Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:06,500
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
2
00:00:08,460 --> 00:00:13,740
The Hydra polyp is less than 1 centimeter long.
3
00:00:13,740 --> 00:00:17,840
It's similar to a small jellyfish.
4
00:00:17,840 --> 00:00:21,500
It lives in sweet waters and it's quite common.
5
00:00:21,500 --> 00:00:26,900
One thing makes it unique though:
it shows no signs of aging.
6
00:00:26,900 --> 00:00:31,380
It doesn't die,
it recreate itself over and over.
7
00:00:31,380 --> 00:00:37,980
If it gets severed,
each part becomes a new individual.
8
00:00:37,980 --> 00:00:44,220
It reproduces by budding
and it's practically immortal.
9
00:00:44,860 --> 00:00:49,940
Its secret is a gene, the FOXO gene.
10
00:00:49,940 --> 00:00:55,900
The FOXO produces stem cells
in high and constant amounts.
11
00:00:55,900 --> 00:01:01,460
Humans have it too,
but it's not that much active.
12
00:01:03,020 --> 00:01:05,500
What do you think?
13
00:01:06,000 --> 00:01:08,980
Am I getting closer?
14
00:01:58,540 --> 00:02:03,620
They carry around mites
and these mites carry a virus.
15
00:02:03,620 --> 00:02:07,660
We gotta prevent it from spreading.
16
00:02:07,660 --> 00:02:13,700
Deformed wings, bees gone mad,
no more sense of direction.
17
00:02:13,700 --> 00:02:18,340
Suddenly they can't find their way back home.
18
00:02:18,340 --> 00:02:21,400
They got so big they look fake.
19
00:02:21,400 --> 00:02:23,820
Are you listening?
- Yes!
20
00:02:23,820 --> 00:02:28,320
Scientists say if bees would disappear
we'd have 4 years left ourselves.
21
00:02:28,320 --> 00:02:31,940
One third of the food would vanish, can you imagine that?
22
00:02:31,940 --> 00:02:39,380
Fruit, flowers, vegetables, human food,
animal food, nutrients...
23
00:02:39,680 --> 00:02:44,980
Shit!
- Pollination is the most important job.
24
00:02:47,100 --> 00:02:49,900
Open up. Say "A".
25
00:02:59,220 --> 00:03:01,440
Is it serious?
26
00:03:01,440 --> 00:03:04,780
Not at all, it's just a flu.
27
00:03:04,880 --> 00:03:08,740
Flu?
- It'll go by itself.
28
00:03:08,880 --> 00:03:12,680
Can't you give me something?
Antibiotics?
29
00:03:12,680 --> 00:03:15,280
It's a virus, those won't help you.
30
00:03:15,280 --> 00:03:18,060
Stand up and be a man, Carl.
31
00:03:18,060 --> 00:03:23,100
Everybody gets the flu,
just rest and drink plenty of fluids.
32
00:03:23,100 --> 00:03:28,100
40.000 as usual?
- Talk to Leif. - Yes, come here.
33
00:03:29,620 --> 00:03:34,580
Put them here.
Want some paracetamol? It's good for you.
34
00:03:38,380 --> 00:03:42,500
The medicine for Vilma is ready.
- Already?
35
00:03:42,500 --> 00:03:47,020
Yes and I'm very optimistic.
- Are you sure?
36
00:03:47,580 --> 00:03:55,060
I isolated Vilma's stem cells,
they responded positively to the properties of the polyp.
37
00:03:55,260 --> 00:03:59,580
If the hormone I tested on Lasse
can mobilize the stem cells...
38
00:03:59,580 --> 00:04:01,300
A chain reaction.
- Exactly.
39
00:04:01,300 --> 00:04:07,100
We hope for a stable cellular renewal
in the nervous system as well.
40
00:04:07,100 --> 00:04:11,100
Sounds like an elixir of life.
- Are you skeptic?
41
00:04:11,100 --> 00:04:15,620
I believe in Vilma.
Not everyone deserves eternal life.
42
00:04:27,340 --> 00:04:31,140
Done.
Now we can only wait.
43
00:04:48,300 --> 00:04:51,380
Hey, here you are.
44
00:04:52,180 --> 00:04:54,700
Thanks for last time.
45
00:04:57,380 --> 00:05:01,100
Do you have something important to tell me?
