Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,901 --> 00:00:20,868
Morning, lady.
2
00:00:20,901 --> 00:00:23,534
Uh, me and my friends,
we ran out of grub and water.
3
00:00:23,567 --> 00:00:25,267
Wonder if we could get
a few supplies.
4
00:00:25,300 --> 00:00:28,601
There's a town five miles back
the way you came.
5
00:00:28,634 --> 00:00:30,033
Why didn't you stock up there?
6
00:00:30,067 --> 00:00:32,100
We didn't go through town,
ma'am, we went around.
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
That's right-- we're on the run.
8
00:00:36,033 --> 00:00:38,868
MAN: Oh, now don't
scare the lady, Marks.
9
00:00:38,901 --> 00:00:42,567
It's like he says, ma'am,
only, uh, we ain't real bad.
10
00:00:42,601 --> 00:00:45,200
It's just that town got kind of
sick of us, and, uh...
11
00:00:45,234 --> 00:00:46,601
What do you want?
12
00:00:48,067 --> 00:00:50,434
Some grub, water...
13
00:00:50,467 --> 00:00:52,901
a couple of baits of grain
for the horses.
14
00:00:52,934 --> 00:00:54,767
You'll find grain
in the barn.
15
00:00:54,801 --> 00:00:56,334
I'll fix some
food for you.
16
00:00:56,367 --> 00:00:59,133
No! Don't come
in the house.
17
00:01:06,033 --> 00:01:07,667
Fine-looking
woman, Kirk.
18
00:01:07,701 --> 00:01:10,667
Don't you pay no mind
to the woman.
19
00:01:10,701 --> 00:01:13,367
Let's just load up--
load up and git.
20
00:01:13,400 --> 00:01:14,601
Why don't you and Kirk take
21
00:01:14,634 --> 00:01:15,834
the horses down to the lake--
water them.
22
00:01:19,567 --> 00:01:21,200
I'll be right along.
23
00:01:21,234 --> 00:01:22,767
Mind that you are.
24
00:01:26,734 --> 00:01:29,367
(door opens and closes)
25
00:01:32,400 --> 00:01:35,200
Yes, sir...
26
00:01:35,234 --> 00:01:37,667
Real fine-looking woman.
27
00:01:43,234 --> 00:01:45,167
(chuckles)
28
00:01:47,400 --> 00:01:49,334
(woman gasps, grunts)
29
00:01:52,868 --> 00:01:54,801
(woman screams, gunshot)
30
00:02:01,167 --> 00:02:02,367
What happened?
What'd you do?
31
00:02:02,400 --> 00:02:03,901
What do you think happened?
She's dead.
32
00:02:03,934 --> 00:02:05,334
If we get caught,
it means hanging.
33
00:02:05,367 --> 00:02:07,634
I'm riding out
and you better come along.
34
00:02:07,667 --> 00:02:09,834
(horse neighs)
35
00:02:09,868 --> 00:02:11,667
Oh, wait a minute.
We didn't do anything.
36
00:02:11,701 --> 00:02:14,100
No. No, we never
done nothing.
37
00:02:14,133 --> 00:02:16,901
And you tell them that when they
put a rope around your neck.
38
00:02:21,067 --> 00:02:24,000
(theme song playing)
39
00:03:06,200 --> 00:03:08,334
Hey, Adam, lend me
two bits, will you?
40
00:03:08,367 --> 00:03:10,767
What for?
Oh, to get me some
of that sweetening.
41
00:03:10,801 --> 00:03:12,434
You don't want
any of that truck.
42
00:03:12,467 --> 00:03:13,934
What's the matter
with that truck?
43
00:03:13,968 --> 00:03:15,100
Hey, Pa.
44
00:03:15,133 --> 00:03:16,501
Not now, Hoss.
45
00:03:16,534 --> 00:03:18,667
But, Pa, I...
Not now, Hoss.
46
00:03:18,701 --> 00:03:20,901
Hey, Little Joe, I left all
my money in my other pants.
47
00:03:20,934 --> 00:03:22,300
Let me have
two bits, will you?
48
00:03:22,334 --> 00:03:24,767
Hey, what for?
I want to get
me some of that sweetening.
49
00:03:24,801 --> 00:03:26,267
Sweetening?
50
00:03:26,300 --> 00:03:28,033
You're gonna
get fat, you start
eating that stuff.
51
00:03:28,067 --> 00:03:30,100
Oh, two bits worth
of it ain't gonna
make me fat.
52
00:03:30,133 --> 00:03:32,067
The heck it won't.
You'll founder your horse.
53
00:03:32,100 --> 00:03:33,501
You'll break him
right down the middle,
54
00:03:33,534 --> 00:03:34,901
you load up on
that kind of stuff.
55
00:03:34,934 --> 00:03:36,334
I ain't gonna
break my horse down.
56
00:03:36,367 --> 00:03:38,868
I ain't gonna
founder no horse.
Give me two bits.
57
00:03:38,901 --> 00:03:41,133
All right, but don't blame
me if you get in trouble.
58
00:03:41,167 --> 00:03:42,133
BEN:
Thanks so much.
59
00:03:42,167 --> 00:03:43,267
Thank you, Jack.
Hey, Jack?
60
00:03:43,300 --> 00:03:44,634
Yeah?
61
00:03:44,667 --> 00:03:46,734
Give me about a dime's worth
of them jelly beans.
62
00:03:46,767 --> 00:03:48,701
All right.
63
00:04:00,667 --> 00:04:02,901
Better give me
about a dime's worth
of them red hots.
64
00:04:02,934 --> 00:04:05,167
All in the same sack?
Yeah, just put it all
in there together.
65
00:04:14,868 --> 00:04:16,334
Better give me
about a nickel's worth
66
00:04:16,367 --> 00:04:18,067
of them molasses over there.
67
00:04:18,100 --> 00:04:20,033
Them molasses is
good for you as tonic.
68
00:04:20,067 --> 00:04:21,968
You're going to need one.
69
00:04:32,968 --> 00:04:35,200
Little Joe, you get
yourself a haircut
while you're in town.
70
00:04:35,234 --> 00:04:37,400
Oh, I just got one
a couple months ago, Pa.
71
00:04:37,434 --> 00:04:39,534
More like
three months ago.
72
00:04:39,567 --> 00:04:41,167
Now, you just
get your hair cut.
73
00:04:45,067 --> 00:04:46,400
Here, partner.
74
00:04:46,434 --> 00:04:48,367
Go ahead, take it.
75
00:04:52,501 --> 00:04:53,634
What'd you do that for?
76
00:04:53,667 --> 00:04:55,501
I don't want
to founder my horse.
77
00:04:56,734 --> 00:04:58,534
Ain't you going with us?
78
00:04:58,567 --> 00:05:01,300
No, he's staying in town
to get himself a haircut.
79
00:05:01,334 --> 00:05:02,934
Now, Pa?
Right now.
80
00:05:02,968 --> 00:05:04,734
Don't want any son
of mine going around
81
00:05:04,767 --> 00:05:06,868
looking like a cheap,
riverboat gambler.
82
00:05:06,901 --> 00:05:08,934
Now, you get it cut
real short, do you hear?
83
00:05:08,968 --> 00:05:10,634
Adam, you see to it.
HOSS:
Hyaw! Haw!
84
00:05:10,667 --> 00:05:12,267
There ain't a proper barber
in this town.
85
00:05:12,300 --> 00:05:13,501
They're all
a bunch of Injuns.
86
00:05:13,534 --> 00:05:14,667
(Ben laughs)
87
00:05:14,701 --> 00:05:16,634
Boy, they're going
to really scalp me.
88
00:05:16,667 --> 00:05:18,634
So he scalps you.
89
00:05:21,367 --> 00:05:23,300
Adam.
90
00:05:27,100 --> 00:05:29,033
Whoa, whoa.
91
00:05:31,634 --> 00:05:34,000
What's the matter?
My wife.
92
00:05:34,033 --> 00:05:35,968
Vanny?
93
00:05:42,367 --> 00:05:45,067
How'd it happen?
94
00:05:45,100 --> 00:05:47,300
Three men did it.
95
00:05:47,334 --> 00:05:50,267
A prospector down by the
creek saw them leave.
96
00:05:52,467 --> 00:05:53,968
Joe, get the sheriff.
97
00:05:54,000 --> 00:05:55,601
Yeah.
98
00:05:58,234 --> 00:06:00,167
(indistinct chatter)
99
00:06:05,167 --> 00:06:08,701
Boys inside are
talking posse.
100
00:06:08,734 --> 00:06:10,667
Johnson's gone to see
about burying his wife.
101
00:06:10,701 --> 00:06:13,367
He sent his boy to find
Paiute Scroggs.
