All language subtitles for Valkyrien S01E04 HDTV x264 [StB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,220 --> 00:00:24,780 2,15 trillion euros. 2 00:00:24,880 --> 00:00:29,820 Over 2 billion billion crowns. 3 00:00:30,300 --> 00:00:35,380 That's the fiscal evasion today in Europe. 4 00:00:35,380 --> 00:00:40,540 Almost 20% of all the money in the Continent. 5 00:00:40,980 --> 00:00:46,100 Every 5 crowns, one doesn't end up in a bank or an account. 6 00:00:46,100 --> 00:00:53,220 Undeclared work, evasion, corruption. Ordinary crimes. 7 00:00:54,240 --> 00:00:55,660 Easy! 8 00:00:56,420 --> 00:01:01,020 In Norway, evasion is around 14%. 9 00:01:01,020 --> 00:01:07,660 In Italy, 21%... In Bulgaria, 30%... 10 00:01:07,860 --> 00:01:11,380 Many think this is stupid. 11 00:01:11,380 --> 00:01:14,140 That we should fight evasion. 12 00:01:14,140 --> 00:01:19,980 But it's 20% of the European economy, you can't just make it disappear. 13 00:01:19,980 --> 00:01:28,700 Everything would collapse. Stock market, inflation, salaries... it all would fall apart. 14 00:01:31,260 --> 00:01:40,500 That's why we accept this underground system that has its own rules for everything illegal. 15 00:01:40,660 --> 00:01:48,140 A system with its own inner justice, a code of honor on which to rely. 16 00:01:49,400 --> 00:01:52,460 Also, its own healthcare. 17 00:02:37,060 --> 00:02:41,180 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 18 00:02:51,820 --> 00:02:55,780 "Dear Siv, welcome home." 19 00:02:56,780 --> 00:02:59,980 "I'm glad you came back home." 20 00:02:59,980 --> 00:03:05,900 "Now it's just the two of us and it's good to have you back." 21 00:03:05,900 --> 00:03:12,180 "I filled up the fridge with all the things you like most." 22 00:03:13,220 --> 00:03:19,260 "I also got a little present for Leopold, it's in your room." 23 00:03:19,360 --> 00:03:25,780 "Unfortunately I have to work overnight with this new job." 24 00:03:25,780 --> 00:03:31,780 "I'll see you soon though, everything will be alright." 25 00:04:24,460 --> 00:04:27,340 Hello. - Hello. 26 00:04:27,340 --> 00:04:31,180 What's your name? - Aisha. 27 00:04:32,260 --> 00:04:36,860 Aisha, you gonna have to take that off. 28 00:04:41,460 --> 00:04:44,940 How can we help you? - I have cancer. 29 00:04:44,940 --> 00:04:48,660 Which kind of cancer? - Here. 30 00:04:48,660 --> 00:04:51,460 Breast cancer? 31 00:04:51,460 --> 00:04:56,420 Could you undress a bit more so that we can examine you? 32 00:04:56,420 --> 00:05:00,540 Her, please. - Yes. 33 00:05:12,020 --> 00:05:17,260 When did you stop the treatment? - 3 months ago. 34 00:05:18,260 --> 00:05:23,220 You know it's dangerous to stop radiotherapy? 35 00:05:27,300 --> 00:05:31,900 Why aren't you going back at the hospital? 36 00:05:31,900 --> 00:05:40,260 The police will send me back. I don't wanna go home, there's no doctors there. 37 00:05:40,780 --> 00:05:45,260 It's quite a big lump. Ravn, can you... 38 00:05:45,360 --> 00:05:49,900 Can he? He's more experienced on this. 39 00:05:52,320 --> 00:05:55,380 Let's see. Stand straight. 40 00:06:02,580 --> 00:06:08,120 Unfortunately we don't do radiotherapy here. 41 00:06:08,120 --> 00:06:13,960 We can check if it did spread though. - Are you gonna remove it? 42 00:06:13,960 --> 00:06:16,860 Remove your breast? 43 00:06:18,100 --> 00:06:20,340 We can do that. 44 00:06:20,340 --> 00:06:26,900 It may be the best choice but we need to do it as soon as possible. 