Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,380 --> 00:00:25,260
Where are we, Leif? Where are we going?
- You'll see.
2
00:00:28,600 --> 00:00:31,300
Exciting, isn't it?
3
00:00:33,800 --> 00:00:36,660
Come on, Leif!
4
00:00:38,260 --> 00:00:41,100
Come on!
5
00:00:42,360 --> 00:00:47,900
Settle down now
or else we'll go back downstairs.
6
00:00:48,020 --> 00:00:52,700
Sorry... I haven't seen the sun light for weeks.
7
00:00:52,700 --> 00:00:56,140
I'll be quiet.
- Good.
8
00:01:00,580 --> 00:01:04,220
Put this on.
- Ok.
9
00:01:04,580 --> 00:01:08,700
What for?
- Just do it.
10
00:01:25,020 --> 00:01:27,500
Here we are!
11
00:01:31,300 --> 00:01:37,380
Here's Oslo.
Interesting place, nice view.
12
00:01:46,780 --> 00:01:50,660
You can't be seen.
- There's no one here...
13
00:01:51,100 --> 00:01:58,940
You can come up here sometimes,
if I say so and if you keep this on.
14
00:01:58,940 --> 00:02:01,980
Ok.
- Come.
15
00:02:02,940 --> 00:02:04,700
There.
16
00:02:10,220 --> 00:02:14,580
But...
- Do as I say and you'll see something nice.
17
00:02:14,580 --> 00:02:18,140
Remove the top and put it over there.
18
00:02:18,140 --> 00:02:20,860
They won't sting?
- They won't.
19
00:02:20,860 --> 00:02:23,260
Is it safe?
20
00:02:27,520 --> 00:02:32,980
Do the same with the other one.
Put it down.
21
00:02:33,980 --> 00:02:39,620
Now we check the population.
Move the younger bees from here...
22
00:02:39,620 --> 00:02:44,260
...to a different weaker colony over there.
23
00:02:44,860 --> 00:02:48,620
How many are there?
- Over 50.000.
24
00:02:48,620 --> 00:02:53,780
50.000?!
- Each one with its own job and all with the same objective:
25
00:02:53,780 --> 00:02:57,900
the preservation of the colony.
Look at this one.
26
00:03:03,540 --> 00:03:06,460
They're flying away!
27
00:03:06,460 --> 00:03:12,460
They're going to work.
They'll be back, they know where they live.
28
00:03:48,340 --> 00:03:51,500
I wish you...
29
00:03:54,300 --> 00:03:57,700
I wish I could talk to you.
30
00:04:00,380 --> 00:04:03,460
But you're not even here.
31
00:04:08,860 --> 00:04:16,740
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
32
00:05:02,720 --> 00:05:07,500
Have you done this before?
- Many times.
33
00:05:08,300 --> 00:05:12,620
To someone in a coma?
- No.
34
00:05:12,620 --> 00:05:15,780
She's getting weaker,
we must do something.
35
00:05:15,780 --> 00:05:19,980
Increase the dosage?
- More steroids and antibiotics?
36
00:05:19,980 --> 00:05:25,860
They're no longer effective.
- What if she develops muscle damage or cramps?
37
00:05:25,860 --> 00:05:31,900
It can happen, but we can't just keep
treating her based on blood exams.
38
00:05:31,900 --> 00:05:35,660
We don't know what's wrong.
- You'll find it through electroshock?
39
00:05:35,660 --> 00:05:42,220
We'll find out if the nerve fibers are working,
if myeline is stable or decreasing.
40
00:05:42,220 --> 00:05:45,660
You think she feels pain?
- I can't say.
41
00:05:45,660 --> 00:05:50,740
It's tough, I know.
If you have a better idea...
42
00:05:59,020 --> 00:06:01,900
Don't touch her!
43
00:06:04,860 --> 00:06:07,980
Good, Vilma.
Now...
44
00:06:09,580 --> 00:06:12,220
Good.
45
00:06:13,740 --> 00:06:15,860
Vilma?!
46
00:06:19,800 --> 00:06:23,300
What now?
- It's muscle tension.
47
00:06:25,020 --> 00:06:30,340
Is it dangerous?
- No, it's her muscles responding.
48
00:06:30,440 --> 00:06:32,340
God!