102
00:06:13,400 --> 00:06:16,334
Guess Paiute's about the best
tracker we got around here.
103
00:06:16,367 --> 00:06:19,501
Paiute Scroggs
is a gusty, old windbag.
104
00:06:19,534 --> 00:06:20,801
Who's heading the posse?
105
00:06:20,834 --> 00:06:23,601
Guess I am.
106
00:06:23,634 --> 00:06:27,100
Don't want to,
but I'm not the sheriff.
107
00:06:27,133 --> 00:06:30,400
The sheriff's out of town,
so I guess it's up to me.
108
00:06:30,434 --> 00:06:33,734
Adam, why don't you
and your brother come along?
109
00:06:36,367 --> 00:06:37,834
No, man-hunting's not
our kind of work.
110
00:06:37,868 --> 00:06:40,334
I know that, but the Cartwrights
have always been
111
00:06:40,367 --> 00:06:41,834
real friendly with the Johnsons.
112
00:06:41,868 --> 00:06:44,567
Maybe you can talk
some sense into 'em.
113
00:06:44,601 --> 00:06:46,701
You don't think if they find
them three fellas,
114
00:06:46,734 --> 00:06:48,567
they're going to bring them in
alive, do you?
115
00:06:48,601 --> 00:06:50,801
Well, now, it's your job
to see that they do.
116
00:06:50,834 --> 00:06:53,667
Well, I can't--
not alone.
117
00:06:53,701 --> 00:06:54,834
Help me, will you?
118
00:06:58,400 --> 00:06:59,667
All right, get the horses.
119
00:06:59,701 --> 00:07:02,901
Then you're going?
120
00:07:02,934 --> 00:07:04,334
Well, I hate to see
Flint Johnson
121
00:07:04,367 --> 00:07:06,033
do something he'd be
sorry for later on.
122
00:07:09,501 --> 00:07:11,300
Are you coming
with us, Adam?
Yeah.
123
00:07:11,334 --> 00:07:12,834
Good.
124
00:07:12,868 --> 00:07:14,567
Well, Paiute thinks we ought
to pick up their tracks
125
00:07:14,601 --> 00:07:16,634
down by the creek,
where the prospector saw them.
126
00:07:16,667 --> 00:07:18,367
Flint, you sure
these the men you want?
127
00:07:18,400 --> 00:07:19,868
What do you mean?
128
00:07:19,901 --> 00:07:22,267
Well, I mean, just
'cause a prospector
saw them near your place
129
00:07:22,300 --> 00:07:24,167
doesn't mean that they're
the men that killed Vanny.
130
00:07:24,200 --> 00:07:26,067
They're the ones.
131
00:07:26,100 --> 00:07:27,334
You about ready?
132
00:07:27,367 --> 00:07:29,734
Soon as I
wet my dry.
133
00:07:29,767 --> 00:07:32,067
All right.
We'll be leaving right away.
134
00:07:41,033 --> 00:07:42,968
*
135
00:07:54,767 --> 00:07:56,133
(horse sputters)
136
00:08:11,434 --> 00:08:13,834
Say, what do
you think'll happen
137
00:08:13,868 --> 00:08:16,167
with them three fellas
when we catch up with 'em?
138
00:08:16,200 --> 00:08:18,200
Sho' man, you mean you
don't know what'll happen?
139
00:08:18,234 --> 00:08:19,834
Well, I'm asking, ain't I?
140
00:08:22,000 --> 00:08:23,934
Well, I guess
we'll kill 'em.
141
00:08:26,000 --> 00:08:28,300
Doggone.
142
00:08:28,334 --> 00:08:31,067
I ain't never
killed nobody before.
143
00:08:31,100 --> 00:08:33,634
No, me, neither.
144
00:08:33,667 --> 00:08:36,200
Well, I guess there
has to be a first time.
145
00:08:36,234 --> 00:08:37,534
Yeah, I guess.
146
00:08:37,567 --> 00:08:39,567
Say, uh,
my name's Timmins.
147
00:08:39,601 --> 00:08:41,100
Most folks call me Buck.
148
00:08:41,133 --> 00:08:43,234
Charlie Buford,
my friends call me Blue.
149
00:08:43,267 --> 00:08:45,534
Howdy, Blue.
Howdy, Buck.
150
00:08:45,567 --> 00:08:48,167
Looks like they're heading
for the ridge up yonder.
151
00:08:49,267 --> 00:08:50,868
Well, let's
get after them.
152
00:09:17,133 --> 00:09:19,400
*
153
00:09:38,367 --> 00:09:39,801
They cut off here.
154
00:09:39,834 --> 00:09:42,033
They heading for
the drylands.
155
00:09:42,067 --> 00:09:44,367
I got a shine
to mosey on down
156
00:09:44,400 --> 00:09:46,000
to McSween's roadhouse.
157
00:09:46,033 --> 00:09:47,334
We can water and
bait up there.
158
00:09:47,367 --> 00:09:50,267
We're not going to waste
time in that hog ranch.
159
00:09:50,300 --> 00:09:52,734
They're already six
hours ahead of us
and riding hard.
160
00:09:52,767 --> 00:09:54,167
Listen, Mr. Johnson.
161
00:09:54,200 --> 00:09:56,734
I've led more posses
and hung more men
162
00:09:56,767 --> 00:09:58,934
than you can count
on both hands.
163
00:09:58,968 --> 00:10:01,167
Let me tell you
about them fellas.
164
00:10:01,200 --> 00:10:02,701
They're running.
165
00:10:02,734 --> 00:10:04,100
They know we're after 'em.
166
00:10:04,133 --> 00:10:05,868
They're pushing hard.
167
00:10:05,901 --> 00:10:08,033
They're wearing
their horses out.
168
00:10:08,067 --> 00:10:10,300
They're wearing themselves out.
169
00:10:10,334 --> 00:10:12,334
We'll just take it easy,
170
00:10:12,367 --> 00:10:14,667
and we'll catch up with
them in plenty of time.
171
00:10:16,200 --> 00:10:18,868
Adam, what do you think?
172
00:10:18,901 --> 00:10:21,200
I don't like it.
173
00:10:21,234 --> 00:10:23,100
The longer we keep
these men on the trail,
174
00:10:23,133 --> 00:10:24,567
the harder it's going
to be to handle them
175
00:10:24,601 --> 00:10:26,300
when we catch up
with what we're after.
176
00:10:26,334 --> 00:10:29,934
They get whiskey at McSween's,
it's going to be worse.
177
00:10:33,734 --> 00:10:35,334
Maybe Paiute's right.
178
00:10:36,901 --> 00:10:39,767
I think we'll lay over
a little while at McSween's.
179
00:10:39,801 --> 00:10:43,200
Seems like me and you
are thinking alike.
180
00:10:43,234 --> 00:10:46,334
Um, it's going to be hard to
bring them men back alive.
181
00:10:47,434 --> 00:10:49,000
All right. Lead out.
182
00:10:57,467 --> 00:11:00,634
Hey, Lil!
Got some friends with me.
183
00:11:00,667 --> 00:11:03,100
(chuckles):
Why, Paiute, you old dog.
184
00:11:03,133 --> 00:11:04,567
Come on in!
185
00:11:06,200 --> 00:11:08,167
Looks like we got company.
186
00:11:08,200 --> 00:11:09,234
(girls laughing)
187
00:11:09,267 --> 00:11:11,601
Come on, Lil,
give us some whiskey.
188
00:11:11,634 --> 00:11:13,267
Come on, girls.
Let's get going, huh?
189
00:11:13,300 --> 00:11:15,234
(lively piano music plays)
190
00:11:28,167 --> 00:11:29,701
Come on, let's go!
Keep moving!
191
00:11:29,734 --> 00:11:32,133
You're going to kill
the horses if you keep
running them like this.
192
00:11:32,167 --> 00:11:34,200
Look, I'd rather kill
the horses than me.
Now, let's go!
193
00:11:34,234 --> 00:11:36,000
Now, wait a minute,
Blackie, the kid's right.
194
00:11:36,033 --> 00:11:37,868
We get set afoot this
part of the country,
195
00:11:37,901 --> 00:11:39,367
we're all finished.
196
00:11:39,400 --> 00:11:41,801
And besides, there ain't
nobody chasing us yet.
197
00:11:41,834 --> 00:11:42,968
Don't fool yourself,
Shuster.
198
00:11:43,000 --> 00:11:44,300
They're behind us,
all right.
199
00:11:44,334 --> 00:11:46,033
I told you we should've
killed that prospector.
200
00:11:46,067 --> 00:11:48,534
I'm sick of killing.
201
00:11:48,567 --> 00:11:49,968
I'm getting
pretty sick of you, too.
202
00:11:51,901 --> 00:11:53,801
I got a good notion
to turn around and go back.
