Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,334 --> 00:00:09,767
Hey, what's the matter
with you...?!
2
00:00:14,467 --> 00:00:16,400
(bottles clinking)
3
00:00:24,400 --> 00:00:26,334
(gunshot)
4
00:00:28,234 --> 00:00:29,734
(chuckling)
5
00:00:29,767 --> 00:00:32,334
Hey, that's good shooting,
Little Jim.
6
00:00:32,367 --> 00:00:35,234
As clean a back shot
as I ever seen in my life.
7
00:00:35,267 --> 00:00:37,200
Calls for another one.
8
00:00:52,467 --> 00:00:53,868
(laughs)
9
00:00:53,901 --> 00:00:55,200
What a shame.
10
00:00:55,234 --> 00:00:57,267
He had a full house.
11
00:00:58,634 --> 00:01:00,634
Well, you can't
win 'em all.
12
00:01:01,701 --> 00:01:04,200
Drinks are
on him.
13
00:01:07,834 --> 00:01:11,934
Them was the meanest,
toughest killers I ever saw.
14
00:01:11,968 --> 00:01:13,334
Who are they?
15
00:01:13,367 --> 00:01:14,667
Why, them's
the Slade boys.
16
00:01:14,701 --> 00:01:15,834
Didn't you know that?
17
00:01:15,868 --> 00:01:17,100
No.
18
00:01:17,133 --> 00:01:19,767
We're sure lucky they
didn't plug us, too.
19
00:01:19,801 --> 00:01:21,267
The Slade boys.
20
00:01:21,300 --> 00:01:23,534
I'm sure glad
they're riding on through.
21
00:01:23,567 --> 00:01:25,300
Do you know
where they're heading?
22
00:01:25,334 --> 00:01:28,400
I heard 'em mention a
place called Kiowa Flats.
23
00:01:28,434 --> 00:01:31,100
Slade boys.
Kiowa Flats.
24
00:01:31,133 --> 00:01:33,534
Remind me to ride clear
of that place, will you?
25
00:01:33,567 --> 00:01:35,000
Come on,
give me a drink.
26
00:01:35,033 --> 00:01:36,601
Yeah. I'll have
one with you.
27
00:01:42,968 --> 00:01:45,901
(theme song playing)
28
00:02:31,767 --> 00:02:33,567
Hmm?
Sheriff? Sheriff?
29
00:02:33,601 --> 00:02:35,000
What? What? What?
What? What? What?
30
00:02:35,033 --> 00:02:36,167
What...? What? What?!
31
00:02:36,200 --> 00:02:37,334
They're coming.
What?
32
00:02:37,367 --> 00:02:39,200
I seen 'em up
by the Forks, Mr. Brown.
33
00:02:39,234 --> 00:02:40,367
Hold on. Hold on.
34
00:02:40,400 --> 00:02:41,834
One of 'em's
about nine foot tall.
35
00:02:41,868 --> 00:02:43,200
Well, hold on.
Who's coming?!
36
00:02:43,234 --> 00:02:44,467
Who...?
Them!
37
00:02:44,501 --> 00:02:46,868
You say one of 'em's
a great big, tall man?
38
00:02:46,901 --> 00:02:48,734
About nine foot tall
and half as big around.
39
00:02:48,767 --> 00:02:51,000
And the other fella-- he's
a little bit of a fella?
40
00:02:51,033 --> 00:02:53,167
About half as big
as his brother.
41
00:02:53,200 --> 00:02:55,501
And mean-lookin'?
42
00:02:55,534 --> 00:02:57,567
Meaner'n rattlesnakes.
43
00:02:57,601 --> 00:02:58,834
It's them, all right.
44
00:02:58,868 --> 00:03:00,100
It's them.
45
00:03:00,133 --> 00:03:02,033
Now, Sonny, you get
in off the streets.
46
00:03:02,067 --> 00:03:03,501
Get in the house.
You hear me?
47
00:03:03,534 --> 00:03:05,367
Keep off the streets!
48
00:03:05,400 --> 00:03:07,334
Now, go on, get!
49
00:03:12,734 --> 00:03:15,300
Ain't no sense
looking for trouble.
50
00:03:17,133 --> 00:03:19,234
Durn thing never
was no good no how.
51
00:03:22,934 --> 00:03:25,200
They're coming!
52
00:03:29,334 --> 00:03:30,634
They're coming!
53
00:03:30,667 --> 00:03:32,467
They're coming.
54
00:03:32,501 --> 00:03:33,968
They're coming, ladies.
55
00:03:34,000 --> 00:03:35,634
They're coming.
56
00:03:35,667 --> 00:03:36,868
Hey, Frank, oh!
57
00:03:36,901 --> 00:03:39,000
They're-They're coming.
58
00:03:40,067 --> 00:03:41,434
He's showing good sense.
59
00:03:44,667 --> 00:03:47,334
They're coming!
60
00:03:54,901 --> 00:03:56,834
They're coming.
61
00:04:09,467 --> 00:04:11,434
They've came.
62
00:04:29,033 --> 00:04:31,400
Now, don't nobody
start nothing.
63
00:04:31,434 --> 00:04:32,601
Hey, Hoss?
64
00:04:32,634 --> 00:04:33,934
Yeah.
65
00:04:33,968 --> 00:04:36,000
Let's wash some
of the trail dust out.
66
00:04:36,033 --> 00:04:37,567
That's a good
idea, Little Joe.
67
00:04:37,601 --> 00:04:39,968
(giggles)
68
00:04:41,067 --> 00:04:42,567
Howdy.
69
00:04:42,601 --> 00:04:44,934
Howdy.
70
00:04:44,968 --> 00:04:46,334
Howdy.
71
00:04:47,567 --> 00:04:49,501
Howdy.
72
00:05:03,634 --> 00:05:05,033
Twerly Boggs,
get up, get up!
73
00:05:05,067 --> 00:05:06,400
Huh?
Get up, Twerly!
74
00:05:06,434 --> 00:05:08,968
Uh, all right, all right, all
right, all right, all right.
75
00:05:09,000 --> 00:05:10,133
Good morning, Sheriff.
Morning. Morning.
76
00:05:10,167 --> 00:05:11,534
Well, don't
mind if I do.
77
00:05:11,567 --> 00:05:12,701
Who's buyin'?
78
00:05:12,734 --> 00:05:13,868
You're always talking
79
00:05:13,901 --> 00:05:15,968
about how well you knew
them Slade boys, huh?
80
00:05:16,000 --> 00:05:17,167
That's right.
That's right.
81
00:05:17,200 --> 00:05:19,501
Well, just how...
just how well do you know them?
82
00:05:19,534 --> 00:05:23,200
Sheriff, me and them Slade boys
was practically weaned together.
83
00:05:23,234 --> 00:05:24,534
I am their bosom friend.
84
00:05:24,567 --> 00:05:26,000
Yeah.
That's right.
85
00:05:26,033 --> 00:05:28,234
Well, your bosom friends
just rode into town.
86
00:05:28,267 --> 00:05:29,434
Yeah. What...?
87
00:05:29,467 --> 00:05:31,000
Sheriff.
88
00:05:31,033 --> 00:05:32,200
(mumbling)
89
00:05:32,234 --> 00:05:33,567
Yeah, yeah,
all right.
90
00:05:40,067 --> 00:05:41,334
You say that again?
91
00:05:41,367 --> 00:05:44,734
Your bosom friends
just rode into town.
92
00:05:44,767 --> 00:05:46,834
Well, why would those two
murderous villains want
93
00:05:46,868 --> 00:05:50,067
to come to a miserable
hole like Kiowa Flats?
94
00:05:50,100 --> 00:05:51,400
Because Alonzo McFadden
hired them
95
00:05:51,434 --> 00:05:53,601
to kill off all
the Hadfield boys, that's why.
96
00:05:53,634 --> 00:05:54,901
Oh, that's right.
97
00:05:54,934 --> 00:05:56,767
Well, wh-where... wh-where...
where are they now?
98
00:05:56,801 --> 00:05:57,934
In the bar.
99
00:05:57,968 --> 00:05:59,534
Oh, no! That-That...
That's terrible.
100
00:05:59,567 --> 00:06:00,701
They'll...
No, Sheriff.
101
00:06:00,734 --> 00:06:01,934
That's the only
bar in town.
102
00:06:01,968 --> 00:06:03,100
They'll-They'll
bust the place a...
103
00:06:03,133 --> 00:06:04,434
Never mind. Never mind.
Never mind...
104
00:06:04,467 --> 00:06:06,067
What do you mean,
never mind?
You listen to me!
105
00:06:06,100 --> 00:06:07,968
They'll ruin...
All right, all right.
Go to the livery stable.
106
00:06:08,000 --> 00:06:10,033
Get a horse, hire it,
charge it to me.
Right.
107
00:06:10,067 --> 00:06:11,667
And ride out
and tell old Jubal Hadfield
108
00:06:11,701 --> 00:06:13,467
not to come into town
for quite a spell.
109
00:06:13,501 --> 00:06:14,634
Jubal Hadfield.
110
00:06:14,667 --> 00:06:16,200
Then when you come back,
look me up,
111
00:06:16,234 --> 00:06:18,334
because I'll need you
to identify them two fellas.