49
00:06:33,220 --> 00:06:36,720
She opened her eyes!
- It's a reflex.
50
00:06:36,720 --> 00:06:40,260
Vilma, can you hear me?
- She can't.
51
00:06:40,260 --> 00:06:43,180
Are you sure?
- Yes. Look.
52
00:06:43,180 --> 00:06:46,460
What are you doing, Unn?
- It's not dangerous.
53
00:06:46,460 --> 00:06:48,940
She's having a seizure!
54
00:06:48,940 --> 00:06:53,660
Turn it off!
Can't you see she's in pain?!
55
00:06:58,740 --> 00:07:03,560
For God's sake...
we'll increase the dosage rather than this.
56
00:07:03,560 --> 00:07:08,580
I'm here because you needed help.
We need answers.
57
00:07:16,100 --> 00:07:20,980
I came to collect her things.
- Which things?
58
00:07:20,990 --> 00:07:25,780
Vilma has been declared dead,
everything of hers belongs to me now.
59
00:07:25,780 --> 00:07:32,660
Her researches, notes, experiments,
I want as much memories as possible of her.
60
00:07:34,780 --> 00:07:41,380
I don't think there's much left but
feel free to have a look around.
61
00:07:45,300 --> 00:07:49,600
Is someone else working here now?
- Yes, Rajiv.
62
00:07:49,600 --> 00:07:55,260
You must have kept her things.
- Most of it disappeared when you two left.
63
00:07:55,260 --> 00:08:03,220
Maybe there's some papers left in the storeroom.
- I hope you didn't throw her fridge away.
64
00:08:09,520 --> 00:08:14,860
That's hospital property,
you can't remove biological material.
65
00:08:14,960 --> 00:08:18,380
It's Vilma's research,
now it's mine.
66
00:08:20,380 --> 00:08:23,620
Did you talk to someone about this?
67
00:08:23,770 --> 00:08:27,620
Just take some time to elaborate the whole thing.
68
00:08:28,860 --> 00:08:34,100
One thing is understanding that Vilma is dead,
69
00:08:34,100 --> 00:08:40,460
but letting her go is a whole different thing,
either in thoughts and body.
70
00:08:40,860 --> 00:08:45,300
You need to let her go with your breath.
71
00:08:46,220 --> 00:08:51,260
Have you ever lost a companion or a husband?
72
00:08:51,260 --> 00:08:56,260
No, never.
- Sorrow is not a muscular reflex.
73
00:08:56,260 --> 00:09:01,100
My mom always said that pain
is the price for love.
74
00:09:04,240 --> 00:09:06,980
Your stepdaughter was here.
75
00:09:07,240 --> 00:09:12,220
Siv?
- A couple of days ago, to talk about Vilma...
76
00:09:12,220 --> 00:09:14,320
...and also about you.
77
00:09:14,320 --> 00:09:19,220
I think you're both going through
the same thing.
78
00:10:04,320 --> 00:10:08,580
I don't know if being able to see her
is making things easier.
79
00:10:09,770 --> 00:10:12,460
You'll get used to it.
80
00:10:13,540 --> 00:10:18,500
If we fail, are we gonna
just leave her lying there?
81
00:10:18,700 --> 00:10:20,690
They're here.
82
00:10:35,660 --> 00:10:37,620
Here.
83
00:10:46,100 --> 00:10:49,940
Welcome.
- Hello.
84
00:10:50,700 --> 00:10:51,940
Hello.
85
00:10:52,540 --> 00:10:56,860
Inhale... exhale.
86
00:10:59,440 --> 00:11:05,620
I get sudden dizziness and headaches,
I feel nauseous.
87
00:11:05,620 --> 00:11:10,500
Stomachache, not all together
but it happens quite often.
88
00:11:10,500 --> 00:11:14,980
I see.
Open your mouth and say "Aaa".
89
00:11:17,260 --> 00:11:21,420
Seems ok.
- What's the name?
90
00:11:21,420 --> 00:11:25,080
Is that important?
- I guess not.
91
00:11:25,080 --> 00:11:30,820
Let's see... pressure, lungs,
blood tests, urine...
92
00:11:30,820 --> 00:11:34,900
...eye and hearing exams, reflexes, blood sugar.