203
00:11:53,834 --> 00:11:55,701
All right, go back.
See what it gets you.
204
00:11:55,734 --> 00:11:57,634
A rope around the neck,
that's what.
205
00:11:57,667 --> 00:11:59,300
You think those fellas are
gonna take us back?
206
00:11:59,334 --> 00:12:01,067
Listen!
207
00:12:01,100 --> 00:12:03,100
I've ridden on a few
posses in my time.
208
00:12:03,133 --> 00:12:04,701
They get all liquored up.
209
00:12:04,734 --> 00:12:07,167
And after awhile when they catch
up with whoever they're chasing,
210
00:12:07,200 --> 00:12:09,634
they're snake-mean
and ready for hanging.
211
00:12:09,667 --> 00:12:11,534
I know. I been there!
212
00:12:11,567 --> 00:12:14,133
SHUSTER:
He's right, kid.
213
00:12:14,167 --> 00:12:15,534
Come on, now.
Let's go!
214
00:12:15,567 --> 00:12:16,834
Come on.
(grunts)
215
00:12:19,934 --> 00:12:21,901
Now, you take
the Palmer brothers.
216
00:12:21,934 --> 00:12:25,601
They killed a storekeeper
out in the California diggings.
217
00:12:25,634 --> 00:12:29,000
I led that posse just like
I'm leading this one.
218
00:12:29,033 --> 00:12:32,200
Took us four days
just logging... jogging along
219
00:12:32,234 --> 00:12:34,501
before we finally
caught up with them.
220
00:12:34,534 --> 00:12:39,300
Time we did, everybody was
so hot and saddle-galled,
221
00:12:39,334 --> 00:12:41,567
and sick and tired
of the whole business,
222
00:12:41,601 --> 00:12:43,000
just hung them
right on the spot.
223
00:12:43,033 --> 00:12:45,400
How does it feel
to hang a man, Paiute?
224
00:12:45,434 --> 00:12:48,234
Oh, it feels prime.
225
00:12:48,267 --> 00:12:50,634
You feel all dreened out,
226
00:12:50,667 --> 00:12:52,868
good and lazy.
227
00:12:52,901 --> 00:12:54,167
You'll find out.
228
00:12:54,200 --> 00:12:56,033
When we catch them three up
ahead, huh, Paiute?
229
00:12:56,067 --> 00:12:57,601
You tell 'em, young 'un.
230
00:12:57,634 --> 00:13:00,133
Hanging's too
good for 'em.
231
00:13:00,167 --> 00:13:03,701
When I think of that
poor Mrs. Johnson...
232
00:13:03,734 --> 00:13:05,901
Like I always say,
233
00:13:05,934 --> 00:13:07,901
"Men ain't nothing
but dirty brutes."
234
00:13:09,767 --> 00:13:11,701
Well, ain't they?
235
00:13:11,734 --> 00:13:13,701
Yes, ma'am,
I, I guess so.
236
00:13:13,734 --> 00:13:15,167
You boys got
mothers, ain't you?
237
00:13:15,200 --> 00:13:16,400
BUCK:
Yes, ma'am.
238
00:13:16,434 --> 00:13:18,667
Where would a man be
without his mother?
239
00:13:18,701 --> 00:13:20,434
That's what I want to know.
240
00:13:20,467 --> 00:13:22,334
Where?
241
00:13:22,367 --> 00:13:24,934
I don't know, ma'am.
242
00:13:24,968 --> 00:13:29,067
Mothers is the Lord's
sweetest gift on this Earth.
243
00:13:30,367 --> 00:13:33,501
That's what.
244
00:13:33,534 --> 00:13:35,968
And mothers is women, too.
245
00:13:37,701 --> 00:13:39,767
Don't you forget it.
No, ma'am.
246
00:13:39,801 --> 00:13:41,834
You just remember that
the next time you go around
247
00:13:41,868 --> 00:13:43,133
beating up on women.
248
00:13:43,167 --> 00:13:45,901
Why, we ain't beat up on
no women yet, ma'am.
249
00:13:45,934 --> 00:13:47,267
Leastwise, I ain't.
250
00:13:47,300 --> 00:13:49,067
Well, me, neither.
251
00:13:49,100 --> 00:13:50,934
Why, I wouldn't think
of doing such a thing.
252
00:13:50,968 --> 00:13:53,200
LIL:
Ah, now.
253
00:13:53,234 --> 00:13:55,834
You are good boys,
ain't ya?
254
00:13:55,868 --> 00:14:00,234
I declare, I wouldn't mind being
your mom myself.
255
00:14:01,334 --> 00:14:02,734
Yes, ma'am.
256
00:14:02,767 --> 00:14:05,334
Come on, Lil,
let's have another drink.
257
00:14:05,367 --> 00:14:07,300
Okay, hon.
258
00:14:09,400 --> 00:14:11,367
(laughing)
259
00:14:12,701 --> 00:14:15,434
I kind of wish I hadn't
come on this picnic.
260
00:14:15,467 --> 00:14:17,901
Wonder if Paiute was right,
261
00:14:17,934 --> 00:14:19,734
the way you feel
when you hang a man.
262
00:14:22,200 --> 00:14:24,434
I guess we're going to find out.
263
00:14:24,467 --> 00:14:26,400
Yeah.
264
00:14:36,200 --> 00:14:37,167
MAN:
Hey, Sheriff!
265
00:14:37,200 --> 00:14:38,167
What's wrong?
266
00:14:38,200 --> 00:14:39,901
Sheriff, let's
get going!
267
00:14:39,934 --> 00:14:42,067
I don't know.
268
00:14:42,100 --> 00:14:43,567
What are we
waiting for?!
269
00:14:43,601 --> 00:14:46,067
I was just listening
to that lynch-talk in there.
270
00:14:46,100 --> 00:14:48,000
I don't know what
makes men act like that.
271
00:14:49,901 --> 00:14:52,000
Yeah, they can get mean
pretty quick sometimes.
272
00:14:54,167 --> 00:14:55,601
The liquor they're drinking
doesn't help any.
273
00:14:58,400 --> 00:15:01,067
Sometimes it's a pretty sorry
thing to be a man.
274
00:15:04,167 --> 00:15:07,000
Where do you
think we stand?
275
00:15:07,033 --> 00:15:10,634
I don't know.
276
00:15:10,667 --> 00:15:14,067
I think Flint's
got a lot of poison
building up in him.
277
00:15:14,100 --> 00:15:15,667
When we catch
those three men,
278
00:15:15,701 --> 00:15:17,434
it won't take much
to turn this into
a lynching party.
279
00:15:20,300 --> 00:15:22,701
That Paiute Scroggs is sure
working them up for a hanging.
280
00:15:24,234 --> 00:15:26,167
Yeah, here's to you.
281
00:15:26,200 --> 00:15:27,968
Hope I have
another meeting.
282
00:15:32,200 --> 00:15:35,167
I tell you, Pa, it ain't
right going on like this.
283
00:15:35,200 --> 00:15:38,133
We got to stop it,
Pa, and get these
men out of here.
284
00:15:39,200 --> 00:15:41,000
We'll get 'em out.
285
00:15:41,033 --> 00:15:43,834
When I think they're ready.
286
00:15:43,868 --> 00:15:45,467
Ready for what, Pa?
287
00:15:45,501 --> 00:15:47,601
Ready to take care
of your ma's murderers
288
00:15:47,634 --> 00:15:49,567
the way they ought
to be taken care of.
289
00:16:07,901 --> 00:16:10,968
MAN: Hey, Sheriff!
Sheriff, let's get going!
290
00:16:21,501 --> 00:16:23,434
(sputters)
291
00:16:26,767 --> 00:16:28,033
Jeb?
292
00:16:32,367 --> 00:16:34,434
Yeah, Adam?
293
00:16:34,467 --> 00:16:36,400
I think it's about time
we had an understanding.
294
00:16:36,434 --> 00:16:38,667
You are in charge
of this posse.
295
00:16:38,701 --> 00:16:40,400
Why, sure I am.
296
00:16:40,434 --> 00:16:42,067
You know that.
297
00:16:42,100 --> 00:16:43,501
I don't know
any such thing.
298
00:16:43,534 --> 00:16:45,234
You've been hanging back
and letting
299
00:16:45,267 --> 00:16:47,167
Paiute Scroggs
and Flint Johnson take over.
300
00:16:47,200 --> 00:16:49,801
Paiute's had a lot of experience
in this kind of thing.
301
00:16:49,834 --> 00:16:52,734
Paiute's had
a lot of experience
leading lynch mobs.
302
00:16:54,534 --> 00:16:57,267
Well, what do you want me to do?
303
00:16:57,300 --> 00:16:59,234
I want you to take
charge of the posse.
