Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,220 --> 00:00:24,780
2,15 trillion euros.
2
00:00:24,880 --> 00:00:29,820
Over 2 billion billion crowns.
3
00:00:30,300 --> 00:00:35,380
That's the fiscal evasion today in Europe.
4
00:00:35,380 --> 00:00:40,540
Almost 20% of all the money in the Continent.
5
00:00:40,980 --> 00:00:46,100
Every 5 crowns, one doesn't end up
in a bank or an account.
6
00:00:46,100 --> 00:00:53,220
Undeclared work, evasion, corruption.
Ordinary crimes.
7
00:00:54,240 --> 00:00:55,660
Easy!
8
00:00:56,420 --> 00:01:01,020
In Norway, evasion is around 14%.
9
00:01:01,020 --> 00:01:07,660
In Italy, 21%... In Bulgaria, 30%...
10
00:01:07,860 --> 00:01:11,380
Many think this is stupid.
11
00:01:11,380 --> 00:01:14,140
That we should fight evasion.
12
00:01:14,140 --> 00:01:19,980
But it's 20% of the European economy,
you can't just make it disappear.
13
00:01:19,980 --> 00:01:28,700
Everything would collapse.
Stock market, inflation, salaries... it all would fall apart.
14
00:01:31,260 --> 00:01:40,500
That's why we accept this underground system
that has its own rules for everything illegal.
15
00:01:40,660 --> 00:01:48,140
A system with its own inner justice,
a code of honor on which to rely.
16
00:01:49,400 --> 00:01:52,460
Also, its own healthcare.
17
00:02:37,060 --> 00:02:41,180
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
18
00:02:51,820 --> 00:02:55,780
"Dear Siv, welcome home."
19
00:02:56,780 --> 00:02:59,980
"I'm glad you came back home."
20
00:02:59,980 --> 00:03:05,900
"Now it's just the two of us
and it's good to have you back."
21
00:03:05,900 --> 00:03:12,180
"I filled up the fridge
with all the things you like most."
22
00:03:13,220 --> 00:03:19,260
"I also got a little present for Leopold,
it's in your room."
23
00:03:19,360 --> 00:03:25,780
"Unfortunately I have to work overnight
with this new job."
24
00:03:25,780 --> 00:03:31,780
"I'll see you soon though,
everything will be alright."
25
00:04:24,460 --> 00:04:27,340
Hello.
- Hello.
26
00:04:27,340 --> 00:04:31,180
What's your name?
- Aisha.
27
00:04:32,260 --> 00:04:36,860
Aisha, you gonna have to take that off.
28
00:04:41,460 --> 00:04:44,940
How can we help you?
- I have cancer.
29
00:04:44,940 --> 00:04:48,660
Which kind of cancer?
- Here.
30
00:04:48,660 --> 00:04:51,460
Breast cancer?
31
00:04:51,460 --> 00:04:56,420
Could you undress a bit more
so that we can examine you?
32
00:04:56,420 --> 00:05:00,540
Her, please.
- Yes.
33
00:05:12,020 --> 00:05:17,260
When did you stop the treatment?
- 3 months ago.
34
00:05:18,260 --> 00:05:23,220
You know it's dangerous
to stop radiotherapy?
35
00:05:27,300 --> 00:05:31,900
Why aren't you going back at the hospital?
36
00:05:31,900 --> 00:05:40,260
The police will send me back.
I don't wanna go home, there's no doctors there.
37
00:05:40,780 --> 00:05:45,260
It's quite a big lump.
Ravn, can you...
38
00:05:45,360 --> 00:05:49,900
Can he?
He's more experienced on this.
39
00:05:52,320 --> 00:05:55,380
Let's see.
Stand straight.
40
00:06:02,580 --> 00:06:08,120
Unfortunately we don't do radiotherapy here.
41
00:06:08,120 --> 00:06:13,960
We can check if it did spread though.
- Are you gonna remove it?
42
00:06:13,960 --> 00:06:16,860
Remove your breast?
43
00:06:18,100 --> 00:06:20,340
We can do that.
44
00:06:20,340 --> 00:06:26,900
It may be the best choice
but we need to do it as soon as possible.
45
00:06:30,700 --> 00:06:33,820
Thank you very much.
46
00:06:34,700 --> 00:06:40,460
There's no trace of growth hormone inside here.
- None?
47
00:06:41,100 --> 00:06:45,700
Is it fake?
- There's a bit of everything, except that.
48
00:06:45,700 --> 00:06:50,140
It contains substances that can be lethal.