93
00:11:34,900 --> 00:11:39,660
Everything normal for a man your age.
- But I never feel well.
94
00:11:39,660 --> 00:11:43,540
I'm aching all over.
- Stress, maybe?
95
00:11:43,540 --> 00:11:46,980
What's your job?
- Why do you ask?
96
00:11:46,980 --> 00:11:54,140
Your symptoms are vague, it could be anything,
even something work-related.
97
00:11:54,140 --> 00:12:00,820
I don't smoke, drink moderately,
no sexual activities...
98
00:12:00,820 --> 00:12:03,100
Could you stop typing?!
99
00:12:03,100 --> 00:12:09,200
Karl, these are professionals, you can trust them.
- Why did you say my name?!
100
00:12:09,200 --> 00:12:13,420
We have doctor-patient confidentiality.
- You said "no questions"!
101
00:12:13,420 --> 00:12:17,380
No snooping, no googling, no photos...
102
00:12:17,380 --> 00:12:21,260
If you're sick, we can help.
- I doubt it.
103
00:12:21,360 --> 00:12:25,860
You said 40.000?
- Give it to him.
104
00:12:25,860 --> 00:12:27,740
Good.
105
00:12:27,740 --> 00:12:31,040
You could have done this
for 300 with your family doctor.
106
00:12:31,040 --> 00:12:35,580
I don't want people to know my disease.
- You have no disease.
107
00:12:35,580 --> 00:12:39,820
Not yet maybe.
- This way.
108
00:12:45,500 --> 00:12:48,540
Antabus.
- Antabus?
109
00:12:48,540 --> 00:12:52,180
Yes, the one you insert under your skin.
110
00:12:52,180 --> 00:12:56,340
Not anymore,
they stopped several years ago.
111
00:12:56,440 --> 00:12:59,940
That's why I came here.
112
00:12:59,940 --> 00:13:05,940
We got pills that do the same.
If you drink, you get nauseous.
113
00:13:05,940 --> 00:13:10,380
I tried them
but I have the ability to choose.
114
00:13:10,580 --> 00:13:14,980
I can stop the pills
and start drinking again.
115
00:13:14,980 --> 00:13:19,900
There are also other therapies.
- I tried them all.
116
00:13:19,900 --> 00:13:23,620
I do not want to be able to choose.
117
00:13:23,620 --> 00:13:30,180
I want that thing under the skin,
like they used to do.
118
00:13:30,180 --> 00:13:34,820
I could have gone to Estonia as well
but I want you to put it very deep...
119
00:13:34,820 --> 00:13:41,780
...so that I cannot remove it
with scissors, knives and anesthesia.
120
00:13:43,220 --> 00:13:46,380
Can you do it or not?
121
00:13:46,380 --> 00:13:50,300
There are specific reasons why we no longer use it.
122
00:13:50,300 --> 00:13:57,220
I lost my job, I lost my husband,
my kids want nothing to do with me.
123
00:13:58,120 --> 00:14:03,140
But I have a grandson now.
124
00:14:05,000 --> 00:14:09,220
My daughter is starting to open up to me.
125
00:14:09,220 --> 00:14:15,140
If only I can manage to stay sober for some time.
126
00:14:16,640 --> 00:14:19,780
I wanna stop!
127
00:14:20,500 --> 00:14:25,020
We gonna talk about this.
128
00:14:25,020 --> 00:14:31,060
Then we'll call you back with our answer,
it won't take long.
129
00:14:34,340 --> 00:14:37,180
Thank you so much!
130
00:14:38,100 --> 00:14:43,980
Sounds like we have deal, great!
This way, please.
131
00:14:53,840 --> 00:14:58,700
Talk about this to anyone
and there will be consequences.
132
00:14:58,700 --> 00:15:03,380
No doctor will help you then, got it?
Good.
133
00:15:16,860 --> 00:15:23,500
You reached Ravn Eikanger,
please leave a message.
134
00:15:24,140 --> 00:15:30,140
Hi, it's me.
Are you coming for lunch tomorrow?
135
00:15:30,560 --> 00:15:34,180
I'd like to see you. Bye.
136
00:15:47,820 --> 00:15:50,820
Leif, can you come here a second?
