Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,660 --> 00:00:19,900
Vilma?!
2
00:00:22,700 --> 00:00:26,200
What...?
- You seem kinda scared.
3
00:00:26,200 --> 00:00:30,600
Do I look nervous?
- Yes, maybe you could...
4
00:00:30,600 --> 00:00:34,100
Smile more?
- Yes, maybe.
5
00:00:37,060 --> 00:00:39,540
Vilma?!
6
00:00:45,500 --> 00:00:48,500
Is it really you?
7
00:00:48,500 --> 00:00:52,740
Is it better?
- Yes, it was better.
8
00:00:58,480 --> 00:01:01,620
Feels so good to see you again.
9
00:01:05,870 --> 00:01:08,940
Should I say this?
10
00:01:10,980 --> 00:01:15,980
It's important that we all say
the same thing.
11
00:01:23,940 --> 00:01:28,220
Number 68?
12
00:01:28,430 --> 00:01:33,680
I was declared dead,
although obviously I'm not.
13
00:01:50,990 --> 00:01:53,700
Yes? It's me.
14
00:02:09,060 --> 00:02:11,620
Vilma?!
15
00:02:14,990 --> 00:02:17,860
Is it really you?
16
00:02:19,940 --> 00:02:22,780
Ravn...
- Vilma...
17
00:02:25,100 --> 00:02:28,940
Don't say anything.
Hold me.
18
00:02:31,980 --> 00:02:35,180
Feels so good to see you again!
19
00:02:42,220 --> 00:02:48,220
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
20
00:03:24,440 --> 00:03:32,460
Teodor Naustvik turned himself in to the police.
He was wanted since September for a robbery.
21
00:03:32,460 --> 00:03:39,140
A policeman did lose his life
and Naustvik admitted he was the perpetrator.
22
00:03:39,140 --> 00:03:44,300
He's charged with robbery,
attempted murder and murder.
23
00:03:44,300 --> 00:03:49,700
Naustvik has returned the loot,
consisting in 62 million crowns.
24
00:05:29,460 --> 00:05:35,400
Hey there!
- Well, I'll be... thanks for last time.
25
00:05:35,400 --> 00:05:41,390
Geez, guys... I don't know what went wrong back then.
26
00:05:42,220 --> 00:05:47,460
I grabbed the last bag and...
27
00:05:47,460 --> 00:05:51,860
...it was the bag that held the door open.
28
00:05:51,860 --> 00:05:56,480
I don't know if you remember that.
Anyway...
29
00:05:56,480 --> 00:06:03,080
I just wanted to say I'm sorry...
I didn't mean to.
30
00:06:03,220 --> 00:06:08,520
Are you laughing?
He's sorry, didn't you hear?
31
00:06:08,520 --> 00:06:14,060
He apologized.
"Shit happens", right?
32
00:06:16,020 --> 00:06:21,340
We're aware of that,
don't beat yourself up about it.
33
00:06:21,440 --> 00:06:24,340
It's nice to see you again.
34
00:06:24,440 --> 00:06:30,260
I said it's nice to see you!
- Yes... nice to see you too.
35
00:06:41,940 --> 00:06:44,820
I'm not going down there.
36
00:06:44,820 --> 00:06:50,940
It's soft and smooth like snow, try it.
- Ok.
37
00:06:50,990 --> 00:06:55,870
It's an exotic path, but useful.
Are you ok?
38
00:06:55,870 --> 00:07:00,170
I'm ok.
Where are we?
39
00:07:00,170 --> 00:07:03,140
You'll see when we get there.
40
00:07:16,990 --> 00:07:22,780
Was he living here?
- He built it for you.
41
00:07:27,700 --> 00:07:33,500
I'll show you around,
there's plenty of useful stuff.
42
00:07:34,940 --> 00:07:37,660
No food problems.
43
00:07:37,660 --> 00:07:43,380
Here's your water supply,
either public or from your own tank.
44
00:07:43,380 --> 00:07:49,620
It's got a water recycle system
so it's always purified.
45
00:07:49,620 --> 00:07:54,180
Electricity is connected
to the subway power net.
46
00:07:54,180 --> 00:07:58,300
There... when the train brakes,
it generates energy...
47
00:07:58,300 --> 00:08:01,540
...which is fed back to the net.
48
00:08:01,640 --> 00:08:07,540
That's what we use.
It's absolutely free.
49
00:08:08,020 --> 00:08:16,300
There's of course a generator.
The guest bed and the shower.