46
00:05:01,430 --> 00:05:05,700
I know you're hiding Teodor Naustvik.
47
00:05:05,800 --> 00:05:08,500
I know it.
48
00:05:10,790 --> 00:05:15,700
We can fix it together, as friends.
49
00:05:15,700 --> 00:05:23,140
I'll keep you out of it but you gotta give him up,
that's the condition.
50
00:05:23,500 --> 00:05:29,860
Otherwise we gonna search every inch
of the area you're responsible for.
51
00:05:29,860 --> 00:05:32,860
I don't think you want that.
52
00:05:39,000 --> 00:05:48,140
I told you many things I wasn't supposed to.
There's gotta be a mole somewhere.
53
00:05:51,580 --> 00:05:56,660
I had to.
Do you understand?
54
00:05:56,760 --> 00:06:00,580
You're...
- Nobody else heard this.
55
00:06:01,160 --> 00:06:06,160
It'll stay between us.
Let's fix this together, as friends.
56
00:06:06,160 --> 00:06:09,700
What's in your fucking head, Leif?
57
00:06:09,990 --> 00:06:16,400
You're screwed, don't you realize?
- Not if we reach an agreement.
58
00:06:16,400 --> 00:06:22,300
Shit, you really misjudged the situation!
59
00:06:23,300 --> 00:06:26,980
Let's talk about it, come back!
60
00:06:34,660 --> 00:06:39,500
# Boys looking for the sense of life,
train for hours in the gym.
61
00:06:39,500 --> 00:06:44,660
# Study for an higher education,
to advance and get a promotion.
62
00:06:44,660 --> 00:06:50,700
# But what happens when all falls apart
and you find yourself alone like a stray dog?
63
00:06:54,440 --> 00:06:59,640
# You're alone in a family of four,
with a golden retriever on the leash...
64
00:06:59,640 --> 00:07:01,800
Teo!
65
00:07:02,220 --> 00:07:03,800
Teo!
66
00:07:04,940 --> 00:07:07,180
Teo!!
67
00:07:07,900 --> 00:07:11,400
Shit, I didn't see you!
- Hi.
68
00:07:11,400 --> 00:07:14,820
Hi.
- Can I have the purse?
69
00:07:14,820 --> 00:07:19,340
Yes... here.
70
00:07:19,480 --> 00:07:21,340
Thanks.
71
00:07:21,440 --> 00:07:24,860
You move well.
72
00:07:27,240 --> 00:07:29,340
You can say that, dear.
73
00:07:42,740 --> 00:07:46,220
Hi. Did something happen?
74
00:07:46,440 --> 00:07:49,340
No, not yet.
75
00:07:49,650 --> 00:07:54,580
When do you expect it?
- Frankly I don't know.
76
00:07:54,680 --> 00:07:57,940
What are you gonna do?
77
00:07:57,940 --> 00:08:00,700
I don't know.
78
00:08:02,300 --> 00:08:05,020
See you.
79
00:08:08,060 --> 00:08:10,060
Hi.
- Hi.
80
00:08:10,460 --> 00:08:12,660
Come in.
81
00:08:25,340 --> 00:08:27,740
Have you smoked?
82
00:08:27,880 --> 00:08:32,020
Sometimes.
Do I smell?
83
00:08:32,020 --> 00:08:34,020
A bit.
84
00:08:35,180 --> 00:08:38,700
I don't mind, I'm just surprised.
85
00:08:38,880 --> 00:08:41,580
I'll have one of these.
86
00:08:46,400 --> 00:08:51,020
So... you don't mind if I smoke?
- No.
87
00:08:53,020 --> 00:08:55,980
Should I?
- No, no...
88
00:08:55,980 --> 00:09:00,780
I just like my woman to care about
my good and bad habits.
89
00:09:00,780 --> 00:09:03,220
Ok.
90
00:09:04,220 --> 00:09:06,620
Shall we start back?
91
00:09:18,420 --> 00:09:20,520
Morning.
92
00:09:20,520 --> 00:09:25,780
You're up early!
- I've been to the hospital.
93
00:09:27,680 --> 00:09:31,580
Leopold wasn't there, you said he was.
- Yes, you're right.
94
00:09:31,580 --> 00:09:37,260
I spoke to Grethe, she said
I should let the pain go.
95
00:09:37,260 --> 00:09:40,300
From here and from here.