137
00:15:51,340 --> 00:15:56,140
Leif is the CTO here.
This is Per Olav, from the police.
138
00:15:56,140 --> 00:16:00,060
Yes, we met earlier.
- That's right.
139
00:16:00,060 --> 00:16:05,540
Now that Leif's here too,
we can begin our Monday meeting.
140
00:16:05,540 --> 00:16:10,340
What are you doing?
- I am a policeman. - Ok...
141
00:16:10,440 --> 00:16:17,080
I'm here for the robbery,
you probably read about it in the papers.
142
00:16:17,080 --> 00:16:20,900
One of ours got wounded, very bad.
143
00:16:20,900 --> 00:16:25,060
It's a very serious matter.
We contacted every agency...
144
00:16:25,060 --> 00:16:30,100
...which are connected and prepared
for every kind of emergency.
145
00:16:30,420 --> 00:16:36,420
We think there might have been a leak.
- One of us?
146
00:16:36,420 --> 00:16:41,860
I'm not saying that,
however we must consider every possibility.
147
00:16:41,860 --> 00:16:47,660
Just pretend I'm not here
and do what you usually do.
148
00:16:47,660 --> 00:16:52,860
Let's proceed with today's schedule.
First point:
149
00:16:52,860 --> 00:17:01,060
An art school was given permission
to shoot a movie in the Valkyrie subway.
150
00:17:01,060 --> 00:17:05,500
If I may speak,
I denied that permission before.
151
00:17:05,500 --> 00:17:09,940
I couldn't refuse.
- Ok, but the responsibility is mine.
152
00:17:09,940 --> 00:17:15,180
The producer's father
is a member of the city council.
153
00:17:15,180 --> 00:17:21,560
After you said no, he called me
and started talking about personnel, budget, etc...
154
00:17:21,560 --> 00:17:26,860
So it must be allowed.
- It's a bit difficult for me...
155
00:17:26,860 --> 00:17:31,220
...being responsible for the safety
of a bunch of kids shooting a movie.
156
00:17:31,220 --> 00:17:36,180
We got rules, it's not doable.
- But it's all empty down there, right?
157
00:17:36,190 --> 00:17:40,900
That's not the point.
It's dark, there's the ventilation system.
158
00:17:40,900 --> 00:17:45,100
And don't forget that it's classified
as a secret location.
159
00:17:45,100 --> 00:17:48,500
It's decided,
they'll check the area this afternoon.
160
00:17:48,500 --> 00:17:52,940
They'll shoot some other day,
I think it's an action movie.
161
00:17:52,940 --> 00:17:58,060
Cool! You could become a movie star!
- Perhaps...
162
00:17:58,160 --> 00:18:03,300
Let's move on.
The first thing that hit me...
163
00:18:41,760 --> 00:18:44,860
Are you ok?
- I think so.
164
00:18:44,860 --> 00:18:47,700
That was a tough one!
165
00:18:47,700 --> 00:18:51,540
You're bleeding.
Can I help?
166
00:18:51,540 --> 00:18:56,820
It definitely works.
Leif set an appointment for next week.
167
00:18:56,820 --> 00:19:01,300
Your turn, come on.
168
00:19:09,900 --> 00:19:13,620
You are the...
- Jonas, director.
169
00:19:13,620 --> 00:19:16,860
Anette, producer.
170
00:19:16,860 --> 00:19:20,860
Kasper, photography.
- Siri, sound.
171
00:19:20,860 --> 00:19:23,420
I'm the actor.
172
00:19:23,900 --> 00:19:31,500
Leif, technical director.
Have a look around, maybe you'll shoot in some shelter...
173
00:19:31,500 --> 00:19:34,720
"Maybe"? We did get permission.
174
00:19:34,720 --> 00:19:39,380
I'm in charge down here,
you'll follow my instructions.
175
00:19:39,380 --> 00:19:41,380
Sorry.
- Ok?
176
00:19:43,260 --> 00:19:46,820
This is one of the most
secret places in Oslo.
177
00:19:46,820 --> 00:19:51,660
It's dark, there's vents, drains
and power lines. It's dangerous.
178
00:19:51,660 --> 00:19:56,260
Do as I say or you're out.
- Ok.
179
00:19:59,700 --> 00:20:03,690
I need your cameras and cellphones.