50
00:08:16,300 --> 00:08:20,060
And what's important for you,
a kids' bedroom.
51
00:08:20,060 --> 00:08:24,560
He built it himself upstairs,
it's beautiful.
52
00:08:24,560 --> 00:08:29,880
This is a good place.
- I don't understand... I don't...
53
00:08:31,820 --> 00:08:37,780
He's the kindest man on Earth
and he kills a policeman? I don't understand!
54
00:08:39,100 --> 00:08:42,260
Many things we can't understand...
55
00:08:46,340 --> 00:08:51,540
Our son will grow up without a father.
- I can help.
56
00:08:54,260 --> 00:08:56,680
I mean... in any way I can.
57
00:08:56,680 --> 00:09:03,700
Maybe not in parents' meetings,
but I'll be happy to help.
58
00:09:03,700 --> 00:09:06,740
I will, ok?
59
00:09:07,380 --> 00:09:12,460
This is all yours,
you can come and go as you please.
60
00:09:12,460 --> 00:09:16,820
How can this help me
when Teo's not here?
61
00:09:16,820 --> 00:09:21,300
I don't know how to help you otherwise!
62
00:09:22,820 --> 00:09:27,460
Teo would have wanted...
- He's not dead!
63
00:09:27,460 --> 00:09:33,140
Don't talk about him like he's dead!
You know what his bigger problem is?
64
00:09:33,140 --> 00:09:35,140
No.
- It's you!
65
00:09:35,140 --> 00:09:41,220
It all happened because he admired you so much!
He wanted to impress you!
66
00:09:41,220 --> 00:09:46,940
I know very well the robbery was all your idea!
67
00:09:48,240 --> 00:09:54,140
We would be broke, as we were anyway,
but at least we'd be together!
68
00:09:57,380 --> 00:10:02,100
I gotta get out of this tomb.
- But...
69
00:10:26,980 --> 00:10:36,980
The best thing is to become totally self-reliant.
Depend on no one, responsible for ourselves.
70
00:10:38,140 --> 00:10:41,040
It's not how we built our Country though.
71
00:10:41,040 --> 00:10:47,900
We invested in transient slavery,
collective responsibility, community and oil fund.
72
00:10:48,900 --> 00:10:52,100
Hi.
- Hey, long time no see.
73
00:10:52,100 --> 00:10:58,620
We give so many things for granted,
without knowing how they really work.
74
00:11:01,940 --> 00:11:09,740
Turn a switch, light goes on.
Turn the tap, water comes out.
75
00:11:09,740 --> 00:11:14,660
If it doesn't, you get mad
'cause it's supposed to work.
76
00:11:14,660 --> 00:11:19,300
You get mad at someone you don't know
'cause he's gotta take the blame for it.
77
00:11:19,300 --> 00:11:22,780
Someone paid to deal with things
you don't wanna know about.
78
00:11:22,780 --> 00:11:28,920
Some know, but they rather
keep their heads under the sand to make you sleep well.
79
00:11:28,920 --> 00:11:37,620
One day, you'll wake up in world you don't know,
realizing you've been sleeping all the time.
80
00:11:38,020 --> 00:11:44,260
We depend on others
and that's the opposite of freedom.
81
00:11:44,260 --> 00:11:50,620
The day you'll dial 911 and nobody will answer,
what will you do?
82
00:12:02,320 --> 00:12:09,180
Do you need to rest?
- No, I wanna see everything.
83
00:12:15,740 --> 00:12:19,260
Hey, this is unusual.
84
00:12:19,390 --> 00:12:24,980
Hi, Leif.
- So this is how you look. Congratulations.
85
00:12:26,580 --> 00:12:30,260
She looks great.
86
00:12:30,260 --> 00:12:35,620
Thanks, I can't complain.
I was starting to get bored.
87
00:12:35,620 --> 00:12:41,980
Leif. I'm the boss around here.
- Yes, I figured that out.
88
00:12:42,220 --> 00:12:46,500
I'd like to speak with you, come with me.
89
00:12:50,550 --> 00:12:55,100
I'm happy to see her up and about.
90
00:12:55,300 --> 00:13:00,400
I have medical visits booked for two weeks,
I need to know your plans.
91
00:13:00,400 --> 00:13:05,500
You can't get people here anymore!
- What should I say to them?
92
00:13:05,500 --> 00:13:09,740
It's the first time they have a place
to go and get help.
93
00:13:09,740 --> 00:13:14,760
I can't tell them the doctor is out on vacation!
