All language subtitles for Whitney.Can.I.Be.Me.2017.720p.BluRay.x264.Eng-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,720 --> 00:00:49,405 (Lame dell'elicottero ronzanti) 2 00:01:09,800 --> 00:01:11,529 (Operatore) "emergenza 911" 3 00:01:22,400 --> 00:01:24,482 (Guardia) 4 00:01:35,400 --> 00:01:39,041 (Ammos) La gente dice che Whitney è morto da un'overdose di droghe. 5 00:01:42,640 --> 00:01:48,363 1 conosco Whitney Houston in realtà è morto da un cuore spezzato. 6 00:01:49,320 --> 00:01:51,322 È morta per il cuore spezzato. 7 00:02:05,360 --> 00:02:09,365 (NU Heeeey, oh! 8 00:02:12,360 --> 00:02:13,691 Hallelujah. 9 00:02:14,440 --> 00:02:17,250 Grazie. Sono stanco. Facciamo questo spettacolo. 10 00:02:18,040 --> 00:02:20,281 (Whitney) Bene, signore ... (Bobby) Ora, questa è una folla. 11 00:02:28,080 --> 00:02:29,570 È una mia prerogativa 12 00:02:30,320 --> 00:02:32,243 È una mia prerogativa 13 00:02:35,640 --> 00:02:37,608 - (Uomo) Sì! Sì! - I può fare it! 14 00:02:50,040 --> 00:02:51,451 'M 15 00:02:57,120 --> 00:02:59,361 ♪ E lo spero 16 00:03:05,120 --> 00:03:07,407 ♪ E ti auguro gioia 17 00:03:07,880 --> 00:03:10,611 ♪ E la felicità 18 00:03:11,600 --> 00:03:13,284 Ma soprattutto questo 19 00:03:14,120 --> 00:03:18,205 Ti auguro amore 20 00:03:22,240 --> 00:03:26,165 (Esultanza e applausi) 21 00:03:34,360 --> 00:03:36,283 (Continua il tifo) 22 00:03:53,440 --> 00:03:58,321 ♪ E io 23 00:04:32,960 --> 00:04:40,960 Mi amerò sempre 24 00:04:43,480 --> 00:04:45,721 ♪ Tu 25 00:04:53,360 --> 00:04:56,330 ♪ Tu ... ♪ 26 00:05:18,560 --> 00:05:21,245 Sono seduto ... Sto suonando la batteria dietro di lei, giusto? 27 00:05:32,840 --> 00:05:36,765 Ed è così che cantava. Ogni sera, ogni canzone. 28 00:05:37,680 --> 00:05:40,490 (Lindsey) La voce di Whitney, sai, senza eguali. 29 00:05:52,960 --> 00:05:54,450 (Gibson) Era totalmente brillante. 30 00:05:55,080 --> 00:05:56,445 Totalmente brillante, ma ... 31 00:05:57,720 --> 00:06:00,963 tutto le è venuto così naturalmente. 32 00:06:01,920 --> 00:06:03,968 Whitney è stato creato da Dio 33 00:06:12,720 --> 00:06:18,011 C'era questo timbro, un suono alla sua voce che era semplicemente angelica. 34 00:06:19,200 --> 00:06:25,651 C'erano molte, molte volte quando la voce di Whitney era appena finita. 35 00:06:39,360 --> 00:06:42,921 La voce di Whitney ha rotto le barriere. 36 00:06:44,440 --> 00:06:46,886 Non avevamo Beyonces 37 00:07:10,320 --> 00:07:11,481 Le persone potrebbero non sapere ii 38 00:07:16,480 --> 00:07:20,326 Volevano presentarla come la principessa. 39 00:07:39,520 --> 00:07:40,760 (Whitney) I sono cresciuto ... 40 00:07:42,280 --> 00:07:45,966 a Newark, nel New Jersey e ad East Orange, nel New Jersey. 41 00:07:51,720 --> 00:07:55,247 So cosa vuol dire essere nero 42 00:07:56,480 --> 00:08:00,371 So cosa vuol dire vedere la mia comunità nera di persone 43 00:08:20,600 --> 00:08:25,640 Whitney era molto in contatto con lei ... lei spirituale, sai, lei ... 44 00:08:44,760 --> 00:08:47,286 ♪ Giubilo 45 00:08:48,560 --> 00:08:51,803 ♪ Celebrazione 46 00:08:52,280 --> 00:08:53,486 ♪ Giubilo 47 00:09:07,520 --> 00:09:08,760 ♪ Oh sì ... ♪ 48 00:09:38,960 --> 00:09:41,167 Era fresco, non era stantio. 49 00:09:41,880 --> 00:09:44,804 Cantare il Vangelo era un'energia, una passione. 50 00:10:06,960 --> 00:10:08,325 Ho cantato dal cuore. 51 00:10:20,280 --> 00:10:22,851 Canta, immagino che imparino a modo loro, 52 00:10:30,160 --> 00:10:33,528 Era viziata. Era la bambina. 53 00:10:36,680 --> 00:10:40,207 Nessuno l'ha incasinata. Comunque. Non avevano il cuore per. 54 00:10:41,080 --> 00:10:43,208 Non avevano il cuore fare casino con Nippy. 55 00:10:45,480 --> 00:10:49,246 1 penso che fosse più vicina a suo padre di sua madre. 56 00:10:49,880 --> 00:10:51,848 Sentiva quell'amore più da suo padre. 57 00:10:54,760 --> 00:10:58,481 Cissy non è uno scherzo. Cissy è dritto, severo. 58 00:11:09,680 --> 00:11:11,967 Sua madre ha preso le sue decisioni. 59 00:11:20,400 --> 00:11:24,166 L'ha guidata, ha scelto le persone che erano intorno a lei, 60 00:11:33,160 --> 00:11:35,401 Cissy era tutto. 61 00:11:39,000 --> 00:11:41,446 (Michael) Siamo stati i primi famiglia nera quassù. 62 00:11:41,920 --> 00:11:43,524 La casa è stata dipinta. Era bianco 63 00:11:51,320 --> 00:11:52,731 È fantastico. È fantastico. 64 00:12:00,960 --> 00:12:02,883 "Papà ti farà urlare il culo!" Sono come... 65 00:12:03,720 --> 00:12:04,881 Mio Dio. 66 00:12:07,040 --> 00:12:10,442 Siamo sempre stati, come dici tu, stare insieme la maggior parte del tempo 67 00:12:11,040 --> 00:12:12,690 e il suo seguito dietro di me. 68 00:12:24,640 --> 00:12:27,530 Come ho detto, a 10 anni Ho provato la droga, lo sai? 69 00:12:39,760 --> 00:12:43,321 Quando Whitney e io me! Eravamo nella nostra adolescenza, come 18, 19 anni. 70 00:12:58,640 --> 00:13:00,483 Voglio dire, sai, mia madre ha avuto 71 00:13:05,960 --> 00:13:11,603 Quando sei cresciuto in chiesa e sei cresciuto in un contesto di religioni timorate di Dio, 72 00:13:35,120 --> 00:13:36,690 (Robyn) Ho lavorato con Whitney 73 00:13:43,760 --> 00:13:46,411 1 ho un'amicizia, questa è la nostra base. 74 00:13:48,560 --> 00:13:50,483 Conoscevo i suoi fratelli, è andato a scuola con loro, 75 00:13:53,360 --> 00:13:56,250 E lei era piuttosto bassa, intelligente. 76 00:13:59,240 --> 00:14:00,287 Lei è divertente. 77 00:14:26,200 --> 00:14:29,204 Young, e tu potresti pensare lei sarebbe come: "Datemi un'occhiata". 78 00:14:36,760 --> 00:14:39,366 Ma lei farebbe cose strane del genere. E '... 79 00:14:40,320 --> 00:14:43,085 Lei è ... direi che Whitney è strano. 80 00:14:50,960 --> 00:14:52,769 (Lava r) Quando li incontrai. 81 00:14:53,480 --> 00:14:56,563 Penso che Whitney si sia trasferita nel suo primo appartamento 82 00:15:00,480 --> 00:15:04,451 Robyn era più vecchio di Whitney e penso le persone stavano raccogliendo Whitney a scuola 83 00:15:34,880 --> 00:15:35,927 Ho incontrato per la prima volta Whitney 84 00:15:40,200 --> 00:15:43,124 Lei era... Era una ragazza dolce all'epoca. 