304
00:17:03,901 --> 00:17:05,834
(indistinct chatter)
305
00:17:07,634 --> 00:17:09,968
You don't really
think they're going
to let Jeb take over?
306
00:17:10,000 --> 00:17:12,767
Oh, might as well let
them know where we stand
before we go any farther.
307
00:17:14,868 --> 00:17:17,400
Now, you Cartwrights
don't like the way
things are being run
308
00:17:17,434 --> 00:17:19,000
you can pack out.
309
00:17:19,033 --> 00:17:21,033
We don't like the way
things are being run,
310
00:17:21,067 --> 00:17:22,734
but we won't pack out.
311
00:17:22,767 --> 00:17:24,801
This is
a lawful posse.
312
00:17:24,834 --> 00:17:26,968
Yeah, and we're going along
to make sure it stays that way.
313
00:17:27,000 --> 00:17:28,968
You're trying to pack
a lot of weight.
314
00:17:29,000 --> 00:17:30,534
We're used to packing
a lot of weight.
315
00:17:30,567 --> 00:17:33,667
Yeah, well, you're not
the Lord Almighty.
316
00:17:33,701 --> 00:17:35,000
Any man can go under.
317
00:17:37,100 --> 00:17:39,067
Well, you put
me under, Paiute.
318
00:17:39,100 --> 00:17:41,300
Now, ease off, boys.
319
00:17:41,334 --> 00:17:43,534
Adam, we've been friends
for a long time.
320
00:17:43,567 --> 00:17:44,701
Don't spoil it.
321
00:17:44,734 --> 00:17:45,868
Don't push me too hard.
322
00:17:45,901 --> 00:17:48,567
I won't push you now
or any other time, Flint.
323
00:17:48,601 --> 00:17:50,200
But I won't
back off, either.
324
00:17:50,234 --> 00:17:52,601
Now, Jeb, I want
you to take charge
of the posse.
325
00:17:53,868 --> 00:17:55,267
You want me
to try him, Flint?
326
00:17:55,300 --> 00:17:56,801
Yeah, you try it!
327
00:18:03,667 --> 00:18:05,534
You've got a long life
of sin and wickedness
328
00:18:05,567 --> 00:18:07,267
ahead of you, Paiute,
if you take care of yourself.
329
00:18:07,300 --> 00:18:09,400
Right now, you're being
just plain foolish.
330
00:18:09,434 --> 00:18:12,868
I won't fight
both of you... now.
331
00:18:19,667 --> 00:18:21,267
All right, boys.
332
00:18:21,300 --> 00:18:23,033
Have it your way.
333
00:18:26,133 --> 00:18:29,067
Clanton, you take charge.
334
00:18:40,868 --> 00:18:42,801
*
335
00:19:05,467 --> 00:19:07,567
It looks like we shook
them for a spell.
336
00:19:07,601 --> 00:19:09,534
Won't be for long.
337
00:19:12,167 --> 00:19:14,267
Probably got somebody
reading our sign right now.
338
00:19:31,534 --> 00:19:33,601
Can I have a-a drink
of water, Blackie?
339
00:19:33,634 --> 00:19:35,434
Get your dirty fingers
off that water bag.
340
00:19:35,467 --> 00:19:38,067
I never seen a man
go through water like you.
341
00:19:38,100 --> 00:19:40,133
First you drink yours,
now you're trying to drink mine.
342
00:19:40,167 --> 00:19:42,501
Can't help it if I get
thirstier than most, Blackie.
343
00:19:42,534 --> 00:19:44,367
It-it... it's a condition.
344
00:19:44,400 --> 00:19:47,667
Doctor back
in Virginia City told me.
345
00:19:47,701 --> 00:19:50,634
Said I got
a real bad condition.
346
00:19:50,667 --> 00:19:53,334
Well, you can wait for water
till we get to Pennell Springs.
347
00:19:53,367 --> 00:19:55,501
Pennell Spr...
348
00:19:55,534 --> 00:19:57,801
Blackie, tha...
that's ten mile away.
349
00:19:57,834 --> 00:19:59,601
I-I can't...
350
00:19:59,634 --> 00:20:01,400
Then suck on a pebble.
351
00:20:01,434 --> 00:20:02,968
Think about water
till we get there.
352
00:20:09,000 --> 00:20:10,534
(horse neighs)
What's the matter
with you?
353
00:20:10,567 --> 00:20:12,067
Where you going?
354
00:20:12,100 --> 00:20:14,000
I just quit
running, Blackie.
355
00:20:14,033 --> 00:20:16,300
Are you out of your mind
or something?
356
00:20:16,334 --> 00:20:18,634
I was, but I ain't anymore.
357
00:20:18,667 --> 00:20:20,601
I must have been out of my mind
358
00:20:20,634 --> 00:20:22,167
to start running
from something I didn't do.
359
00:20:22,200 --> 00:20:25,467
What are you going to do,
just sit here and wait for them?
360
00:20:25,501 --> 00:20:27,534
Maybe.
361
00:20:27,567 --> 00:20:29,801
Maybe I'll ride back, meet 'em.
362
00:20:32,000 --> 00:20:33,667
Maybe they'll listen to me
when I tell 'em
363
00:20:33,701 --> 00:20:35,367
I had nothing to do
with killing that woman.
364
00:20:35,400 --> 00:20:37,300
Maybe they'll hang you first.
365
00:20:37,334 --> 00:20:38,968
Be ready to listen
when you're dead.
366
00:20:39,000 --> 00:20:40,634
I'm tired of running.
367
00:20:40,667 --> 00:20:42,767
Then you must
be tired of living.
368
00:20:46,267 --> 00:20:49,100
I don't kill as easy
as that woman, Blackie.
369
00:20:52,467 --> 00:20:54,400
You going with him
or you want to stay?
370
00:20:57,601 --> 00:21:00,067
Blackie's right, I...
371
00:21:00,100 --> 00:21:03,367
I don't aim to try
my luck with that posse.
372
00:21:03,400 --> 00:21:05,567
Both of you,
on your horses.
373
00:21:05,601 --> 00:21:06,534
Ride out.
374
00:21:18,033 --> 00:21:19,968
Good luck, kid.
375
00:21:49,267 --> 00:21:51,133
I'm bushed.
376
00:21:51,167 --> 00:21:54,367
I know how you
fellas are suffering.
377
00:21:54,400 --> 00:21:56,501
I'm suffering
along with you.
378
00:21:57,567 --> 00:22:00,434
I'm just as
tired and dirty
379
00:22:00,467 --> 00:22:03,367
and saddle-galled
as the rest of you.
380
00:22:03,400 --> 00:22:06,267
Smell just as bad and
maybe a little bit worse.
381
00:22:06,300 --> 00:22:10,834
What makes me
suffer more is
382
00:22:10,868 --> 00:22:13,000
thinking that maybe
it's all for nothing.
383
00:22:13,033 --> 00:22:15,267
Don't you think we're
going to catch 'em, Paiute?
384
00:22:15,300 --> 00:22:18,367
Sure, we'll catch up with them.
385
00:22:18,400 --> 00:22:21,901
It's what comes after that makes
you sick to your stomach.
386
00:22:21,934 --> 00:22:23,767
What comes after, Paiute?
387
00:22:23,801 --> 00:22:26,567
Ah, they'll turn them
over to the deputy
388
00:22:26,601 --> 00:22:30,067
and take them ba-back
to Virginia City for a trial.
389
00:22:30,100 --> 00:22:33,133
And you got to have
a judge for a trial.
390
00:22:33,167 --> 00:22:36,467
Circuit judge won't be around
for four or five months.
391
00:22:36,501 --> 00:22:39,200
Man, won't them fellas
392
00:22:39,234 --> 00:22:41,601
have a time waiting
for that trial!
393
00:22:41,634 --> 00:22:42,968
All them women
394
00:22:43,000 --> 00:22:46,234
coming in there,
bringing them pie and cake,
395
00:22:46,267 --> 00:22:48,601
white bread and
all that stuff.
396
00:22:48,634 --> 00:22:51,868
All you fellas don't
have but once a year,
397
00:22:51,901 --> 00:22:53,267
and maybe that's
at Christmas.
398
00:22:53,300 --> 00:22:57,033
And them preachers--
man, will they shine.
399
00:22:57,067 --> 00:23:00,834
They'll be praying and exhorting
all over the place.
400
00:23:00,868 --> 00:23:03,834
And them town women will
come down there,
401
00:23:03,868 --> 00:23:05,767
and they'll be singing hymns,
402
00:23:05,801 --> 00:23:09,234
telling them all about
their ma's and their sisters.
403
00:23:09,267 --> 00:23:11,467
(laughs)
404
00:23:11,501 --> 00:23:14,901
About two days before the trial,
they'll be converted.