112
00:06:18,367 --> 00:06:20,100
All right, right. Well,
I'll do it right a...
113
00:06:20,133 --> 00:06:21,267
Yeah.
And look,
look, look.
114
00:06:21,300 --> 00:06:23,400
Look after the bar,
will you? Look after it.
115
00:06:23,434 --> 00:06:25,767
Yeah, I will.
116
00:06:29,067 --> 00:06:31,968
Hey, Little Joe,
got something wrong with me?
117
00:06:32,000 --> 00:06:34,267
Do I smell or something?
118
00:06:34,300 --> 00:06:35,534
(sniffing)
119
00:06:35,567 --> 00:06:37,133
No, you smell
about the same.
120
00:06:37,167 --> 00:06:38,367
How about me?
121
00:06:38,400 --> 00:06:39,534
(sniffing)
122
00:06:39,567 --> 00:06:41,434
About the same.
Hmm.
123
00:06:44,200 --> 00:06:45,634
Say, mister.
124
00:06:45,667 --> 00:06:47,968
(glass breaks)
Yes, yes, sir?
125
00:06:48,000 --> 00:06:50,033
Is there something wrong
with us or something?
126
00:06:50,067 --> 00:06:52,634
Oh, no, no, sir. No, sir.
127
00:06:52,667 --> 00:06:54,334
No, you're, you're just fine.
128
00:06:54,367 --> 00:06:56,667
Just fine.
129
00:06:56,701 --> 00:06:57,868
Bring us another beer.
130
00:06:57,901 --> 00:06:59,934
You want another beer?
131
00:06:59,968 --> 00:07:01,167
Yeah, this is
fine here.
132
00:07:03,667 --> 00:07:05,434
Nice day, ain't it?
133
00:07:10,667 --> 00:07:12,033
Ain't good enough to drink,
134
00:07:12,067 --> 00:07:14,033
ain't good enough
for sheep-dip.
135
00:07:14,067 --> 00:07:15,701
I say, it's a nice day,
ain't it?
136
00:07:15,734 --> 00:07:17,801
Oh, yeah, yes.
137
00:07:17,834 --> 00:07:19,234
It's a fine day.
138
00:07:19,267 --> 00:07:21,467
Uh, I mean, it's a nice day.
139
00:07:21,501 --> 00:07:23,901
About, uh, about as nice a day
as we ever had.
140
00:07:23,934 --> 00:07:26,767
I can't remember a nicer one.
141
00:07:26,801 --> 00:07:29,834
It was, well,
maybe back in '47 or '48
142
00:07:29,868 --> 00:07:31,834
We might've had some better.
143
00:07:31,868 --> 00:07:33,100
I-I don't remember
144
00:07:33,133 --> 00:07:36,934
Well, it's-it's
kind of warm.
145
00:07:36,968 --> 00:07:39,501
Well, uh,
it's not too warm.
146
00:07:39,534 --> 00:07:42,367
Maybe a little
on the chilly side.
147
00:07:42,400 --> 00:07:43,734
Well, it all...
148
00:07:43,767 --> 00:07:46,501
Any kind of weather's
all right with me.
149
00:07:46,534 --> 00:07:49,067
So long as it don't bother,
bother you none.
150
00:07:51,000 --> 00:07:55,234
Oh, I guess it's a nice day.
151
00:07:55,267 --> 00:07:56,968
I don't know.
152
00:08:05,000 --> 00:08:06,934
I reckon they ain't used
to strangers
153
00:08:06,968 --> 00:08:08,267
or something, Little Joe.
154
00:08:08,300 --> 00:08:10,367
Yeah, something.
155
00:08:10,400 --> 00:08:12,334
Let's get out of here.
156
00:08:21,667 --> 00:08:23,601
Howdy.
157
00:08:24,834 --> 00:08:26,601
Howdy.
Howdy.
158
00:08:50,534 --> 00:08:52,467
(bell clangs)
159
00:08:55,767 --> 00:08:57,701
(clanging)
160
00:08:59,767 --> 00:09:01,634
Don't look like
nobody's here.
161
00:09:03,234 --> 00:09:04,434
You know,
I don't like this.
162
00:09:04,467 --> 00:09:05,934
Let's get out of here.
Oh, no, Little Joe.
163
00:09:05,968 --> 00:09:07,367
I just don't like it.
164
00:09:07,400 --> 00:09:08,534
There's something funny
about the people around here.
165
00:09:08,567 --> 00:09:09,968
Well, I'm too tired
to argue about it.
166
00:09:10,000 --> 00:09:11,968
Just sign our name
and get a room.
167
00:09:12,000 --> 00:09:13,767
How're we going
to get a room?
168
00:09:13,801 --> 00:09:15,968
There's nobody here.
Just sign our
name and pick one.
169
00:09:18,067 --> 00:09:20,167
One with a lock.
Hang the expense.
170
00:09:25,501 --> 00:09:27,300
Now, they're going upstairs.
171
00:09:27,334 --> 00:09:29,467
They're going
to stay, all right.
172
00:09:29,501 --> 00:09:32,434
Oh, did you see the way
they looked at me?
Yeah.
173
00:09:32,467 --> 00:09:34,701
Oh, gentlemen, there
was death in them eyes.
174
00:09:34,734 --> 00:09:36,567
Sudden death.
175
00:09:36,601 --> 00:09:39,501
Oh, I tell you, when they
took that swallow of beer,
176
00:09:39,534 --> 00:09:41,534
and the big one
made that face.
Yeah.
177
00:09:41,567 --> 00:09:43,701
And he looked dissatisfied
and uneasy-like.
178
00:09:43,734 --> 00:09:45,067
Oh, I tell you,
179
00:09:45,100 --> 00:09:48,100
I could hear them
Pearly Gates a-jarrin' open.
180
00:09:48,133 --> 00:09:50,567
Uh, if you gentlemen
will excuse me,
181
00:09:50,601 --> 00:09:53,667
I... I feel
considerable shook.
182
00:09:53,701 --> 00:09:57,133
And I, uh... I'm a mite
shook up myself.
183
00:10:02,200 --> 00:10:04,067
Uh, Miss Lorna Doone
and ladies,
184
00:10:04,100 --> 00:10:06,133
if I was you, I'd
get in off the street.
185
00:10:06,167 --> 00:10:07,834
It's apt to be
a mite dangerous.
186
00:10:07,868 --> 00:10:09,701
B. Bannerman Brown...
187
00:10:09,734 --> 00:10:12,033
Well, there's some in this town
have a sense of duty
188
00:10:12,067 --> 00:10:14,000
if others that ought to, ain't.
Yes'm.
189
00:10:14,033 --> 00:10:15,167
Now, where are they?
190
00:10:15,200 --> 00:10:16,868
They're, uh, there.
191
00:10:16,901 --> 00:10:19,334
Stand aside,
B. Bannerman Brown.
192
00:10:19,367 --> 00:10:21,133
I, I, I...
Will you get out of the way?!
193
00:10:21,167 --> 00:10:22,334
Come, ladies.
194
00:10:30,234 --> 00:10:32,834
Great Jumpin' Jehoshaphat.
195
00:10:42,767 --> 00:10:44,934
Repent sinners!
196
00:10:44,968 --> 00:10:47,267
The day of retribution
is at hand.
197
00:10:47,300 --> 00:10:49,567
Yes'm, I reckon it is.
198
00:10:49,601 --> 00:10:51,901
Us poor, frail, females
199
00:10:51,934 --> 00:10:54,400
have come to throw ourselves
on your mercy.
200
00:10:54,434 --> 00:10:56,601
You come to do
what, ma'am?
201
00:10:56,634 --> 00:10:59,133
We want you to spare us our men.
202
00:10:59,167 --> 00:11:00,234
WOMEN:
Amen.
203
00:11:01,934 --> 00:11:04,801
Well, there ain't enough of them
to go around as it is.
204
00:11:04,834 --> 00:11:06,801
WOMEN:
Amen.
205
00:11:06,834 --> 00:11:08,601
Well, don't you
worry none, ma'am.
206
00:11:08,634 --> 00:11:10,634
We, we'll spare
your men if...
207
00:11:10,667 --> 00:11:11,901
if they're worth sparing.
208
00:11:25,033 --> 00:11:27,901
Hey. What do you reckon
they meant by all that?
209
00:11:27,934 --> 00:11:30,367
Beats the heck out of me.
210
00:11:34,067 --> 00:11:37,200
(gunshot)
211
00:11:37,234 --> 00:11:39,601
Hey...
212
00:11:39,634 --> 00:11:41,467
Somebody's shooting
at somebody.
213
00:11:42,367 --> 00:11:44,467
I think it's us.
214
00:12:00,767 --> 00:12:02,000
What the heck did we do?
215
00:12:02,033 --> 00:12:04,067
Dang if I know, but
I'm gonna find out.
216
00:12:04,100 --> 00:12:06,033
(gunfire continues)
217
00:12:19,534 --> 00:12:21,467
(gunfire continues)
218
00:12:26,868 --> 00:12:30,734
Oh, Hoss, I paid
two dollars for this.
219
00:12:30,767 --> 00:12:32,300
It sure ain't
worth much now.
220
00:12:32,334 --> 00:12:34,334
Man, wasn't that
good shooting?
221
00:12:34,367 --> 00:12:36,601
Look, next time,
will you use your
own neck cloth, please?