45 00:06:30,700 --> 00:06:33,820 Thank you very much. 46 00:06:34,700 --> 00:06:40,460 There's no trace of growth hormone inside here. - None? 47 00:06:41,100 --> 00:06:45,700 Is it fake? - There's a bit of everything, except that. 48 00:06:45,700 --> 00:06:50,140 It contains substances that can be lethal. 49 00:06:50,140 --> 00:06:52,980 But I feel euphoric! 50 00:06:52,980 --> 00:06:58,540 That's because of the paramethoxyamphetamine, 22% of it. 51 00:06:58,540 --> 00:07:02,660 It's a cheap and dangerous stimulant and it's very addictive. 52 00:07:02,660 --> 00:07:09,580 The rest is saline solution, panthenol and vitamine B12. 53 00:07:10,740 --> 00:07:15,180 And that one? - Same stuff, more 2% lead. 54 00:07:15,180 --> 00:07:16,260 Lead?? 55 00:07:16,260 --> 00:07:22,060 It's not unusual. It helps increase weight but it's also poisoning. 56 00:07:22,060 --> 00:07:27,050 Where did you get these? Internet? - Yes, they seemed good. 57 00:07:27,150 --> 00:07:32,060 "Real growth hormone to stimulate the cells after training". 58 00:07:36,100 --> 00:07:40,800 Do your hands hurt, Lasse? - No, it's... 59 00:07:40,800 --> 00:07:44,200 I was just at the gym, it's the training. 60 00:07:44,200 --> 00:07:48,660 Did you take some of these before our tests? 61 00:07:48,660 --> 00:07:51,340 What about that? 62 00:07:51,740 --> 00:07:56,360 It's got 17% somatotrophin, that is good. - Good! 63 00:07:56,360 --> 00:08:02,220 Otherwise it's the same shit as the others. - Fuck! 64 00:08:02,540 --> 00:08:06,540 I bought 3 gallons of that shit! 65 00:08:07,180 --> 00:08:12,300 What were you planning? To sell it? 66 00:08:12,900 --> 00:08:18,100 How much to clean it up? I see you got a lab. 67 00:08:18,860 --> 00:08:22,300 We can't. - Can't or won't? 68 00:08:22,300 --> 00:08:26,020 We run a clinic, not an illegal lab. 69 00:08:26,020 --> 00:08:30,300 You don't actually look that much legal. 70 00:08:31,140 --> 00:08:37,500 We did the tests 'cause Leif insisted, talk to him for the payment. 71 00:08:38,120 --> 00:08:41,660 30,000 for the tests, go wait in the car. 72 00:08:41,660 --> 00:08:45,180 I don't wanna wait in the car. - Do some pull-ups in the meantime. 73 00:08:45,180 --> 00:08:49,660 I have to do chin-ups actually. - Whatever you like. 74 00:09:08,500 --> 00:09:14,180 No food in the 12 hours before surgery and no painkillers. See you tomorrow. 75 00:09:14,180 --> 00:09:17,300 I'm ready, let's go. 76 00:09:17,300 --> 00:09:19,940 Aisha will have surgery tomorrow. 77 00:09:19,940 --> 00:09:28,820 So we have transport, consult and operation. That is... 50,000. 78 00:09:35,140 --> 00:09:38,900 What's this? - Come with me. 79 00:09:38,900 --> 00:09:41,940 She won't pay 50,000. - Why not? 80 00:09:41,940 --> 00:09:46,180 We can operate pro-bono sometimes. - So we discriminate patients? 81 00:09:46,180 --> 00:09:50,140 She'll be deported... - Don't tell me! 82 00:09:50,140 --> 00:09:55,620 The police is after you, 50,000 is a good price. We risk a lot here. 83 00:09:55,620 --> 00:09:59,780 We don't work for change. 84 00:10:00,040 --> 00:10:01,780 Leif! 85 00:10:05,380 --> 00:10:09,060 It's a medical decision, nothing to do with you. 86 00:10:09,060 --> 00:10:15,860 You decided she's a victim, based on genre, religion and what she's wearing. 87 00:10:15,860 --> 00:10:18,900 Come on... - You're looking at someone... 88 00:10:18,900 --> 00:10:22,140 ...much stronger than you and me. 89 00:10:22,140 --> 00:10:26,500 Someone who survived war and who knows what else. 90 00:10:26,500 --> 00:10:30,580 She left family and land, she sold herself to people-smugglers... 91 00:10:30,580 --> 00:10:33,580 ...and crossed two entire continents by herself... 