405
00:23:14,934 --> 00:23:17,100
I tell you.
406
00:23:17,133 --> 00:23:19,400
It'll take more than a jury
407
00:23:19,434 --> 00:23:21,534
to convict them
after a thing like that.
408
00:23:21,567 --> 00:23:22,968
You mean they'll
let them go?
409
00:23:23,000 --> 00:23:25,167
Bless you, boy.
410
00:23:25,200 --> 00:23:28,267
Them murdering devils
would've killed half the women
411
00:23:28,300 --> 00:23:31,300
in the territory,
and scalped them to boot.
412
00:23:31,334 --> 00:23:35,033
Nobody's said nothing
about it, 'cause people forget
413
00:23:35,067 --> 00:23:37,801
to get mad enough
to hang people proper.
414
00:23:37,834 --> 00:23:40,734
Of course, oh,
415
00:23:40,767 --> 00:23:43,434
with Deputy Clanton here,
and, uh...
416
00:23:43,467 --> 00:23:46,567
three or four others
I don't care to mention,
417
00:23:46,601 --> 00:23:49,968
we can't-- well, we're just
not allowed to do that.
418
00:23:57,901 --> 00:23:59,834
(man sobbing softly)
419
00:24:15,534 --> 00:24:17,334
Billy?
420
00:24:17,367 --> 00:24:19,667
Get out of here.
421
00:24:19,701 --> 00:24:21,334
Are you crying
for your ma?
422
00:24:21,367 --> 00:24:23,801
Can't a man cry
without somebody poking
at him all the time?
423
00:24:23,834 --> 00:24:26,567
Sure he can.
424
00:24:26,601 --> 00:24:29,334
It's just that sometimes it
helps to talk about it.
425
00:24:29,367 --> 00:24:32,400
Well, I can't talk to you.
426
00:24:32,434 --> 00:24:34,501
You and your brother
are against Pa and me.
427
00:24:34,534 --> 00:24:37,167
No, we're not
against you, Billy.
428
00:24:37,200 --> 00:24:39,267
We're just going along to make
sure everything is done right.
429
00:24:39,300 --> 00:24:40,734
Well, you tell me,
430
00:24:40,767 --> 00:24:42,834
is it right to let free the men
that killed my ma?
431
00:24:42,868 --> 00:24:44,934
Look, nobody's going to let
those men go free.
432
00:24:44,968 --> 00:24:46,634
Yeah, well, that ain't
what Paiute says.
433
00:24:46,667 --> 00:24:48,534
Paiute's a liar.
434
00:24:48,567 --> 00:24:51,000
Look, we're just going along
to make sure those men
435
00:24:51,033 --> 00:24:52,300
are punished
according to the law.
436
00:24:52,334 --> 00:24:54,434
Well, that ain't enough.
437
00:24:56,567 --> 00:24:59,834
Look... look,
it's my ma that's dead.
438
00:24:59,868 --> 00:25:01,334
And it's Pa and me,
439
00:25:01,367 --> 00:25:03,567
the ones that's going to fix
them that killed her.
440
00:25:03,601 --> 00:25:05,434
And you ain't going to stop us,
Little Joe.
441
00:25:05,467 --> 00:25:07,100
'Cause if you do, somebody's
going to get killed.
442
00:25:09,701 --> 00:25:11,567
Please, go away.
443
00:25:11,601 --> 00:25:13,367
Will you? Go.
444
00:25:16,000 --> 00:25:18,067
(sobs softly)
445
00:25:20,200 --> 00:25:22,467
(whispers):
Adam. Easy.
446
00:25:25,033 --> 00:25:26,367
What's wrong?
447
00:25:26,400 --> 00:25:28,734
Nothing exactly,
I just wanted to talk to you.
448
00:25:28,767 --> 00:25:31,067
Oh, man, I'm bone tired.
449
00:25:31,100 --> 00:25:33,667
Let me sleep, will you?
450
00:25:33,701 --> 00:25:35,300
Adam, this
is important.
451
00:25:45,701 --> 00:25:47,067
All right.
What is it?
452
00:25:47,100 --> 00:25:50,200
Where is all this
going to lead us?
453
00:25:50,234 --> 00:25:52,033
What do you mean?
454
00:25:52,067 --> 00:25:54,834
Suppose we catch up
with those men.
455
00:25:54,868 --> 00:25:57,067
Suppose Flint Johnson wants to
hang them, then and there.
456
00:25:57,100 --> 00:25:58,033
What do we do?
457
00:26:01,400 --> 00:26:02,534
Fight.
458
00:26:02,567 --> 00:26:04,100
We fight against
Flint and his boy
459
00:26:04,133 --> 00:26:05,734
that have been friends
and neighbors for years?
460
00:26:05,767 --> 00:26:07,400
If necessary.
461
00:26:07,434 --> 00:26:10,033
Yeah, well, I just don't
think it's necessary.
462
00:26:12,167 --> 00:26:14,033
All right, I'm listening.
463
00:26:14,067 --> 00:26:16,634
Vanny Johnson
was a good woman.
464
00:26:16,667 --> 00:26:18,267
The men that killed her
were rotten.
465
00:26:18,300 --> 00:26:20,868
Now, I just can't see going up
in a gunfight
466
00:26:20,901 --> 00:26:22,434
against friends
to save men like that.
467
00:26:22,467 --> 00:26:25,434
How do you know
the three men we're chasing
468
00:26:25,467 --> 00:26:26,801
are the ones that killed Vanny?
469
00:26:26,834 --> 00:26:28,334
Everybody knows that.
470
00:26:28,367 --> 00:26:30,767
Nobody knows anything.
471
00:26:30,801 --> 00:26:33,467
Vanny Johnson was killed.
472
00:26:33,501 --> 00:26:37,300
Three men were seen riding away
from the Johnson place.
473
00:26:37,334 --> 00:26:39,634
Now, that doesn't prove they
were the ones that killed her.
474
00:26:43,033 --> 00:26:46,033
Look, what if we knew
they were guilty?
475
00:26:46,067 --> 00:26:48,400
Suppose we knew for sure that
they were the men that did it?
476
00:26:48,434 --> 00:26:50,167
Nobody knows anything for sure.
477
00:26:52,534 --> 00:26:55,300
Now, get some rest.
478
00:26:55,334 --> 00:26:56,934
We got a hard day.
479
00:27:17,501 --> 00:27:19,000
What's it look
like, Paiute?
480
00:27:19,033 --> 00:27:21,133
Well, it looks like
they're mixed in
481
00:27:21,167 --> 00:27:22,801
with a bunch
of wild mustangs.
482
00:27:22,834 --> 00:27:24,334
I can't make out
them tracks.
483
00:27:24,367 --> 00:27:26,234
What do you figure
we ought to do now?
484
00:27:26,267 --> 00:27:28,167
We ought to split up.
485
00:27:28,200 --> 00:27:29,601
Some of them
take the draws
486
00:27:29,634 --> 00:27:31,334
and some of them,
the ridges.
487
00:27:31,367 --> 00:27:34,901
When you see the signs
of the tracks of a shod horse,
488
00:27:34,934 --> 00:27:36,767
let out a whoop
or shoot a gun.
489
00:27:36,801 --> 00:27:38,133
Oh, that makes sense.
490
00:27:38,167 --> 00:27:41,067
All right, you men, split
up and do like Paiute says.
491
00:27:41,100 --> 00:27:43,167
You better come
along with me, Paiute.
492
00:27:43,200 --> 00:27:45,300
I ain't such a
good tracker.
493
00:27:49,200 --> 00:27:50,734
Here, Pa. Here!
494
00:27:50,767 --> 00:27:51,901
Here's where
they turned off.
495
00:27:51,934 --> 00:27:54,000
That's a shod horse track
if I ever saw one.
496
00:27:54,033 --> 00:27:56,167
Wait.
I was just going
to signal the others.
497
00:28:20,000 --> 00:28:23,467
I don't know who you are,
but I'm giving myself up.
498
00:28:23,501 --> 00:28:24,934
Now, just don't shoot.
499
00:28:24,968 --> 00:28:26,567
All right, come on.
500
00:28:26,601 --> 00:28:28,200
But drop your gun first.
501
00:28:31,667 --> 00:28:34,234
(gunshot, screams)
502
00:28:37,000 --> 00:28:39,601
(horse neighs)
503
00:28:49,033 --> 00:28:50,400
Pa, he was giving up.
504
00:28:50,434 --> 00:28:51,634
He was coming in
to surrender.
505
00:28:51,667 --> 00:28:53,133
He was going for his gun.
506
00:28:54,801 --> 00:28:56,968
He's only a kid.
507
00:28:57,000 --> 00:28:58,634
He ain't much older than me.