49
00:06:50,140 --> 00:06:52,980
But I feel euphoric!
50
00:06:52,980 --> 00:06:58,540
That's because of the paramethoxyamphetamine,
22% of it.
51
00:06:58,540 --> 00:07:02,660
It's a cheap and dangerous stimulant
and it's very addictive.
52
00:07:02,660 --> 00:07:09,580
The rest is saline solution,
panthenol and vitamine B12.
53
00:07:10,740 --> 00:07:15,180
And that one?
- Same stuff, more 2% lead.
54
00:07:15,180 --> 00:07:16,260
Lead??
55
00:07:16,260 --> 00:07:22,060
It's not unusual. It helps increase weight
but it's also poisoning.
56
00:07:22,060 --> 00:07:27,050
Where did you get these? Internet?
- Yes, they seemed good.
57
00:07:27,150 --> 00:07:32,060
"Real growth hormone
to stimulate the cells after training".
58
00:07:36,100 --> 00:07:40,800
Do your hands hurt, Lasse?
- No, it's...
59
00:07:40,800 --> 00:07:44,200
I was just at the gym, it's the training.
60
00:07:44,200 --> 00:07:48,660
Did you take some of these before our tests?
61
00:07:48,660 --> 00:07:51,340
What about that?
62
00:07:51,740 --> 00:07:56,360
It's got 17% somatotrophin, that is good.
- Good!
63
00:07:56,360 --> 00:08:02,220
Otherwise it's the same shit as the others.
- Fuck!
64
00:08:02,540 --> 00:08:06,540
I bought 3 gallons of that shit!
65
00:08:07,180 --> 00:08:12,300
What were you planning?
To sell it?
66
00:08:12,900 --> 00:08:18,100
How much to clean it up?
I see you got a lab.
67
00:08:18,860 --> 00:08:22,300
We can't.
- Can't or won't?
68
00:08:22,300 --> 00:08:26,020
We run a clinic, not an illegal lab.
69
00:08:26,020 --> 00:08:30,300
You don't actually look that much legal.
70
00:08:31,140 --> 00:08:37,500
We did the tests 'cause Leif insisted,
talk to him for the payment.
71
00:08:38,120 --> 00:08:41,660
30,000 for the tests,
go wait in the car.
72
00:08:41,660 --> 00:08:45,180
I don't wanna wait in the car.
- Do some pull-ups in the meantime.
73
00:08:45,180 --> 00:08:49,660
I have to do chin-ups actually.
- Whatever you like.
74
00:09:08,500 --> 00:09:14,180
No food in the 12 hours before surgery
and no painkillers. See you tomorrow.
75
00:09:14,180 --> 00:09:17,300
I'm ready, let's go.
76
00:09:17,300 --> 00:09:19,940
Aisha will have surgery tomorrow.
77
00:09:19,940 --> 00:09:28,820
So we have transport, consult and operation.
That is... 50,000.
78
00:09:35,140 --> 00:09:38,900
What's this?
- Come with me.
79
00:09:38,900 --> 00:09:41,940
She won't pay 50,000.
- Why not?
80
00:09:41,940 --> 00:09:46,180
We can operate pro-bono sometimes.
- So we discriminate patients?
81
00:09:46,180 --> 00:09:50,140
She'll be deported...
- Don't tell me!
82
00:09:50,140 --> 00:09:55,620
The police is after you, 50,000 is a good price.
We risk a lot here.
83
00:09:55,620 --> 00:09:59,780
We don't work for change.
84
00:10:00,040 --> 00:10:01,780
Leif!
85
00:10:05,380 --> 00:10:09,060
It's a medical decision,
nothing to do with you.
86
00:10:09,060 --> 00:10:15,860
You decided she's a victim,
based on genre, religion and what she's wearing.
87
00:10:15,860 --> 00:10:18,900
Come on...
- You're looking at someone...
88
00:10:18,900 --> 00:10:22,140
...much stronger than you and me.
89
00:10:22,140 --> 00:10:26,500
Someone who survived war and who knows what else.
90
00:10:26,500 --> 00:10:30,580
She left family and land,
she sold herself to people-smugglers...
91
00:10:30,580 --> 00:10:33,580
...and crossed two entire continents by herself...
92
00:10:33,580 --> 00:10:40,060
...with no food, no cash, no papers,
all because she wants to survive and she will!
93
00:10:40,060 --> 00:10:46,060
You only wanna help her
because you feel ashamed,
94
00:10:46,060 --> 00:10:49,980
because, deep down,
you don't see her as your equal.
