrir
el maletero, por favor?
907
00:38:44,062 --> 00:38:45,530
�Porqu�?
908
00:38:45,598 --> 00:38:47,366
Creo que sabes por que.
909
00:39:05,753 --> 00:39:07,754
Sangre.
910
00:39:12,260 --> 00:39:14,428
Sin Debbie,
911
00:39:14,495 --> 00:39:17,231
nuestros productos habr�an recibido
un golpe terrible.
912
00:39:17,298 --> 00:39:20,501
Cerr� la puerta para tratar
de que dejara de intentar salir,
913
00:39:20,569 --> 00:39:23,104
pero tropez� y cay�,
mientras que estaba bajando.
914
00:39:23,171 --> 00:39:24,772
Fu� un accidente.
915
00:39:24,839 --> 00:39:26,607
Se asfixi�.
916
00:39:26,674 --> 00:39:28,175
Eso debi� llevar tiempo.
917
00:39:28,243 --> 00:39:29,743
Pod�as haber desatascado la puerta,
918
00:39:29,811 --> 00:39:32,279
pero te quedaste all� y la
observaste mientras mor�a.
919
00:39:42,390 --> 00:39:43,557
Daisy.
920
00:39:43,625 --> 00:39:44,958
�C�mo est� mi Lancelot?
921
00:39:45,026 --> 00:39:46,093
Estoy bien.
922
00:39:46,160 --> 00:39:48,562
Se que no lo est�s.
923
00:39:48,629 --> 00:39:50,063
Eres tan valiente.
924
00:39:50,131 --> 00:39:52,365
No, yo estoy en realidad
totalmente bien.
925
00:39:52,433 --> 00:39:55,101
�Puedo verlo?
926
00:39:59,440 --> 00:40:01,374
Todos los chicos malos
que est�n por todas partes ..
927
00:40:01,442 --> 00:40:02,575
Mn-hmm.
928
00:40:02,643 --> 00:40:04,644
Te estaba salvando a ti.
929
00:40:08,148 --> 00:40:10,816
No podemos. No podemos seguir
practicando sexo en mi oficina, Daisy.
930
00:40:10,884 --> 00:40:12,584
- �No se puede?
- �No!
931
00:40:12,652 --> 00:40:16,021
No. Esta es la �ltima vez.
932
00:40:18,124 --> 00:40:20,658
Muy bien, entonces,
he utilizado el ordenandor,
933
00:40:20,726 --> 00:40:22,660
y he utilizado a Hodgins,
934
00:40:22,728 --> 00:40:23,994
pero me doy por vencida.
935
00:40:24,062 --> 00:40:25,296
El juguete gana.
936
00:40:25,363 --> 00:40:27,231
�No has podido ensamblarlo?
937
00:40:27,298 --> 00:40:29,266
Oh, cari�o, la NASA no podr�a
armar esa cosa.
938
00:40:29,334 --> 00:40:30,767
Voy a ir a la tienda,
939
00:40:30,835 --> 00:40:33,470
voy a pagar al chico 35 d�lares
para montarlo.
940
00:40:33,538 --> 00:40:35,206
Probablemente es lo m�s inteligente.
941
00:40:35,273 --> 00:40:37,074
�Quieres que Brennan
venga a la tienda de juguetes?
942
00:40:37,142 --> 00:40:39,243
�Te gustar�a venir
a la tienda de juguetes con nosotros?
943
00:40:39,311 --> 00:40:41,645
- �Que, a la tienda de juguetes?
- S�.
944
00:40:41,713 --> 00:40:44,282
Puedes sujetar a Michael
mientras yo le grito a la gente.
945
00:40:44,350 --> 00:40:46,084
Es el m�s grande de la ciudad.
946
00:40:46,151 --> 00:40:47,819
�De verdad? A �l le encanta.
947
00:40:47,886 --> 00:40:49,287
Tienen cunas
948
00:40:49,355 --> 00:40:52,324
y m�viles, y
949
00:40:52,391 --> 00:40:53,658
todo tipo de cosas divertidas.
950
00:40:53,726 --> 00:40:55,794
Vas a necesitar esas cosas
antes de que te des cuenta.
951
00:40:55,862 --> 00:40:57,796
Por supuesto.
952
00:40:57,864 --> 00:41:00,766
Quiz�s Michael, puedes ense�arme qu�
encuentras entretenido.
953
00:41:00,834 --> 00:41:02,135
Cierto.
954
00:41:02,202 --> 00:41:05,171
Solo espero que no sea Mami
estrangulando a alguien.
955
00:41:06,207 --> 00:41:07,407
�Vamos?
956
00:41:07,475 --> 00:41:09,409
Hag�moslo.
957
00:41:25,858 --> 00:41:27,425
Huesos.
958
00:41:30,062 --> 00:41:31,897
Hola, Huesos, �D�nde est�s?
959
00:41:31,964 --> 00:41:33,398
�Espera ah�, Cooper!
960
00:41:36,302 --> 00:41:37,636
�No es divertid�simo?
961
00:41:37,704 --> 00:41:39,405
Es un arma que dispara
balas de espuma.
962
00:41:39,473 --> 00:41:41,040
Vale.
963
00:41:41,108 --> 00:41:42,409
- Soy cara-asustada.
- No, no, no!
964
00:41:42,476 --> 00:41:44,511
No. Espera. Eres caracortada.
965
00:41:44,579 --> 00:41:45,579
- Caracortada.
- Caracortada, si.
966
00:41:45,647 --> 00:41:46,746
Vale.
Son cosas diferentes.
967
00:41:46,814 --> 00:41:48,315
�D�nde has conseguido eso?
968
00:41:48,382 --> 00:41:50,283
�ngela fue a devolver un juguete,
969
00:41:50,351 --> 00:41:52,786
y vi al dependiente
hacer una demostraci�n con esto.
970
00:41:52,854 --> 00:41:55,288
Al hijo de �ngela le pareci�
tan divertido
971
00:41:55,356 --> 00:41:57,724
que pensaba que se
iba a axfisiar
972
00:41:57,792 --> 00:41:59,626
Bueno,la sonrisa de un ni�o
es algo bonito
973
00:41:59,694 --> 00:42:01,061
cuando no se est�n ahogando.
Me he dado cuenta de
974
00:42:01,129 --> 00:42:04,531
que el hijo de �ngela y yo
tenemos un entendimiento mutuo
975
00:42:04,599 --> 00:42:06,366
sobre lo entretenido
que es este juguete.
976
00:42:06,434 --> 00:42:08,935
Esa es la esencia del juego, �no?
977
00:42:09,003 --> 00:42:12,038
Bueno, creo que te est�s
comiendo demasiado el coco.
978
00:42:12,106 --> 00:42:13,174
Bueno, a nuestra hija
le va a encantar esto.
979
00:42:13,199 --> 00:42:14,399
Tienes dos
de estos, �eh?
980
00:42:14,575 --> 00:42:15,667
Por supuesto. Una para mi y otra para...
981
00:42:18,445 --> 00:42:21,547
-�Soy Al Capone!
-Dile hola a mi amiguito.
72893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.