92 00:10:33,580 --> 00:10:40,060 ...with no food, no cash, no papers, all because she wants to survive and she will! 93 00:10:40,060 --> 00:10:46,060 You only wanna help her because you feel ashamed, 94 00:10:46,060 --> 00:10:49,980 because, deep down, you don't see her as your equal. 95 00:10:49,990 --> 00:10:54,620 It's 50,000, Aisha, you know it. Come! 96 00:11:08,940 --> 00:11:14,060 Listen, we can't let Leif decide which patient to treat and which not. 97 00:11:14,060 --> 00:11:16,540 He provides the patients and keeps us safe. 98 00:11:16,540 --> 00:11:21,300 He won't let us operate on her and that way she's gonna die. 99 00:11:21,500 --> 00:11:28,540 This is Aisha's number. We'll do it when Leif's not here. 100 00:11:31,980 --> 00:11:33,740 What you're up to? 101 00:11:33,740 --> 00:11:39,340 The growth hormone gave me an idea, are you good in recombinant medicine? 102 00:11:39,340 --> 00:11:42,130 Genetic manipulation? - Sort of. 103 00:11:42,130 --> 00:11:49,740 Growth hormone reproduces by changing the genetic sequence of one cell's structure. 104 00:11:50,400 --> 00:11:53,290 What's that? - Brewer's yeast. 105 00:11:53,290 --> 00:12:00,460 I want to create a growth hormone that's pure and can stimulate the formation of new myeline in Vilma. 106 00:12:00,460 --> 00:12:04,020 I see you're skeptic but it's been done before. 107 00:12:04,020 --> 00:12:10,500 A big diversion from Vilma's researches. - That's the point, you and Vilma were wrong. 108 00:12:10,600 --> 00:12:14,340 The drug she trusted put her into a coma. 109 00:12:14,340 --> 00:12:17,860 Yes, but it's also keeping her alive. 110 00:12:17,860 --> 00:12:21,220 Synthetic hormones can be very dangerous. 111 00:12:21,220 --> 00:12:27,100 We can't lose anymore time, her nervous system is deteriorating quickly. 112 00:12:27,100 --> 00:12:30,540 She's waiting for us, we gotta stimulate the growth. 113 00:12:30,640 --> 00:12:37,020 You cannot test it on Vilma, it's not professional nor ethical. 114 00:12:37,540 --> 00:12:44,740 I'm gonna test it on an organism who went under the same treatment. 115 00:12:44,990 --> 00:12:51,420 Where are you gonna find a guinea pig that's been treated same as Vilma? - I have a plan. 116 00:12:52,060 --> 00:12:55,660 Will you help? - Yes. 117 00:13:03,740 --> 00:13:05,740 Siv! 118 00:13:37,510 --> 00:13:41,460 Hi, finally you showed up. - Yes. 119 00:13:43,420 --> 00:13:47,820 I've been very busy at work, I couldn't stop by. 120 00:13:50,740 --> 00:13:53,380 What is it about? 121 00:13:53,380 --> 00:13:57,940 Let's get a coffee, I need to talk to you. 122 00:13:59,330 --> 00:14:04,780 I've been thinking since your last visit. I talked to Ida about it. 123 00:14:05,060 --> 00:14:09,980 I was wondering if you'd like to come help us. 124 00:14:10,580 --> 00:14:15,380 Yes...? - We're opening a new site. 125 00:14:15,380 --> 00:14:20,540 I need someone in charge of security. - Yes? 126 00:14:20,540 --> 00:14:26,500 Would you be interested? - Of course but I'm working full-time now. 127 00:14:30,500 --> 00:14:33,500 Can you feel all this energy? 128 00:14:35,020 --> 00:14:39,440 Here is where it all happens. Great co-workers. 129 00:14:39,690 --> 00:14:45,540 We're building a new city inside the old one, it'll last over 100 years. 130 00:14:45,540 --> 00:14:50,820 It's important to me that everyone's feeling at ease, you can ask anybody. 131 00:14:50,920 --> 00:14:56,780 I'm sure we can pay you as much as the Agency. 132 00:14:58,460 --> 00:15:01,820 Should I work for you? 133 00:15:02,340 --> 00:15:09,860 Yes, well... I'm the boss but you would be fully responsible in your sector. 