180
00:20:05,620 --> 00:20:08,700
Are you kidding?
- We're here to shoot pictures.
181
00:20:08,700 --> 00:20:12,380
Not today, this is a survey.
- I'm a photographer!
182
00:20:12,380 --> 00:20:16,320
I told you to do as I say,
otherwise you're out.
183
00:20:16,320 --> 00:20:20,980
Ok, we'll put our cellphones in the bag.
- Good.
184
00:20:20,980 --> 00:20:24,340
Are we done debating?
Great.
185
00:20:24,700 --> 00:20:32,340
What kind of movie are you shooting?
- It's an action movie.
186
00:20:32,340 --> 00:20:36,060
Set in the future,
with a romantic background.
187
00:20:36,060 --> 00:20:38,900
This way.
188
00:20:38,900 --> 00:20:41,100
Is it far?
- No.
189
00:20:41,200 --> 00:20:46,140
What's over there?
- You can't go there. Come.
190
00:20:46,340 --> 00:20:50,460
Here it's always empty,
I'd say it's perfect.
191
00:20:50,460 --> 00:20:54,140
You can shoot all the movies you want here.
192
00:20:59,180 --> 00:21:02,540
We need to find something else.
193
00:21:04,770 --> 00:21:10,100
Hey, you can't climb up there!
It wasn't built for that!
194
00:21:10,200 --> 00:21:14,140
I don't like your tone!
- I just wanna cooperate!
195
00:21:14,140 --> 00:21:18,860
You're not helping, I decide here!
196
00:21:18,960 --> 00:21:22,900
Shall I ask him then?
- Yes.
197
00:21:26,340 --> 00:21:31,080
Are you happy?
This is one of the most modern parts.
198
00:21:31,080 --> 00:21:34,860
That's the problem,
it's too modern.
199
00:21:34,860 --> 00:21:41,580
You said it's gonna be set in the future.
- It's very personal, the director didn't feel it.
200
00:21:41,580 --> 00:21:46,660
What?
- He didn't feel anything here.
201
00:21:47,480 --> 00:21:51,580
"He didn't feel anything..."
- Nothing.
202
00:21:52,500 --> 00:21:56,300
Great, no movie then.
Let's go back.
203
00:21:56,440 --> 00:21:59,860
Hey! Don't open that!
204
00:21:59,860 --> 00:22:04,780
Come, Henrik!
- Put the battery in your camera.
205
00:22:04,780 --> 00:22:07,780
Hey!
You come with me!
206
00:22:07,780 --> 00:22:10,060
Hey, you!
- I need some light.
207
00:22:10,060 --> 00:22:13,180
Help me control your friends!
- Only if you help me!
208
00:22:13,180 --> 00:22:16,460
Now you leave!
I'm serious!
209
00:22:16,460 --> 00:22:20,680
Don't... you can't touch anything here!
210
00:22:20,680 --> 00:22:22,680
I heard a noise inside!
211
00:22:22,680 --> 00:22:28,500
Round up your friends,
we can't g on this way!
212
00:22:28,500 --> 00:22:33,180
What's inside here?
- Can't you read? "High voltage"!
213
00:22:33,180 --> 00:22:35,900
I showed you the appropriate places.
214
00:22:37,340 --> 00:22:41,140
There's only tunnels that way.
- Jonas! Come here!
215
00:22:41,600 --> 00:22:46,300
How can I explain to you?
You can't...
216
00:22:49,540 --> 00:22:55,140
Shit! This is where we'll shoot!
- It's genius! Insane!
217
00:22:58,660 --> 00:23:01,820
You won't shoot here,
forget it.
218
00:23:03,440 --> 00:23:08,380
Settle down now,
it's an active area, you can't do it here.
219
00:23:08,480 --> 00:23:10,540
Dad said we had permission!
220
00:23:10,540 --> 00:23:13,740
He doesn't know how things work here!
221
00:23:13,740 --> 00:23:18,540
He's a city councilor
and he said you would help us.
222
00:23:18,540 --> 00:23:22,840
I'm here to help you
but it's too dangerous here.
223
00:23:22,840 --> 00:23:27,180
Then I'll tell my dad
to speak with your boss.