85 00:15:43,560 --> 00:15:45,324 Era molto insicura. 86 00:16:07,120 --> 00:16:08,963 Era molto ingenua, era molto insicura. 87 00:16:17,720 --> 00:16:20,644 Riguardava il suo aspetto e come si è presentata. 88 00:16:21,280 --> 00:16:24,489 (Annunciatore) 'Quando torna Merv Presidente di Arista Records, Clive Davis, 89 00:16:27,120 --> 00:16:28,804 Questa ragazza ha 19 anni, si. 90 00:16:51,200 --> 00:16:55,603 Ma erano troppo stabiliti nella loro carriera su chi fossero. 91 00:17:14,040 --> 00:17:19,604 ♪ Che dobbiamo guardare dentro i nostri cuori 92 00:17:20,120 --> 00:17:22,487 ♪ per trovare 93 00:17:23,400 --> 00:17:25,971 ♪ Sì, dobbiamo trovare 94 00:17:27,360 --> 00:17:32,366 ♪ Un mondo pieno d'amore 95 00:17:32,880 --> 00:17:34,609 Come i tuoi, come 96 00:17:40,120 --> 00:17:43,602 Come a casa 97 00:17:47,680 --> 00:17:50,411 Home ♪ 98 00:17:55,160 --> 00:17:57,766 (Anderson) La compagnia aveva questa immagine in mente 99 00:18:03,880 --> 00:18:06,281 Traduzione in America bianca. 100 00:18:06,760 --> 00:18:10,162 (Broomfieldi Come hai fatto mercato Whitney per un pubblico bianco? 101 00:18:10,920 --> 00:18:15,448 Metti il ​​passato dietro di loro e non concentrarsi su di esso. 102 00:18:18,480 --> 00:18:23,168 Sai, sembra banale e piccolo e insignificante, ma non lo è. 103 00:18:24,000 --> 00:18:28,881 Come hai detto, questo è un paese molto razziale e il razzismo, 104 00:18:34,280 --> 00:18:38,842 Normalmente la gente sta cercando qualcosa sullo sfondo. 105 00:18:39,640 --> 00:18:42,086 (La musica a tema suona) 106 00:18:43,640 --> 00:18:46,849 Le notizie su Whitney Houston sta scoppiettando nel mondo della musica 107 00:18:57,600 --> 00:19:00,444 (Daniel) Era chi era lei. È venuta da dove è venuta. 108 00:19:01,240 --> 00:19:03,971 Da fuori il cappuccio. Sei dal cofano. 109 00:19:04,720 --> 00:19:07,087 Ci sono certe cose che fai, certe cose che ti piacciono 110 00:19:14,120 --> 00:19:17,488 Presentarti per essere un altro modo per una messa pubblico e puoi fare la parte. 111 00:19:18,840 --> 00:19:20,444 E Whitney ha interpretato questa parte alla grande. 112 00:19:55,680 --> 00:19:58,126 (canto disattivato) 113 00:19:59,640 --> 00:20:02,371 (Reynolds) La sua musica è stata deliberatamente pop. 114 00:20:36,120 --> 00:20:37,326 OK. 115 00:21:07,040 --> 00:21:11,364 Alcune delle critiche all'album era che la tua voce era così buona 116 00:21:20,800 --> 00:21:21,926 Ne dubito. 117 00:21:29,160 --> 00:21:32,448 Sono andato in studio voler fare buona musica. 118 00:21:53,680 --> 00:21:57,287 è facile da raggiungere 119 00:22:00,520 --> 00:22:06,163 Imparare ad amare te stesso 120 00:22:12,040 --> 00:22:18,161 E se per caso quel posto speciale 121 00:22:19,560 --> 00:22:22,769 ♪ Che stavi sognando 122 00:22:27,080 --> 00:22:32,484 ♪ Ti guida in un posto solitario 123 00:22:49,720 --> 00:22:55,045 "(♪ WHITNEY HOUSTON:" So Emotional ") ♪ Divento così emotivo, piccola, ogni volta ... ♪ 124 00:23:10,800 --> 00:23:13,087 Whitney Houston, Whitney Houston! 125 00:23:13,680 --> 00:23:16,286 Whitney Houston! 126 00:23:17,600 --> 00:23:19,090 Whitney Houston! 127 00:23:22,560 --> 00:23:25,689 ♪ Mi piace il modo in cui ti muovi 128 00:23:41,080 --> 00:23:44,289 ♪ Divento così emotivo, piccola 129 00:23:49,080 --> 00:23:52,243 ♪ Divento così emotivo, piccola 130 00:24:00,840 --> 00:24:02,080 Mi hanno detto... 131 00:24:02,760 --> 00:24:06,401 Mi hanno detto di prendere tanto tempo che volevo 132 00:24:10,440 --> 00:24:12,761 Perbacco. Cosa posso dire? 133 00:24:13,240 --> 00:24:16,801 Vorrei ringraziare mia madre e mio padre per il loro amore e supporto 134 00:24:17,640 --> 00:24:19,529 Non ce l'avrei fatta senza di te. 135 00:24:22,680 --> 00:24:24,091 E Robyn. 136 00:24:27,600 --> 00:24:30,410 Whitney e Robyn, {hey ha combattuto quelle battaglie insieme 137 00:24:36,840 --> 00:24:40,640 Erano vicini, erano stretti. Robyn era il mio go-to person. Adoro Robyn. 138 00:24:45,360 --> 00:24:46,840 Whitney era in cima alle classifiche. 139 00:24:53,880 --> 00:24:55,211 Era ovunque. 140 00:24:55,800 --> 00:24:57,643 E all'orecchio nero 141 00:25:01,640 --> 00:25:05,201 Questi record non lo erano record RandB naturali 142 00:25:05,920 --> 00:25:07,729 così per il pubblico nero 143 00:25:08,360 --> 00:25:12,524 la prospettiva era nella comunità che Whitney aveva detto. 144 00:25:17,200 --> 00:25:20,124 Whitney era stato nominato per entrambi i record dell'anno 145 00:25:22,640 --> 00:25:26,326 Quando la sua foto è arrivata sullo schermo, c'era questo enorme fischio. 146 00:25:33,640 --> 00:25:35,768 E il vincitore è... 147 00:25:50,800 --> 00:25:54,088 A volte arriva a non sei abbastanza nero per loro 148 00:26:01,880 --> 00:26:06,408 Quel momento di essere fischiato su Soul Train 149 00:26:10,840 --> 00:26:13,730 E 'stato devastante. E 'stato emotivamente devastante. 150 00:26:27,200 --> 00:26:30,727 Whitney ha insistito che l'abbiano incrociata torna alla musica nera. 151 00:26:47,520 --> 00:26:49,522 Il suo detto preferito era: "Posso essere me?" 152 00:26:52,160 --> 00:26:54,811 In infatti, lo direbbe così tanto che l'abbiamo provato. 153 00:26:55,440 --> 00:26:57,568 Ca-ca-ca-ca-ca-ca-posso essere io? 154 00:26:58,680 --> 00:27:00,125 Questo era l'enigma, 155 00:27:00,880 --> 00:27:04,771 "Tipo:" Dannazione, ho fatto tutti questi soldi e ha reso felice tutta questa gente 156 00:27:06,160 --> 00:27:07,525 "e non posso ancora essere me." 157 00:27:12,480 --> 00:27:15,245 Ti amo, mamma e papà, e i miei fratelli. Dio ti benedica, Arista ... 158 00:27:21,960 --> 00:27:25,328 "Questo 'Ian'! Me. Siamo stati creati e sono stato plasmato in questo. " 159 00:27:29,400 --> 00:27:31,528 Controllo della situazione familiare 160 00:27:57,200 --> 00:27:59,806 (Broomfield) E chi pensi la stava controllando, principalmente? 