94
00:13:14,760 --> 00:13:18,620
I can't, we're in a delicate phase here!
95
00:13:18,620 --> 00:13:22,900
You don't know how fast
people stop trusting you!
96
00:13:22,900 --> 00:13:29,060
I know, but you see...
- How much do you value my help?
97
00:13:29,500 --> 00:13:34,460
There's millions in machineries here.
- I know, but...
98
00:13:36,180 --> 00:13:41,660
Give me a few days, I need it.
- I give you two days.
99
00:13:41,770 --> 00:13:45,780
By the way, are you ok?
- Yes.
100
00:13:46,780 --> 00:13:50,100
What's wrong, Leif?
101
00:13:53,100 --> 00:13:55,620
Two days.
102
00:14:04,900 --> 00:14:08,660
That's Leopold.
- Leopold?
103
00:14:09,340 --> 00:14:13,380
How did he die?
- Growth hormone overdose.
104
00:14:13,380 --> 00:14:18,340
We realized your brain's nervous fibers were damaged.
105
00:14:18,340 --> 00:14:23,660
It looked like macrophages weren't
feeding only on bacteria...
106
00:14:23,660 --> 00:14:30,810
...but also on some nervous fibers
and the myeline around them.
107
00:14:30,810 --> 00:14:34,140
We couldn't make a CT scan here.
- No.
108
00:14:34,140 --> 00:14:39,700
I tried to rebuild your nervous fibers.
109
00:14:39,900 --> 00:14:44,900
Using growth hormone?
- Yes, I tested on Leopold first.
110
00:14:44,900 --> 00:14:51,660
Then I lowered the dosage,
isolated the Hydra polyp's FOXO gene...
111
00:14:51,660 --> 00:14:54,700
...and manipulated your stem cells.
112
00:14:54,880 --> 00:15:01,540
So, inside me there's a bit of brewer's yeast,
a bit of...
113
00:15:01,540 --> 00:15:08,180
...Ebola virus and a bit of growth hormone
from the polyp and from the rat.
114
00:15:09,300 --> 00:15:13,500
Well, it sounds weird
but I guess you can say that.
115
00:15:13,500 --> 00:15:17,940
Which one of those actually worked?
- Maybe a combination.
116
00:15:17,990 --> 00:15:22,900
It's totally insane!
- It's a lot to process, I know.
117
00:15:22,900 --> 00:15:28,320
It's experimentation, a bit of this, a bit of that...
we can't use it.
118
00:15:28,320 --> 00:15:33,860
Use it...?
The only thing that matters is that you're alive!
119
00:15:52,060 --> 00:15:58,340
I don't understand why
you had to do everything you've done.
120
00:15:59,180 --> 00:16:03,420
We had no choice,
we already explained it to you.
121
00:16:03,420 --> 00:16:06,620
Nobody could know.
122
00:16:06,620 --> 00:16:13,740
We could have stayed beside you,
sustained you.
123
00:16:14,140 --> 00:16:20,740
It wasn't a regular hospital,
it was kind of a private clinic...
124
00:16:20,740 --> 00:16:23,220
...where I could get properly treated.
125
00:16:23,220 --> 00:16:28,380
A few things might be hard to accept for parents.
126
00:16:28,490 --> 00:16:32,780
Are we supposed to accept this instead?
127
00:16:33,900 --> 00:16:36,180
I couldn't do otherwise.
128
00:16:36,180 --> 00:16:42,660
I tell you what you could do:
tell us you were alive before we buried you.
129
00:16:46,260 --> 00:16:50,980
Would you prefer if I was really dead?
- How can you say that?
130
00:16:50,980 --> 00:16:56,620
You're making it sound
like I ruined everyone else's life!
131
00:17:02,700 --> 00:17:07,900
I was thinking of going back to school.
- That's great!
132
00:17:08,500 --> 00:17:12,980
What will you study?
- I'm thinking psychology.
133
00:17:14,740 --> 00:17:20,300
Good... it's just what our family needs.
134
00:17:20,400 --> 00:17:25,900
Yes and in a few years
you'll all come and tell me about your problems.
135
00:17:25,900 --> 00:17:31,400
We'll try to spare you the worst parts.
- You mean the lies?
136
00:17:31,400 --> 00:17:35,220
The pretending all is going well?
137
00:18:00,340 --> 00:18:05,020
Hi, Ravn. Can I come in?
- You better not.
138
00:18:06,220 --> 00:18:10,980
I'd just like to see how she's doing.
I haven't seen her since the hospital.