95
00:10:49,990 --> 00:10:54,620
It's 50,000, Aisha, you know it.
Come!
96
00:11:08,940 --> 00:11:14,060
Listen, we can't let Leif decide
which patient to treat and which not.
97
00:11:14,060 --> 00:11:16,540
He provides the patients and keeps us safe.
98
00:11:16,540 --> 00:11:21,300
He won't let us operate on her
and that way she's gonna die.
99
00:11:21,500 --> 00:11:28,540
This is Aisha's number.
We'll do it when Leif's not here.
100
00:11:31,980 --> 00:11:33,740
What you're up to?
101
00:11:33,740 --> 00:11:39,340
The growth hormone gave me an idea,
are you good in recombinant medicine?
102
00:11:39,340 --> 00:11:42,130
Genetic manipulation?
- Sort of.
103
00:11:42,130 --> 00:11:49,740
Growth hormone reproduces by changing
the genetic sequence of one cell's structure.
104
00:11:50,400 --> 00:11:53,290
What's that?
- Brewer's yeast.
105
00:11:53,290 --> 00:12:00,460
I want to create a growth hormone that's pure
and can stimulate the formation of new myeline in Vilma.
106
00:12:00,460 --> 00:12:04,020
I see you're skeptic
but it's been done before.
107
00:12:04,020 --> 00:12:10,500
A big diversion from Vilma's researches.
- That's the point, you and Vilma were wrong.
108
00:12:10,600 --> 00:12:14,340
The drug she trusted put her into a coma.
109
00:12:14,340 --> 00:12:17,860
Yes, but it's also keeping her alive.
110
00:12:17,860 --> 00:12:21,220
Synthetic hormones can be very dangerous.
111
00:12:21,220 --> 00:12:27,100
We can't lose anymore time,
her nervous system is deteriorating quickly.
112
00:12:27,100 --> 00:12:30,540
She's waiting for us,
we gotta stimulate the growth.
113
00:12:30,640 --> 00:12:37,020
You cannot test it on Vilma,
it's not professional nor ethical.
114
00:12:37,540 --> 00:12:44,740
I'm gonna test it on an organism
who went under the same treatment.
115
00:12:44,990 --> 00:12:51,420
Where are you gonna find a guinea pig
that's been treated same as Vilma? - I have a plan.
116
00:12:52,060 --> 00:12:55,660
Will you help?
- Yes.
117
00:13:03,740 --> 00:13:05,740
Siv!
118
00:13:37,510 --> 00:13:41,460
Hi, finally you showed up.
- Yes.
119
00:13:43,420 --> 00:13:47,820
I've been very busy at work,
I couldn't stop by.
120
00:13:50,740 --> 00:13:53,380
What is it about?
121
00:13:53,380 --> 00:13:57,940
Let's get a coffee,
I need to talk to you.
122
00:13:59,330 --> 00:14:04,780
I've been thinking since your last visit.
I talked to Ida about it.
123
00:14:05,060 --> 00:14:09,980
I was wondering
if you'd like to come help us.
124
00:14:10,580 --> 00:14:15,380
Yes...?
- We're opening a new site.
125
00:14:15,380 --> 00:14:20,540
I need someone in charge of security.
- Yes?
126
00:14:20,540 --> 00:14:26,500
Would you be interested?
- Of course but I'm working full-time now.
127
00:14:30,500 --> 00:14:33,500
Can you feel all this energy?
128
00:14:35,020 --> 00:14:39,440
Here is where it all happens.
Great co-workers.
129
00:14:39,690 --> 00:14:45,540
We're building a new city inside the old one,
it'll last over 100 years.
130
00:14:45,540 --> 00:14:50,820
It's important to me that everyone's feeling at ease,
you can ask anybody.
131
00:14:50,920 --> 00:14:56,780
I'm sure we can pay you as much as the Agency.
132
00:14:58,460 --> 00:15:01,820
Should I work for you?
133
00:15:02,340 --> 00:15:09,860
Yes, well... I'm the boss
but you would be fully responsible in your sector.
134
00:15:12,980 --> 00:15:18,380
It's also a chance to get closer again,
it's not a stupid idea, is it?
135
00:15:19,260 --> 00:15:24,980
It's not... what would it be exactly my job?
136
00:15:25,980 --> 00:15:32,580
It's very important.
Chief of security of the whole site.
137
00:15:32,580 --> 00:15:34,860
What you mean?