96
00:09:42,060 --> 00:09:46,460
Ravn!
- I'm sorry, Siv... it's...
97
00:09:47,100 --> 00:09:49,580
I meant to help you.
- Help me?
98
00:09:49,580 --> 00:09:54,540
Yes, to go on.
- By quoting Grethe's words?
99
00:09:54,540 --> 00:09:55,880
No.
- Yes!
100
00:09:55,880 --> 00:10:03,380
You needed to hear that.
- What I need to hear is the truth!
101
00:10:04,140 --> 00:10:07,460
I need to know what's going on!
102
00:10:07,580 --> 00:10:11,500
Nothing is happening.
103
00:10:46,200 --> 00:10:50,860
How you're feeling, carl?
- My stomach hurts!
104
00:10:50,860 --> 00:10:55,060
Did you do something unusual?
Too much training?
105
00:10:55,160 --> 00:10:58,220
Have you been on a trip?
106
00:10:58,220 --> 00:11:01,780
You need to trust us
if you want us to help you.
107
00:11:01,780 --> 00:11:07,160
Can't you just give me painkillers?
- I need to check the stomach.
108
00:11:08,260 --> 00:11:10,780
Help me pull him up.
109
00:11:13,240 --> 00:11:16,620
If you're really in this much pain...
110
00:11:16,620 --> 00:11:20,220
Fuck!
- What the hell...?
111
00:11:29,920 --> 00:11:33,660
Do you hear me?
- What am I supposed to give him??
112
00:11:33,660 --> 00:11:37,660
I don't know what he's got.
- I'll get a drip...
113
00:11:37,660 --> 00:11:42,740
He's dead.
- Dead? He can't die like that...
114
00:11:43,700 --> 00:11:47,000
Unn, are you ok?
- Yes...
115
00:11:47,000 --> 00:11:50,220
Leif?
- Am I ok? Define "ok"!
116
00:11:50,220 --> 00:11:54,420
Did you touch him?
- I don't touch sick patients.
117
00:11:54,420 --> 00:11:58,780
He's been long sick,
we can't say who's been in contact with...
118
00:12:00,520 --> 00:12:04,820
Leif, go get Teo! Now, Leif!
- Yes!
119
00:12:32,540 --> 00:12:37,980
Hemorrhagic fever?
- Yes and a nasty one too.
120
00:12:42,180 --> 00:12:45,420
Symptoms?
- Rash and high fever.
121
00:12:45,420 --> 00:12:48,460
If it can kill a healthy, adult man...
122
00:12:48,460 --> 00:12:51,820
Your wife got this too?!
123
00:12:51,820 --> 00:12:57,980
I don't know how it could happen.
- It's in the air... it's gotta be!
124
00:12:57,980 --> 00:13:04,860
It might have been one of us.
- We wash our hands every time we go in and out.
125
00:13:05,240 --> 00:13:07,740
We gotta prepare ourselves!
126
00:13:07,740 --> 00:13:10,580
If it's airborne, we're in trouble.
127
00:13:10,580 --> 00:13:14,620
It probably transmits orally,
we need to sanitate and protect ourselves.
128
00:13:14,720 --> 00:13:17,940
Leif!
- Leif!
129
00:13:49,420 --> 00:13:53,140
You went through much harder times.
130
00:13:53,140 --> 00:13:57,220
You won't wanna surrender to a simple virus.
131
00:14:02,520 --> 00:14:05,020
Ravn?
132
00:14:09,000 --> 00:14:14,100
Can I help?
- He'll stay here until we know more about it.
133
00:14:14,100 --> 00:14:19,100
Put on one of these suits, over there.
- Yes.
134
00:14:20,740 --> 00:14:23,620
Fuck! Infected side!
135
00:14:23,620 --> 00:14:30,780
I need to wash my hands first,
so I don't get infected.
136
00:14:30,780 --> 00:14:37,700
You told me back when
I helped Vilma the first time.
137
00:14:37,800 --> 00:14:42,500
Long and accurate washing.
138
00:14:42,770 --> 00:14:46,260
Then dry up.
- Teo?
139
00:14:48,460 --> 00:14:54,340
After he came yesterday
you did the cleaning, didn't you?
140
00:14:54,820 --> 00:14:59,140
Then you handled Vilma's drip.
- Yes.
141
00:14:59,340 --> 00:15:03,100
You washed your hands first, didn't you?