161 00:28:02,480 --> 00:28:03,641 Sua madre, chiaramente. 162 00:28:08,960 --> 00:28:12,567 I suoi dischi non hanno mai ottenuto alcun vero successo successo e qui arriva sua figlia. 163 00:28:19,360 --> 00:28:21,203 ♪ Voglio dire 164 00:28:30,120 --> 00:28:31,690 A mio papà 165 00:28:34,520 --> 00:28:35,760 Ti amo 166 00:28:36,720 --> 00:28:39,326 ♪ 80 anni felici 167 00:28:40,440 --> 00:28:42,408 Buon compleanno 168 00:28:44,160 --> 00:28:46,367 ♪ A te ♪ 169 00:28:52,480 --> 00:28:53,845 Sei sorpreso, vero? 170 00:28:56,440 --> 00:28:57,851 Voglio solo ringraziarti ... 171 00:28:59,400 --> 00:29:00,811 per il tuo amore... 172 00:29:02,520 --> 00:29:05,444 e per essere il miglior papà qualsiasi ragazza potrebbe mai avere. 173 00:29:07,240 --> 00:29:11,404 (Whalum) C'era un profondo, molto relazione complicata con suo padre. 174 00:29:13,360 --> 00:29:16,603 Una delle cose di essere ricchi è che ... 175 00:29:46,160 --> 00:29:48,401 Ti amo così molto 176 00:29:53,640 --> 00:29:54,801 ♪ Alleluia 177 00:30:03,360 --> 00:30:05,044 Dopo il secondo album ... 178 00:30:06,400 --> 00:30:08,721 e questo fenomenale successo ... 179 00:30:10,000 --> 00:30:11,764 la gente non si rendeva conto 180 00:30:16,440 --> 00:30:19,171 Con chi era in giro, con chi stava uscendo 181 00:30:28,800 --> 00:30:32,043 Sicuro. Ti sto vedendo proprio ora con i miei due occhi. 182 00:30:38,760 --> 00:30:40,603 - Ha davvero cosa? - Ti ho chiamato. 183 00:30:46,240 --> 00:30:48,402 Mi ha effettivamente telefonato? 184 00:30:49,240 --> 00:30:51,129 Sì, mi ha davvero chiamato. 185 00:30:53,360 --> 00:30:55,249 Mi ha chiamato e l'ho chiamato. 186 00:30:55,920 --> 00:30:58,924 - Ho detto: "Voglio scoparla". - (sbuffi di Whitney) 187 00:31:00,760 --> 00:31:01,522 (Presentatore) 188 00:31:12,880 --> 00:31:14,609 (Presentatore) Ila dit ... Ila dit ... 189 00:31:23,080 --> 00:31:25,765 (Whitney) Molto di ciò che ho imparato, molto di quello che so ... 190 00:31:27,920 --> 00:31:29,570 tipo prende il divertente cm di esso 191 00:31:30,440 --> 00:31:32,920 Mi piace fare quello che faccio. 192 00:31:33,800 --> 00:31:38,203 Mi piace cantare, Mi piace esibirmi per le persone, 193 00:31:39,280 --> 00:31:41,123 ma ce n'è un 101 194 00:31:45,000 --> 00:31:50,211 a cui sei sottoposto ed è anche mai giusto. 195 00:31:53,680 --> 00:31:57,969 Poi ha iniziato a diventare molto intenso in termini di domande 196 00:32:12,240 --> 00:32:14,242 Direi: "Eh?" 197 00:32:21,360 --> 00:32:24,569 (Reynolds) Le voci erano già iniziate sulla sua sessualità. 198 00:32:26,160 --> 00:32:28,481 Quando viaggiammo Robyn era con noi. 199 00:32:34,440 --> 00:32:36,408 Devi capire il trucco 200 00:32:47,280 --> 00:32:51,842 999999999 omofobico 201 00:32:53,200 --> 00:32:54,281 Um ... 202 00:32:55,160 --> 00:32:59,563 E la voce si spegne che questa donna non è eterosessuale. 203 00:33:00,880 --> 00:33:02,080 Hanno avuto una giornata campale con quello 204 00:33:26,440 --> 00:33:27,885 Lei è un bel giocatore di basket. 205 00:33:34,200 --> 00:33:38,524 È una donna molto alta e molto ampia. È stata mia amica per anni. 206 00:33:44,360 --> 00:33:46,727 ({Samuels) Questa era la sua amica che lei aveva avuto intorno a lei 207 00:33:53,320 --> 00:33:56,847 Sua madre era molto contraria. Clive era molto contrario. 208 00:34:11,320 --> 00:34:13,209 È diventato piuttosto un conflitto ed è interessante 209 00:34:50,360 --> 00:34:52,010 (Whitney) Non lo sentono. 210 00:34:55,560 --> 00:34:56,607 Che cosa? 211 00:34:57,600 --> 00:34:59,364 - Lo odiano. - (Laurie) Ehi, Andrew. 212 00:35:11,360 --> 00:35:14,887 Robyn ha fornito un posto sicuro per lei. 213 00:35:23,240 --> 00:35:27,689 In quel Whitney ha trovato sicurezza e conforto 214 00:35:29,360 --> 00:35:32,364 Non penso che fosse gay. Penso che fosse bisessuale. 215 00:35:47,160 --> 00:35:50,846 Credi che Whitney e Robyn erano in una relazione gay? 216 00:35:51,440 --> 00:35:54,091 Non lo so davvero. Ho pensato, sai ... 217 00:36:00,080 --> 00:36:01,161 Assolutamente. 218 00:36:01,600 --> 00:36:03,329 - Ti avrebbe infastidito? - Mm-hm. 219 00:36:04,720 --> 00:36:07,166 Quindi eri felice quando entrò in scena Bobby Brown? 220 00:36:15,160 --> 00:36:16,924 Non vedo nulla di sbagliato 221 00:36:18,840 --> 00:36:22,765 (♪ Tutti parlano tutte queste cose su di me) 222 00:36:54,600 --> 00:36:57,524 - Grazie. - E il vincitore è Bobby Brown. 223 00:37:00,640 --> 00:37:02,847 Bobby}! Pensare 3 aveva vinto tre premi quella notte 224 00:37:07,720 --> 00:37:10,724 E mi sono voltato ed era Whitney Houston. 225 00:37:17,560 --> 00:37:19,961 Stava cercando di attirare la mia attenzione perché ero in volo 226 00:37:20,720 --> 00:37:22,529 Lo sapevo, lo sapeva, lo sai? 227 00:37:31,440 --> 00:37:34,171 Bobby era street. Bobby era un cappuccio. 228 00:37:35,440 --> 00:37:39,411 Bobby era ... Bobby aveva ... Come si suol dire, Bobby aveva lo swag. 229 00:37:39,920 --> 00:37:42,241 Whitney non è cresciuto a Long Island. 230 00:37:46,320 --> 00:37:48,926 È venuto da una cultura simile. 231 00:38:09,520 --> 00:38:14,048 (Roberts) ho incontrato Bobby Brown nel 1988, credo. 232 00:38:19,520 --> 00:38:21,568 Uno dei quali era vestito 233 00:38:28,240 --> 00:38:31,847 Mocassini neri e calzini bianchi accartocciato intorno alle caviglie, 234 00:38:34,840 --> 00:38:36,968 (Reporter) Cosa ti porta intorno a questa parte della città? 235 00:38:44,920 --> 00:38:48,129 Stai andando alla grande. Vorrei poter essere come te un giorno. 236 00:38:48,640 --> 00:38:50,802 (Roberts) E come quella sera andò su ... 237 00:38:52,880 --> 00:38:55,201 in realtà ballava con lui 238 00:38:57,360 --> 00:38:59,840 Robyn non l'ha preso particolarmente bene. 239 00:39:06,280 --> 00:39:07,645 ♪ Vieni 240 00:39:09,120 --> 00:39:10,804 ♪ Vieni 241 00:39:12,040 --> 00:39:13,451 ♪ Dai ... ♪ 242 00:39:15,040 --> 00:39:16,565 Mr Bobby Brown. 243 00:39:29,840 --> 00:39:30,840 ♪ Canta! 