138
00:15:34,860 --> 00:15:40,800
Among other things, surveilling the gate
and the fence all around the site.
139
00:15:40,800 --> 00:15:44,130
Fire hazard signs, helmets, access badges...
140
00:15:44,130 --> 00:15:47,350
I would work with the woman who let me in here.
141
00:15:47,350 --> 00:15:51,460
She's a substitute, we had to hire her.
142
00:15:51,560 --> 00:15:57,000
You know nothing about my job
and my competences, nothing!
143
00:15:57,000 --> 00:16:03,100
Isn't that about old bomb shelters
and alarm systems?
144
00:16:03,100 --> 00:16:08,620
I know enough to tell you
this would be a step forward.
145
00:16:08,620 --> 00:16:11,060
Are you done?
- I'm trying to help...
146
00:16:11,060 --> 00:16:15,580
Are you finished?
I gotta go back to work.
147
00:16:30,380 --> 00:16:35,140
Leopold?
- Yes, Vilma picked the names.
148
00:16:35,140 --> 00:16:40,740
Before treating herself,
we tested on Leopold.
149
00:16:42,520 --> 00:16:45,380
He's been with us the whole time.
150
00:16:45,480 --> 00:16:50,780
Step by step, he got all the same treatments
as Vilma did.
151
00:16:50,880 --> 00:16:55,480
All the others died eventually
but Leopold's still alive.
152
00:16:55,480 --> 00:17:02,340
If the response is good, we can monitor
nerves activity and find the right dosage.
153
00:17:02,490 --> 00:17:06,140
Aisha is ready, shall we start?
- Yes.
154
00:17:16,980 --> 00:17:19,780
Wanna try?
- No, you do it.
155
00:17:19,780 --> 00:17:25,020
Next incision is easy, you gotta practice.
I'll guide you.
156
00:17:26,020 --> 00:17:29,460
Follow the line I drew.
157
00:17:29,460 --> 00:17:33,780
Calm and determined.
I'll clean up the blood.
158
00:17:33,780 --> 00:17:37,280
Like that, keep going.
159
00:17:37,280 --> 00:17:40,270
Watch out for the muscles...
160
00:17:40,270 --> 00:17:43,380
What happens?
- Keep the pressure here!
161
00:17:43,380 --> 00:17:45,180
Leif promised to fix it...
162
00:17:45,180 --> 00:17:48,660
What? Have I neglected my obligations?
163
00:17:48,660 --> 00:17:52,920
Leif, what are you doing?
- She's bleeding, turn the light on!
164
00:17:52,920 --> 00:17:56,020
I decide here and I said not to do her!
165
00:17:56,020 --> 00:17:59,620
We're in the middle of the operation!
- Calm down!
166
00:17:59,620 --> 00:18:03,820
I'm very calm.
I thought the rules were clear.
167
00:18:03,820 --> 00:18:06,660
Turn the fucking light on,
we can't see!
168
00:18:06,660 --> 00:18:11,460
You really crossed the line this time, Vikebø!
- Leif!
169
00:18:11,460 --> 00:18:13,940
Control yourself, it's a human being!
170
00:18:13,940 --> 00:18:17,860
If we don't operate, she's gonna die!
171
00:18:17,860 --> 00:18:22,020
We're doing it!
- Turn the light on, we'll talk about rules later!
172
00:18:22,020 --> 00:18:25,940
Turn the fucking light on!
- Now!
173
00:18:27,220 --> 00:18:29,380
Hold it!
174
00:19:59,940 --> 00:20:04,260
Hi, Else.
I need your signature here.
175
00:20:08,440 --> 00:20:11,440
The other one too.
176
00:20:13,600 --> 00:20:17,060
Very good.
- Ok? See you.
177
00:20:18,380 --> 00:20:22,940
Cut from below and go up.
178
00:20:22,940 --> 00:20:26,260
Good.
- Where are you going?
179
00:20:26,260 --> 00:20:31,100
You finish. A couple of stitches and she's done.
- Yes, but...
180
00:20:34,660 --> 00:20:36,940
Hi, Leopold.
181
00:20:41,800 --> 00:20:45,340
How is he?
- Fine.
182
00:20:45,340 --> 00:20:49,820
No side effects.
- So far.
183
00:20:56,060 --> 00:20:57,980
Are you sure about it?
184
00:20:57,980 --> 00:21:02,340
I would be sure with different tests.
185
00:21:02,340 --> 00:21:05,960
You should test it first
on healthy human cells.