222
00:12:36,634 --> 00:12:38,501
I just hope there's
gonna be a next time.
223
00:12:38,534 --> 00:12:40,667
MAN:
Hey, you in there!
224
00:12:40,701 --> 00:12:42,200
Huh?!
225
00:12:42,234 --> 00:12:45,934
We know who you are
and what you're here for.
226
00:12:45,968 --> 00:12:48,701
You can die now or later.
227
00:12:48,734 --> 00:12:51,367
If you want a chance
to make your peace,
228
00:12:51,400 --> 00:12:53,667
throw out your guns!
229
00:12:53,701 --> 00:12:56,868
Hey. They got us mixed
up with somebody else.
230
00:12:56,901 --> 00:12:59,300
I sure hope so.
231
00:12:59,334 --> 00:13:02,000
Well, why else would they
be shooting at total,
innocent strangers
232
00:13:02,033 --> 00:13:04,000
if they didn't have us
mixed up with somebody?
233
00:13:04,033 --> 00:13:06,100
I don't know.
This is Texas, though.
234
00:13:06,133 --> 00:13:08,467
Yeah. Reckon we better go
ahead and do what he says.
235
00:13:08,501 --> 00:13:10,667
Throw our guns out,
and then go out and
see what it's all about.
236
00:13:10,701 --> 00:13:11,968
Come on.
237
00:13:20,534 --> 00:13:23,501
MAN:
All right, let's try it again.
238
00:13:23,534 --> 00:13:25,834
What are your names?
239
00:13:25,868 --> 00:13:27,467
And what are you doing here?
240
00:13:27,501 --> 00:13:30,200
We done told you
and told you that.
241
00:13:30,234 --> 00:13:32,734
Our names is Cartwright,
and we're down here to...
242
00:13:32,767 --> 00:13:34,367
We're down here
to buy cattle.
243
00:13:34,400 --> 00:13:37,000
Anse.
Go on, boy.
244
00:13:39,033 --> 00:13:40,968
Ow!
245
00:13:42,100 --> 00:13:44,801
I told you not to lie to me!
246
00:13:44,834 --> 00:13:47,501
We ain't lying!
247
00:13:47,534 --> 00:13:49,300
'Course you ain't.
248
00:13:49,334 --> 00:13:52,701
You just come down here
to buy cows.
249
00:13:52,734 --> 00:13:54,067
Texas cows.
250
00:13:54,100 --> 00:13:56,701
Now, who in his right
mind is going to believe
251
00:13:56,734 --> 00:13:59,667
anybody come down
here to buy Texas
longhorns, I ask you?
252
00:13:59,701 --> 00:14:01,734
I told you.
253
00:14:01,767 --> 00:14:04,200
We're going to take
them back up to our
ranch in Nevada,
254
00:14:04,234 --> 00:14:06,968
and cross them with
our own herd so's we'll
have a heartier breed.
255
00:14:07,000 --> 00:14:10,400
And you two are going
to drive them cows
256
00:14:10,434 --> 00:14:12,434
clean across West Texas,
257
00:14:12,467 --> 00:14:15,000
right on up through a hunk
of New Mexico,
258
00:14:15,033 --> 00:14:18,634
all the way to the Nevada
Territory, just the two of you?
259
00:14:18,667 --> 00:14:20,167
Yeah, that's what we said.
260
00:14:20,200 --> 00:14:23,300
It's a fine lie, gents.
261
00:14:23,334 --> 00:14:25,000
A fine lie.
262
00:14:25,033 --> 00:14:28,934
It's the kind of noble,
inspired lying that
263
00:14:28,968 --> 00:14:31,133
does credit to the folks
that raised you.
264
00:14:32,234 --> 00:14:34,033
But it don't wash out here.
265
00:14:34,067 --> 00:14:35,934
Now, I'll tell
you who you are.
266
00:14:35,968 --> 00:14:42,300
You're them two low-down,
gun-slinging, murdering,
267
00:14:42,334 --> 00:14:45,534
hydrophobic skunks
of Slade boys
268
00:14:45,567 --> 00:14:47,901
that was hired
by Old Man McFadden
269
00:14:47,934 --> 00:14:49,968
to wipe out us Hadfields,
270
00:14:50,000 --> 00:14:51,534
because he couldn't
do it himself!
271
00:14:51,567 --> 00:14:55,234
N-now, look, we never
heard of the McFaddens.
272
00:14:55,267 --> 00:14:56,734
And we never
heard of the Hadfields.
273
00:14:56,767 --> 00:14:57,834
And that's the truth.
274
00:14:57,868 --> 00:15:01,434
Ain't they the living wonders,
though?
275
00:15:02,834 --> 00:15:06,567
Anse, take 'em out
and do what has to be done.
276
00:15:06,601 --> 00:15:08,200
Come on.
277
00:15:08,234 --> 00:15:09,501
Come on!
278
00:15:11,601 --> 00:15:15,133
Hey! Hey! What in time
is going on here anyway?
279
00:15:15,167 --> 00:15:17,734
What are you fixing
to do to these fellas?
280
00:15:17,767 --> 00:15:18,868
Kill 'em.
281
00:15:18,901 --> 00:15:20,734
They're the Slade boys.
282
00:15:20,767 --> 00:15:22,567
You can't do that.
283
00:15:22,601 --> 00:15:24,100
You ain't sure
they're the Slades.
284
00:15:24,133 --> 00:15:26,133
"Ain't sure"?
"Ain't sure"?
285
00:15:26,167 --> 00:15:27,501
You see 'em, don't you?
286
00:15:27,534 --> 00:15:28,834
Sure, I see them.
287
00:15:28,868 --> 00:15:30,801
But I never see'd
the Slades in my life.
288
00:15:30,834 --> 00:15:32,834
And neither did you.
He's right there, Pa.
289
00:15:32,868 --> 00:15:35,067
Yeah. Twerly Boggs,
he says he knows them.
290
00:15:35,100 --> 00:15:36,901
He says he's known them
a long time back in Austin.
291
00:15:36,934 --> 00:15:38,634
Oh, Twerly?
Yeah.
292
00:15:38,667 --> 00:15:41,434
Fine. Fetch him in here.
293
00:15:41,467 --> 00:15:42,901
Let him identify them
294
00:15:42,934 --> 00:15:44,834
and then we'll kill 'em
if it'll make you any happier.
295
00:15:44,868 --> 00:15:47,400
Well, you see, Twerly
ain't exactly around
right at this moment.
296
00:15:47,434 --> 00:15:50,033
Oh... Anse, take them out.
Come on.
Now, wait a minute.
297
00:15:50,067 --> 00:15:51,501
Wait a minute.
Wait a minute!
298
00:15:51,534 --> 00:15:53,734
Won't do no harm to wait
till morning, will it?
299
00:15:53,767 --> 00:15:55,534
Where are we gonna
keep them until morning?
300
00:15:55,567 --> 00:15:57,601
Pa, why don't we just
stick them in Brown's jail
301
00:15:57,634 --> 00:15:59,300
and let him take
responsibility for them?
302
00:15:59,334 --> 00:16:01,534
You leave me and my
jail out of this.
303
00:16:01,567 --> 00:16:03,567
Anse, take them out.
304
00:16:03,601 --> 00:16:05,467
BROWN:
Wait a minute!
Wait a minute!
305
00:16:05,501 --> 00:16:07,467
All right!
All right!
306
00:16:07,501 --> 00:16:09,133
Just get somebody
to help you
307
00:16:09,167 --> 00:16:11,801
get them over to the
jail, that's all.
308
00:16:11,834 --> 00:16:14,000
B. Bannerman Brown...
On your way, on your way.
309
00:16:14,033 --> 00:16:17,968
you make sure
they're there come morning.
310
00:16:18,000 --> 00:16:22,567
Or I might just take it into
my head to vacate your office.
311
00:16:22,601 --> 00:16:25,067
I'm getting sick of you.
312
00:16:29,601 --> 00:16:31,834
Little Joe,
I got a funny feeling
313
00:16:31,868 --> 00:16:34,801
the law in this town
is sure easily influenced.
314
00:16:36,701 --> 00:16:38,634
Yeah, all you need
is a Navy Colt.
315
00:16:42,033 --> 00:16:45,868
Oh, uh, you fellas
comfortable and happy?
316
00:16:45,901 --> 00:16:48,067
I mean, uh, can
I get you anything?
317
00:16:48,100 --> 00:16:50,501
A bottle of whiskey,
a couple of steaks
or something?
318
00:16:50,534 --> 00:16:52,267
When are you going
to let us out of here?
319
00:16:52,300 --> 00:16:54,067
Well, tomorrow morning.
320
00:16:54,100 --> 00:16:55,567
One way or another.
321
00:16:55,601 --> 00:16:58,467
What do you mean
"one way or another"?
322
00:16:58,501 --> 00:17:01,501
Well, if I can find
Twerly Boggs
323
00:17:01,534 --> 00:17:03,667
and he says you ain't
the Slade boys, I'll...
324
00:17:03,701 --> 00:17:05,968
I'll turn you loose.
325
00:17:06,000 --> 00:17:10,767
Yeah, but... what's
going to happen if you
can't find Twerly Boggs?
326
00:17:11,868 --> 00:17:12,934
You get hung.