142
00:15:04,380 --> 00:15:06,620
I'm sorry...
- Fuck, Teo!
143
00:15:06,620 --> 00:15:10,860
Do you realize what you've done?!
Get the fuck out!
144
00:15:10,860 --> 00:15:14,260
I don't wanna see you again!
145
00:15:14,360 --> 00:15:16,260
Out!
146
00:15:39,080 --> 00:15:43,100
TEO:
I'm the biggest idiot in the world!!!
147
00:15:50,060 --> 00:15:53,820
MARIT:
What happened? Are you ok?
148
00:15:55,700 --> 00:15:59,540
TEO:
If you're ok, I'm ok too.
149
00:16:06,270 --> 00:16:10,500
MARIT:
I'll wait for you, even if you're an idiot :)
150
00:16:17,280 --> 00:16:18,980
Hi.
151
00:17:00,900 --> 00:17:03,300
"Homestead"
152
00:17:07,660 --> 00:17:10,460
Seriously?
153
00:17:15,300 --> 00:17:18,300
This is NOT a drill.
- I'm ready.
154
00:17:18,300 --> 00:17:21,940
SHTF?
- It's happening now.
155
00:17:22,620 --> 00:17:28,080
Where and when?
- We meet in two hours.
156
00:17:40,500 --> 00:17:44,660
I think you know where he is, Marit.
- I told you, I don't know.
157
00:17:49,140 --> 00:17:54,640
"You're beautiful.
I miss your body".
158
00:17:54,640 --> 00:17:59,820
"Send me a picture with no bra".
- What the fuck!
159
00:17:59,990 --> 00:18:02,980
Look at here...
160
00:18:02,980 --> 00:18:06,140
This is harassment!
161
00:18:06,140 --> 00:18:11,780
I wanna talk to someone else!
Let me speak with your boss!
162
00:18:12,380 --> 00:18:15,060
TEO:
I miss you so much.
163
00:18:15,600 --> 00:18:18,140
Wait here.
164
00:18:23,940 --> 00:18:25,660
Fuck!
165
00:18:34,260 --> 00:18:38,100
MARIT:
I miss you too, I need to see you.
166
00:18:39,920 --> 00:18:43,340
TEO:
I know but it's too risky.
167
00:18:49,110 --> 00:18:54,020
MARIT:
I'm scared. I think something is wrong with the baby.
168
00:18:58,500 --> 00:19:01,940
TEO:
What??? Go see the doctor!!
169
00:19:05,580 --> 00:19:09,820
MARIT:
I trust only you! I'm in so much pain, Teo!
170
00:19:22,680 --> 00:19:26,820
TEO:
Don't be scared, I'll text you time and place.
171
00:19:28,780 --> 00:19:30,980
The cabin is filled with wood.
172
00:19:30,980 --> 00:19:35,660
Good. You need gas for the generator
before it runs out.
173
00:19:35,660 --> 00:19:38,580
Dry food for 2 or 3 months,
should be enough.
174
00:19:38,580 --> 00:19:40,620
3 months...?
- Leif!
175
00:19:40,620 --> 00:19:43,820
Make it into rations,
I'll bring more myself.
176
00:19:43,820 --> 00:19:46,540
Leif, is this a joke?
- It's not.
177
00:19:46,540 --> 00:19:50,040
Do you still have dad's old rifle?
- Yes.
178
00:19:50,040 --> 00:19:55,340
Be prepared. You'll meet people
who's not been as smart.
179
00:19:55,340 --> 00:19:59,860
People fleeing from the epidemic?
- That's right.
180
00:20:00,820 --> 00:20:06,020
I'm afraid it might have already spread
in Anna's daycare.
181
00:20:06,120 --> 00:20:10,460
There were kids home sick...
- Ida...
182
00:20:10,460 --> 00:20:13,380
There's very little chances she got it.
183
00:20:13,380 --> 00:20:17,500
Let's focus on how to protect ourselves.
Do you have antibacterials?
184
00:20:17,500 --> 00:20:20,420
Lots!
- Bring them all.
185
00:20:20,420 --> 00:20:25,500
Leif... Ida, wait a second
before packing all our stuff.
186
00:20:25,500 --> 00:20:30,300
How come only you know?
- How come...?
187
00:20:30,300 --> 00:20:33,260
I was in the wrong place at the wrong time.