244 00:39:53,120 --> 00:39:54,281 ♪ Boom 245 00:40:09,480 --> 00:40:10,686 ♪ Oh, piccola 246 00:40:15,920 --> 00:40:17,251 Ancora una volta 247 00:40:18,720 --> 00:40:20,131 ♪ Oh, ancora una volta 248 00:40:24,800 --> 00:40:25,961 Qui andiamo ... 249 00:40:26,520 --> 00:40:27,851 Sig. Brown. 250 00:40:28,920 --> 00:40:30,490 Il record non è ancora finito. 251 00:40:37,240 --> 00:40:38,571 Bobby Brown. 252 00:40:46,280 --> 00:40:47,645 ♪ Oh, sì 253 00:40:50,040 --> 00:40:51,485 Bobby 254 00:40:53,040 --> 00:40:54,610 Bobby 255 00:40:55,560 --> 00:40:56,686 ♪ Si, si 256 00:40:57,240 --> 00:40:58,240 ♪ Sì 257 00:40:58,640 --> 00:40:59,766 ♪ Sì 258 00:41:02,640 --> 00:41:06,201 ♪ Sì, oh si, si 259 00:41:06,600 --> 00:41:10,207 ♪ Sì, sì, sì ♪ 260 00:41:11,120 --> 00:41:14,090 L'amava come se stessa. 261 00:41:16,720 --> 00:41:19,883 Potrebbe uscire da quello fase e non deve essere 262 00:41:25,840 --> 00:41:28,161 Ha capito quella parte di lei. 263 00:41:36,920 --> 00:41:40,481 Cosa penso 1 Bobby e Whitney si sono dati l'un l'altro? 264 00:41:42,680 --> 00:41:43,966 Amore? 265 00:41:54,000 --> 00:41:55,923 Sai? Per quello che erano. 266 00:41:56,480 --> 00:41:58,960 E questa sensazione 267 00:42:05,560 --> 00:42:06,766 Loro avevano questo. 268 00:42:07,720 --> 00:42:09,563 Dove sei a questo punto della tua vita? 269 00:42:11,400 --> 00:42:14,643 Um, sposato con un bambino. 270 00:42:16,520 --> 00:42:18,204 - Contenuto. - Hm? 271 00:42:28,800 --> 00:42:29,800 Bobby ... 272 00:42:31,560 --> 00:42:34,450 era pronto per le stesse cose Ero pronto per: 273 00:42:35,440 --> 00:42:38,125 Impegno, lealtà, 274 00:43:08,160 --> 00:43:09,924 E questo è quello che ha fatto. 275 00:43:17,480 --> 00:43:22,088 ♪ Più amore di quanto abbia mai visto ... ♪ 276 00:43:22,720 --> 00:43:25,200 Penso di essere uno schiavo. Sono uno schiavo e un cavallo. 277 00:43:25,800 --> 00:43:29,407 - Sono il suo cavallo. - ♪ È tutto ciò che ho in questo mondo 278 00:43:39,080 --> 00:43:40,809 Lei è la madre più amorevole, 279 00:43:44,200 --> 00:43:45,725 La moglie più pazza, 280 00:43:46,280 --> 00:43:47,280 um ... 281 00:43:48,000 --> 00:43:49,047 per me, 282 00:43:53,800 --> 00:43:57,168 Tutti mi conoscono, sanno di me, 283 00:44:08,320 --> 00:44:09,810 È come se fossi ... 284 00:44:11,080 --> 00:44:15,404 Sono Bobby Brown. Sono il cattivo ragazzo originale, dicono, 285 00:44:19,600 --> 00:44:21,841 Mia moglie, per me, è proprio come ... 286 00:44:22,720 --> 00:44:24,085 È solo una gioia essere intorno. 287 00:44:25,640 --> 00:44:26,721 Hm. 288 00:44:32,600 --> 00:44:35,410 Quel legame, la gente può dire quello che vogliono dire, 289 00:44:36,080 --> 00:44:37,650 ma ho vissuto in casa. 290 00:44:38,280 --> 00:44:39,805 Tu sai cosa sto dicendo? 291 00:44:40,880 --> 00:44:43,247 Per anni, quindi ... 292 00:44:46,800 --> 00:44:48,609 (Broomfield) Com'erano insieme? 293 00:44:49,400 --> 00:44:50,606 Erano divertenti. 294 00:44:51,360 --> 00:44:53,647 Erano soliti scenette di film. 295 00:44:55,120 --> 00:44:58,488 Lei sarebbe Tina Turner e lui sarebbe Ike. 296 00:44:59,120 --> 00:45:01,202 (Tosse) 297 00:45:08,760 --> 00:45:11,001 Lo so, ma vedi ... 298 00:45:24,240 --> 00:45:26,481 Ehi, ehi ... Da-da-da. 299 00:45:41,400 --> 00:45:43,880 (Danzatore) È ora. Ora devo tagliarti. 300 00:45:46,200 --> 00:45:47,680 (Ballerino) Questo è quello che Tina non ha fatto. 301 00:46:06,880 --> 00:46:08,086 (La ballerina ride) 302 00:46:14,280 --> 00:46:15,361 Questo è ciò che facciamo tutto il giorno. 303 00:46:19,680 --> 00:46:21,205 (Whitney) E mangia. (Bobby) E mangia. 304 00:46:30,720 --> 00:46:32,000 Ooh, guarda come non è bello. 305 00:46:50,240 --> 00:46:52,561 Che cos'è questo? Che diavolo? 306 00:46:53,080 --> 00:46:54,080 Perché? 307 00:46:54,760 --> 00:46:58,242 1% Perché oh, perché? 34 308 00:47:01,120 --> 00:47:03,282 Non ha senso andare avanti. 309 00:47:22,760 --> 00:47:25,206 (Robyn) Boo! Boo! 310 00:47:37,000 --> 00:47:39,844 (Broomfield) Quanto tempo hai lavorare come guardia del corpo per Whitney? 311 00:47:44,920 --> 00:47:46,968 Lei sa che ho guardato dopo di lei con la mia vita. 312 00:47:47,600 --> 00:47:49,682 Pochissime persone si impegnano in questo modo. 313 00:47:50,680 --> 00:47:53,047 Non mi hanno intervistato per il lavoro. Li ho intervistati. 314 00:47:56,120 --> 00:47:57,120 Era. 315 00:48:02,680 --> 00:48:06,207 Quel film incapsulato tra due ore e dieci minuti 316 00:48:26,480 --> 00:48:28,767 ♪ Dovrebbe rimanere ... ♪ 317 00:48:30,160 --> 00:48:32,208 (Foster) Kevin Costner mi aveva detto: 318 00:48:44,920 --> 00:48:46,809 If "Se io ..." 319 00:49:16,080 --> 00:49:17,730 (Howard) "The Bodyguard" 320 00:49:23,840 --> 00:49:25,683 Prima che diventasse davvero, davvero grande 321 00:49:37,240 --> 00:49:39,686 Doveva realizzare: "Non posso più uscire", 322 00:49:51,040 --> 00:49:53,008 Quando si tratta dei farmaci 323 00:50:01,000 --> 00:50:03,685 Non era più ricreativo. 324 00:50:12,760 --> 00:50:16,401 (Merrill) Quanto ti ha cambiato il successo? Quanto sei diverso? 325 00:50:19,320 --> 00:50:20,924 Probabilmente... 326 00:50:22,480 --> 00:50:24,369 Probabilmente molto più paranoico. 327 00:50:25,640 --> 00:50:26,640 Sono... 328 00:50:27,160 --> 00:50:28,321 Successo... 329 00:50:30,600 --> 00:50:33,206 non ti cambia, la fama lo fa. 330 00:50:34,400 --> 00:50:35,811 La fama sì. 331 00:50:36,520 --> 00:50:39,251 Hai un intero mondo di persone chiama il tuo nome 332 00:50:41,960 --> 00:50:43,121 È strano. 333 00:50:44,200 --> 00:50:48,171 È lì...? C'è un equivoco del fatto, 334 00:51:12,320 --> 00:51:15,403 Le persone ti diranno che sono famosi. 335 00:51:16,160 --> 00:51:17,960 Devi trovare il la felicità in te stesso 336 00:51:25,600 --> 00:51:28,126 Che probabilmente nemmeno ti piace. 