186
00:21:05,960 --> 00:21:10,940
Not on Vilma.
- I was thinking of testing it myself.
187
00:21:10,940 --> 00:21:16,440
Yourself? What if something happens to you?
What's gonna be of Vilma?
188
00:21:16,440 --> 00:21:20,300
Can you think of any other subjects?
189
00:21:25,780 --> 00:21:30,220
You said you didn't believe.
- You do believe, don't you?
190
00:22:09,220 --> 00:22:13,700
Did you get rid of those drugs?
- Yes, no need to worry.
191
00:22:14,540 --> 00:22:17,420
You didn't sell it, did you?
192
00:22:17,740 --> 00:22:21,300
It's none of your business.
193
00:22:26,380 --> 00:22:31,460
I couldn't talk in front of my colleague...
194
00:22:31,460 --> 00:22:36,620
She's kinda strict and moralist.
195
00:22:36,640 --> 00:22:40,540
I noticed,
nice ass though.
196
00:22:42,460 --> 00:22:45,740
I cleaned up this sample.
197
00:22:45,740 --> 00:22:49,100
It's not somatotropin, it's somatret.
198
00:22:49,100 --> 00:22:53,860
A new growth hormone
with the same effects.
199
00:22:53,860 --> 00:22:57,300
This is 100% pure.
200
00:23:02,100 --> 00:23:08,060
Still problems with your hand?
- I'm following a detox program.
201
00:23:09,740 --> 00:23:17,580
I thought you might like to try it
and if you're satisfied I'll clean the rest of it too.
202
00:23:17,780 --> 00:23:22,540
Ok... and what's the price for that?
- Nothing.
203
00:23:25,300 --> 00:23:27,940
Ok, cool.
204
00:23:31,550 --> 00:23:33,260
Good.
205
00:24:05,740 --> 00:24:07,380
What's this?
206
00:24:07,380 --> 00:24:14,540
It's a warrant for an immediate inspection
of all getaways, shelters,
207
00:24:14,540 --> 00:24:18,220
wiring and ventilation systems.
208
00:24:18,220 --> 00:24:25,300
All the infrastructures involved
in case of an immediate danger in the center of the town.
209
00:24:25,300 --> 00:24:27,580
This is my job.
210
00:24:27,580 --> 00:24:30,300
And you gotta inspect my construction site...
211
00:24:30,300 --> 00:24:32,940
It's about the safety of the whole town...
212
00:24:32,940 --> 00:24:36,700
...and your site is a part of it.
213
00:24:37,580 --> 00:24:39,940
I didn't mean like that.
- What?
214
00:24:39,940 --> 00:24:44,460
Your job.
If I offended you...
215
00:24:44,460 --> 00:24:52,660
There's a lot of stuff and it's gonna take all day,
I better get started.
216
00:25:42,110 --> 00:25:49,060
You blindly believe in the system
but Teo and I won't raise our son in it.
217
00:25:49,060 --> 00:25:53,980
But Teo's not here now,
you gotta be realistic.
218
00:26:13,000 --> 00:26:16,260
I'm going to the bathroom.
- You want me to go with you?
219
00:26:16,260 --> 00:26:18,260
There's no need, thanks.
220
00:26:36,700 --> 00:26:38,980
Marit...
221
00:26:38,980 --> 00:26:42,740
Yes...?
- Let me in.
222
00:26:54,820 --> 00:26:59,740
Forgive me... I really screwed up...
223
00:26:59,900 --> 00:27:03,780
...big time...
- What have you done, Teo?!
224
00:27:04,580 --> 00:27:08,820
I thought you were dead!
- Forgive me...
225
00:27:13,460 --> 00:27:16,450
You've gotten so beautiful!
226
00:27:18,330 --> 00:27:22,980
Teo... it's a boy.
227
00:27:25,020 --> 00:27:28,220
A little boy?
- Yes.
228
00:27:31,260 --> 00:27:33,920
Ok, Marit...
229
00:27:35,750 --> 00:27:40,560
I'm gonna fix everything, ok?
I'll build a house for us!
230
00:27:40,560 --> 00:27:45,980
I can't leave now.
- No, but I promise I'll take care of everything.
231
00:27:48,100 --> 00:27:53,420
With this you can text safely
but don't show it to anyone.
232
00:27:53,420 --> 00:27:58,540
Don't go! Teo, don't leave!
- I have to.
233
00:28:00,260 --> 00:28:01,820
Bye.
234
00:28:18,020 --> 00:28:22,660
What's the plan then?