188
00:20:33,260 --> 00:20:37,380
The news aren't saying nothing at all!
189
00:20:37,380 --> 00:20:42,330
I'm offering you an advantage,
you have no idea what's behind it.
190
00:20:42,330 --> 00:20:45,740
Leif, maybe it's better if you leave.
191
00:20:45,740 --> 00:20:50,400
You lost your mind, Leif,
you went completely insane!
192
00:20:50,400 --> 00:20:56,940
As long as it's just about you...
but now you come and scare my family!
193
00:20:57,700 --> 00:21:01,300
I don't mean to scare...
- But you did!
194
00:21:02,060 --> 00:21:04,780
What should I do then, brother?
195
00:21:04,890 --> 00:21:09,180
Should I tell you nothing?
- Exactly. Now leave.
196
00:21:09,180 --> 00:21:12,940
Are you sure, Karsten?
- Yes, I'm sure.
197
00:21:12,990 --> 00:21:16,100
Just go, Leif.
198
00:21:16,780 --> 00:21:20,980
Please, I can't take anymore of this!
199
00:21:26,340 --> 00:21:30,380
It's important that...
I got it, I got it.
200
00:21:30,490 --> 00:21:33,180
You'll be fine.
201
00:21:52,260 --> 00:21:54,380
Look, Ravn.
202
00:21:54,380 --> 00:21:58,780
Carl's immune system just surrendered to the virus,
but...
203
00:21:58,780 --> 00:22:02,420
...Vilma's blood is behaving differently.
204
00:22:04,140 --> 00:22:08,580
It's fighting it,
producing a large amount of antibodies.
205
00:22:08,580 --> 00:22:13,180
You think the preparation we gave her
is helping the immune system?
206
00:22:13,180 --> 00:22:18,980
Probably. I never seen something like that,
it's very powerful.
207
00:22:21,160 --> 00:22:22,840
Hello?
- Unn Vikebø?
208
00:22:22,840 --> 00:22:28,660
Yes, who are you?
- I'm from the infectious disease ward in Ullevål.
209
00:22:28,660 --> 00:22:30,660
We have a patient here...
210
00:22:46,500 --> 00:22:49,300
Tyfon?
- Yes.
211
00:22:51,220 --> 00:22:54,340
You are...?
- Kastriot.
212
00:22:54,940 --> 00:22:58,820
Løkkagutt-786.
213
00:22:58,990 --> 00:23:00,820
Hi.
214
00:23:00,990 --> 00:23:05,380
Heimdal!
It's ok, it's him!
215
00:23:10,500 --> 00:23:15,740
I'm glad you're all here.
I want to welcome you.
216
00:23:16,500 --> 00:23:20,900
What's the situation?
- We have an epidemic.
217
00:23:20,900 --> 00:23:25,140
Mom, what's an epidemic?
- It's a very, very bad disease.
218
00:23:25,140 --> 00:23:29,240
What kind?
- I'll tell you everything I know.
219
00:23:29,240 --> 00:23:35,100
It might be the worst thing Norway ever saw
ever since the plague.
220
00:23:37,700 --> 00:23:40,340
Serious stuff.
221
00:23:42,380 --> 00:23:48,420
What is it?
- A virus unknown to us, a sort of hemorrhagic fever.
222
00:23:49,260 --> 00:23:54,620
We'll need to isolate you too
and collect blood samples.
223
00:24:08,000 --> 00:24:10,620
How long it's gonna be calm down there?
224
00:24:10,620 --> 00:24:13,220
We expect sirens.
- And fires.
225
00:24:13,220 --> 00:24:16,420
Air-raid sirens?
- Yes.
226
00:24:17,580 --> 00:24:24,820
I hope we are well armed,
many people will come from the city.
227
00:24:25,840 --> 00:24:33,260
I'm worried about the cold.
- Yes... it's not an ideal situation.
228
00:24:34,220 --> 00:24:39,900
What you mean?
- I've been working to a project...
229
00:24:39,900 --> 00:24:45,060
I'm thinking of keeping it up,
if all doesn't go to hell right now.
230
00:24:45,060 --> 00:24:51,940
I still haven't shared it on the forum.
It's an inner, permanent solution.
231
00:24:51,940 --> 00:24:54,140
A project for a shelter.
232
00:24:54,140 --> 00:24:59,940
I have access to a building
that can take pretty much anything.