327
00:17:23,701 --> 00:17:26,133
I just about
got it figured out.
328
00:17:26,167 --> 00:17:28,067
Yeah? What?
329
00:17:28,100 --> 00:17:30,767
This whole dang
town is tetched.
330
00:17:30,801 --> 00:17:32,100
Oh, come on.
331
00:17:32,133 --> 00:17:33,968
Who ever heard of a whole
town being tetched?
332
00:17:34,000 --> 00:17:36,434
A fella told me one time
they got a weed down here,
333
00:17:36,467 --> 00:17:37,667
and they call it "loco weed."
334
00:17:37,701 --> 00:17:39,067
When the horses and cows eat it,
335
00:17:39,100 --> 00:17:40,734
they get wilder
than all get out.
336
00:17:40,767 --> 00:17:42,834
So? People don't eat weeds.
337
00:17:42,868 --> 00:17:44,801
Yeah, but they eat beef,
don't they?
338
00:17:44,834 --> 00:17:46,367
One of them critters
gets all filled up
339
00:17:46,400 --> 00:17:47,734
on that there loco weed,
340
00:17:47,767 --> 00:17:49,300
it'd kind of salt
the meat down, wouldn't it?
341
00:17:49,334 --> 00:17:52,734
Yeah, that makes sense.
Sure it does.
342
00:17:52,767 --> 00:17:54,701
Little Joe, you don't reckon
343
00:17:54,734 --> 00:17:56,133
they're really
gonna hang us, do you?
344
00:17:56,167 --> 00:17:58,667
I don't know.
If they're joking us,
345
00:17:58,701 --> 00:17:59,734
they're sure pushing it
pretty far.
346
00:17:59,767 --> 00:18:01,634
(rock thuds)
347
00:18:11,000 --> 00:18:13,534
"Hang on. Don't blob."
348
00:18:13,567 --> 00:18:15,467
Blab.
Oh, "don't blab.
349
00:18:15,501 --> 00:18:17,567
"Rescue is at hand.
350
00:18:17,601 --> 00:18:22,100
Signed, Black Alonzo,
the Red-handed Avenger."
351
00:18:27,667 --> 00:18:31,801
Little Joe, even the kids
have been affected
352
00:18:31,834 --> 00:18:33,934
by that loco beef
in this town.
353
00:18:37,334 --> 00:18:39,300
Sheriff Brown!
354
00:18:40,367 --> 00:18:42,534
Oh, good evening,
Miss Lorna Doone.
355
00:18:42,567 --> 00:18:43,734
Evening, ladies.
356
00:18:43,767 --> 00:18:45,701
I have fetched my tribute.
357
00:18:45,734 --> 00:18:48,100
Yes'm, I...
I guessed as much.
358
00:18:48,133 --> 00:18:50,834
Me and the ladies of the town
have come to comfort
359
00:18:50,868 --> 00:18:53,234
them poor sinners
in their final hours.
360
00:18:53,267 --> 00:18:55,934
Yeah.
Well, the Good Book says
361
00:18:55,968 --> 00:18:57,801
we should forgive
our enemies."
362
00:18:57,834 --> 00:19:01,334
We are told to bring
solace to the afflicted,
363
00:19:01,367 --> 00:19:04,634
even though they are a couple
of low-down, murdering skunks.
364
00:19:04,667 --> 00:19:06,767
Yes, well, here, uh...
here's the keys.
365
00:19:06,801 --> 00:19:10,534
You go in and, uh, console them
"low-down, murdering skunks."
366
00:19:10,567 --> 00:19:12,400
Them-them poor, lost sheep
367
00:19:12,434 --> 00:19:13,667
Me, I got work to do.
368
00:19:13,701 --> 00:19:14,667
Good night, ladies.
369
00:19:29,667 --> 00:19:32,133
"Oh, poor,
doomed prisoners,
370
00:19:32,167 --> 00:19:33,434
"it ain't too late.
371
00:19:33,467 --> 00:19:37,501
"Down on your knees
as you face your awful fate.
372
00:19:37,534 --> 00:19:40,067
"Repent your crimes
373
00:19:40,100 --> 00:19:42,567
"before that
trap is sprung.
374
00:19:42,601 --> 00:19:47,334
And you, like a side of beef,
are hung."
375
00:19:47,367 --> 00:19:49,634
WOMAN:
Poor soul.
376
00:19:49,667 --> 00:19:52,534
If you come up
close and scooch
against the bars,
377
00:19:52,567 --> 00:19:55,934
you could kind
of rest your poor
head on my shoulder.
378
00:19:55,968 --> 00:19:57,934
It ain't fair,
hanging men
379
00:19:57,968 --> 00:20:00,434
when there ain't enough
to go around as it is.
380
00:20:00,467 --> 00:20:02,000
If'n you don't mind,
381
00:20:02,033 --> 00:20:05,367
I'd like to finish my little
tribute whilst there's time.
382
00:20:05,400 --> 00:20:06,501
LITTLE JOE:
Ma'am?
383
00:20:06,534 --> 00:20:08,534
Did you have many more of those?
384
00:20:08,567 --> 00:20:11,000
No, just ten
or 12 more verses.
385
00:20:11,033 --> 00:20:14,300
Well, I didn't have enough time
to do a real good job on it.
386
00:20:14,334 --> 00:20:15,901
That's a shame.
387
00:20:18,033 --> 00:20:21,200
"Now your poke is spent
and you can take my word.
388
00:20:21,234 --> 00:20:24,200
"We'll remember the gent
that went riding herd.
389
00:20:24,234 --> 00:20:27,033
"A-fighting and shooting
like desert rats
390
00:20:27,067 --> 00:20:31,634
"To come to their end
in Kiowa Flats.
391
00:20:31,667 --> 00:20:36,000
Now, toll the bell,
their souls are fled..."
392
00:20:36,033 --> 00:20:38,767
Is there going to be
much more of this, Hoss?
393
00:20:38,801 --> 00:20:43,868
Shh.
"Them two poor boys
are hanging dead.
394
00:20:43,901 --> 00:20:47,534
Somewhere their
kinfolk weep and pray."
395
00:20:47,567 --> 00:20:49,200
Oh, this is worse
than hanging.
396
00:20:49,234 --> 00:20:53,234
"For them that got
hoisted up today."
397
00:20:53,267 --> 00:20:55,200
(applause)
398
00:20:57,033 --> 00:20:59,767
Did you really like it?
399
00:20:59,801 --> 00:21:04,434
Ma'am, I thought it
was prime, just prime.
400
00:21:04,467 --> 00:21:07,601
Well, it ain't often I get
a chance to recite my tribute
401
00:21:07,634 --> 00:21:09,667
to the dear departed
before they're departed.
402
00:21:09,701 --> 00:21:12,033
No, ma'am,
I don't reckon you do.
403
00:21:12,067 --> 00:21:14,734
I suppose you'd like
to have it buried with you.
404
00:21:14,767 --> 00:21:15,868
Most folks do.
405
00:21:15,901 --> 00:21:18,033
(Clara Lou sobbing)
406
00:21:20,400 --> 00:21:22,400
Oh, Clara Lou,
stop that noise.
407
00:21:22,434 --> 00:21:24,300
I can't help it.
408
00:21:24,334 --> 00:21:26,467
There ain't enough
men to go around,
409
00:21:26,501 --> 00:21:30,133
and here they go wasting
two at the same time.
410
00:21:30,167 --> 00:21:31,601
WOMEN:
Amen.
411
00:21:31,634 --> 00:21:33,934
LIZABEL:
It's a woman's place
412
00:21:33,968 --> 00:21:35,467
to endure, Clara Lou.
413
00:21:35,501 --> 00:21:38,100
Well, I don't
mind enduring
414
00:21:38,133 --> 00:21:40,067
if I got a man
to put up with.
415
00:21:40,100 --> 00:21:42,501
Speaking of which,
416
00:21:42,534 --> 00:21:44,868
Lizabel, I notice
you been hanging on
417
00:21:44,901 --> 00:21:47,234
to a certain hand half
the livelong night.
418
00:21:47,267 --> 00:21:49,133
Clara Lou Kinsey!
419
00:21:49,167 --> 00:21:51,100
Well, I can't help it.
420
00:21:51,133 --> 00:21:54,200
She's just a selfish thing,
that's all she is.
421
00:21:54,234 --> 00:21:55,801
Well, I never!
422
00:21:55,834 --> 00:21:57,767
I guess a certain
person can hold
423
00:21:57,801 --> 00:21:59,868
another person's
hand if they choose.
424
00:21:59,901 --> 00:22:01,400
Well, a certain
person didn't have
425
00:22:01,434 --> 00:22:04,634
to choose the way
another certain person
grabbed onto it.
426
00:22:04,667 --> 00:22:08,100
I wouldn't act like
such a hussy if I was you,
427
00:22:08,133 --> 00:22:10,734
Clara Lou Kinsey.
Well, at least
428
00:22:10,767 --> 00:22:15,334
I ain't a flibbertigibbet
like some Lizabel Jones.
429
00:22:15,367 --> 00:22:17,734
(crashing, women screaming)
430
00:22:17,767 --> 00:22:20,601
Shake loose from them pesky
females, boys,
431
00:22:20,634 --> 00:22:21,667
and get a move on.