508
00:28:58,667 --> 00:29:01,300
Yeah. He won't
get any older.
509
00:29:01,334 --> 00:29:04,467
We came up on him,
he went for his gun.
510
00:29:04,501 --> 00:29:06,434
I had to kill him.
511
00:29:06,467 --> 00:29:08,501
That's what I'm
going to tell them.
512
00:29:08,534 --> 00:29:10,133
You're going
to back me up.
513
00:29:11,400 --> 00:29:13,534
He's one of the men
who killed your ma.
514
00:29:17,667 --> 00:29:20,033
Like you say, Pa.
515
00:29:20,067 --> 00:29:22,167
He went for his gun.
516
00:29:37,501 --> 00:29:38,667
All right, that's enough.
517
00:29:38,701 --> 00:29:40,300
You're wasting time.
518
00:29:40,334 --> 00:29:42,133
The man deserves
a decent burial.
519
00:29:42,167 --> 00:29:43,634
I said that's enough.
(hammer cocks)
520
00:29:59,100 --> 00:30:00,801
Why'd you kill the boy, Flint?
521
00:30:00,834 --> 00:30:03,400
He started to make
a fight of it.
522
00:30:03,434 --> 00:30:05,868
I think he was coming in
to give himself up.
523
00:30:05,901 --> 00:30:07,868
I think you shot him
deliberately.
524
00:30:07,901 --> 00:30:11,133
I still say
you Cartwrights
525
00:30:11,167 --> 00:30:12,968
don't swing much
weight around here.
526
00:30:13,000 --> 00:30:15,534
All right,
we're leaving the posse.
527
00:30:15,567 --> 00:30:18,567
But we won't be responsible
for anything you do.
528
00:30:18,601 --> 00:30:20,534
Come on.
529
00:30:20,567 --> 00:30:22,501
Let's mount up.
530
00:30:34,601 --> 00:30:36,133
(water sloshing)
531
00:30:41,300 --> 00:30:42,901
You and Hoss hunted this
country, didn't you?
532
00:30:42,934 --> 00:30:44,267
Yeah, what about it?
533
00:30:44,300 --> 00:30:46,434
Where's the nearest water
from here?
534
00:30:46,467 --> 00:30:47,834
Where we watered last night.
535
00:30:47,868 --> 00:30:49,734
No, I mean in the direction
those other two are heading.
536
00:30:49,767 --> 00:30:51,734
I thought we were going home.
No, not yet.
537
00:30:51,767 --> 00:30:53,467
I'm going to try
to reach those other men
538
00:30:53,501 --> 00:30:55,667
before the posse gets to them.
539
00:30:55,701 --> 00:30:58,067
Judging from this man's canteen,
540
00:30:58,100 --> 00:30:59,667
they should be
pretty low on water.
541
00:30:59,701 --> 00:31:02,501
Yeah, well, that'd be, uh...
542
00:31:02,534 --> 00:31:03,767
That'd be Pennell Springs.
543
00:31:03,801 --> 00:31:05,000
That's about 11,
12 miles from here.
544
00:31:05,033 --> 00:31:06,100
Is there a shortcut?
545
00:31:06,133 --> 00:31:07,434
Yeah, over the ridges
and through
546
00:31:07,467 --> 00:31:09,067
some lava country;
it's pretty rough on the horses.
547
00:31:12,367 --> 00:31:13,968
We'll give it a try.
548
00:31:27,734 --> 00:31:29,334
We could rest up
here awhile.
549
00:31:42,300 --> 00:31:43,567
(horse neighs)
550
00:31:51,901 --> 00:31:53,834
There you go.
551
00:32:04,033 --> 00:32:05,834
That ain't the coldest water
I ever drank,
552
00:32:05,868 --> 00:32:08,734
or the best tasting,
but it sure is wet.
553
00:32:08,767 --> 00:32:10,901
Just... just a little, Blackie?
554
00:32:10,934 --> 00:32:13,567
I always figured you were
a selfish old man, Shuster.
555
00:32:13,601 --> 00:32:15,334
First, you drink
your own water,
556
00:32:15,367 --> 00:32:17,067
and now, you want
to drink all mine.
557
00:32:17,100 --> 00:32:18,901
Just to... wet the lips.
558
00:32:18,934 --> 00:32:21,367
Now, no, no.
I told you already. No.
559
00:32:23,367 --> 00:32:25,200
Blackie, you...
560
00:32:25,234 --> 00:32:27,567
You're the meanest
man I ever did know.
561
00:32:28,801 --> 00:32:31,133
You're worse than
a hydrophobic skunk.
562
00:32:31,167 --> 00:32:32,200
You ain't fit to live!
563
00:32:32,234 --> 00:32:33,767
(laughs)
564
00:32:33,801 --> 00:32:35,634
You getting any ideas, Shuster?
565
00:32:38,501 --> 00:32:39,801
I never meant it that way.
566
00:32:39,834 --> 00:32:41,534
Well, I think I better
take your gun.
567
00:32:41,567 --> 00:32:43,467
No...
568
00:32:43,501 --> 00:32:45,167
Now, you ride on up ahead.
569
00:32:56,067 --> 00:32:57,767
I can't.
570
00:32:57,801 --> 00:33:00,200
I can't go on without no water.
571
00:33:00,234 --> 00:33:01,434
My condition...
572
00:33:01,467 --> 00:33:03,234
You'll move on,
573
00:33:03,267 --> 00:33:05,000
or your condition
is going to be dead.
574
00:33:19,834 --> 00:33:21,767
(horse whinnies)
575
00:33:31,868 --> 00:33:33,801
Whoa.
576
00:33:35,467 --> 00:33:36,701
What do you make of it?
577
00:33:36,734 --> 00:33:38,901
Here is where they
spelled their horses.
578
00:33:38,934 --> 00:33:41,200
Them tracks are pretty fresh.
579
00:33:53,734 --> 00:33:56,033
They'll be
needing water.
580
00:33:56,067 --> 00:33:58,767
The nearest is
Pennell Springs.
581
00:33:58,801 --> 00:34:00,300
How far?
582
00:34:00,334 --> 00:34:05,801
Oh, about ten miles the easy way
through the coulees and draws.
583
00:34:05,834 --> 00:34:08,300
About half that distance
across the ridges.
584
00:34:08,334 --> 00:34:10,167
That's too rough for a ride.
585
00:34:10,200 --> 00:34:12,934
Uh, we'll take the short route.
586
00:34:12,968 --> 00:34:14,400
Well, you're the boss.
587
00:34:21,767 --> 00:34:22,767
(horse neighs)
588
00:34:33,567 --> 00:34:37,167
Shuster, there's your
nice, cool water.
589
00:34:38,734 --> 00:34:40,667
Look. Right there.
590
00:34:51,901 --> 00:34:53,834
(gunshot)
591
00:34:54,934 --> 00:34:56,767
That one was over your head!
592
00:34:56,801 --> 00:34:58,701
The next one's for you.
Now, drop your gun!
593
00:34:58,734 --> 00:35:01,100
All right, come and get me,
if you can!
594
00:35:01,133 --> 00:35:02,801
(hammer cocks)
Hold it.
595
00:35:08,567 --> 00:35:09,834
I got to have water.
596
00:35:09,868 --> 00:35:12,133
You'll be dead
before you reach it.
597
00:35:12,167 --> 00:35:13,367
Get in here.
598
00:35:18,033 --> 00:35:19,934
Are you coming out, or do
we have to shoot you out?
599
00:35:19,968 --> 00:35:21,701
What have I got to lose
staying here?
600
00:35:21,734 --> 00:35:23,634
A few more months of living.
601
00:35:23,667 --> 00:35:25,634
You come out now and I
promise you a fair trial.
602
00:35:25,667 --> 00:35:28,634
That's big talk with a hanging
posse right behind you, mister.
603
00:35:28,667 --> 00:35:30,267
Who are you?
604
00:35:30,300 --> 00:35:32,667
I'm Adam Cartwright
and there's no posse.
605
00:35:32,701 --> 00:35:34,133
Just me and my brother.
606
00:35:34,167 --> 00:35:36,467
Do like he says, Blackie.
607
00:35:36,501 --> 00:35:38,934
Listen, it'll be
my neck that'll go
into that noose, not yours!
608
00:35:40,400 --> 00:35:42,667
No deal, Cartwright!
609
00:35:42,701 --> 00:35:44,701
Come and get me!
610
00:35:50,868 --> 00:35:52,501
Get on down
behind them rocks.
611
00:35:52,534 --> 00:35:53,701
Cover you from there.
612
00:36:04,334 --> 00:36:06,434
Don't, Blackie!
They'll get us both!
613
00:36:22,167 --> 00:36:24,067
Move and I'll kill you.