233
00:25:00,580 --> 00:25:07,860
If you're interested, I can create housing units...
234
00:25:07,860 --> 00:25:11,180
...capable of protecting us
from any kind of threat.
235
00:25:11,180 --> 00:25:14,340
That's cool!
- Thanks.
236
00:25:15,400 --> 00:25:17,660
Mom?
- Yes?
237
00:25:17,760 --> 00:25:22,660
The bag of nuts didn't get here,
it was supposed to.
238
00:25:22,660 --> 00:25:24,660
Where's the bag?
239
00:25:24,660 --> 00:25:29,820
You were supposed to pass it around.
240
00:25:30,340 --> 00:25:33,160
It went this way.
- Didn't get here.
241
00:25:33,160 --> 00:25:39,580
Well, if they offer you nuts,
someone obviously takes advantage.
242
00:25:40,140 --> 00:25:42,940
Of what?
- The chance to get food.
243
00:25:42,940 --> 00:25:45,640
We were passing it around.
244
00:25:45,640 --> 00:25:50,540
It's understandable that someone grab the chance.
245
00:25:50,640 --> 00:25:54,420
Just pass it around.
- That would be better.
246
00:25:54,420 --> 00:25:59,530
Now you think I took it?
- Just pass it around...
247
00:25:59,530 --> 00:26:05,940
We're talking about surviving, right?
Isn't that our objective?
248
00:26:05,940 --> 00:26:10,180
We gotta do some talking.
We're all here to survive.
249
00:26:10,180 --> 00:26:14,220
Let's focus on that.
We've formed a group...
250
00:26:14,220 --> 00:26:17,860
We know for experience,
and studies confirm that,
251
00:26:17,860 --> 00:26:20,660
it's easier to survive in a group.
252
00:26:20,790 --> 00:26:25,500
We can see ourselves as different parts
of the same organism.
253
00:26:25,500 --> 00:26:30,000
With different duties but with the same blood.
254
00:26:30,000 --> 00:26:32,100
My God...
255
00:26:32,100 --> 00:26:36,100
It's simple.
Can you build, repair, camouflage,
256
00:26:36,100 --> 00:26:40,220
gather wood, cook and keep watch
all by yourself?
257
00:26:40,220 --> 00:26:46,460
Yes, if I have to.
- Well, it's a big forest, suit yourself!
258
00:26:48,700 --> 00:26:52,020
Fucking selfish...
- It was you then!
259
00:26:52,020 --> 00:26:54,120
Hid it from hungry kids!
260
00:26:54,120 --> 00:26:57,620
Good, it went very well.
261
00:26:57,620 --> 00:27:04,060
We solved the first issue
simply by talking.
262
00:27:52,100 --> 00:27:58,220
I got the results of your blood test,
you're perfectly fine.
263
00:27:58,800 --> 00:28:01,580
You've been very lucky.
264
00:28:01,900 --> 00:28:03,580
Thanks.
265
00:28:04,820 --> 00:28:10,860
I have an important question:
you have any idea how did the infection spread?
266
00:28:12,340 --> 00:28:14,260
No.
267
00:28:14,260 --> 00:28:18,180
Write down everything you might know about it.
268
00:28:18,180 --> 00:28:23,020
Where he's been,
who from the team has been with him.
269
00:28:23,520 --> 00:28:27,340
We gotta find out where this came from.
270
00:28:57,980 --> 00:29:00,860
Hi, Ravn Eikanger speaking...
271
00:29:09,340 --> 00:29:11,340
Ravn!
272
00:29:21,000 --> 00:29:24,060
Keep calm.
273
00:29:24,060 --> 00:29:28,180
I gotta continue working, I'll keep the suit on.
- Ok.
274
00:29:28,180 --> 00:29:34,460
We need to hurry and get Vilma in here,
in the clinic.
275
00:29:35,240 --> 00:29:39,460
You can't treat us
in two separate places.
276
00:29:39,940 --> 00:29:44,060
I don't know for how long I'll be able to help you.
277
00:29:44,060 --> 00:29:47,860
Ok, Vilma.
All is under control.
278
00:30:08,140 --> 00:30:11,340
MARIT:
I'm on my way. Are you coming?
279
00:30:23,420 --> 00:30:27,300
TEO:
I'm coming. Don't let anyone see you.