134 00:15:12,980 --> 00:15:18,380 It's also a chance to get closer again, it's not a stupid idea, is it? 135 00:15:19,260 --> 00:15:24,980 It's not... what would it be exactly my job? 136 00:15:25,980 --> 00:15:32,580 It's very important. Chief of security of the whole site. 137 00:15:32,580 --> 00:15:34,860 What you mean? 138 00:15:34,860 --> 00:15:40,800 Among other things, surveilling the gate and the fence all around the site. 139 00:15:40,800 --> 00:15:44,130 Fire hazard signs, helmets, access badges... 140 00:15:44,130 --> 00:15:47,350 I would work with the woman who let me in here. 141 00:15:47,350 --> 00:15:51,460 She's a substitute, we had to hire her. 142 00:15:51,560 --> 00:15:57,000 You know nothing about my job and my competences, nothing! 143 00:15:57,000 --> 00:16:03,100 Isn't that about old bomb shelters and alarm systems? 144 00:16:03,100 --> 00:16:08,620 I know enough to tell you this would be a step forward. 145 00:16:08,620 --> 00:16:11,060 Are you done? - I'm trying to help... 146 00:16:11,060 --> 00:16:15,580 Are you finished? I gotta go back to work. 147 00:16:30,380 --> 00:16:35,140 Leopold? - Yes, Vilma picked the names. 148 00:16:35,140 --> 00:16:40,740 Before treating herself, we tested on Leopold. 149 00:16:42,520 --> 00:16:45,380 He's been with us the whole time. 150 00:16:45,480 --> 00:16:50,780 Step by step, he got all the same treatments as Vilma did. 151 00:16:50,880 --> 00:16:55,480 All the others died eventually but Leopold's still alive. 152 00:16:55,480 --> 00:17:02,340 If the response is good, we can monitor nerves activity and find the right dosage. 153 00:17:02,490 --> 00:17:06,140 Aisha is ready, shall we start? - Yes. 154 00:17:16,980 --> 00:17:19,780 Wanna try? - No, you do it. 155 00:17:19,780 --> 00:17:25,020 Next incision is easy, you gotta practice. I'll guide you. 156 00:17:26,020 --> 00:17:29,460 Follow the line I drew. 157 00:17:29,460 --> 00:17:33,780 Calm and determined. I'll clean up the blood. 158 00:17:33,780 --> 00:17:37,280 Like that, keep going. 159 00:17:37,280 --> 00:17:40,270 Watch out for the muscles... 160 00:17:40,270 --> 00:17:43,380 What happens? - Keep the pressure here! 161 00:17:43,380 --> 00:17:45,180 Leif promised to fix it... 162 00:17:45,180 --> 00:17:48,660 What? Have I neglected my obligations? 163 00:17:48,660 --> 00:17:52,920 Leif, what are you doing? - She's bleeding, turn the light on! 164 00:17:52,920 --> 00:17:56,020 I decide here and I said not to do her! 165 00:17:56,020 --> 00:17:59,620 We're in the middle of the operation! - Calm down! 166 00:17:59,620 --> 00:18:03,820 I'm very calm. I thought the rules were clear. 167 00:18:03,820 --> 00:18:06,660 Turn the fucking light on, we can't see! 168 00:18:06,660 --> 00:18:11,460 You really crossed the line this time, Vikebø! - Leif! 169 00:18:11,460 --> 00:18:13,940 Control yourself, it's a human being! 170 00:18:13,940 --> 00:18:17,860 If we don't operate, she's gonna die! 171 00:18:17,860 --> 00:18:22,020 We're doing it! - Turn the light on, we'll talk about rules later! 172 00:18:22,020 --> 00:18:25,940 Turn the fucking light on! - Now! 173 00:18:27,220 --> 00:18:29,380 Hold it! 174 00:19:59,940 --> 00:20:04,260 Hi, Else. I need your signature here. 175 00:20:08,440 --> 00:20:11,440 The other one too. 176 00:20:13,600 --> 00:20:17,060 Very good. - Ok? See you. 177 00:20:18,380 --> 00:20:22,940 Cut from below and go up. 178 00:20:22,940 --> 00:20:26,260 Good. - Where are you going? 179 00:20:26,260 --> 00:20:31,100 You finish. A couple of stitches and she's done. - Yes, but... 180 00:20:34,660 --> 00:20:36,940 Hi, Leopold. 