139
00:18:10,980 --> 00:18:14,900
Vilma is doing fine.
- Good.
140
00:18:17,540 --> 00:18:19,780
Good...
141
00:18:20,620 --> 00:18:25,660
I took a blood sample that day...
- Stolen from a helpless patient.
142
00:18:25,660 --> 00:18:28,310
Vilma needs medical attention.
143
00:18:28,310 --> 00:18:32,220
That's why you came here?
- Yes.
144
00:18:32,220 --> 00:18:36,740
Of course I'm also curious
about what you and Vilma have been doing.
145
00:18:36,740 --> 00:18:39,980
Thanks for your concern, Grethe.
146
00:18:39,980 --> 00:18:45,060
How will you explain what happened?
- Why should we?
147
00:18:45,160 --> 00:18:50,420
The press has been calling me.
I said nothing so far.
148
00:18:50,420 --> 00:18:56,660
I want to talk to Vilma first.
It would be wise to have the hospital on your side.
149
00:18:56,660 --> 00:19:01,900
Don't be that selfish,
the world must know what you discovered.
150
00:19:01,900 --> 00:19:03,620
Ravn...
151
00:19:05,440 --> 00:19:09,860
What did she want?
- Eat you for dinner.
152
00:19:15,800 --> 00:19:19,790
"Success"?
Didn't I teach you anything at all?
153
00:19:19,790 --> 00:19:24,060
You created a virus that kills dangerous bacteria.
154
00:19:24,060 --> 00:19:28,780
Bacteria which no antibiotic can tackle,
isn't that a success?
155
00:19:28,780 --> 00:19:33,300
The side effects are coma or death...
- Still you're here.
156
00:19:33,300 --> 00:19:40,500
There's methods I don't understand...
or simply I can't accept.
157
00:19:40,540 --> 00:19:45,620
Ravn was forced to proceed in his own way
and he succeeded.
158
00:19:49,980 --> 00:19:53,460
I know I should be grateful.
159
00:19:55,940 --> 00:19:59,640
Grethe offered me a place
back at the hospital.
160
00:19:59,640 --> 00:20:04,940
Did you accept?
- Not yet, I'm thinking about it.
161
00:20:06,400 --> 00:20:10,820
She asked about you,
said she wants to help you.
162
00:20:13,540 --> 00:20:16,820
Do you trust her?
163
00:20:16,990 --> 00:20:19,500
Do you?
164
00:20:31,460 --> 00:20:35,500
"RESEARCHER COMES BACK
FROM THE DEAD"
165
00:20:42,000 --> 00:20:43,820
Ravn!
166
00:20:43,820 --> 00:20:47,860
This is too much,
they come to the house now!
167
00:20:49,400 --> 00:20:55,660
What are you doing?
- Sigurd Johnsen, from "Se och Hรถr"*
*(gossip magazine "See and Hear")
168
00:20:55,660 --> 00:21:01,740
You have no right to be here.
Go away or I'll call the police!
169
00:21:10,100 --> 00:21:13,420
We gonna have to answer them eventually.
170
00:21:13,860 --> 00:21:17,940
They're calling Siv too.
She replies: "no comment".
171
00:21:17,940 --> 00:21:23,300
They're gonna write something anyway,
we might as well give them our side of the story.
172
00:21:23,300 --> 00:21:25,860
Maybe they'll leave us alone then.
173
00:21:25,860 --> 00:21:31,060
You think they will?
- Yes, if they believe our story.
174
00:21:33,460 --> 00:21:38,300
Today we meet a couple
with a very peculiar story.
175
00:21:38,300 --> 00:21:45,700
Seven months ago, this man buried his wife
trying to accept her desperate choice.
176
00:21:46,380 --> 00:21:51,380
Her last way out, after being infected
by the bacteria she was studying.
177
00:21:51,480 --> 00:21:53,140
Hi.
- Hi.
178
00:21:53,140 --> 00:22:00,420
I thought... you'd probably watch it.
- Yes.
179
00:22:03,000 --> 00:22:03,740
Thanks.
180
00:22:07,780 --> 00:22:13,140
Welcome.
How did the last days go?
181
00:22:14,660 --> 00:22:18,180
Well, I'd say...
- Very well!
182
00:22:18,180 --> 00:22:21,580
Yes, in some way...
183
00:22:21,580 --> 00:22:26,260
We talked a lot.
They've been some difficult days.
184
00:22:26,260 --> 00:22:29,260
Because you're angry?
185
00:22:29,460 --> 00:22:34,980
Of course, at first I felt deceived.