337 00:51:34,480 --> 00:51:36,926 (Guardia) Gesù, che è il ...? Quale auto? 338 00:51:50,520 --> 00:51:53,490 La sua ascesa 10 fama Ho appena tolto il vento da lei 339 00:51:54,760 --> 00:51:58,321 e quelli erano i tempi quando si rivolse a Dio, 340 00:52:10,160 --> 00:52:11,650 Baby 341 00:52:12,160 --> 00:52:14,003 ♪ lfl potrebbe 342 00:52:16,160 --> 00:52:19,721 (Whalum) Penso che forse il più grande di loro, la più grande delusione 343 00:52:25,800 --> 00:52:27,450 Sentiva di averlo deluso 344 00:52:32,720 --> 00:52:33,720 Siamo qui fuori? 345 00:52:38,200 --> 00:52:40,680 Stiamo chiedendo uno speciale, benedizione speciale, 346 00:52:48,400 --> 00:52:49,526 Solo tu sai cosa c'è dentro. 347 00:52:55,000 --> 00:52:57,082 Sappiamo che c'è il potere Nel nome di Gesù. 348 00:52:57,760 --> 00:52:59,922 Sappiamo che il sangue l'agnello copre tutto 349 00:53:02,160 --> 00:53:05,050 E stiamo chiedendo che non ci passi vicino 350 00:53:31,800 --> 00:53:33,643 Posso portarti in un posto con me? 351 00:53:38,040 --> 00:53:39,769 Quindi, quando andiamo in chiesa, 352 00:53:48,560 --> 00:53:50,927 Perché proviamo una gioia come un fiume nelle nostre anime 353 00:53:55,080 --> 00:53:58,687 E canta lodi a Dio Onnipotente, sai? 354 00:54:05,800 --> 00:54:06,961 ♪ ldo 355 00:54:07,480 --> 00:54:13,442 Ti amo, ti amo, Ti amo ti amo 356 00:54:15,080 --> 00:54:18,163 ♪ Mi arrendo 357 00:54:28,480 --> 00:54:29,641 Posso correre 358 00:54:33,240 --> 00:54:34,685 Lo farò sempre 359 00:54:35,200 --> 00:54:36,611 ♪ Sì, lo farò 360 00:54:37,880 --> 00:54:38,961 ♪ Dio, ti amo 361 00:54:42,080 --> 00:54:43,366 certo ti amo 362 00:54:44,240 --> 00:54:45,765 Non posso fare a meno di te 363 00:54:54,360 --> 00:54:59,400 No, no, no, no, no, no 364 00:54:59,920 --> 00:55:01,490 Non ce la faccio 365 00:55:02,600 --> 00:55:05,888 Non posso farcela senza il tuo amore 366 00:55:10,960 --> 00:55:12,485 ♪ E tranquillità 367 00:55:13,280 --> 00:55:14,884 ♪ Ti darà la gioia 368 00:55:15,520 --> 00:55:17,568 ♪ E tranquillità 369 00:55:20,080 --> 00:55:21,730 ♪ Ti darà la gioia 370 00:55:28,760 --> 00:55:30,444 ♪ Ti darà la gioia 371 00:55:31,120 --> 00:55:34,920 Nessuno, nessuno può portarlo via ... ♪ 372 00:55:43,000 --> 00:55:46,925 Ci sono stati momenti in cui noi e il il pubblico è stato trasformato dalla sua voce 373 00:55:53,640 --> 00:55:55,642 Whitney sapeva di avere quel dono. 374 00:56:00,400 --> 00:56:03,290 Ma poi poteva solo accarezzare un biglietto in modo che sia come: 375 00:56:06,200 --> 00:56:07,440 "" È una cosa da Dio. " 376 00:56:10,160 --> 00:56:11,446 Oh, Signore 377 00:56:12,160 --> 00:56:13,571 ♪ Oh, Salvatore 378 00:56:14,760 --> 00:56:16,330 Non passarmi ♪ 379 00:56:17,600 --> 00:56:19,841 (Applausi e saluti annegano il dialogo) 380 00:56:26,640 --> 00:56:29,689 Questa è la casa dei ballerini, 381 00:56:30,360 --> 00:56:31,771 i cantanti di sottofondo, 382 00:56:37,080 --> 00:56:38,730 - Trucco. - Ciao. 383 00:56:39,960 --> 00:56:42,645 - Capelli. - Ciao, Robyn. 384 00:56:45,400 --> 00:56:47,482 Robyn, voglio avere questa tua foto. 385 00:56:49,560 --> 00:56:50,607 E allora? 386 00:56:52,960 --> 00:56:55,201 Robyn e Whitney erano come due gemelli. 387 00:56:56,120 --> 00:56:57,326 Erano inseparabili. 388 00:56:58,000 --> 00:56:59,684 Erano inseparabili. 389 00:57:07,720 --> 00:57:11,247 Band e ballerini, qui davanti. 390 00:57:12,920 --> 00:57:15,571 Giusto qui. Scusaci. Sulle tue ginocchia. Sì. 391 00:57:26,000 --> 00:57:28,651 E quello era il pan della sua frustrazione 392 00:57:35,400 --> 00:57:41,123 E voleva che Whitney rimuovesse Robyn dalla loro relazione 393 00:57:44,520 --> 00:57:50,562 Perché Robyn si prendeva cura di Whitney più di probabilmente si prenderà cura di qualcuno. 394 00:57:54,760 --> 00:57:55,760 I soldi. 395 00:58:01,520 --> 00:58:05,650 (Fotografo) Non intendo farti nervoso, ma Roxy lo sta chiudendo, tutti. 396 00:58:11,640 --> 00:58:13,483 Dopo un po 'ti addormenti. 397 00:58:14,520 --> 00:58:16,761 Tu vai con il flusso. 398 00:58:19,920 --> 00:58:23,641 (Robyn) lo so quello che Whitney vuole andare intorno a lei, 399 00:58:25,560 --> 00:58:29,485 ea volte è un po 'difficile per trasmetterlo alle persone. 400 00:58:32,880 --> 00:58:36,327 Quindi la maggior parte delle persone direbbe Sono quasi ovunque. 401 00:58:36,880 --> 00:58:38,928 Uno, due, tre, via. 402 00:58:57,200 --> 00:59:00,363 Se cogliamo questa occasione 403 00:59:00,880 --> 00:59:04,282 ♪ E estendere l'un l'altro romanticismo 404 00:59:04,880 --> 00:59:07,167 ♪ lo spero 405 00:59:09,680 --> 00:59:12,206 ♪ Tu e te e te 406 00:59:30,440 --> 00:59:32,488 ♪ So che siamo solo amici 407 01:00:00,400 --> 01:00:03,768 Sarebbero emicranici per il suo affetto, combatteranno per la sua attenzione, 408 01:00:04,520 --> 01:00:08,764 principalmente per identificarsi con l'odio avevano uno per l'altro. 409 01:00:16,920 --> 01:00:19,321 Ci siamo già incontrati. 410 01:00:26,360 --> 01:00:28,089 E quella è Nicole. Vieni qui. 411 01:00:33,880 --> 01:00:38,408 (Roberts) Ci furono numerosi scontri tra Robyn e Bobby Brown. 412 01:00:40,640 --> 01:00:41,926 Bobby e ... 413 01:00:43,440 --> 01:00:47,126 Robyn ha avuto alcuni alterchi fisici 414 01:00:47,840 --> 01:00:50,684 e penso che ci siano state volte quando non era sempre il vincitore. 415 01:00:52,680 --> 01:00:53,680 Sì. 416 01:00:56,400 --> 01:00:59,210 Ma poi sarebbe arrivato Whitney tra di loro e lei vorrebbe ... 417 01:01:01,080 --> 01:01:03,242 versare l'olio sulle acque agitate. 418 01:01:04,800 --> 01:01:07,087 ♪ Come lo saprò? 419 01:01:15,840 --> 01:01:20,641 Sai, ho spesso una conversazione con mia figlia, 420 01:01:23,320 --> 01:01:26,403 uno che apprezzo tanto, quindi ho intenzione di condividerlo con te. 421 01:01:27,560 --> 01:01:28,560 IO..- 422 01:01:29,760 --> 01:01:33,731 Solo per quello che so che lei conosce il vero affare. 423 01:01:34,840 --> 01:01:36,205 Le chiedo: 424 01:01:37,680 --> 01:01:39,523 "Chi ha messo il sole nel cielo?" 425 01:01:42,800 --> 01:01:45,485 Lei dice: "Dio ha fatto". 