614
00:36:28,334 --> 00:36:30,267
See how bad he's hit.
615
00:36:32,467 --> 00:36:33,901
You don't want me, mister.
616
00:36:33,934 --> 00:36:36,334
I never killed
that woman-- he did.
617
00:36:36,367 --> 00:36:38,467
(grunts in pain)
618
00:36:41,567 --> 00:36:43,267
I... I got to have a...
619
00:36:43,300 --> 00:36:45,334
I got to have
a drink of water.
620
00:36:45,367 --> 00:36:47,334
I got a condition,
a bad condition!
621
00:36:47,367 --> 00:36:48,901
All right, get it!
622
00:36:57,701 --> 00:36:59,434
(gunshot booms)
623
00:37:25,701 --> 00:37:27,267
That's far enough.
624
00:37:27,300 --> 00:37:29,133
We want that third man.
625
00:37:29,167 --> 00:37:30,300
You can't have him, Flint.
626
00:37:30,334 --> 00:37:32,167
I don't believe you'd
fire on a friend
627
00:37:32,200 --> 00:37:34,267
to protect a murderer--
I'm getting him.
628
00:37:34,300 --> 00:37:37,467
You make one more move,
and I'll blow you right
out of the saddle.
629
00:37:37,501 --> 00:37:38,868
What are you trying to do?
630
00:37:38,901 --> 00:37:41,434
This man's my prisoner--
I'm riding him into jail,
631
00:37:41,467 --> 00:37:43,367
and I'll fight any man
who tries to stop me.
632
00:37:43,400 --> 00:37:45,033
Jeb Clanton is
the authority here.
633
00:37:45,067 --> 00:37:48,067
Jeb Clanton
hasn't got the courage
634
00:37:48,100 --> 00:37:50,234
or the will to
protect this prisoner.
635
00:37:50,267 --> 00:37:51,534
We'll be riding out at dusk.
636
00:37:51,567 --> 00:37:55,033
You'll never make it.
637
00:37:55,067 --> 00:37:57,667
(low, indistinct chatter)
638
00:38:00,834 --> 00:38:03,000
Well, where do
you stand, Jeb?
639
00:38:03,033 --> 00:38:04,133
Well, I-I'm asking you
640
00:38:04,167 --> 00:38:05,834
to turn over the prisoner,
like Flint said.
641
00:38:05,868 --> 00:38:07,267
Shuhofer?
642
00:38:07,300 --> 00:38:09,868
Well, I'm for law
and order, but...
643
00:38:09,901 --> 00:38:13,000
I ain't taking up
gunplay against my
friends and neighbors
644
00:38:13,033 --> 00:38:14,601
just to protect
that killer.
645
00:38:14,634 --> 00:38:16,734
I'm quitting
and riding out.
646
00:38:16,767 --> 00:38:18,534
Good luck.
647
00:38:38,367 --> 00:38:40,033
(chuckling)
648
00:38:40,067 --> 00:38:42,133
What's the matter
with you?
649
00:38:42,167 --> 00:38:44,100
I heard your speech.
650
00:38:44,133 --> 00:38:46,200
Sounded real good.
651
00:38:46,234 --> 00:38:48,634
You think you can
back your brag?
652
00:38:48,667 --> 00:38:50,167
It was no brag.
653
00:38:51,267 --> 00:38:53,467
(laughing)
654
00:38:53,501 --> 00:38:55,234
Is it so funny?
655
00:38:55,267 --> 00:38:57,767
I think it's funny.
(laughs)
656
00:38:57,801 --> 00:38:59,234
Kid brother tells me
657
00:38:59,267 --> 00:39:01,167
they killed the boy
back on the trail, right?
658
00:39:01,200 --> 00:39:02,267
So?
659
00:39:02,300 --> 00:39:03,667
And Shuster,
660
00:39:03,701 --> 00:39:05,100
Shuster got it
right outside,
661
00:39:05,133 --> 00:39:07,567
going after that water
he was always yammering about.
662
00:39:07,601 --> 00:39:09,033
(laughs):
You know, I told him,
663
00:39:09,067 --> 00:39:11,434
I told him that thirst
was gonna kill him,
664
00:39:11,467 --> 00:39:12,667
and it surely did.
665
00:39:12,701 --> 00:39:14,200
(laughing)
666
00:39:14,234 --> 00:39:15,934
I'm waiting for the joke.
667
00:39:15,968 --> 00:39:17,667
The joke?
668
00:39:19,801 --> 00:39:22,534
Both of them dead
who didn't do nothing,
669
00:39:22,567 --> 00:39:26,100
and me, I'm alive,
670
00:39:26,133 --> 00:39:29,000
and I done the killing.
671
00:39:29,033 --> 00:39:31,701
(laughs):
They wasn't
even there.
672
00:39:31,734 --> 00:39:35,033
Just me.
673
00:39:35,067 --> 00:39:36,300
I'm alive.
674
00:39:36,334 --> 00:39:38,601
And you...
675
00:39:38,634 --> 00:39:41,000
you're gonna
keep me this way!
676
00:39:41,033 --> 00:39:43,067
(cackling)
677
00:39:43,100 --> 00:39:44,734
I think that's funny.
678
00:39:44,767 --> 00:39:46,501
Yeah, I'm gonna
keep you alive,
679
00:39:46,534 --> 00:39:49,467
so I can see you
hang-- legal!
680
00:39:58,200 --> 00:40:01,334
Are we fixin' to sit
around here all day?
681
00:40:01,367 --> 00:40:03,467
They said they were
taking off at dusk.
682
00:40:03,501 --> 00:40:06,567
I say we go in and get 'em.
683
00:40:06,601 --> 00:40:09,267
Them Cartwrights
won't dare open up on us.
684
00:40:10,801 --> 00:40:13,467
You don't know much
about the Cartwrights, do you?
685
00:40:13,501 --> 00:40:16,734
I ain't afraid of any Cartwright
that ever walked.
686
00:40:18,334 --> 00:40:20,601
All right, Paiute...
687
00:40:20,634 --> 00:40:22,601
you go on in, we'll follow.
688
00:40:22,634 --> 00:40:27,834
Well, now, maybe we don't see
eye to eye about this.
689
00:40:27,868 --> 00:40:30,400
Uh, I ain't bloodthirsty.
690
00:40:30,434 --> 00:40:34,701
Um... I'd hate to see them
two misguided boys get hurt.
691
00:40:37,567 --> 00:40:40,501
You're gonna watch me hang,
you Cartwrights, huh?
692
00:40:40,534 --> 00:40:44,434
You ain't gonna watch
nobody hang, you hear?
693
00:40:44,467 --> 00:40:46,734
Don't you think I got friends?
694
00:40:46,767 --> 00:40:49,267
Oh, I got lots of friends.
695
00:40:49,300 --> 00:40:51,934
I been in lots
of trouble before this.
696
00:40:51,968 --> 00:40:53,934
I always get out of it.
697
00:40:53,968 --> 00:40:55,834
You know why?
698
00:40:55,868 --> 00:40:57,934
No witnesses, Cartwrights.
699
00:40:57,968 --> 00:40:59,701
No witnesses.
700
00:40:59,734 --> 00:41:01,367
They had to let me go.
701
00:41:01,400 --> 00:41:03,567
I've had just about
enough out of you.
702
00:41:03,601 --> 00:41:07,200
(laughs):
No, you ain't.
703
00:41:07,234 --> 00:41:08,868
I got my rights, Cartwright.
704
00:41:08,901 --> 00:41:10,133
I can talk.
705
00:41:10,167 --> 00:41:12,367
I can talk as much as I want!
706
00:41:12,400 --> 00:41:15,734
Is it true what he's saying
about maybe going free?
707
00:41:15,767 --> 00:41:18,300
I don't know--
it's up to a jury.
708
00:41:18,334 --> 00:41:20,167
If he's found guilty,
he'll hang, won't he?
709
00:41:20,200 --> 00:41:21,734
Yep.
710
00:41:23,400 --> 00:41:25,033
And we know
he's guilty, don't we?
711
00:41:25,067 --> 00:41:26,934
Just what are you
getting around to?
712
00:41:28,601 --> 00:41:30,634
I was just thinking
how much easier it would be
713
00:41:30,667 --> 00:41:32,667
if we just gave him
to those men out there.
714
00:41:35,968 --> 00:41:37,767
But we can't do that.
715
00:41:41,501 --> 00:41:43,767
Yeah, I know.
716
00:41:43,801 --> 00:41:45,868
A man can wish, can't he?
717
00:41:47,868 --> 00:41:48,834
Cartwright?
718
00:41:53,434 --> 00:41:54,801
Cartwright?
719
00:41:54,834 --> 00:41:56,267
What is it, Flint?
720
00:41:56,300 --> 00:41:57,734
Let's call it off.