186
00:22:34,980 --> 00:22:39,460
I was wondering why she wouldn't involve me in that.
187
00:22:39,460 --> 00:22:43,100
Why she decided to do that in the first place.
188
00:22:43,100 --> 00:22:51,940
How did you live that lie
in relation to your husband and daughter?
189
00:22:53,020 --> 00:22:57,300
It's not been easy.
190
00:22:57,300 --> 00:23:00,540
I was thinking about them all the time.
191
00:23:00,540 --> 00:23:05,940
Why keep it secret from them?
- It was part of the deal.
192
00:23:05,940 --> 00:23:08,580
Why was that so important?
193
00:23:08,580 --> 00:23:12,580
It couldn't be worse
than what they thought it happened.
194
00:23:15,420 --> 00:23:19,860
If I had died, they'd still have that funeral.
195
00:23:36,820 --> 00:23:41,020
Disappearing isn't that easy today.
196
00:23:41,020 --> 00:23:45,460
He found an empty boat and a letter.
197
00:23:45,460 --> 00:23:50,300
While you were crossing Europe
to get to that clinic.
198
00:23:50,300 --> 00:23:52,980
What did you bring with you?
199
00:23:53,500 --> 00:23:57,220
What exactly do you mean?
200
00:23:57,220 --> 00:24:03,060
Didn't you have any baggage?
A phone? A passport?
201
00:24:03,480 --> 00:24:09,420
I had a bag and some clothes.
- How did you travel?
202
00:24:10,860 --> 00:24:18,100
They picked me up... with a car.
- To your cottage?
203
00:24:18,200 --> 00:24:21,460
No.
- Where then?
204
00:24:22,940 --> 00:24:25,580
I don't think it's...
205
00:24:25,580 --> 00:24:30,100
I think we gotta be satisfied
with Vilma's explanation.
206
00:24:30,100 --> 00:24:32,860
The means of transport are not that important.
207
00:24:32,860 --> 00:24:35,800
Isn't one of the first things you wondered?
208
00:24:35,800 --> 00:24:41,020
Obviously, but...
- This really has nothing to do with...
209
00:24:42,640 --> 00:24:45,460
I had no other choice,
I signed that document.
210
00:24:45,460 --> 00:24:49,980
I can't talk about how I got there and why.
211
00:24:50,380 --> 00:24:52,500
That's right, I can't say it.
212
00:24:52,500 --> 00:24:55,780
I apologize if I pushed you too hard.
213
00:24:55,780 --> 00:25:01,380
It just comes natural to ask you
how things really went.
214
00:25:01,380 --> 00:25:05,180
Since you can't talk about this research,
215
00:25:05,180 --> 00:25:09,500
nor the clinic where you've been treated,
216
00:25:09,500 --> 00:25:13,960
it's hard to figure out
which questions to ask you.
217
00:25:13,960 --> 00:25:18,220
That's right, very few right now.
218
00:25:18,940 --> 00:25:23,860
Let's change the subject then
and talk about love.
219
00:25:23,860 --> 00:25:27,620
Let's hear from our reporter, Niklas.
220
00:25:29,580 --> 00:25:31,940
Good...
221
00:25:32,540 --> 00:25:38,220
That was absolute agony.
- Yes... she looked better in the coma.
222
00:25:38,940 --> 00:25:40,940
This wasn't his idea.
223
00:25:40,940 --> 00:25:43,500
He wouldn't want to appear on that show.
224
00:25:43,500 --> 00:25:48,180
It's not Vilma's fault if she has to lie.
- No, but she could lie better!
225
00:25:48,280 --> 00:25:54,140
She put our clinic in jeopardy.
People will wonder if any of that was true!
226
00:25:54,240 --> 00:25:59,220
Maybe we should clean out the clinic.
- Clean out?
227
00:26:00,580 --> 00:26:06,240
We can't leave everything there if they start to snoop around.
We're no longer operating anyway.
228
00:26:06,240 --> 00:26:12,460
Yes we are.
Ravn is coming in tomorrow, we have lots of patients.
229
00:26:13,380 --> 00:26:15,660
Ok.
- You're not coming though.
230
00:26:15,660 --> 00:26:20,420
You picked your side and that's fine.
231
00:26:23,540 --> 00:26:25,580
Why you came?
- Where?
232
00:26:25,580 --> 00:26:29,140
Here.
Tonight.
233
00:26:29,140 --> 00:26:34,700
I thought it would be interesting
to watch this with someone well informed.