426 01:01:46,920 --> 01:01:48,843 (♪ WHITNEY HOUSTON: "Il mio amore è il tuo amore")" 427 01:01:54,200 --> 01:01:57,170 Se domani è il giorno del giudizio 428 01:01:59,560 --> 01:02:03,007 ♪ E sono in prima linea ... ♪ 429 01:02:05,480 --> 01:02:09,849 ♪ E il Signore mi chiede cosa ho fatto con la mia vita 430 01:02:15,800 --> 01:02:17,040 Vai avanti, sono qui. 431 01:02:23,200 --> 01:02:24,690 batti le mani ... ♪ 432 01:02:31,920 --> 01:02:33,729 ♪ Batti le mani 433 01:02:34,880 --> 01:02:36,370 batti le mani ... ♪ 434 01:02:46,360 --> 01:02:48,442 Dai, Kris, andiamo. 435 01:02:49,160 --> 01:02:51,731 Salta, salta, salta, salta, salta, salta. 436 01:03:09,640 --> 01:03:12,530 ♪ Salta, salta, salta, salta, salta ♪ Batti le mani 437 01:03:15,560 --> 01:03:17,324 ♪ Batti le mani 438 01:03:20,360 --> 01:03:22,727 Ho detto che il disco non è ancora finito. 439 01:03:29,360 --> 01:03:31,328 In questi giorni che hai stare con i tuoi figli 440 01:03:33,640 --> 01:03:36,120 E Bobbi Kris e ho un ottimo rapporto. 441 01:03:42,560 --> 01:03:46,804 Morire davvero per tornare a casa per vedere la sua piccola faccia 442 01:04:11,720 --> 01:04:14,644 È peggio parlare a volte che no, 443 01:04:15,280 --> 01:04:18,523 perché senti quel desiderio, senti quella passione, quell'amore 444 01:04:19,240 --> 01:04:21,766 tra un bambino e una madre ed è molto profondo 445 01:04:22,440 --> 01:04:24,807 È molto forte, molto forte. 446 01:04:25,800 --> 01:04:29,441 Quando lei ha dovuto andarsene, L'ho fatta uscire qui nel primo tempo, 447 01:04:41,800 --> 01:04:44,485 Lascia solo ... Mi ha fatto sentire veramente bene 448 01:04:47,800 --> 01:04:50,561 Mi ha fatto sentire davvero bene a sapersi che lei mi mancherebbe e mi amerebbe 449 01:04:54,960 --> 01:04:56,883 (Roberts) Dolce ragazzina, lo era davvero. 450 01:05:01,680 --> 01:05:04,000 Non pensavo: "La scritta è sul muro per questo ragazzo." " 451 01:05:18,280 --> 01:05:20,760 No, nessuna possibilità per Bobbi Kristina. 452 01:05:26,240 --> 01:05:31,246 Lei è entrata nell'ambiente proprio quando ha iniziato a peggiorare. 453 01:05:33,520 --> 01:05:35,045 E sono convinto ora ... 454 01:05:36,080 --> 01:05:37,684 che aveva qualcuno ... 455 01:05:39,120 --> 01:05:44,763 leggi, ascolta e ha agito sulla mia relazione ... 456 01:05:46,560 --> 01:05:48,881 lei ora sarebbe viva 457 01:05:49,720 --> 01:05:50,881 come farebbe sua figlia. 458 01:05:53,640 --> 01:05:54,766 Ho inviato il mio rapporto 459 01:06:00,680 --> 01:06:03,604 Dopo un disastroso tour a Singapore. 460 01:06:04,600 --> 01:06:05,647 Pad 0? Il mio dovere, 461 01:06:16,920 --> 01:06:18,649 Aveva noduli sulla sua gola. 462 01:06:25,240 --> 01:06:29,131 Whitney ha overdoppiato mentre stava facendo il film "Waiting to Exhale". 463 01:06:29,920 --> 01:06:31,490 Questo è quando hai un problema 464 01:06:33,880 --> 01:06:36,201 Tutti erano drogati 465 01:06:47,080 --> 01:06:48,730 L'ho messo su carta 466 01:06:52,200 --> 01:06:53,611 "Grazie mille." 467 01:06:54,760 --> 01:06:59,687 "La signora Houston ha deciso che non ha bisogno qualcuno del tuo calibro ed esperienza di nuovo " 468 01:07:11,040 --> 01:07:13,122 (Fotografi) Qui. Qui Per di qua. 469 01:07:14,920 --> 01:07:16,922 Adesso stiamo bene. Stiamo andando dentro. 470 01:07:28,880 --> 01:07:31,121 Lats of drinking, un sacco di feste. 471 01:07:38,280 --> 01:07:41,921 Quando è in sua presenza è diventato un concorso. 472 01:07:58,920 --> 01:08:01,924 Puoi dirmi di cosa stasera è tutto, perchè tutti sono qui? 473 01:08:22,720 --> 01:08:27,567 (samuels) Whitney stava diventando alta prima che Bobby entrasse nella foto. 474 01:08:48,520 --> 01:08:50,522 (indistinto) 475 01:09:00,000 --> 01:09:04,210 (Samuels) Bobby era famoso per dormire con le ragazze durante il tour. 476 01:09:13,000 --> 01:09:16,527 Quando Whitney si è sposato, Whitney si è sposato per sempre. 477 01:09:45,600 --> 01:09:47,762 (Donna) Sì! Sì! 478 01:09:50,240 --> 01:09:51,969 Vattene, vattene. 479 01:10:05,800 --> 01:10:08,246 (Cameraman ride) 480 01:10:23,040 --> 01:10:26,965 Bobby l'ha portata giù perché voleva essere sveglio, 481 01:10:44,440 --> 01:10:46,920 Come era così preoccupata sui suoi capelli I suoi capelli ... 482 01:11:23,080 --> 01:11:26,448 (Broomfield) Robyn ha cercato di impedire a Whitney di drogarsi? 483 01:11:28,400 --> 01:11:29,400 L'ha fatto. 484 01:11:30,120 --> 01:11:33,329 Avevano avuto dozzine di argomenti ... 485 01:11:34,720 --> 01:11:35,720 al di sopra di... 486 01:11:36,640 --> 01:11:39,041 Whitney si sta alzando. 487 01:11:45,800 --> 01:11:47,211 Destra? 488 01:11:49,000 --> 01:11:51,446 (Ammoni) E qualcosa che è iniziato come semplice come ... 489 01:11:52,440 --> 01:11:54,807 Whitney fuma erba ... 490 01:11:56,120 --> 01:11:57,849 trasformato in ... 491 01:11:59,080 --> 01:12:00,570 Ma mostro, 492 01:12:06,120 --> 01:12:10,250 Tutte le persone che aveva posizioni di potere, 493 01:12:16,120 --> 01:12:19,727 O non vedeva cosa stava succedendo 494 01:12:24,280 --> 01:12:27,090 A pagina 128 scrivi per la prima volta 495 01:12:34,120 --> 01:12:39,524 "Alla fine degli anni '80 Robyn è venuto a trovarmi. " 496 01:12:55,440 --> 01:12:58,046 Volevo ucciderla, davvero. 497 01:13:06,400 --> 01:13:09,483 (Arnons) contemporaneamente Whitney non stava nemmeno portando a sua madre. 498 01:13:13,560 --> 01:13:16,450 Nessuno voleva incolpare Whitney. 499 01:13:18,120 --> 01:13:22,364 Ma Cissy non ha reso segreto voleva battere Robyn sotto qualcosa. 500 01:13:23,120 --> 01:13:25,851 Voleva prendere a calci il sedere di Robyn. 501 01:13:26,680 --> 01:13:31,322 Sai, ogni opportunità che ha avuto, voleva fare qualcosa per Robyn. 502 01:13:37,080 --> 01:13:38,684 Avevano bisogno di incolpare qualcuno. 503 01:13:52,600 --> 01:13:55,285 Si è interrotta? Ha provato a spegnerlo? 504 01:14:00,600 --> 01:14:03,843 Per la sua sanità mentale, la sua pace della mente. 505 01:14:05,640 --> 01:14:08,610 Avrebbe quel tipo di pressione essere portato su di lei da altri 506 01:14:15,000 --> 01:14:16,240 Sì, l'ha fatto. 