280
00:31:09,100 --> 00:31:13,580
MARIT:
I'm waiting for you, kitty.
- Kitty...?
281
00:31:29,180 --> 00:31:33,580
TEO:
Hey Kitty, I was thinking of calling
our daughter Agnes.
282
00:31:53,100 --> 00:31:57,100
MARIT:
Agnes is beautiful!
Come and let's talk about it.
283
00:32:20,550 --> 00:32:23,060
Goddammit!
284
00:32:25,970 --> 00:32:30,340
I need one of the rats.
- What for?
285
00:32:30,540 --> 00:32:34,860
I wanna use the spleen
to isolate Vilma's antibodies.
286
00:32:34,860 --> 00:32:38,400
If I can clone those,
I can create an antidote.
287
00:32:38,400 --> 00:32:42,300
It won't help her.
- It could help you.
288
00:32:42,300 --> 00:32:48,140
I'm not your priority.
- I decide who to prioritize!
289
00:32:50,740 --> 00:32:55,260
If you die, who's gonna save Vilma?
290
00:32:56,080 --> 00:32:58,820
Have you thought about that?
291
00:33:32,100 --> 00:33:35,580
Absolutely nothing!
- Not even on Twitter?
292
00:33:35,580 --> 00:33:38,860
No.
- Check Reddit.
293
00:33:38,860 --> 00:33:44,020
Nothing at all.
- Better for us then.
294
00:33:44,020 --> 00:33:48,840
When it happens,
there'll be a mass exodus from the city.
295
00:33:48,840 --> 00:33:54,900
We took a big advantage
by escaping two or three days before.
296
00:33:55,110 --> 00:34:01,020
The word would be out by now.
- Yes, if something had actually happened.
297
00:34:01,340 --> 00:34:08,820
I know what I saw and I've been clear enough.
There's no doubt.
298
00:34:10,000 --> 00:34:13,500
"Crying wolf"...
- What?
299
00:34:13,500 --> 00:34:19,700
"Cry wolf"!
- I told you already, it's the truth!
I've seen the wolf!
300
00:34:19,700 --> 00:34:23,660
If there really is an epidemic
it would be online by now.
301
00:34:23,660 --> 00:34:29,740
Not everything is on Facebook...
- Yes, everything is on Facebook!
302
00:34:31,300 --> 00:34:38,600
This addiction to the screen
diverts us from group dynamics and concentration.
303
00:34:38,600 --> 00:34:43,900
Right now, I'm the best source you can have.
304
00:34:43,900 --> 00:34:47,160
We just want to keep ourselves updated.
305
00:34:47,260 --> 00:34:52,460
So it's not true until someone tweets it?
Honestly...
306
00:34:53,900 --> 00:34:58,340
Hey, Tyfon... are you well?
307
00:34:59,980 --> 00:35:04,150
You coughed.
- I was clearing my throat.
308
00:35:04,150 --> 00:35:06,650
No, that was cough.
309
00:35:06,650 --> 00:35:14,460
You said it starts like a simple flu.
- Yes...
310
00:35:18,460 --> 00:35:21,780
I'm not sick,
I wouldn't be here!
311
00:35:21,780 --> 00:35:28,060
You should take your tent
and go stay far away from us.
312
00:35:29,100 --> 00:35:34,780
It's the stupidest thing...
- It's simple, the group will decide.
313
00:35:34,780 --> 00:35:39,860
Who wants him to leave,
raise your hand.
314
00:36:13,000 --> 00:36:16,920
Ok, Vilma.
Time to help your husband.
315
00:36:19,420 --> 00:36:22,580
Ok, here we go.
316
00:36:22,580 --> 00:36:27,300
Tests are overrated, don't you think?
317
00:36:29,460 --> 00:36:31,620
Vilma...
318
00:36:44,440 --> 00:36:46,340
Vilma!
319
00:36:48,940 --> 00:36:53,020
Vilma!
Come on, Vilma!
320
00:37:21,420 --> 00:37:24,820
What's your name?
- Leif.
321
00:37:26,740 --> 00:37:31,660
Let's go.
- # There's Leif the engineer...#
322
00:37:31,670 --> 00:37:36,540
# ...and Leif, the most elegant
in the dining wagon... #
323
00:37:40,120 --> 00:37:43,780
Well... see you.
324
00:37:47,800 --> 00:37:50,340
"Wolf"...