234
00:26:34,700 --> 00:26:36,700
That's why.
235
00:26:37,980 --> 00:26:43,580
If I'm causing you problems, I can...
- No... no problem at all.
236
00:26:49,780 --> 00:26:54,780
What's wrong, Leif?
You can talk to me.
237
00:26:58,100 --> 00:27:05,500
You may not approve what I have done, so...
238
00:27:08,100 --> 00:27:12,620
I've done plenty of stupid things myself.
- Is that so?
239
00:27:16,380 --> 00:27:19,540
Things you regret?
- Yes.
240
00:27:19,540 --> 00:27:22,820
Things you can't fix?
241
00:27:23,220 --> 00:27:29,940
Things that won't let you sleep anymore
because they're too horrible?
242
00:27:32,260 --> 00:27:35,380
Maybe not that kind.
243
00:27:39,580 --> 00:27:43,300
I'm a dangerous person!
244
00:27:44,020 --> 00:27:48,980
Dangerous?
- I didn't know yet but now I do.
245
00:27:50,180 --> 00:27:55,060
I don't think so,
you're a good man.
246
00:27:56,180 --> 00:27:59,260
A good man...?
247
00:28:00,540 --> 00:28:02,220
Leif!
248
00:28:36,580 --> 00:28:42,480
Dear mom and Ravn,
keep your farce going.
249
00:28:42,480 --> 00:28:47,340
I don't want no part in it,
I'm leaving.
250
00:28:47,860 --> 00:28:53,300
Don't call me,
I'll contact you in a few days.
251
00:28:54,220 --> 00:28:59,380
I hope one day we'll be a family again,
us three.
252
00:30:14,700 --> 00:30:18,340
The phone...
- It's not mine.
253
00:30:22,330 --> 00:30:26,380
Hello, you've reached Ravn...
- Fuck!
254
00:30:41,000 --> 00:30:44,900
You're not the doctor, are you?
- Yes, in person.
255
00:30:47,500 --> 00:30:50,820
How can I help you?
256
00:30:50,820 --> 00:30:54,900
I have a terrible pain.
- Where?
257
00:31:01,300 --> 00:31:06,460
It's quite normal to have one bigger
than the other, usually the right one.
258
00:31:06,460 --> 00:31:12,500
What about that lump?
It seems attached to the whole...
259
00:31:12,600 --> 00:31:15,300
This one?
260
00:31:15,780 --> 00:31:19,220
It's just a normal inflammation.
261
00:31:26,160 --> 00:31:28,260
Yes... yes... yes...
262
00:31:43,200 --> 00:31:47,060
How long will it take for the results?
263
00:31:47,060 --> 00:31:52,620
For the HIV about...
one week, I guess.
264
00:31:52,620 --> 00:31:57,900
It depends on how many patients
we gonna have to visit.
265
00:32:02,900 --> 00:32:05,540
Yes, good...
266
00:32:06,980 --> 00:32:09,940
What if it comes back positive?
267
00:32:09,940 --> 00:32:16,060
If that's the case, we'll get an appointment
with a specialist.
268
00:32:16,060 --> 00:32:20,540
It's included in the price
so it's an advantage for you.
269
00:32:20,540 --> 00:32:26,940
It's a bit tricky, you know...
you should keep your arm still.
270
00:32:27,660 --> 00:32:31,380
I actually can't.
271
00:32:31,380 --> 00:32:33,140
Yes, but...
272
00:32:40,100 --> 00:32:43,020
All done!
273
00:32:43,700 --> 00:32:47,740
Ok, you've been very good.
274
00:32:47,840 --> 00:32:53,380
Blood's coming out, obviously...
hold that tight.
275
00:32:53,380 --> 00:32:56,380
Here.
276
00:32:58,340 --> 00:33:01,740
Like that, good.
277
00:33:04,540 --> 00:33:07,740
Do you have methadone?
- No.
278
00:33:07,740 --> 00:33:11,060
Subutex? - No.
- Suboxone? - No.
279
00:33:11,060 --> 00:33:14,420
Sobril?
- No, this is not a rehab community.
280
00:33:14,420 --> 00:33:17,860
This is an exam room.
281
00:33:17,890 --> 00:33:21,700
We do exams and basic surgery.
282
00:33:23,520 --> 00:33:27,900
So you must have morphine.
- Yes, that one we have.
283
00:33:29,300 --> 00:33:32,420
We have it...
- Yes?
284
00:34:02,580 --> 00:34:04,380
Who's that?