507 01:14:23,880 --> 01:14:25,803 (Applausi e applausi) 508 01:14:59,520 --> 01:15:01,443 (Applausi e tifo continuano) 509 01:15:22,240 --> 01:15:23,685 Non c'era nulla che potessi fare 510 01:15:46,160 --> 01:15:48,288 1 parlava anche a oiher peopie nel suo campo. 511 01:16:08,480 --> 01:16:11,165 (Lava r) La gente dimentica che sono esseri umani. 512 01:16:12,000 --> 01:16:13,809 E lei si sentiva profondamente. 513 01:16:15,360 --> 01:16:18,728 Ecco come potrebbe portarlo cosa ha fatto alle canzoni. 514 01:16:31,960 --> 01:16:34,088 (Donna) Quante volte hai cambiato? 515 01:16:39,560 --> 01:16:42,211 (Esultanza e applausi) 516 01:16:50,040 --> 01:16:54,170 Dovrebbe essere pm! E canta da ogni mazza in lui (. 517 01:16:55,120 --> 01:16:57,964 E poi accoppiarlo con l'emozione? 518 01:17:01,320 --> 01:17:05,405 Chi lo fa al livello che Whitney Houston ha fatto? 519 01:17:09,360 --> 01:17:11,442 Ci sarà sempre e solo una Whitney Houston 520 01:17:20,880 --> 01:17:25,442 E tutti voi potete dire che è "tossicodipendente"? Vieni, per favore '.! 521 01:17:32,240 --> 01:17:36,086 Ricorda solo che eri tu 522 01:17:40,280 --> 01:17:42,282 ♪ Chi ha detto addio 523 01:17:52,160 --> 01:17:54,527 ♪ Ho imparato dal migliore 524 01:17:55,080 --> 01:17:57,208 ♪ Ho imparato dal migliore 525 01:17:58,240 --> 01:18:00,129 ♪ Ho imparato dal migliore 526 01:18:00,680 --> 01:18:01,761 ♪ Oh ♪ 527 01:18:04,240 --> 01:18:06,083 (Whitney) Va bene. OK. Avete capito bene. 528 01:18:12,600 --> 01:18:14,921 - Grazie. - Va bene, eccoti. Ho finito. 529 01:18:17,640 --> 01:18:19,722 Sì? Sicuro. 530 01:18:38,080 --> 01:18:39,320 (Bobby) Va bene. 531 01:19:06,760 --> 01:19:08,603 No, non stiamo andando via. Non ce ne andiamo. 532 01:19:14,280 --> 01:19:17,329 (Guardia del corpo) Ottieni le auto organizzate. Non stanno andando via. Prendi le macchine. 533 01:19:20,640 --> 01:19:23,644 (Roberts) Era da un disastro a un altro disastro. 534 01:19:25,120 --> 01:19:27,600 Non c'è stato ordine dal caos. 535 01:19:28,680 --> 01:19:30,250 Non mi ricordo 536 01:19:31,000 --> 01:19:35,324 c'è mai stato un buon momento 537 01:19:41,240 --> 01:19:43,641 Secondo me sono arrivati ​​un momento 538 01:19:56,280 --> 01:19:58,328 (Robyn) Sto arrivando. 539 01:20:07,280 --> 01:20:08,042 Questo è tutto. 540 01:20:12,760 --> 01:20:15,127 Andiamo, dobbiamo andare sul bus. 541 01:20:20,360 --> 01:20:21,361 (Robyn) Grazie, piccola. 542 01:20:21,960 --> 01:20:22,960 Anch'io ti amo. 543 01:20:29,080 --> 01:20:31,526 Robyn è completamente scomparso. Suppongo che l'abbiano pagata. 544 01:20:34,160 --> 01:20:37,403 Non l'ho mai più vista e lei era dappertutto con lei prima. 545 01:20:41,800 --> 01:20:45,521 Penso che l'abbiano impedito. È stato capito che non potevano connettersi di nuovo. 546 01:20:50,080 --> 01:20:52,731 1 vuoi dire sempre quella fu la rovina di Whitney. 547 01:20:53,400 --> 01:20:55,880 Robyn era la persona chi la stava tenendo insieme. 548 01:20:57,000 --> 01:20:59,287 3 pensano sia per questo che le droghe è diventato così importante per lei. 549 01:21:04,040 --> 01:21:06,771 Le droghe la mandarono a spirale. 550 01:21:07,720 --> 01:21:11,520 (Presentatore) Questo è il 72 ° Annual Academy Awards. 551 01:21:18,760 --> 01:21:20,569 Facciamo la prova venerdì sera 552 01:21:21,560 --> 01:21:23,801 Canta le prime 12 battute di ... 553 01:21:24,960 --> 01:21:27,361 "Da qualche parte sopra l'arcobaleno" 554 01:21:29,360 --> 01:21:31,408 e lei sta cantando le sue note, 555 01:21:32,120 --> 01:21:34,726 in pratica, o cambiando il melodia sostanzialmente. 556 01:21:36,600 --> 01:21:39,126 Poi un altro paio le cose sono andate male. 557 01:21:47,800 --> 01:21:49,882 Questo era così pericoloso. 558 01:21:55,240 --> 01:21:58,084 Se ha cantato nella canzone sbagliata nessuno saprebbe cosa fare. 559 01:22:04,880 --> 01:22:07,087 Quindi, sai, è stata presa la decisione giusta. 560 01:22:16,200 --> 01:22:17,690 Per sostituirla. 561 01:22:22,200 --> 01:22:24,441 (Lavar) che Michael Jackson ha definito, 562 01:22:31,320 --> 01:22:33,607 E non potevo credere a quello che stavo vedendo. 563 01:22:34,320 --> 01:22:37,085 E potrei sentire la gente che dice: "Sembri favoloso," 564 01:22:39,800 --> 01:22:43,009 1 porta Whitney in bagno e 1 chiudi la porta 565 01:22:53,840 --> 01:22:56,525 È alcol? È marijuana? 566 01:22:57,240 --> 01:22:58,730 È cocaina? Sono pillole? 567 01:23:01,640 --> 01:23:02,641 È stato. 568 01:23:03,240 --> 01:23:04,765 - A volte. - Tutti? 569 01:23:05,800 --> 01:23:06,847 A volte. 570 01:23:08,280 --> 01:23:10,362 Se dovessi nominare il diavolo, 571 01:23:15,760 --> 01:23:17,205 Quello sarei io. 572 01:23:19,920 --> 01:23:22,810 (Sawyer) Poi, lo scorso settembre, il più grande colpo di tutti: 573 01:23:31,560 --> 01:23:33,449 Sono stanco di essere ferito. 574 01:23:36,000 --> 01:23:39,641 Sono stanco di essere in uno stato trascurato. 575 01:23:40,120 --> 01:23:41,963 Fai il tuo atto insieme, tesoro ... 576 01:23:43,600 --> 01:23:45,648 e tu mi paghi i soldi che mi devi. 577 01:23:49,520 --> 01:23:50,567 81, 578 01:23:51,080 --> 01:23:52,241 molto malato. 579 01:23:53,800 --> 01:23:55,325 La sua salute sta fallendo. 580 01:23:56,040 --> 01:23:58,691 La brutta parte a riguardo è che si tratta di soldi, 581 01:23:59,880 --> 01:24:01,405 e questo fa davvero schifo. 582 01:24:02,840 --> 01:24:04,922 Questo fa più male di ogni altra cosa. 583 01:24:05,760 --> 01:24:08,001 Quando pensi che sia il papà chi ti ha vestito 584 01:24:11,960 --> 01:24:13,530 Cosa stai pensando? 585 01:24:16,400 --> 01:24:17,731 Quel momento... 586 01:24:23,880 --> 01:24:25,803 - Posso fermarmi, per favore? - Sicuro. 587 01:24:31,520 --> 01:24:34,524 (Samuels) Penso il più grande cambiamento in lei 588 01:24:41,040 --> 01:24:44,726 Era più vicina a suo padre di sua madre. 589 01:24:47,040 --> 01:24:49,850 "Era sicura nel fatto "Papà mi ha dato le spalle. 590 01:24:59,080 --> 01:25:00,969 Che non potrebbe mai riparare. 