181 00:20:41,800 --> 00:20:45,340 How is he? - Fine. 182 00:20:45,340 --> 00:20:49,820 No side effects. - So far. 183 00:20:56,060 --> 00:20:57,980 Are you sure about it? 184 00:20:57,980 --> 00:21:02,340 I would be sure with different tests. 185 00:21:02,340 --> 00:21:05,960 You should test it first on healthy human cells. 186 00:21:05,960 --> 00:21:10,940 Not on Vilma. - I was thinking of testing it myself. 187 00:21:10,940 --> 00:21:16,440 Yourself? What if something happens to you? What's gonna be of Vilma? 188 00:21:16,440 --> 00:21:20,300 Can you think of any other subjects? 189 00:21:25,780 --> 00:21:30,220 You said you didn't believe. - You do believe, don't you? 190 00:22:09,220 --> 00:22:13,700 Did you get rid of those drugs? - Yes, no need to worry. 191 00:22:14,540 --> 00:22:17,420 You didn't sell it, did you? 192 00:22:17,740 --> 00:22:21,300 It's none of your business. 193 00:22:26,380 --> 00:22:31,460 I couldn't talk in front of my colleague... 194 00:22:31,460 --> 00:22:36,620 She's kinda strict and moralist. 195 00:22:36,640 --> 00:22:40,540 I noticed, nice ass though. 196 00:22:42,460 --> 00:22:45,740 I cleaned up this sample. 197 00:22:45,740 --> 00:22:49,100 It's not somatotropin, it's somatret. 198 00:22:49,100 --> 00:22:53,860 A new growth hormone with the same effects. 199 00:22:53,860 --> 00:22:57,300 This is 100% pure. 200 00:23:02,100 --> 00:23:08,060 Still problems with your hand? - I'm following a detox program. 201 00:23:09,740 --> 00:23:17,580 I thought you might like to try it and if you're satisfied I'll clean the rest of it too. 202 00:23:17,780 --> 00:23:22,540 Ok... and what's the price for that? - Nothing. 203 00:23:25,300 --> 00:23:27,940 Ok, cool. 204 00:23:31,550 --> 00:23:33,260 Good. 205 00:24:05,740 --> 00:24:07,380 What's this? 206 00:24:07,380 --> 00:24:14,540 It's a warrant for an immediate inspection of all getaways, shelters, 207 00:24:14,540 --> 00:24:18,220 wiring and ventilation systems. 208 00:24:18,220 --> 00:24:25,300 All the infrastructures involved in case of an immediate danger in the center of the town. 209 00:24:25,300 --> 00:24:27,580 This is my job. 210 00:24:27,580 --> 00:24:30,300 And you gotta inspect my construction site... 211 00:24:30,300 --> 00:24:32,940 It's about the safety of the whole town... 212 00:24:32,940 --> 00:24:36,700 ...and your site is a part of it. 213 00:24:37,580 --> 00:24:39,940 I didn't mean like that. - What? 214 00:24:39,940 --> 00:24:44,460 Your job. If I offended you... 215 00:24:44,460 --> 00:24:52,660 There's a lot of stuff and it's gonna take all day, I better get started. 216 00:25:42,110 --> 00:25:49,060 You blindly believe in the system but Teo and I won't raise our son in it. 217 00:25:49,060 --> 00:25:53,980 But Teo's not here now, you gotta be realistic. 218 00:26:13,000 --> 00:26:16,260 I'm going to the bathroom. - You want me to go with you? 219 00:26:16,260 --> 00:26:18,260 There's no need, thanks. 220 00:26:36,700 --> 00:26:38,980 Marit... 221 00:26:38,980 --> 00:26:42,740 Yes...? - Let me in. 222 00:26:54,820 --> 00:26:59,740 Forgive me... I really screwed up... 223 00:26:59,900 --> 00:27:03,780 ...big time... - What have you done, Teo?! 224 00:27:04,580 --> 00:27:08,820 I thought you were dead! - Forgive me... 225 00:27:13,460 --> 00:27:16,450 You've gotten so beautiful! 226 00:27:18,330 --> 00:27:22,980 Teo... it's a boy. 227 00:27:25,020 --> 00:27:28,220 A little boy? - Yes. 228 00:27:31,260 --> 00:27:33,920 Ok, Marit... 229 00:27:35,750 --> 00:27:40,560 I'm gonna fix everything, ok? I'll build a house for us! 230 00:27:40,560 --> 00:27:45,980 I can't leave now. - No, but I promise I'll take care of everything. 