You said it's gonna last 100 years, it's not much.
235
00:28:22,670 --> 00:28:29,300
Here we have the whole drainage system.
People will live here 24 hours a day.
236
00:28:29,300 --> 00:28:33,850
What if the water rises there?
What's the long term plan?
237
00:28:35,000 --> 00:28:38,400
Hi, I'm from Civil Protection.
238
00:28:40,100 --> 00:28:45,260
Feeling good at work is important
but also safety is.
239
00:28:45,260 --> 00:28:47,020
Of course.
240
00:28:47,020 --> 00:28:52,440
Those are the stairs,
we have 4 in this section.
241
00:28:52,440 --> 00:28:55,220
Good.
- That's the emergency exit.
242
00:28:55,220 --> 00:28:58,420
What's this?
- The elevator shaft.
243
00:28:58,420 --> 00:29:01,220
Capacity?
- About 1000 per hour.
244
00:29:01,220 --> 00:29:06,340
Does the wireless alarm system cover all?
- I can mail you all details.
245
00:29:06,340 --> 00:29:09,900
Everything is by the latest standards.
- Which are not flawless.
246
00:29:09,900 --> 00:29:12,700
You can't mail details about safety.
247
00:29:17,060 --> 00:29:20,520
What's there?
- Nothing.
248
00:29:20,520 --> 00:29:23,900
Nothing? Ok.
249
00:29:24,120 --> 00:29:27,220
Leif! Wait!
250
00:29:27,330 --> 00:29:30,860
Leif, come back again tomorrow!
251
00:29:43,420 --> 00:29:46,840
Shouldn't you report this?
252
00:29:46,840 --> 00:29:49,840
It's the tenth boat we find.
253
00:29:49,840 --> 00:29:53,140
We're already 6 months late
because of the archeologists.
254
00:29:53,140 --> 00:29:59,060
You don't know how many millions it's costing me.
- This is a fossil.
255
00:30:00,660 --> 00:30:03,860
It's wood and nails,
nothing special.
256
00:30:03,860 --> 00:30:07,180
It's the remains of a dead civilization.
257
00:30:07,180 --> 00:30:13,620
Come on, it's an abandoned boat,
we gotta live in the present!
258
00:30:13,620 --> 00:30:18,620
Should I stop working because
some civilization died here?
259
00:30:18,620 --> 00:30:23,540
I have employees
and unlike you I'm creating something!
260
00:30:23,540 --> 00:30:26,640
Is this why you wanted me here?
261
00:30:26,640 --> 00:30:31,260
To keep the secret inside the family?
262
00:30:33,340 --> 00:30:38,380
One phone call and
you can kiss your site goodbye.
263
00:30:38,380 --> 00:30:43,140
Ok, you won, Leif.
You're better than me.
264
00:30:43,140 --> 00:30:47,740
Make your fucking phone call,
ruin the life of everyone who loves you.
265
00:30:47,740 --> 00:30:52,500
It's what you always do.
It's the last time I try to help you.
266
00:30:52,500 --> 00:30:54,800
It's only respect
for something bigger than us.
267
00:30:54,800 --> 00:31:02,380
No, it's you who'll never be respected
until you behave like an asshole!
268
00:31:09,400 --> 00:31:13,100
How you feeling?
- Good.
269
00:31:13,200 --> 00:31:17,980
Does it hurt? It's normal.
- I'm thirsty.
270
00:31:17,980 --> 00:31:21,460
I'll get you some water.
271
00:31:21,460 --> 00:31:24,380
It's stiff.
272
00:31:25,100 --> 00:31:28,020
Unn, come here, please.
273
00:31:28,540 --> 00:31:31,260
Hi, Siv.
- Hi, did you take Leopold?
274
00:31:31,260 --> 00:31:37,260
Leopold...? Yes, sorry,
I should have told you.
275
00:31:37,260 --> 00:31:40,760
I brought him to a colleague at the hospital
276
00:31:40,760 --> 00:31:44,260
For a research about mom.
- Really?
277
00:31:44,460 --> 00:31:50,260
What's Leopold got do do with it?
- Nothing but maybe...
278
00:31:50,780 --> 00:31:54,340
Hello?
Do you hear me, Ravn?
279
00:31:55,500 --> 00:31:58,940
Hello?
Where are you anyway?
280
00:31:59,200 --> 00:32:02,190
Lasse!
- Ravn?
281
00:32:19,220 --> 00:32:21,900
Excuse me? Hey!