432
00:22:21,701 --> 00:22:22,767
We're busting you out.
433
00:22:22,801 --> 00:22:24,033
Who are you?
434
00:22:24,067 --> 00:22:27,000
Alonzo McFadden, you dang fool,
the one that hired you.
435
00:22:27,033 --> 00:22:29,067
Well, come on!
436
00:22:29,100 --> 00:22:30,667
Alonzo McFadden!
437
00:22:30,701 --> 00:22:32,834
Bring them back here!
(indistinct shouting)
438
00:22:40,100 --> 00:22:42,033
Come on, boys.
439
00:22:43,133 --> 00:22:45,267
Women...
440
00:22:45,300 --> 00:22:47,300
I want you
to meet my friends.
441
00:22:47,334 --> 00:22:50,868
My good friends,
Big Jack and Shorty Jim Slade.
442
00:22:50,901 --> 00:22:54,534
Boys, say howdy, my wife Ouisey
and my daughter, Manda.
443
00:22:54,567 --> 00:22:56,634
Howdy, ma'am. Howdy.
444
00:22:56,667 --> 00:22:58,834
Mr. McFadden, you're making
a terrible mistake.
445
00:22:58,868 --> 00:22:59,901
You see, we ain't really...
446
00:22:59,934 --> 00:23:01,367
Never mind that now.
447
00:23:01,400 --> 00:23:02,868
We'll talk in the morning.
448
00:23:02,901 --> 00:23:06,167
Yeah, but, look,
Mr. McFadden, we're...
Thunderation!
449
00:23:06,200 --> 00:23:09,167
How you boys go on and on!
450
00:23:09,200 --> 00:23:12,267
Dad-burn it, Mr. McFadden,
we ain't the Slade boys.
451
00:23:12,300 --> 00:23:14,434
You ain't?
452
00:23:14,467 --> 00:23:17,667
No, we ain't. That's what
we've been trying to tell you
all the way in from town.
453
00:23:17,701 --> 00:23:19,100
We're the Cartwrights...
454
00:23:19,133 --> 00:23:21,167
What's the matter?
You scared?
455
00:23:21,200 --> 00:23:24,801
No, we ain't scared,
and we do appreciate you
456
00:23:24,834 --> 00:23:26,667
busting us out of that jail,
Mr. McFadden.
457
00:23:26,701 --> 00:23:28,534
Dad-burn it, if it make you
feel any better,
458
00:23:28,567 --> 00:23:31,100
I almost wish we
was the Slade boys,
459
00:23:31,133 --> 00:23:32,200
but we just ain't.
460
00:23:32,234 --> 00:23:34,234
So if you don't mind,
461
00:23:34,267 --> 00:23:36,834
we'll just mosey on back.
Bye, ma'am.
462
00:23:49,400 --> 00:23:50,534
In the house.
463
00:23:56,133 --> 00:23:58,534
First one side
don't believe us,
464
00:23:58,567 --> 00:24:00,767
and then the other.
Yeah.
465
00:24:00,801 --> 00:24:03,467
We got ourselves in the
middle of something,
and I don't like it.
466
00:24:03,501 --> 00:24:06,100
That's for sure.
Oh, boy...
467
00:24:07,334 --> 00:24:09,367
What do you think we
ought to do about it?
468
00:24:09,400 --> 00:24:12,534
Well, I'll tell you,
Little Joe.
469
00:24:12,567 --> 00:24:15,834
I done been hauled up,
hauled down,
470
00:24:15,868 --> 00:24:17,667
threatened with a hanging,
and thrown in jail,
471
00:24:17,701 --> 00:24:20,934
and busted out of jail,
and poetized at,
and shot at...
472
00:24:20,968 --> 00:24:23,834
Rid halfway across the state
of Texas in the dark.
473
00:24:23,868 --> 00:24:25,167
I'm gonna get some sleep.
474
00:24:25,200 --> 00:24:26,801
I don't know what
you're going to do.
475
00:24:28,634 --> 00:24:30,567
Hey.
476
00:24:34,701 --> 00:24:37,467
Great day in the morning.
477
00:24:37,501 --> 00:24:38,934
Who are you?
478
00:24:38,968 --> 00:24:40,734
Turn him around,
Little Joe.
479
00:24:43,033 --> 00:24:47,033
Yeah. I thought I
recognized that patch.
480
00:24:47,067 --> 00:24:49,267
You wouldn't be Black Alonzo
481
00:24:49,300 --> 00:24:50,667
the Red-handed Avenger,
would you?
482
00:24:50,701 --> 00:24:52,968
I was gonna bust you out.
483
00:24:53,000 --> 00:24:55,634
Only Pa and the boys
got there first.
484
00:24:55,667 --> 00:24:58,634
Yeah, well, just
how was you figuring
on busting us out?
485
00:24:58,667 --> 00:25:01,267
Figured to dig a tunnel.
486
00:25:01,300 --> 00:25:03,767
That's a good way to bust
out of dungeons.
487
00:25:03,801 --> 00:25:05,467
Hmm.
Yeah, you, uh...
488
00:25:05,501 --> 00:25:08,300
You pretty well posted
on things, ain't you, fella?
489
00:25:08,334 --> 00:25:10,234
You just bet I am.
490
00:25:10,267 --> 00:25:12,701
I'll bet you even know what
we're doing here, don't you?
491
00:25:12,734 --> 00:25:15,100
Shucks, half the
country knows
492
00:25:15,133 --> 00:25:17,534
Pa hired you to kill
Anse Hadfield.
493
00:25:19,934 --> 00:25:23,200
Now, just why are we supposed
to kill Anse Hadfield?
494
00:25:23,234 --> 00:25:26,167
He's the fastest gun
around here, ain't he?
495
00:25:26,200 --> 00:25:29,200
None of us McFaddens
can hold a candle to him.
496
00:25:29,234 --> 00:25:30,834
We got to get rid of him
497
00:25:30,868 --> 00:25:33,567
before we can kill the rest
of the Hadfields.
498
00:25:33,601 --> 00:25:36,834
Well, how come you got
to kill all them Hadfields?
499
00:25:36,868 --> 00:25:39,434
Don't you fellas
know anything?
500
00:25:39,467 --> 00:25:41,133
It's a feud!
501
00:25:41,167 --> 00:25:43,767
He's kind of dumb,
ain't he?
502
00:25:43,801 --> 00:25:45,167
Why, you little...
503
00:25:45,200 --> 00:25:47,133
You just touch me
and I'll holler for...!
504
00:25:51,467 --> 00:25:54,968
Now, Black Alonzo,
you tell your Pa that
we hate to leave like this,
505
00:25:55,000 --> 00:25:57,267
but we just ain't the
Slade brothers, you hear?
506
00:25:59,067 --> 00:26:01,267
You thank him for busting
us out of jail, all right?
507
00:26:05,834 --> 00:26:07,267
Let's go.
508
00:26:25,367 --> 00:26:27,300
(clattering loudly)
509
00:26:28,601 --> 00:26:30,534
(dogs barking, horses whinnying)
510
00:26:36,467 --> 00:26:37,667
Who's there?
511
00:26:43,634 --> 00:26:45,200
Rush out, boys!
512
00:26:45,234 --> 00:26:48,300
The Hadfields is raiding again!
513
00:27:00,567 --> 00:27:01,801
What the heck
are you doing?
514
00:27:01,834 --> 00:27:03,934
It's thirsty
getting shot at.
515
00:27:10,834 --> 00:27:12,801
All right,
hold your fire.
516
00:27:12,834 --> 00:27:14,133
They ain't shooting back.
517
00:27:14,167 --> 00:27:15,968
Come on.
518
00:27:16,000 --> 00:27:17,834
Let's go collect the bodies.
519
00:27:33,634 --> 00:27:35,234
Hey! Slade boys?
520
00:27:35,267 --> 00:27:37,267
On your feet!
521
00:27:37,300 --> 00:27:38,901
Look, we're not the...
522
00:27:40,367 --> 00:27:42,400
Never mind.
523
00:27:57,801 --> 00:27:59,067
(crowing)
524
00:28:27,667 --> 00:28:30,334
I want you two to listen
and listen good.
525
00:28:30,367 --> 00:28:32,801
I hired you to do
a job for me
526
00:28:32,834 --> 00:28:35,334
and last night you tried
to run out on your obligations.
527
00:28:35,367 --> 00:28:37,601
Now, Mr. McFadden...
Shut up and listen!
528
00:28:37,634 --> 00:28:40,634
I'm giving you fellas
a fair choice.
529
00:28:45,400 --> 00:28:48,000
Now, you can take them guns
and do the job
530
00:28:48,033 --> 00:28:49,300
you're supposed to.
531
00:28:58,534 --> 00:29:01,133
You got another choice.
532
00:29:05,701 --> 00:29:07,901
Name your poison, boys.
533
00:29:11,934 --> 00:29:13,968
Dad-burn it, Mr. McFadden,
don't you folks
534
00:29:14,000 --> 00:29:16,234
ever think of any other
use for a rope around here?
535
00:29:16,267 --> 00:29:18,868
First the Hadfields
wanta hang us for being
536
00:29:18,901 --> 00:29:20,868
the Slade brothers, now you want
to do it 'cause we ain't.