231 00:27:48,100 --> 00:27:53,420 With this you can text safely but don't show it to anyone. 232 00:27:53,420 --> 00:27:58,540 Don't go! Teo, don't leave! - I have to. 233 00:28:00,260 --> 00:28:01,820 Bye. 234 00:28:18,020 --> 00:28:22,660 What's the plan then? You said it's gonna last 100 years, it's not much. 235 00:28:22,670 --> 00:28:29,300 Here we have the whole drainage system. People will live here 24 hours a day. 236 00:28:29,300 --> 00:28:33,850 What if the water rises there? What's the long term plan? 237 00:28:35,000 --> 00:28:38,400 Hi, I'm from Civil Protection. 238 00:28:40,100 --> 00:28:45,260 Feeling good at work is important but also safety is. 239 00:28:45,260 --> 00:28:47,020 Of course. 240 00:28:47,020 --> 00:28:52,440 Those are the stairs, we have 4 in this section. 241 00:28:52,440 --> 00:28:55,220 Good. - That's the emergency exit. 242 00:28:55,220 --> 00:28:58,420 What's this? - The elevator shaft. 243 00:28:58,420 --> 00:29:01,220 Capacity? - About 1000 per hour. 244 00:29:01,220 --> 00:29:06,340 Does the wireless alarm system cover all? - I can mail you all details. 245 00:29:06,340 --> 00:29:09,900 Everything is by the latest standards. - Which are not flawless. 246 00:29:09,900 --> 00:29:12,700 You can't mail details about safety. 247 00:29:17,060 --> 00:29:20,520 What's there? - Nothing. 248 00:29:20,520 --> 00:29:23,900 Nothing? Ok. 249 00:29:24,120 --> 00:29:27,220 Leif! Wait! 250 00:29:27,330 --> 00:29:30,860 Leif, come back again tomorrow! 251 00:29:43,420 --> 00:29:46,840 Shouldn't you report this? 252 00:29:46,840 --> 00:29:49,840 It's the tenth boat we find. 253 00:29:49,840 --> 00:29:53,140 We're already 6 months late because of the archeologists. 254 00:29:53,140 --> 00:29:59,060 You don't know how many millions it's costing me. - This is a fossil. 255 00:30:00,660 --> 00:30:03,860 It's wood and nails, nothing special. 256 00:30:03,860 --> 00:30:07,180 It's the remains of a dead civilization. 257 00:30:07,180 --> 00:30:13,620 Come on, it's an abandoned boat, we gotta live in the present! 258 00:30:13,620 --> 00:30:18,620 Should I stop working because some civilization died here? 259 00:30:18,620 --> 00:30:23,540 I have employees and unlike you I'm creating something! 260 00:30:23,540 --> 00:30:26,640 Is this why you wanted me here? 261 00:30:26,640 --> 00:30:31,260 To keep the secret inside the family? 262 00:30:33,340 --> 00:30:38,380 One phone call and you can kiss your site goodbye. 263 00:30:38,380 --> 00:30:43,140 Ok, you won, Leif. You're better than me. 264 00:30:43,140 --> 00:30:47,740 Make your fucking phone call, ruin the life of everyone who loves you. 265 00:30:47,740 --> 00:30:52,500 It's what you always do. It's the last time I try to help you. 266 00:30:52,500 --> 00:30:54,800 It's only respect for something bigger than us. 267 00:30:54,800 --> 00:31:02,380 No, it's you who'll never be respected until you behave like an asshole! 268 00:31:09,400 --> 00:31:13,100 How you feeling? - Good. 269 00:31:13,200 --> 00:31:17,980 Does it hurt? It's normal. - I'm thirsty. 270 00:31:17,980 --> 00:31:21,460 I'll get you some water. 271 00:31:21,460 --> 00:31:24,380 It's stiff. 272 00:31:25,100 --> 00:31:28,020 Unn, come here, please. 273 00:31:28,540 --> 00:31:31,260 Hi, Siv. - Hi, did you take Leopold? 274 00:31:31,260 --> 00:31:37,260 Leopold...? Yes, sorry, I should have told you. 275 00:31:37,260 --> 00:31:40,760 I brought him to a colleague at the hospital 276 00:31:40,760 --> 00:31:44,260 For a research about mom. - Really? 277 00:31:44,460 --> 00:31:50,260 What's Leopold got do do with it? - Nothing but maybe... 