285
00:34:04,380 --> 00:34:08,300
We were discussing a possible funding.
286
00:34:08,300 --> 00:34:12,020
Yes?
Is he from a pharmaceutical company?
287
00:34:12,020 --> 00:34:17,020
No hospital can finance
the kind of work we plan to do.
288
00:34:17,240 --> 00:34:22,230
Isn't that a bit hasty?
You can't sell something that's not yours.
289
00:34:22,540 --> 00:34:26,780
Do you want rights?
Does Ravn?
290
00:34:26,780 --> 00:34:32,020
For something Vilma developed while sick
in a secret clinic abroad?
291
00:34:32,220 --> 00:34:37,160
Don't be that naive.
This is Nobel prize stuff.
292
00:34:37,160 --> 00:34:41,060
We have the chance to patent this thing.
293
00:34:41,060 --> 00:34:46,860
Vilma will never agree.
- It's gonna be her decision.
294
00:34:55,380 --> 00:34:58,380
I wanna talk to my wife.
295
00:34:58,860 --> 00:35:01,340
I saw you on TV last night.
296
00:35:01,340 --> 00:35:05,140
How did it go?
- It went well.
297
00:35:05,140 --> 00:35:08,620
Your story has too many holes,
for instance your location.
298
00:35:08,620 --> 00:35:14,020
Your explanations are inconsistent.
- What's your theory then?
299
00:35:14,020 --> 00:35:18,180
We believe you treated you wife yourself.
300
00:35:18,180 --> 00:35:21,340
Hiding her illegally in our Country.
301
00:35:21,340 --> 00:35:27,300
Faking your own death is a felony.
That goes for your husband too.
302
00:35:27,300 --> 00:35:31,780
Ravn didn't know anything.
- We actually think he did.
303
00:35:31,880 --> 00:35:34,580
Do you have evidence?
304
00:35:34,580 --> 00:35:38,540
I think you're lying,
the both of you.
305
00:35:43,580 --> 00:35:48,860
Your daughter filed a murder charge against your husband.
306
00:35:48,960 --> 00:35:54,820
The problem is that absolutely no one
can confirm your story.
307
00:35:59,440 --> 00:36:03,820
Not now.
- It could be a patient.
308
00:36:03,840 --> 00:36:07,660
You're not taking it.
- Am I under arrest?
309
00:36:12,420 --> 00:36:15,340
Yes?
- Come over here immediately!
310
00:36:15,440 --> 00:36:19,380
We are cooperating!
- Are you sure?
311
00:36:27,540 --> 00:36:30,540
Any pulse?
- Comes and goes I think.
312
00:36:30,540 --> 00:36:34,220
If there's a pulse, stop it.
What's her name?
313
00:36:34,220 --> 00:36:36,740
Maja, I think.
Why?
314
00:36:36,740 --> 00:36:41,100
Stay by the head.
Maja, can you hear me?
315
00:36:41,820 --> 00:36:46,380
She said she knew the right dosage.
- Did you give her something else?
316
00:36:46,380 --> 00:36:49,060
No, I'm not an idiot!
317
00:36:56,770 --> 00:36:59,780
Hold her head.
318
00:37:05,640 --> 00:37:10,300
Maja, how are you?
Can you hear me?
319
00:37:12,140 --> 00:37:15,640
I want my money back!
I don't wanna be treated by that guy!
320
00:37:15,640 --> 00:37:19,100
I didn't missed your diagnosis!
321
00:37:19,100 --> 00:37:22,020
Give the money back.
- Maybe you could...
322
00:37:22,020 --> 00:37:25,540
Pay them back and get them out of here!
323
00:37:25,540 --> 00:37:28,380
I'll pay you back in the car, come.
324
00:37:29,200 --> 00:37:31,680
If you're the doctor, who is him?
325
00:37:31,680 --> 00:37:36,420
Take her to the emergency room,
she needs Nanoxon.
326
00:37:36,420 --> 00:37:39,380
Otherwise she'll stop breathing.
327
00:38:10,940 --> 00:38:17,700
You gotta help me.
- Yes, of course.
328
00:38:22,140 --> 00:38:27,000
Think about it, Vilma.
Corpus AGE has got a bad reputation.
329
00:38:27,000 --> 00:38:31,700
If you make a deal with them,
you'll lose control on your research.
330
00:38:31,700 --> 00:38:35,040
All your work,
plus mine and Ravn's.
331
00:38:35,040 --> 00:38:40,180
If the cops find out the truth,
Ravn will go to jail.