537
00:29:20,901 --> 00:29:22,734
I'm getting awful tired
538
00:29:22,767 --> 00:29:25,534
of hearing
that same old, tired lie.
539
00:29:25,567 --> 00:29:28,367
All right, boys,
hoist them up.
540
00:29:28,400 --> 00:29:30,067
HOSS:
Now, hold on just a minute!
541
00:29:30,100 --> 00:29:32,801
Dad-burn it, Mr. McFadden,
I'm getting sort of tired
542
00:29:32,834 --> 00:29:34,033
of being called a liar, too.
543
00:29:34,067 --> 00:29:35,067
We ain't the Slade boys.
544
00:29:35,100 --> 00:29:37,100
All you got to do
is ride into town
545
00:29:37,133 --> 00:29:38,400
and look up a fella
named Twerly Boggs.
546
00:29:38,434 --> 00:29:41,000
Sheriff Brown told us
that he knew the Slade Boys,
547
00:29:41,033 --> 00:29:43,033
and he can tell you
right quick we ain't them.
That's right.
548
00:29:43,067 --> 00:29:46,868
All right, boys, if it'll make
you feel better, I suppose,
549
00:29:46,901 --> 00:29:50,901
to do the work you was hired
for, we'll all saddle up
550
00:29:50,934 --> 00:29:52,033
and ride into town.
551
00:29:52,067 --> 00:29:53,567
We'll look up Twerly Boggs.
552
00:29:53,601 --> 00:29:56,367
Take their guns, boys.
553
00:30:09,634 --> 00:30:11,567
Morning, horse.
554
00:30:15,767 --> 00:30:18,367
(sniffs, coughs)
555
00:30:25,400 --> 00:30:27,334
*
556
00:30:55,067 --> 00:30:56,667
(coughs)
557
00:31:01,701 --> 00:31:04,300
I know'd there wasn't a jail
that could hold them Slades.
558
00:31:04,334 --> 00:31:05,367
See, I know them boys.
559
00:31:05,400 --> 00:31:06,701
I know them real good.
560
00:31:06,734 --> 00:31:09,234
I went to school
with their Aunt Emmeline, see?
561
00:31:09,267 --> 00:31:13,501
I tell you, those boys
would gouge your eyes out
562
00:31:13,534 --> 00:31:15,767
if they thought you looked
at them in the wrong way.
563
00:31:15,801 --> 00:31:19,100
They would shoot you if they
wanted a little target practice.
564
00:31:19,133 --> 00:31:22,234
Why, them boys...
565
00:31:22,267 --> 00:31:24,834
Who's buying, gents?
566
00:31:24,868 --> 00:31:28,701
Them boys, they had a man
for breakfast every day
567
00:31:28,734 --> 00:31:31,434
of their life from the day
that they put on long pants.
568
00:31:31,467 --> 00:31:33,634
Yes, sir.
They had two on Sundays.
569
00:31:35,300 --> 00:31:36,534
Never touched me, though.
570
00:31:36,567 --> 00:31:37,701
No, sir.
571
00:31:37,734 --> 00:31:38,868
They liked me.
572
00:31:38,901 --> 00:31:40,567
You see, they liked
me real good.
573
00:31:40,601 --> 00:31:42,734
But I, I-I...
574
00:31:42,767 --> 00:31:45,100
Aw, come on!
Now, somebody stole my drink.
575
00:31:45,133 --> 00:31:46,601
Let's have a drink here.
576
00:31:46,634 --> 00:31:51,434
I tell you, them two
Slade boys is two curly wolves.
577
00:31:51,467 --> 00:31:55,300
They're the big wind
off in the prairie.
578
00:31:55,334 --> 00:31:57,434
They walk in blood.
579
00:31:57,467 --> 00:32:01,934
And where they breathe,
they leave behind them ruin.
580
00:32:01,968 --> 00:32:05,000
Well, get ready for ruin right
now, 'cause here they come.
581
00:32:12,400 --> 00:32:14,267
Oh, hallelujah!
582
00:32:14,300 --> 00:32:15,834
They look mad.
583
00:32:15,868 --> 00:32:17,234
I'm getting out of here.
584
00:32:17,267 --> 00:32:18,300
Now, wait a minute!
585
00:32:18,334 --> 00:32:19,734
Wait a minute, fellas,
wait a minute!
586
00:32:19,767 --> 00:32:22,234
Wait a minute--
help me save the whiskey.
587
00:32:22,267 --> 00:32:23,701
Wait a minute!
588
00:32:23,734 --> 00:32:26,234
Wait a minute!
Wait a minute! You know...
589
00:32:30,367 --> 00:32:31,868
Howdy!
590
00:32:31,901 --> 00:32:35,033
Brown, where's
Twerly Boggs?
591
00:32:43,067 --> 00:32:45,400
Come out of there, Boggs!
592
00:32:45,434 --> 00:32:47,534
(stammering)
593
00:32:47,567 --> 00:32:48,734
Wait a minute.
594
00:32:48,767 --> 00:32:50,467
(stammering):
Now, wait, wait, wait...
595
00:32:50,501 --> 00:32:52,667
Wait a minute, now.
Now, take it easy.
596
00:32:52,701 --> 00:32:55,734
Not go massacring
Twerly Boggs now.
597
00:32:55,767 --> 00:32:57,968
I ain't never done
no harm to nobody.
598
00:32:58,000 --> 00:32:59,534
Come here, Boggs.
599
00:32:59,567 --> 00:33:01,000
Yeah, I'm right here.
I'm right here.
600
00:33:01,033 --> 00:33:02,200
Take a look at these two.
601
00:33:06,601 --> 00:33:09,100
Are they or ain't they
the Slade boys?
602
00:33:09,133 --> 00:33:11,601
Well, uh...
603
00:33:13,434 --> 00:33:14,934
Are they or aren't they?!
604
00:33:16,601 --> 00:33:19,100
You just go right ahead
and answer, Mr. Boggs.
605
00:33:19,133 --> 00:33:20,968
Tell him the truth.
Ain't nobody gonna hurt you.
606
00:33:21,000 --> 00:33:23,234
Correct.
607
00:33:23,267 --> 00:33:24,601
Ain't nobody gonna hurt you.
608
00:33:24,634 --> 00:33:26,567
(muttering)
609
00:33:28,167 --> 00:33:30,100
Uh...
610
00:33:33,033 --> 00:33:34,567
They're the Slade boys,
all right.
611
00:33:34,601 --> 00:33:36,434
I seen a lot of them
down in Austin.
612
00:33:36,467 --> 00:33:37,968
Hiya, boys.
613
00:33:38,000 --> 00:33:40,067
What's the matter, boys?
Don't you know me?
614
00:33:40,100 --> 00:33:42,968
I'm Twerly Boggs.
615
00:33:43,000 --> 00:33:45,267
Remember?
I-I used to go to school
616
00:33:45,300 --> 00:33:47,367
with your old Aunt Emmeline.
617
00:33:47,400 --> 00:33:49,834
That does it!
618
00:33:49,868 --> 00:33:52,133
Take these and do the job
you're supposed to.
619
00:33:52,167 --> 00:33:55,601
Or you won't be around to taste
air come tomorrow morning.
620
00:33:57,400 --> 00:33:59,334
Thanks a lot, Mr. Boggs.
621
00:34:19,033 --> 00:34:20,467
Howdy, boys. Howdy.
622
00:34:20,501 --> 00:34:22,033
Howdy, Mr. Brown.
623
00:34:22,067 --> 00:34:23,701
Anybody comes
riding into this,
624
00:34:23,734 --> 00:34:25,534
they gonna get slaughtered.
625
00:34:25,567 --> 00:34:28,434
Yeah, they got guns
planted in the windows,
626
00:34:28,467 --> 00:34:30,367
and up on the roof
and whatnot.
627
00:34:30,400 --> 00:34:33,667
Yeah. Maybe the
Hadfields won't ride
into town after all.
628
00:34:33,701 --> 00:34:36,133
They'll ride in all right.
629
00:34:36,167 --> 00:34:37,300
They got the news.
630
00:34:37,334 --> 00:34:40,667
Seems a terrible
shame, don't it?
631
00:34:40,701 --> 00:34:42,634
All these folks
killing each other.
632
00:34:44,200 --> 00:34:45,901
How'd a feud like this
ever get started, Sheriff?
633
00:34:45,934 --> 00:34:47,334
Over a hog.
634
00:34:49,567 --> 00:34:51,033
Over a hog?
635
00:34:51,067 --> 00:34:55,000
Yep, just a plain, common,
ornery razorback hog.
636
00:34:56,334 --> 00:34:57,901
I'll tell you boys
all about it.
637
00:34:57,934 --> 00:35:00,701
But first, I've got to,
uh, get a little potation
638
00:35:00,734 --> 00:35:02,701
to loosen up the vocal chords.
639
00:35:02,734 --> 00:35:05,200
I'll tell you
the whole, sad tale.
640
00:35:05,234 --> 00:35:06,901
Come on.
641
00:35:06,934 --> 00:35:08,868
Hi, Charlie.
642
00:35:17,701 --> 00:35:19,367
Thanks, son.
643
00:35:19,400 --> 00:35:22,434
You gentlemen care
for some more sheep-dip?
644
00:35:22,467 --> 00:35:24,400
Uh, I mean, beer?