278 00:31:50,780 --> 00:31:54,340 Hello? Do you hear me, Ravn? 279 00:31:55,500 --> 00:31:58,940 Hello? Where are you anyway? 280 00:31:59,200 --> 00:32:02,190 Lasse! - Ravn? 281 00:32:19,220 --> 00:32:21,900 Excuse me? Hey! 282 00:32:23,720 --> 00:32:26,860 Do you speak Norwegian? 283 00:32:28,940 --> 00:32:32,660 You don't? Do you understand it? 284 00:32:33,840 --> 00:32:36,060 Stop! 285 00:32:49,200 --> 00:32:55,760 It's gone. - The breast is gone... we believe the cancer as well. 286 00:32:55,760 --> 00:33:01,740 You'll feel better when the swelling subsides. - I will live! 287 00:33:03,100 --> 00:33:07,340 Thank you so much! 288 00:33:07,340 --> 00:33:12,200 Listen... I can't find your clothes. 289 00:33:14,740 --> 00:33:18,300 Stop! I need to talk to you! 290 00:33:21,200 --> 00:33:23,980 Like that! Don't stop! 291 00:33:23,980 --> 00:33:29,040 And let go! I'll show you how it's done. 292 00:33:29,040 --> 00:33:33,060 Against the wall! Against the wall! 293 00:33:37,820 --> 00:33:41,540 Anyone can do it! Try it! 294 00:33:41,840 --> 00:33:46,100 Lasse! Come with me! 295 00:33:46,300 --> 00:33:50,580 Follow me, it's gonna be fine. 296 00:33:51,380 --> 00:33:55,620 One more series... I must... 297 00:33:56,700 --> 00:34:01,920 That stuff is the best! You're great, Ravn! 298 00:34:19,860 --> 00:34:24,180 Stop the train! Police! 299 00:34:41,260 --> 00:34:48,180 Grønland. We remind the passengers to watch out for pickpockets. 300 00:34:53,220 --> 00:34:58,700 Lasse? Can you hear me? Don't worry, I got it under control. 301 00:34:58,700 --> 00:35:01,620 Lasse! Will you stand still?! 302 00:35:15,220 --> 00:35:19,260 Aisha insisted we take her 3000 crowns. 303 00:35:19,360 --> 00:35:23,260 That's fine. - "That's fine"? 304 00:35:23,260 --> 00:35:27,860 Yes, she doesn't have to pay. 305 00:35:28,420 --> 00:35:31,000 What happened to you? 306 00:35:32,020 --> 00:35:36,620 Nothing happened. - You wanted 50.000 from her. 307 00:35:36,620 --> 00:35:40,740 I reviewed some of the clinic's rules. 308 00:35:40,740 --> 00:35:47,100 If one of my colleagues decides, sometimes, to operate pro-bono... 309 00:35:48,060 --> 00:35:52,180 ...I will respect that. - Ok. 310 00:35:52,180 --> 00:35:54,180 Considering... 311 00:35:57,340 --> 00:36:00,420 Come help me! 312 00:36:13,040 --> 00:36:18,820 A little lower. Lasse, can you hear me? 313 00:36:19,340 --> 00:36:22,860 Lasse? Pulse is very weak. 314 00:36:22,860 --> 00:36:26,340 What have you done? Ravn! 315 00:36:26,340 --> 00:36:28,640 It was me. - What? 316 00:36:28,640 --> 00:36:34,700 I tested it on him. - The hormone? Are you out of your mind? 317 00:36:34,700 --> 00:36:38,700 What? What did he do? 318 00:36:40,420 --> 00:36:44,960 Leif! Defibrillator, now! Scissors! 319 00:36:44,960 --> 00:36:49,380 Lasse, stay with me! Lasse! 320 00:36:56,330 --> 00:37:02,220 To all passengers. We stopped between two stations. 321 00:37:02,220 --> 00:37:07,460 We are waiting for a signal to... 322 00:37:20,340 --> 00:37:25,180 He's alone and on foot, he's probably headed west. 323 00:37:58,080 --> 00:38:00,180 Ok, stand back. 324 00:38:04,640 --> 00:38:06,380 Again. 325 00:38:07,800 --> 00:38:09,700 Fuck! 326 00:38:11,260 --> 00:38:15,660 I'm not sure he can take it but we have no choice. 327 00:38:22,880 --> 00:38:25,420 Hi, Ravn. 328 00:38:25,420 --> 00:38:30,740 You're here too... - You scared the shit out of me, Lasse! 