332
00:38:40,980 --> 00:38:43,420
Probably you will too.
333
00:38:47,940 --> 00:38:51,860
Corpus AGE will confirm your story.
334
00:38:51,860 --> 00:38:56,940
You were in Switzerland by them
and they covered all your expenses. That's right.
335
00:39:23,380 --> 00:39:30,660
I'm sorry... that wasn't a great plan.
336
00:39:30,660 --> 00:39:35,700
It was moronic.
- We can't meet anymore.
337
00:39:36,100 --> 00:39:41,720
Ok, let me explain.
She said she knew the exact dosage...
338
00:39:41,720 --> 00:39:45,260
It's not that.
The police is on to me.
339
00:39:45,260 --> 00:39:52,740
They believe I treated Vilma in some secret
place here in Norway. If they follow me here, it's over.
340
00:39:52,740 --> 00:39:58,230
I came here for Vilma's sake,
that's what the clinic was for.
341
00:39:58,230 --> 00:40:01,420
It's not like that
and you know it.
342
00:40:01,420 --> 00:40:06,660
The clinic was born for the people who needed it.
- And it worked great.
343
00:40:06,660 --> 00:40:09,100
Yes and many people still need it.
344
00:40:09,100 --> 00:40:13,220
Now I have to think about the people out there too.
345
00:40:16,260 --> 00:40:21,620
Now I know what kind of man you are,
thank God I found out.
346
00:40:26,540 --> 00:40:30,420
When it gets tough, you run away.
I should have known.
347
00:40:30,420 --> 00:40:36,860
Honestly, Leif, what did you expect?
That we were gonna stay here forever?
348
00:40:36,860 --> 00:40:42,260
What am I supposed to do?
Stay here without personnel?
349
00:40:43,300 --> 00:40:46,140
A well equipped clinic
without doctor?
350
00:40:46,140 --> 00:40:49,980
The clinic is your project, mine is over!
351
00:40:49,980 --> 00:40:53,340
The clinic must shut down!
352
00:41:21,500 --> 00:41:25,020
All energy is constant.
353
00:41:25,020 --> 00:41:28,180
It never increase or decrease.
354
00:41:28,180 --> 00:41:31,780
When something stops,
something else starts.
355
00:41:31,780 --> 00:41:33,820
It's the laws of physics.
356
00:41:33,820 --> 00:41:39,940
Heat, electricity, movement,
anger, love...
357
00:41:40,940 --> 00:41:45,420
Everything moves,
everything transforms.
358
00:41:45,420 --> 00:41:49,970
Like a contract we don't even know
we have stipulated.
359
00:41:53,220 --> 00:41:58,940
Both excess and lack
can ruin a mechanism.
360
00:42:06,330 --> 00:42:10,180
If we all stopped eating meat,
global warming would cease.
361
00:42:10,180 --> 00:42:15,420
If we stopped buying Christmas presents,
the economy would fall apart.
362
00:42:15,420 --> 00:42:21,540
All that we take for granted,
electricity, water, food,
363
00:42:21,540 --> 00:42:26,420
heating, light, TV, internet,
364
00:42:27,100 --> 00:42:30,580
As long as we have those,
we feel in balance.
365
00:42:30,580 --> 00:42:33,180
The system is stable.
366
00:42:33,180 --> 00:42:39,100
It only takes a tiny bit of it,
because all energy is in movement.
367
00:42:39,200 --> 00:42:43,580
When the train accelerates,
it gets power from the net.
368
00:42:43,580 --> 00:42:47,660
When it brakes, the power goes back
where it came from.
369
00:42:47,660 --> 00:42:51,060
Over 2000 kilowatt per train.
370
00:42:51,060 --> 00:42:55,500
Right now, there's 64 trains in movement.
371
00:42:55,500 --> 00:42:58,060
If all braked at the same time,
372
00:42:58,060 --> 00:43:02,220
they would send 128.000 KW
to the station transformer,
373
00:43:02,220 --> 00:43:04,580
which would collapse and melt.
374
00:43:04,580 --> 00:43:08,740
And it would get worse with the one after that,
the one after that...
375
00:43:15,210 --> 00:43:19,540
It's time to wake up.
376
00:44:08,010 --> 00:44:13,260
The clock strikes 12,
but the countdown started a long time ago.
377
00:44:13,260 --> 00:44:19,250
Now the alarm goes off
and for everyone who didn't take cover...
378
00:44:20,380 --> 00:44:26,300
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
32266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.