645
00:35:24,434 --> 00:35:26,400
Yeah, give us
a couple of beers.
646
00:35:26,434 --> 00:35:28,968
Yeah, well, as I was about
to tell you out there.
647
00:35:29,000 --> 00:35:31,434
These here Hadfields
and McFaddens, they've been
648
00:35:31,467 --> 00:35:33,701
slaughtering one another,
man and boy,
649
00:35:33,734 --> 00:35:35,334
for the last 30 years.
650
00:35:35,367 --> 00:35:37,234
Yeah, well, how
did the hog get
mixed up in it?
651
00:35:37,267 --> 00:35:38,634
Well, come on.
Sit down, boys.
652
00:35:38,667 --> 00:35:40,133
I'll tell you all about it.
653
00:35:42,868 --> 00:35:45,100
See, Gramps Hadfield,
654
00:35:45,133 --> 00:35:48,300
he was fattening him
a razorback shoat.
655
00:35:48,334 --> 00:35:49,701
You see, for his winter meat.
656
00:35:49,734 --> 00:35:53,934
Well, one morning that there
shoat turned up missing.
657
00:35:53,968 --> 00:35:57,400
So, uh...
658
00:35:57,434 --> 00:36:00,868
So he, uh, got his gun
and saddled up,
659
00:36:00,901 --> 00:36:02,934
and went out looking for her;
couldn't find her.
660
00:36:02,968 --> 00:36:06,901
But as he was passing by
the McFaddens' cabin, he, uh...
661
00:36:06,934 --> 00:36:08,834
pork roasting.
662
00:36:08,868 --> 00:36:10,501
So he went in
and of course, naturally,
663
00:36:10,534 --> 00:36:12,234
they asked him
to stay to supper.
664
00:36:12,267 --> 00:36:14,334
And low and behold,
they brung in
665
00:36:14,367 --> 00:36:16,767
a great, big mess
of fresh roast pork.
666
00:36:16,801 --> 00:36:19,300
He knowed the Hadfields
didn't have no pig.
667
00:36:19,334 --> 00:36:22,100
So he accused them
of stealing his.
668
00:36:22,133 --> 00:36:24,801
And then the shooting started,
669
00:36:24,834 --> 00:36:27,934
and it's been going on
ever since for 30 years.
670
00:36:27,968 --> 00:36:32,200
All that killing over one
dad-burned, old, fattening hog.
671
00:36:32,234 --> 00:36:34,133
Now, look here, Mr. Brown.
672
00:36:34,167 --> 00:36:36,100
You were sheriff then,
how come you didn't stop it?
673
00:36:36,133 --> 00:36:39,701
Aw, shucks,
I tried two or three times,
674
00:36:39,734 --> 00:36:41,167
but it didn't do no good.
675
00:36:41,200 --> 00:36:45,067
See, nobody, nobody
pays much attention to me.
676
00:36:45,100 --> 00:36:47,434
They... I don't know.
677
00:36:47,467 --> 00:36:49,834
Maybe it's because
I'm getting old.
678
00:36:49,868 --> 00:36:51,501
Or maybe just...
679
00:36:51,534 --> 00:36:53,601
Maybe it's because I'm getting
a little cowardly.
680
00:36:53,634 --> 00:36:54,868
I don't know.
681
00:36:54,901 --> 00:36:58,968
You... you boys don't
look so dern old.
682
00:36:59,033 --> 00:37:01,734
And you sure don't
look like cowards.
683
00:37:01,767 --> 00:37:04,467
All right, well, Sheriff,
you're not suggesting
684
00:37:04,501 --> 00:37:06,000
that we do something
about the feud?
685
00:37:06,033 --> 00:37:08,467
I mean after all, we're supposed
to be the Slade brothers.
686
00:37:08,501 --> 00:37:11,801
Shucks, I knowed
you weren't gunmen
687
00:37:11,834 --> 00:37:13,234
the minute I laid
eyes on you.
688
00:37:13,267 --> 00:37:15,667
I can tell a killer
a mile off.
689
00:37:15,701 --> 00:37:18,267
Besides, that Twerly Boggs
is the biggest liar
690
00:37:18,300 --> 00:37:21,534
in the whole great state
of Texas.
691
00:37:21,567 --> 00:37:24,167
And that, sons, is just covering
a heap of territory.
692
00:37:24,200 --> 00:37:26,667
Well, if you knew, why didn't
you say something?
693
00:37:26,701 --> 00:37:28,133
First the McFaddens
were gonna hang us,
694
00:37:28,167 --> 00:37:29,801
and the Hadfields
are gonna shoot us.
695
00:37:29,834 --> 00:37:32,901
Well, I...
I kind of thought maybe
696
00:37:32,934 --> 00:37:36,567
I was holding a hand
I could draw to,
697
00:37:36,601 --> 00:37:38,100
but never mind.
698
00:37:38,133 --> 00:37:43,234
By the way, I snuck your horses
out of the livery stable
699
00:37:43,267 --> 00:37:45,334
and tied 'em back in the alley
700
00:37:45,367 --> 00:37:47,767
and your guns
are in my office.
701
00:37:47,801 --> 00:37:49,701
Sheriff, we sure do
appreciate this.
702
00:37:49,734 --> 00:37:51,834
Come on, Little Joe,
let's get out of here.
703
00:37:51,868 --> 00:37:53,467
Thanks. Thanks an
awful lot, Sheriff.
704
00:37:53,501 --> 00:37:54,834
It's all right, boys.
705
00:37:58,234 --> 00:37:59,834
Hey, Button.
706
00:37:59,868 --> 00:38:01,901
Hey, Button, come here, boy.
707
00:38:01,934 --> 00:38:04,734
Where-- where you going
with that rifle?
708
00:38:04,767 --> 00:38:07,634
I'm gonna kill me
some Hadfields.
709
00:38:16,968 --> 00:38:20,234
Yep, even the kids
are thinking like that.
710
00:38:20,267 --> 00:38:22,734
Seems like a shame,
doesn't it?
711
00:38:22,767 --> 00:38:24,234
Yeah.
712
00:38:24,267 --> 00:38:26,667
Well, let's go.
713
00:38:29,734 --> 00:38:31,300
Come on, who you joking?
714
00:38:33,767 --> 00:38:38,467
That's what I like about us
as a family, Little Joe.
715
00:38:38,501 --> 00:38:40,934
Pa always taught us
to never do nothing
716
00:38:40,968 --> 00:38:42,767
the others would be ashamed of.
717
00:38:42,801 --> 00:38:44,601
I'd like to keep it like that.
718
00:38:44,634 --> 00:38:47,434
I just wonder if there's
anything we can do
719
00:38:47,467 --> 00:38:49,133
like B. Bannerman Brown said.
720
00:38:49,167 --> 00:38:53,334
Well, I don't know,
but let's try.
721
00:38:53,367 --> 00:38:55,000
Come on.
722
00:38:57,434 --> 00:39:01,501
You boys changed your minds
about going?
723
00:39:01,534 --> 00:39:06,767
Well, sir, you-you might say
we had our mind changed for us.
724
00:39:06,801 --> 00:39:09,000
I don't know what
we're gonna do,
725
00:39:09,033 --> 00:39:12,033
but whatever it is, I think
we better get started.
726
00:39:12,067 --> 00:39:13,901
Hey, listen, you got
any ideas, Sheriff?
727
00:39:13,934 --> 00:39:16,100
Yep, got one.
728
00:39:16,133 --> 00:39:18,200
Lorna Doone Mayberry.
729
00:39:20,601 --> 00:39:23,501
Lorna Doone Mayberry.
730
00:39:23,534 --> 00:39:27,701
See, my grandpappy always
told me, he says,
731
00:39:27,734 --> 00:39:31,767
says he, "Son, you get
the women on your side,
732
00:39:31,801 --> 00:39:33,634
and the battle's won."
733
00:39:47,901 --> 00:39:49,767
Excuse me, ma'am.
734
00:39:49,801 --> 00:39:52,367
Me and my little brother
are in a peck of trouble,
735
00:39:52,400 --> 00:39:54,067
and well...
736
00:39:54,100 --> 00:39:55,501
Come on.
737
00:39:55,534 --> 00:39:58,334
Tell me what
it's all about.
738
00:39:58,367 --> 00:39:59,868
Come on.
739
00:40:02,033 --> 00:40:05,033
First of all, ma'am,
there's just about to be
740
00:40:05,067 --> 00:40:06,868
a bunch of killing
out there in that street.
741
00:40:06,901 --> 00:40:08,701
There's always killing
in that street.
742
00:40:08,734 --> 00:40:10,901
Well, yes, ma'am,
and that, seems to me
743
00:40:10,934 --> 00:40:12,334
like it's a terrible waste.
744
00:40:12,367 --> 00:40:14,234
I mean, there not being
enough men to go around
745
00:40:14,267 --> 00:40:15,734
for all you ladies like it is.
746
00:40:15,767 --> 00:40:18,834
There ain't a woman living
can keep men from fighting.
747
00:40:18,868 --> 00:40:23,501
Ma'am, I beg to differ with you.