224
00:23:29,740 --> 00:23:32,940
It's not necessary.
- No...
225
00:23:32,940 --> 00:23:36,900
Can I have my cellphone back?
226
00:23:37,260 --> 00:23:39,340
Absolutely.
227
00:23:43,020 --> 00:23:46,700
Can we...?
- Thank you very much.
228
00:23:46,700 --> 00:23:52,260
I'll just take some quick pictures.
- This is mine. Thanks.
229
00:23:59,500 --> 00:24:04,380
We gotta take this off.
- Yes, it's no good this way.
230
00:24:15,100 --> 00:24:18,740
I'm glad you came over, Ravn.
231
00:24:18,740 --> 00:24:22,740
We haven't seen much of you lately.
232
00:24:22,740 --> 00:24:28,060
I went through some rough times.
233
00:24:28,060 --> 00:24:33,900
I'm trying to go back to a normal life.
- Are you back to work?
234
00:24:34,500 --> 00:24:38,700
Work... yes, I...
235
00:24:40,620 --> 00:24:47,380
I think I'm starting to let go...
- You mean Vilma?
236
00:24:48,100 --> 00:24:51,540
The pain.
237
00:24:56,480 --> 00:25:00,440
Hi!
- Hey! Come in!
238
00:25:01,300 --> 00:25:06,420
We were afraid you wouldn't come.
- I was checking something at the library.
239
00:25:06,420 --> 00:25:11,260
What exactly?
- Something about mom.
240
00:25:12,180 --> 00:25:17,020
I think I know why she hasn't been found.
- Siv...
241
00:25:17,020 --> 00:25:21,260
...just let her go.
- They searched the whole fjord and nothing.
242
00:25:21,260 --> 00:25:25,420
She wrote she didn't wanna be found.
243
00:25:25,420 --> 00:25:31,580
Why was it so important to her?
- Your mom was sick, you gotta accept it.
244
00:25:31,580 --> 00:25:33,580
She had her reasons.
- I think too.
245
00:25:33,580 --> 00:25:36,980
The fjord is 400 meters deep,
the tide took her.
246
00:25:36,980 --> 00:25:40,140
She wants us to believe that!
- What...?
247
00:25:40,140 --> 00:25:42,960
Enough, Siv.
- Grandpa asked me.
248
00:25:42,960 --> 00:25:46,320
Nothing's gonna change,
just let go!
249
00:25:46,320 --> 00:25:51,580
We haven't talked in a long time!
- What you're up to, Siv?
250
00:25:52,060 --> 00:25:56,860
A bit of research,
I also have a question for you.
251
00:25:57,260 --> 00:26:02,820
What?
- Why aren't you living in the house anymore?
252
00:26:05,060 --> 00:26:08,700
You think you know
why we haven't found her?
253
00:26:09,100 --> 00:26:13,540
I think she's still alive.
- Siv...
254
00:26:16,740 --> 00:26:19,500
Ravn...
- Thanks for lunch.
255
00:26:19,500 --> 00:26:21,500
Please, don't go!
256
00:27:01,160 --> 00:27:02,700
Fuck!
257
00:27:30,340 --> 00:27:33,980
Can I try?
- You wouldn't know how.
258
00:27:33,980 --> 00:27:37,640
It's more dangerous than you think!
259
00:27:37,640 --> 00:27:42,860
Just let it go!
- What will you do if I don't wake up?
260
00:27:42,860 --> 00:27:45,060
What will you do with Siv?
261
00:27:46,760 --> 00:27:48,220
Ravn...
262
00:27:56,020 --> 00:27:59,220
Ravn...
263
00:27:59,740 --> 00:28:03,580
You gotta wake up!
264
00:28:05,020 --> 00:28:07,780
I need to talk to you.
265
00:28:07,780 --> 00:28:12,100
It's important, get up.
- What time is it?
266
00:28:12,200 --> 00:28:14,100
1,30.
267
00:28:15,240 --> 00:28:18,340
Did you have a party?
268
00:28:19,100 --> 00:28:24,300
What happened?
- We got a little problem.
269
00:28:25,140 --> 00:28:28,660
I need help.
- Let me get dressed.
270
00:28:28,660 --> 00:28:32,980
I'll wait for you outside then.