325
00:38:24,400 --> 00:38:29,060
Ravn? Is that you?
- Yes... I'm better.
326
00:38:29,620 --> 00:38:35,920
Where are you?
- The hospital. Vilma is better but she needs the respirator.
327
00:38:35,920 --> 00:38:40,100
Ok.
- It did work, Ravn.
328
00:38:40,200 --> 00:38:42,100
I must go.
329
00:38:47,980 --> 00:38:50,060
You have 5 minutes.
- Thank you!
330
00:38:50,060 --> 00:38:54,100
Do not touch him!
- Ok...
331
00:38:54,100 --> 00:38:58,900
And don't tell anyone.
- Ok, thank you so much.
332
00:38:58,900 --> 00:39:02,300
Go, before the shift change.
333
00:39:12,700 --> 00:39:14,460
Knut?
334
00:39:28,200 --> 00:39:32,620
Hi... is that you?
- Yes.
335
00:39:33,380 --> 00:39:37,500
We mustn't waste time.
- What you mean?
336
00:39:37,600 --> 00:39:39,940
I want you.
337
00:39:40,900 --> 00:39:44,540
Let's move in together.
338
00:39:44,540 --> 00:39:51,100
"For better or for worse, in sickness and health"...
I want the full package.
339
00:39:51,200 --> 00:39:55,940
They really gave you something strong,
you're not in senses.
340
00:39:55,940 --> 00:40:01,020
I'm very much in senses.
Do you want it?
341
00:40:02,620 --> 00:40:04,740
Yes.
342
00:40:36,010 --> 00:40:37,580
Ravn...
343
00:40:44,460 --> 00:40:45,980
Ravn...
344
00:40:50,340 --> 00:40:52,340
Leif?
345
00:41:10,900 --> 00:41:13,220
Ok.
346
00:41:38,320 --> 00:41:40,940
Are you alright?
347
00:41:41,700 --> 00:41:47,820
I sent him home... I said:
"Paracetamol and rest, you'll be fine".
348
00:41:48,260 --> 00:41:52,050
He can't be the first patient you lose.
349
00:41:52,050 --> 00:41:55,660
No, but it's the first one I burn.
350
00:41:56,380 --> 00:42:00,180
He would have died even at the hospital.
351
00:42:00,180 --> 00:42:06,420
It's different.
We have no control on what we're doing.
352
00:42:06,420 --> 00:42:10,460
I play doctor, pretend to be a scientist.
- You are.
353
00:42:10,460 --> 00:42:14,100
I got infected myself, Leif.
354
00:42:15,060 --> 00:42:18,220
You survived though.
355
00:42:18,600 --> 00:42:21,590
And you weren't afraid.
356
00:42:22,580 --> 00:42:24,940
I was.
357
00:42:25,660 --> 00:42:30,820
I thought: "Here it is. It's all gonna be fine".
358
00:42:30,920 --> 00:42:34,140
"Now we'll all be together".
359
00:42:35,540 --> 00:42:38,530
"Now everyone will be aware".
360
00:42:40,980 --> 00:42:44,020
But it wasn't like that.
361
00:42:47,300 --> 00:42:51,940
Since I came to you,
I did nothing but run away.
362
00:42:53,060 --> 00:42:58,980
I keep denying the truth
to chase something I'll never get.
363
00:43:00,300 --> 00:43:05,100
If your wife is alive,
is thanks to you.
364
00:43:05,100 --> 00:43:09,820
To you only.
- No, you're wrong.
365
00:43:10,340 --> 00:43:14,580
The only thing keeping her alive
is a machine.
366
00:43:17,980 --> 00:43:21,940
Exactly what she did not want.
367
00:43:23,300 --> 00:43:27,060
In that case, I think it's time.
368
00:43:44,420 --> 00:43:50,500
Dear Ravn, if you're reading this
it means it didn't go as I was hoping.
369
00:43:50,500 --> 00:43:53,860
I'm no longer self-sufficient.
370
00:43:54,740 --> 00:43:58,500
Remember that this was my own choice.
371
00:44:01,340 --> 00:44:04,180
Don't worry though...
372
00:44:04,280 --> 00:44:09,860
We'll meet again one day.
I love you.
373
00:44:14,400 --> 00:44:17,820
Now you know what to do.
374
00:44:29,740 --> 00:44:35,420
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
29691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.