282
00:32:23,720 --> 00:32:26,860
Do you speak Norwegian?
283
00:32:28,940 --> 00:32:32,660
You don't?
Do you understand it?
284
00:32:33,840 --> 00:32:36,060
Stop!
285
00:32:49,200 --> 00:32:55,760
It's gone.
- The breast is gone... we believe the cancer as well.
286
00:32:55,760 --> 00:33:01,740
You'll feel better when the swelling subsides.
- I will live!
287
00:33:03,100 --> 00:33:07,340
Thank you so much!
288
00:33:07,340 --> 00:33:12,200
Listen... I can't find your clothes.
289
00:33:14,740 --> 00:33:18,300
Stop!
I need to talk to you!
290
00:33:21,200 --> 00:33:23,980
Like that!
Don't stop!
291
00:33:23,980 --> 00:33:29,040
And let go!
I'll show you how it's done.
292
00:33:29,040 --> 00:33:33,060
Against the wall!
Against the wall!
293
00:33:37,820 --> 00:33:41,540
Anyone can do it!
Try it!
294
00:33:41,840 --> 00:33:46,100
Lasse!
Come with me!
295
00:33:46,300 --> 00:33:50,580
Follow me, it's gonna be fine.
296
00:33:51,380 --> 00:33:55,620
One more series... I must...
297
00:33:56,700 --> 00:34:01,920
That stuff is the best!
You're great, Ravn!
298
00:34:19,860 --> 00:34:24,180
Stop the train!
Police!
299
00:34:41,260 --> 00:34:48,180
Grønland. We remind the passengers
to watch out for pickpockets.
300
00:34:53,220 --> 00:34:58,700
Lasse? Can you hear me?
Don't worry, I got it under control.
301
00:34:58,700 --> 00:35:01,620
Lasse! Will you stand still?!
302
00:35:15,220 --> 00:35:19,260
Aisha insisted we take her 3000 crowns.
303
00:35:19,360 --> 00:35:23,260
That's fine.
- "That's fine"?
304
00:35:23,260 --> 00:35:27,860
Yes, she doesn't have to pay.
305
00:35:28,420 --> 00:35:31,000
What happened to you?
306
00:35:32,020 --> 00:35:36,620
Nothing happened.
- You wanted 50.000 from her.
307
00:35:36,620 --> 00:35:40,740
I reviewed some of the clinic's rules.
308
00:35:40,740 --> 00:35:47,100
If one of my colleagues decides, sometimes,
to operate pro-bono...
309
00:35:48,060 --> 00:35:52,180
...I will respect that.
- Ok.
310
00:35:52,180 --> 00:35:54,180
Considering...
311
00:35:57,340 --> 00:36:00,420
Come help me!
312
00:36:13,040 --> 00:36:18,820
A little lower.
Lasse, can you hear me?
313
00:36:19,340 --> 00:36:22,860
Lasse? Pulse is very weak.
314
00:36:22,860 --> 00:36:26,340
What have you done?
Ravn!
315
00:36:26,340 --> 00:36:28,640
It was me.
- What?
316
00:36:28,640 --> 00:36:34,700
I tested it on him.
- The hormone? Are you out of your mind?
317
00:36:34,700 --> 00:36:38,700
What? What did he do?
318
00:36:40,420 --> 00:36:44,960
Leif! Defibrillator, now!
Scissors!
319
00:36:44,960 --> 00:36:49,380
Lasse, stay with me!
Lasse!
320
00:36:56,330 --> 00:37:02,220
To all passengers.
We stopped between two stations.
321
00:37:02,220 --> 00:37:07,460
We are waiting for a signal to...
322
00:37:20,340 --> 00:37:25,180
He's alone and on foot,
he's probably headed west.
323
00:37:58,080 --> 00:38:00,180
Ok, stand back.
324
00:38:04,640 --> 00:38:06,380
Again.
325
00:38:07,800 --> 00:38:09,700
Fuck!
326
00:38:11,260 --> 00:38:15,660
I'm not sure he can take it
but we have no choice.
327
00:38:22,880 --> 00:38:25,420
Hi, Ravn.
328
00:38:25,420 --> 00:38:30,740
You're here too...
- You scared the shit out of me, Lasse!
329
00:38:32,700 --> 00:38:34,620
Shit!
330
00:38:38,110 --> 00:38:40,260
No, no, no...
331
00:38:41,330 --> 00:38:42,780
Fuck!
332
00:39:01,220 --> 00:39:03,580
Get in!