748
00:40:23,534 --> 00:40:27,067
You see, sometimes womenfolk
can sort of get around menfolk
749
00:40:27,100 --> 00:40:30,000
in little ways, and I figured
maybe if you ladies
750
00:40:30,033 --> 00:40:33,133
tried right hard, you might be
able to get around these.
751
00:40:35,934 --> 00:40:37,868
You ain't as dumb as you look.
752
00:40:40,300 --> 00:40:42,534
What do you
want me to do?
753
00:40:42,567 --> 00:40:44,834
Well, ma'am, here's our plan.
754
00:40:44,868 --> 00:40:46,033
We figured if...
755
00:40:56,267 --> 00:40:57,701
All right, hold
your fire, men.
756
00:40:59,801 --> 00:41:02,367
Hold it. Get that wagon!
757
00:41:04,267 --> 00:41:06,067
Hold your fire.
758
00:41:09,767 --> 00:41:11,501
Hold it.
759
00:41:15,300 --> 00:41:16,968
Hold it...
760
00:41:30,167 --> 00:41:32,801
Lorna Doone Mayberry,
761
00:41:32,834 --> 00:41:35,801
dag nab it, you get them
women off of this street!
762
00:41:35,834 --> 00:41:38,467
We're staying right here.
763
00:41:38,501 --> 00:41:40,634
JUBAL:
Lorna Doone.
764
00:41:41,834 --> 00:41:44,467
Have you lost what
few wits you ever had?
765
00:41:44,501 --> 00:41:47,133
I've got my wits,
Jubal Hadfield,
766
00:41:47,167 --> 00:41:49,067
and that's more
than you can say.
767
00:41:53,734 --> 00:41:55,767
Us women got a few things
to tell you.
768
00:41:55,801 --> 00:41:59,167
And you can start your
fighting after you hear us out.
769
00:41:59,200 --> 00:42:02,300
All right, ladies.
770
00:42:02,334 --> 00:42:04,167
Well, they got
to listen to you.
771
00:42:04,200 --> 00:42:05,801
I got something to say.
772
00:42:05,834 --> 00:42:07,300
You all know me.
773
00:42:07,334 --> 00:42:08,868
I'm Ouisey McFadden.
774
00:42:08,901 --> 00:42:10,901
My man is Alonzo McFadden.
775
00:42:10,934 --> 00:42:12,634
He's over there behind them
barrels and things
776
00:42:12,667 --> 00:42:14,033
with the rest
of the McFaddens.
777
00:42:14,067 --> 00:42:17,567
Alonzo, I want you
to listen to me.
778
00:42:17,601 --> 00:42:19,133
I can't have
no more chillin'.
779
00:42:19,167 --> 00:42:22,501
But I ain't gonna cook
for ya nor wash for ya
780
00:42:22,534 --> 00:42:25,334
nor do anything a wife's bound
to do for her man
781
00:42:25,367 --> 00:42:28,067
till you put down that gun
and come out of there!
782
00:42:28,100 --> 00:42:29,300
Alonzo, I mean it!
783
00:42:30,968 --> 00:42:33,734
I'm Susan Hadfield.
784
00:42:33,767 --> 00:42:36,334
I guess you all know
who I'm talking to.
785
00:42:36,367 --> 00:42:40,000
What Ouisey says
goes for me too, Jubal.
786
00:42:40,033 --> 00:42:42,667
I won't be the kind
of wife I should
787
00:42:42,701 --> 00:42:44,667
till you stop this fightin'.
788
00:42:44,701 --> 00:42:47,534
I'm talking to you,
Anse Hadfield.
789
00:42:47,567 --> 00:42:50,634
You heard your ma talk,
and you heard my ma.
790
00:42:50,667 --> 00:42:53,300
You're on one side
and I'm on the other.
791
00:42:53,334 --> 00:42:54,868
Here I am, Anse.
792
00:42:54,901 --> 00:42:57,767
But don't come after me
with a gun in your hand.
793
00:43:09,434 --> 00:43:13,000
Boy, you get back here.
794
00:43:13,033 --> 00:43:14,767
You hear me?!
795
00:43:22,067 --> 00:43:24,834
LORNA DOONE:
You men want to hear some more?
796
00:43:30,567 --> 00:43:33,634
Just a dang minute.
797
00:43:35,901 --> 00:43:38,868
JUBAL:
What in tarnation's
going on here?
798
00:43:38,901 --> 00:43:42,567
Hey, confound it, get back here!
799
00:43:48,534 --> 00:43:51,067
This ain't no way
to run a feud.
800
00:43:59,834 --> 00:44:03,367
And it was such a nice day
for it, too.
801
00:44:06,634 --> 00:44:09,667
(coughs)
802
00:44:09,701 --> 00:44:12,234
Hadfield, I'll buy a drink.
803
00:44:12,267 --> 00:44:14,234
A drink?
804
00:44:17,667 --> 00:44:22,701
All right,
I'll accept your offer.
805
00:44:22,734 --> 00:44:23,968
And I'll buy another.
806
00:44:24,000 --> 00:44:26,834
Fair enough.
807
00:44:45,334 --> 00:44:47,501
Whiskey.
Whiskey.
808
00:44:59,234 --> 00:45:03,567
Lorna, that was a mighty
fine thing you just done.
809
00:45:05,367 --> 00:45:09,400
Uh, Lorna, 15 years
ago you said to me
810
00:45:09,434 --> 00:45:11,968
that if I ever... if...
811
00:45:25,000 --> 00:45:28,734
Hey, hey, Little Joe.
812
00:45:28,767 --> 00:45:31,968
Little Joe, I think we done
hung around here long enough.
813
00:45:32,000 --> 00:45:33,567
We better be
just riding on
814
00:45:33,601 --> 00:45:35,501
and tending our business,
and that's buying cattle.
815
00:45:35,534 --> 00:45:37,234
(girls groaning)
Oh, Hoss, take it easy.
816
00:45:37,267 --> 00:45:39,334
A guy has to have
a little chance to relax.
817
00:45:39,367 --> 00:45:43,567
Boys, here's your hats
and here's your own guns.
818
00:45:43,601 --> 00:45:46,400
Now take an old man's
advice and get riding.
819
00:45:46,434 --> 00:45:47,701
There you are, sons.
820
00:45:47,734 --> 00:45:50,167
Well, Sheriff, we were just
beginning to enjoy this town.
821
00:45:50,200 --> 00:45:51,400
Yeah, but don't forget
822
00:45:51,434 --> 00:45:53,200
there's still a heap of folks
around here
823
00:45:53,234 --> 00:45:55,567
that still thinks
you're the Slade boys.
824
00:45:55,601 --> 00:45:58,167
Now word to the wise.
825
00:46:14,133 --> 00:46:16,534
You've had plenty for
today, Little Joe.
826
00:46:16,567 --> 00:46:17,934
Come on.
827
00:46:22,167 --> 00:46:24,868
(drunkenly):
Jubal Hadfield,
you put 'er there.
828
00:46:27,868 --> 00:46:31,968
(drunkenly):
Alonzo McFadden,
you're a good old sot.
829
00:46:32,000 --> 00:46:34,734
Thank you, Jubal.
830
00:46:34,767 --> 00:46:38,067
The best-- except
for one thing.
831
00:46:38,100 --> 00:46:40,801
What did I do wrong, Jubal?
832
00:46:40,834 --> 00:46:45,667
Bringing in them hired killers
to settle a dispute
833
00:46:45,701 --> 00:46:48,334
between two Texas gentlemen.
834
00:46:48,367 --> 00:46:51,567
I'm ashamed
of you.
835
00:46:51,601 --> 00:46:56,767
Jubal, I'm a dirty dog.
836
00:46:56,801 --> 00:47:00,367
Oh, now, don't take on.
837
00:47:00,400 --> 00:47:03,200
I'm a dirty dog.
838
00:47:04,534 --> 00:47:09,300
Jubal, this has got
to be wiped out-- in blood.
839
00:47:10,400 --> 00:47:12,801
All right.
840
00:47:12,834 --> 00:47:15,267
Whose blood?
841
00:47:15,300 --> 00:47:18,067
Whose do you suppose?
842
00:47:18,100 --> 00:47:21,567
Those two dirty,
miserable killers
843
00:47:21,601 --> 00:47:24,133
that came along into our
peaceful little community
844
00:47:24,167 --> 00:47:26,067
trying to stir up trouble
845
00:47:26,100 --> 00:47:28,534
between us two peace-loving
families.
846
00:47:28,567 --> 00:47:32,300
That's what I like
about you, Alonzo--
847
00:47:32,334 --> 00:47:34,868
you think the same as me.
848
00:47:34,901 --> 00:47:39,167
Let's go round up
a couple of the boys--
849
00:47:39,200 --> 00:47:41,367
just in case.
850
00:47:51,434 --> 00:47:55,734
Hey, how far is it
to Kiowa Flats?
851
00:47:55,767 --> 00:48:00,334
Just a couple of miles
back down the road.
852
00:48:13,367 --> 00:48:15,334
You don't suppose that...?
853
00:48:15,367 --> 00:48:17,834
I think so.
854
00:48:17,868 --> 00:48:20,100
Come on, let's
get out of here.
855
00:48:29,767 --> 00:48:33,067
(gunfire)
856
00:48:45,234 --> 00:48:47,167
You don't reckon...?
857
00:48:47,200 --> 00:48:49,267
I think so.
61579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.