329 00:38:32,700 --> 00:38:34,620 Shit! 330 00:38:38,110 --> 00:38:40,260 No, no, no... 331 00:38:41,330 --> 00:38:42,780 Fuck! 332 00:39:01,220 --> 00:39:03,580 Get in! 333 00:39:03,780 --> 00:39:05,580 Run! 334 00:39:11,100 --> 00:39:13,860 Have you seen him? 335 00:39:13,990 --> 00:39:17,060 He can't be there, we would have seen him! 336 00:39:20,200 --> 00:39:22,740 Down here! 337 00:39:35,500 --> 00:39:36,600 Shit! 338 00:39:36,600 --> 00:39:41,620 A blast! Never tried anything like that! 339 00:39:41,620 --> 00:39:47,500 I was feeling like... and then the blackout. 340 00:39:48,740 --> 00:39:52,340 Perfect. Now lift it up. 341 00:39:53,260 --> 00:39:58,900 Can you do it? Is it better? - Shit... it's feeling great! 342 00:40:00,120 --> 00:40:03,780 Look at this! - I'll need blood samples. 343 00:40:03,780 --> 00:40:06,620 Take as much as you... ah! 344 00:40:06,720 --> 00:40:10,140 You can take ALL my blood! 345 00:40:43,220 --> 00:40:45,960 Does she know you're here? 346 00:40:45,960 --> 00:40:50,380 No, but at least she knows I'm alive. 347 00:40:50,380 --> 00:40:54,180 The police knows too now. 348 00:40:54,800 --> 00:40:58,000 I'm gonna have a baby boy. 349 00:40:58,000 --> 00:41:00,700 In three weeks. 350 00:41:05,120 --> 00:41:09,540 I can turn myself in, Leif... if you want. 351 00:41:09,540 --> 00:41:14,700 I won't betray you, I just want them to be safe. 352 00:41:19,820 --> 00:41:23,140 What about your shelter? 353 00:41:24,180 --> 00:41:28,500 It's going well although electricity keeps going. 354 00:41:28,800 --> 00:41:34,100 Maybe I can manage to get a new control unit. 355 00:41:34,100 --> 00:41:39,540 I should change all the wiring down here. 356 00:41:39,640 --> 00:41:43,220 I can help you, I got cash. 357 00:41:43,990 --> 00:41:49,900 I got my channels, I know a builder. 358 00:41:51,020 --> 00:41:54,340 He's... 359 00:41:56,200 --> 00:42:00,140 Let's say he owes me a favor. 360 00:42:00,340 --> 00:42:05,780 You're like a brother to me, Leif. You know that? 361 00:42:06,180 --> 00:42:10,820 A big, bully brother. I mean it! 362 00:42:26,620 --> 00:42:32,860 See for yourself, it's not here. - He said he brought it here. 363 00:42:32,990 --> 00:42:38,780 What's Ravn been up to lately? - I have no idea. 364 00:42:39,140 --> 00:42:43,460 You know what I think? He's not letting it go. 365 00:42:43,460 --> 00:42:47,200 Let go? What you mean by that? 366 00:42:47,200 --> 00:42:53,060 The anger that's inside him, I know the symptoms. 367 00:42:53,060 --> 00:42:58,740 You mean here... and here? - Yes, exactly! 368 00:42:58,840 --> 00:43:03,940 We feel the pain in the neck and in the chest. 369 00:43:03,940 --> 00:43:09,380 We can't breathe if we don't let it go. 370 00:43:12,100 --> 00:43:17,220 You know, pain is the price we pay for love. 371 00:43:20,780 --> 00:43:24,300 Today I lied to Siv. 372 00:43:24,500 --> 00:43:31,060 I stole her guinea pig and killed it and lied about that too. 373 00:43:36,340 --> 00:43:40,160 I also killed a man. It's true. 374 00:43:40,160 --> 00:43:44,420 But I managed to bring him back to life. 375 00:43:44,420 --> 00:43:48,290 A young boy who came to me for help. 376 00:43:48,290 --> 00:43:54,380 I gave him the drug I tested on the rat, I thought... 377 00:43:54,380 --> 00:43:59,700 I mean... I hoped it would have worked. 378 00:44:04,060 --> 00:44:09,100 Besides all that, it's been a good day. 379 00:44:09,330 --> 00:44:14,220 I think I found something that might help us. 380 00:44:15,480 --> 00:44:19,140 It's dangerous, but I can't wait anymore. 381 00:44:19,980 --> 00:44:25,060 You gonna have to stay strong. Good night, Vilma. 382 00:44:32,660 --> 00:44:35,180 Sweet dreams. 383 00:44:36,820 --> 00:44:45,820 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 31184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.