333
00:39:03,780 --> 00:39:05,580
Run!
334
00:39:11,100 --> 00:39:13,860
Have you seen him?
335
00:39:13,990 --> 00:39:17,060
He can't be there,
we would have seen him!
336
00:39:20,200 --> 00:39:22,740
Down here!
337
00:39:35,500 --> 00:39:36,600
Shit!
338
00:39:36,600 --> 00:39:41,620
A blast!
Never tried anything like that!
339
00:39:41,620 --> 00:39:47,500
I was feeling like...
and then the blackout.
340
00:39:48,740 --> 00:39:52,340
Perfect. Now lift it up.
341
00:39:53,260 --> 00:39:58,900
Can you do it? Is it better?
- Shit... it's feeling great!
342
00:40:00,120 --> 00:40:03,780
Look at this!
- I'll need blood samples.
343
00:40:03,780 --> 00:40:06,620
Take as much as you... ah!
344
00:40:06,720 --> 00:40:10,140
You can take ALL my blood!
345
00:40:43,220 --> 00:40:45,960
Does she know you're here?
346
00:40:45,960 --> 00:40:50,380
No, but at least she knows I'm alive.
347
00:40:50,380 --> 00:40:54,180
The police knows too now.
348
00:40:54,800 --> 00:40:58,000
I'm gonna have a baby boy.
349
00:40:58,000 --> 00:41:00,700
In three weeks.
350
00:41:05,120 --> 00:41:09,540
I can turn myself in, Leif... if you want.
351
00:41:09,540 --> 00:41:14,700
I won't betray you,
I just want them to be safe.
352
00:41:19,820 --> 00:41:23,140
What about your shelter?
353
00:41:24,180 --> 00:41:28,500
It's going well
although electricity keeps going.
354
00:41:28,800 --> 00:41:34,100
Maybe I can manage to get a new control unit.
355
00:41:34,100 --> 00:41:39,540
I should change all the wiring down here.
356
00:41:39,640 --> 00:41:43,220
I can help you, I got cash.
357
00:41:43,990 --> 00:41:49,900
I got my channels,
I know a builder.
358
00:41:51,020 --> 00:41:54,340
He's...
359
00:41:56,200 --> 00:42:00,140
Let's say he owes me a favor.
360
00:42:00,340 --> 00:42:05,780
You're like a brother to me, Leif.
You know that?
361
00:42:06,180 --> 00:42:10,820
A big, bully brother.
I mean it!
362
00:42:26,620 --> 00:42:32,860
See for yourself, it's not here.
- He said he brought it here.
363
00:42:32,990 --> 00:42:38,780
What's Ravn been up to lately?
- I have no idea.
364
00:42:39,140 --> 00:42:43,460
You know what I think?
He's not letting it go.
365
00:42:43,460 --> 00:42:47,200
Let go?
What you mean by that?
366
00:42:47,200 --> 00:42:53,060
The anger that's inside him,
I know the symptoms.
367
00:42:53,060 --> 00:42:58,740
You mean here... and here?
- Yes, exactly!
368
00:42:58,840 --> 00:43:03,940
We feel the pain in the neck and in the chest.
369
00:43:03,940 --> 00:43:09,380
We can't breathe if we don't let it go.
370
00:43:12,100 --> 00:43:17,220
You know,
pain is the price we pay for love.
371
00:43:20,780 --> 00:43:24,300
Today I lied to Siv.
372
00:43:24,500 --> 00:43:31,060
I stole her guinea pig and killed it
and lied about that too.
373
00:43:36,340 --> 00:43:40,160
I also killed a man.
It's true.
374
00:43:40,160 --> 00:43:44,420
But I managed to bring him back to life.
375
00:43:44,420 --> 00:43:48,290
A young boy who came to me for help.
376
00:43:48,290 --> 00:43:54,380
I gave him the drug I tested on the rat,
I thought...
377
00:43:54,380 --> 00:43:59,700
I mean... I hoped it would have worked.
378
00:44:04,060 --> 00:44:09,100
Besides all that,
it's been a good day.
379
00:44:09,330 --> 00:44:14,220
I think I found something that might help us.
380
00:44:15,480 --> 00:44:19,140
It's dangerous, but I can't wait anymore.
381
00:44:19,980 --> 00:44:25,060
You gonna have to stay strong.
Good night, Vilma.
382
00:44:32,660 --> 00:44:35,180
Sweet dreams.
383
00:44:36,820 --> 00:44:45,820
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
31184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.