721
00:41:57,767 --> 00:41:59,667
You can take
the prisoner into town.
722
00:41:59,701 --> 00:42:02,133
We'll come along just
to see he doesn't escape.
723
00:42:02,167 --> 00:42:04,801
How do I know you'll
stand by that agreement?
724
00:42:04,834 --> 00:42:07,567
Well, I'll give you
my word and hand on it.
725
00:42:07,601 --> 00:42:09,300
Jeb Clanton backs me up.
726
00:42:09,334 --> 00:42:10,968
That's right, Adam.
727
00:42:11,000 --> 00:42:12,434
Shake hands with Flint.
728
00:42:12,467 --> 00:42:14,367
Save us all a lot
of trouble.
729
00:42:14,400 --> 00:42:17,033
Well, before I come out
and take your hand,
730
00:42:17,067 --> 00:42:19,868
I think you ought
to know something, Flint.
731
00:42:19,901 --> 00:42:22,000
The two men you killed
were innocent.
732
00:42:22,033 --> 00:42:24,334
They had nothing to do
with killing your wife.
733
00:42:24,367 --> 00:42:26,868
How do you know that?
734
00:42:26,901 --> 00:42:29,300
The man in here's the killer;
he admits it.
735
00:42:29,334 --> 00:42:31,801
The other two had nothing
to do with the murder.
736
00:42:31,834 --> 00:42:33,734
Now, you'll have to face
a hearing on those killings.
737
00:42:33,767 --> 00:42:36,734
I'll make sure of it
when we get back to town.
738
00:42:37,834 --> 00:42:39,767
I'll stick to my word.
739
00:42:47,267 --> 00:42:49,234
Look out!
Look out!
740
00:42:56,200 --> 00:42:59,033
Let me alone!
741
00:42:59,067 --> 00:43:00,801
Take him over
to that tree.
742
00:43:00,834 --> 00:43:03,634
(Marks yells)
743
00:43:03,667 --> 00:43:05,000
(excited chatter)
744
00:43:05,033 --> 00:43:06,634
Hold him down!
745
00:43:10,133 --> 00:43:13,400
MARKS:
I don't want to die...!
746
00:43:17,767 --> 00:43:19,734
I don't want to die!
747
00:43:19,767 --> 00:43:21,501
No!
748
00:43:21,534 --> 00:43:24,234
No!
749
00:43:24,267 --> 00:43:26,567
I don't want to die!
750
00:43:26,601 --> 00:43:28,334
(Marks yells)
751
00:43:28,367 --> 00:43:30,200
No...!
752
00:43:30,234 --> 00:43:31,901
I don't want to die!
753
00:43:31,934 --> 00:43:34,334
I don't want to die!
754
00:43:34,367 --> 00:43:35,767
No!
755
00:43:35,801 --> 00:43:37,567
No!
756
00:43:37,601 --> 00:43:39,834
No! (screams)
757
00:43:39,868 --> 00:43:41,701
(yelling)
758
00:43:41,734 --> 00:43:44,667
All right,
put him up!
759
00:43:44,701 --> 00:43:46,767
(gunshot ricochets)
760
00:43:46,801 --> 00:43:49,033
I'll kill the first man that
puts his weight on that rope.
761
00:43:49,067 --> 00:43:52,167
All right,
turn him loose.
762
00:43:58,167 --> 00:43:59,133
Marks, get over here.
763
00:44:05,400 --> 00:44:07,501
All right, get inside.
764
00:44:09,534 --> 00:44:10,901
Now, like my brother said,
765
00:44:10,934 --> 00:44:13,033
we're taking that
man back at dusk.
766
00:44:13,067 --> 00:44:15,601
Don't try to stop us.
767
00:44:37,033 --> 00:44:39,300
Should be
anytime now.
768
00:44:41,667 --> 00:44:43,634
Where do you think
you're going?
769
00:44:43,667 --> 00:44:46,367
I've had enough--
I'm pulling out.
770
00:44:46,400 --> 00:44:47,901
Me, too.
771
00:45:00,601 --> 00:45:02,567
They lost the edge, Flint.
772
00:45:02,601 --> 00:45:05,100
You can't hold 'em.
773
00:45:08,234 --> 00:45:10,567
I think I'll mosey along.
774
00:45:10,601 --> 00:45:12,334
You, too?
775
00:45:12,367 --> 00:45:14,801
Mr. Johnson,
I'm an old man.
776
00:45:14,834 --> 00:45:17,834
I wouldn't be no use
in a shooting match
777
00:45:17,868 --> 00:45:20,667
with them crazy
Cartwrights.
778
00:45:20,701 --> 00:45:22,868
I'll see you around, maybe.
779
00:45:41,701 --> 00:45:44,801
Get the horses--
I think it's all over.
780
00:45:57,234 --> 00:45:59,701
Now, you're a couple
of good boys.
781
00:45:59,734 --> 00:46:01,567
If you'd known my wife,
782
00:46:01,601 --> 00:46:04,634
you'd know what kind
of a woman she was.
783
00:46:04,667 --> 00:46:07,767
Well, you think
I'm right, don't you?
784
00:46:07,801 --> 00:46:09,667
Well, I guess so,
Mr. Johnson.
785
00:46:09,701 --> 00:46:11,767
And you'll stick
with me?
786
00:46:11,801 --> 00:46:14,501
Yes, sir, I guess
we just about have to.
787
00:46:14,534 --> 00:46:15,801
Don't we, Buck?
788
00:46:15,834 --> 00:46:18,133
Yeah, I guess so.
789
00:46:18,167 --> 00:46:20,200
There, you see, Billy?
790
00:46:20,234 --> 00:46:22,467
We got a couple of friends.
791
00:46:22,501 --> 00:46:25,234
We're gonna get the man
who killed your ma,
792
00:46:25,267 --> 00:46:27,200
just like we planned to.
793
00:46:27,234 --> 00:46:30,167
We're gonna get him,
and we're gonna kill him.
794
00:46:33,334 --> 00:46:35,501
Son... wait.
795
00:46:37,934 --> 00:46:41,300
I guess I've had enough
of killing, Pa.
796
00:46:41,334 --> 00:46:44,901
I seen two innocent men killed.
797
00:46:44,934 --> 00:46:47,901
That was enough for me.
798
00:46:55,000 --> 00:46:57,367
(horse neighs)
799
00:47:05,467 --> 00:47:07,400
All right, come on.
800
00:47:11,767 --> 00:47:14,601
Wait a minute, now,
they're waiting out
there for us.
801
00:47:14,634 --> 00:47:15,968
Well, now, you
should've known
802
00:47:16,000 --> 00:47:18,501
sooner or later there'd
be a day like this.
803
00:47:18,534 --> 00:47:19,968
Let's go.
804
00:47:27,767 --> 00:47:31,133
All right, here he is, Flint--
take a good look at him.
805
00:47:31,167 --> 00:47:32,501
Where's your boy?
806
00:47:32,534 --> 00:47:34,100
Never mind him.
807
00:47:34,133 --> 00:47:35,667
I want that man.
808
00:47:35,701 --> 00:47:37,534
You'll have to kill
us to get him.
809
00:47:39,000 --> 00:47:41,133
There's been enough talk.
810
00:47:41,167 --> 00:47:42,968
Get mounted.
811
00:47:43,000 --> 00:47:44,767
Where's your son,
Mr. Johnson?
812
00:47:44,801 --> 00:47:46,467
I said leave Billy out of this.
813
00:47:46,501 --> 00:47:48,467
ADAM:
Why'd he ride out
on you, Flint?
814
00:47:48,501 --> 00:47:49,701
Boy had any feeling
for his pa,
815
00:47:49,734 --> 00:47:51,300
he'd stand with him
at a time like this.
816
00:47:51,334 --> 00:47:54,934
Why'd he
leave you?
817
00:47:54,968 --> 00:47:57,367
Maybe he got sick of looking
at a man that led a lynch mob,
818
00:47:57,400 --> 00:47:58,601
huh?
819
00:48:00,634 --> 00:48:03,000
All right, Cartwright...
820
00:48:03,033 --> 00:48:06,367
this is the end
of any friendship between us.
821
00:48:11,767 --> 00:48:13,868
ADAM:
Two men dead,
822
00:48:13,901 --> 00:48:16,667
friendships broken,
a man parted from his son.
823
00:48:16,701 --> 00:48:19,000
I hope you boys
remember that.
824
00:48:19,033 --> 00:48:20,300
Look, don't blame
us, mister.
825
00:48:20,334 --> 00:48:22,200
We just came along
to see the fun.
826
00:48:23,300 --> 00:48:25,400
Well, you've
seen it.
827
00:48:33,367 --> 00:48:35,033
(horse neighs)
58953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.