591 01:25:09,760 --> 01:25:12,969 (Samuels) È scomparsa per un po '. Vorrei chiedere alla gente: "Dov'è Whitney?" 592 01:25:18,920 --> 01:25:20,809 Ho sentito che si era trasferita ad Atlanta 593 01:25:26,680 --> 01:25:28,444 È un posto molto divertente 594 01:25:29,440 --> 01:25:31,761 e penso che ci sia di meno riflettori puntati su di te, 595 01:25:32,680 --> 01:25:34,808 perché lei era via anche da sua madre. 596 01:25:44,280 --> 01:25:45,691 Ti amo anch'io. 597 01:26:10,480 --> 01:26:11,641 Sto bevendo acqua. 598 01:26:13,400 --> 01:26:16,768 Ciao piccola. Ciao piccola. Vieni qui. 599 01:26:29,360 --> 01:26:31,966 Voleva essere normale 600 01:26:38,440 --> 01:26:39,930 Le mancava suo padre. 601 01:26:41,960 --> 01:26:43,883 Ha amato così tanto la ragazza Bobbi. 602 01:26:45,240 --> 01:26:46,605 Thai era la sua vita 603 01:26:51,320 --> 01:26:53,402 Facevamo scivolare giù quella ringhiera. 604 01:26:54,120 --> 01:26:56,282 Me e Whitney facevamo scivolare giù. 605 01:26:57,320 --> 01:26:59,402 Questo è probabilmente il motivo per cui è così ... Sì. 606 01:27:02,320 --> 01:27:07,770 Ricorda quando ti ho detto che Cissy e sono venuti a casa per la sua riabilitazione? 607 01:27:08,520 --> 01:27:09,885 Vedi quel balcone? 608 01:27:10,680 --> 01:27:12,444 Quando stavo facendo il backup qui 609 01:27:13,200 --> 01:27:15,089 con le ragazze in macchina, 610 01:27:27,920 --> 01:27:29,809 Quindi saltò fuori dal finestrino posteriore! 611 01:27:31,960 --> 01:27:33,007 Pazzo. 612 01:27:34,680 --> 01:27:36,011 Lei era un tossicodipendente. 613 01:27:38,720 --> 01:27:40,722 (Whitney) "Era una cosa di tutti i giorni. 614 01:27:50,560 --> 01:27:52,289 "Continuerò a leggere la mia Bibbia. 615 01:28:01,080 --> 01:28:04,084 "Ero decisamente ... Non ero felice da quel momento. 616 01:28:07,800 --> 01:28:11,247 "Quando arriva al punto dove sei seduto nella tua casa 617 01:28:11,760 --> 01:28:15,367 "e stai solo cercando di coprire quello che non vuoi che la gente sappia, 618 01:28:22,800 --> 01:28:25,121 "O lascia che qualcuno lo veda quello, sai, siamo infelici. ' 619 01:28:27,880 --> 01:28:31,965 Whitney mi ha detto ... il suo cuore era rotto. 620 01:28:34,120 --> 01:28:35,884 Era a pezzi, sai? 621 01:28:37,240 --> 01:28:40,005 Questa era la mia amica, mia sorella 622 01:28:43,680 --> 01:28:47,207 Perché nessuno è fuori là si radunano per quello 623 01:28:58,320 --> 01:29:03,008 Whitney ha parlato di come è stato molto, molto doloroso per lei. 624 01:29:06,400 --> 01:29:09,006 Era cattiva in quel momento, ma lei voleva aiuto. 625 01:29:10,000 --> 01:29:16,007 Voleva aiuto, ma non voleva entrare una struttura di trattamento ricca e stravagante. 626 01:29:20,960 --> 01:29:22,086 Tutto quello che voleva fare 627 01:29:59,840 --> 01:30:01,808 "Voglio prendermi cura di mia figlia." 628 01:30:08,680 --> 01:30:10,364 - Neonata. - Che cosa? 629 01:30:28,240 --> 01:30:29,240 Lo so. 630 01:30:48,600 --> 01:30:49,806 Chi...? 631 01:31:06,320 --> 01:31:10,370 Sono pronto per andare a lavorare fuori. Uno due tre quattro cinque sei sette. 632 01:31:11,040 --> 01:31:14,089 - Uno due tre quattro cinque sei sette. - (ridendo) 633 01:31:15,520 --> 01:31:16,931 Dai. 634 01:31:28,200 --> 01:31:30,931 "Questa roba che sta facendo mia moglie" 635 01:31:35,480 --> 01:31:37,369 Ha dichiarato di dire di no. 636 01:31:44,120 --> 01:31:45,167 I tuoi padri sono pazzi. 637 01:31:52,080 --> 01:31:53,491 Perché lei ha detto: 638 01:32:16,320 --> 01:32:20,928 19, puoi dirmelo per favore 639 01:32:26,240 --> 01:32:29,562 Potranno trovare la strada di casa? 640 01:32:30,800 --> 01:32:37,410 ♪ Torna alle braccia aperte di un amore che sta aspettando lì? 641 01:32:45,960 --> 01:32:48,566 ♪ Hook In your eyes (♪ Ti guardo negli occhi ... ♪} 642 01:32:49,920 --> 01:32:51,809 (Starks) Alla fine, 643 01:33:07,200 --> 01:33:10,204 "Era la mia droga. Non ho fatto nulla senza di lui. 644 01:33:17,560 --> 01:33:20,006 "Lui e io stiamo insieme. Qualunque cosa abbiamo fatto, l'abbiamo fatto insieme. 645 01:33:24,680 --> 01:33:27,331 Non importa come il mio 646 01:33:28,040 --> 01:33:30,202 ♪ Sei sempre nella mia mente ... ♪ 647 01:33:38,320 --> 01:33:42,166 Quindi 1 thflnk è per questo è tornata alla droga. 648 01:33:45,160 --> 01:33:48,801 Perché quando stai usando, non ti interessa niente, 649 01:33:53,760 --> 01:33:55,922 ! devo dire, 650 01:34:03,600 --> 01:34:05,250 Che lei fosse passata. 651 01:34:12,640 --> 01:34:14,608 Jones} Quando ho aperto la porta ... 652 01:34:15,960 --> 01:34:17,405 era buio. 653 01:34:18,480 --> 01:34:19,480 Ma... 654 01:34:22,680 --> 01:34:24,444 lei non era nel letto. 655 01:34:32,960 --> 01:34:34,849 (Dolcemente) Non era nel letto. 656 01:34:42,880 --> 01:34:43,881 Così... 657 01:34:49,360 --> 01:34:51,840 Sono entrato in bagno. 658 01:34:55,240 --> 01:34:58,323 Il mio bambino era nella vasca. 659 01:35:07,920 --> 01:35:09,160 (Reporter) Vai, vai, vai, vai, vai. 660 01:35:36,360 --> 01:35:39,443 (Newsreader) "Le telecamere erano lì stasera quando la famiglia di Whitney Houston, 661 01:36:52,040 --> 01:36:53,565 Oh Dio. 662 01:36:56,640 --> 01:36:58,210 Probabilmente non importa neanche lo stesso 663 01:37:12,360 --> 01:37:14,442 Sai, qualcuno a cui importava 664 01:37:24,200 --> 01:37:25,201 Sai. 665 01:37:32,760 --> 01:37:35,684 "(♪ WHITNEY HOUSTON:" I'm Every Woman ") ♪ Qualunque cosa tu voglia 666 01:37:36,280 --> 01:37:39,250 it Qualunque cosa tu abbia bisogno 667 01:37:39,800 --> 01:37:40,961 On on, baby 668 01:37:41,360 --> 01:37:43,249 14 Tutto ciò che vuoi, baby 669 01:37:44,640 --> 01:37:46,085 ♪ Lo farò ... ♪ 670 01:37:54,400 --> 01:37:57,847 ♪ È tutto dentro di me 671 01:38:00,920 --> 01:38:02,684 ♪ È tutto dentro di me 672 01:38:12,600 --> 01:38:14,841 (Whitney) Dai, dai, dai. 673 01:38:24,520 --> 01:38:26,124 (la canzone si ferma) 674 01:40:36,360 --> 01:40:39,250 Sottotitolazione di Soluzioni per il cinema 54597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.