271
00:28:33,940 --> 00:28:38,940
In 10 hours?
- Yes, it's gotta be empty by tomorrow morning.
272
00:28:38,940 --> 00:28:44,820
What happens tomorrow morning?
- We have a little problem.
273
00:28:44,920 --> 00:28:47,500
What? A war?
274
00:28:49,000 --> 00:28:51,380
Please.
275
00:28:53,020 --> 00:28:56,860
Ok, I'm ready.
- Good.
276
00:28:59,680 --> 00:29:04,340
We'll put everything back
the day after tomorrow.
277
00:29:04,440 --> 00:29:07,580
Eh... what?
278
00:29:07,680 --> 00:29:11,300
Got it?
- Wait a second!
279
00:29:18,180 --> 00:29:22,060
How's going, Leif?
- Let me count some more.
280
00:29:33,110 --> 00:29:34,540
Everything ok?
281
00:29:34,540 --> 00:29:39,980
Leif, come help us!
- My arm already hurts like this.
282
00:29:39,980 --> 00:29:42,580
Wait! I need to rest!
283
00:29:42,580 --> 00:29:47,260
Come on!
1, 2, 3... come on!
284
00:29:52,540 --> 00:29:56,140
How you think she's doing?
- Physically?
285
00:29:56,240 --> 00:29:59,860
How close is she?
- 5 weeks.
286
00:29:59,860 --> 00:30:03,900
If she's healthy, she's gonna be fine.
287
00:30:03,900 --> 00:30:07,180
Marit is healthy.
- How old is she?
288
00:30:07,180 --> 00:30:11,980
29, a little older than me.
- Then she's gonna be great.
289
00:30:11,980 --> 00:30:16,580
You think so?
She wanted to give birth at home.
290
00:30:16,580 --> 00:30:21,240
Not to be involved in the system,
but now I'm not with her.
291
00:30:21,240 --> 00:30:25,940
You think she may need help?
- Of course.
292
00:30:25,940 --> 00:30:28,180
Possibly a doctor, right?
293
00:30:28,180 --> 00:30:32,100
What are you chatting about?
- Alcohol.
294
00:30:37,640 --> 00:30:43,180
I think we did great.
- Nice job!
295
00:30:43,180 --> 00:30:47,980
Beyond all expectations,
thanks for the help.
296
00:30:48,240 --> 00:30:49,980
Cheers.
297
00:31:02,510 --> 00:31:06,780
We found a solution to your problem.
298
00:31:06,780 --> 00:31:12,100
A new treatment, no Antabus.
We think it's much better.
299
00:31:12,100 --> 00:31:13,540
Great!
300
00:31:13,540 --> 00:31:18,900
We'll put this inside you,
it can only be removed surgically.
301
00:31:18,900 --> 00:31:25,060
More precisely,
between the 4th and the 5th cervical vertebras.
302
00:31:26,020 --> 00:31:30,380
I'm ready.
- We wanna make sure of that.
303
00:31:31,020 --> 00:31:37,380
This is the substance of the capsule,
only 10 times more concentrated.
304
00:31:37,380 --> 00:31:43,260
We want you to try it first,
so you'll know what to expect...
305
00:31:43,260 --> 00:31:48,760
...if you ever touch alcohol with this inside your body.
- I won't.
306
00:31:48,760 --> 00:31:52,620
It's a totally different pain
from the ones you know.
307
00:31:52,620 --> 00:31:57,980
You risk a panic attack and even a heart attack
if you don't know what's happening.
308
00:31:57,980 --> 00:32:02,660
We'll proceed only at this conditions.
- Alright.
309
00:32:02,760 --> 00:32:06,900
Lie down here, please.
310
00:32:08,380 --> 00:32:12,660
Bite down on this.
311
00:32:13,300 --> 00:32:15,300
Ready?
312
00:32:16,300 --> 00:32:19,380
Remember... it'll pass.
313
00:32:36,880 --> 00:32:40,060
Aren't you...
- It'll be ok.
314
00:32:45,980 --> 00:32:48,700
Feeling better?
315
00:32:49,780 --> 00:32:52,860
Sit on the chair.
316
00:32:54,200 --> 00:33:00,060
So... if we proceed
and you'll keep on drinking...
317
00:33:00,060 --> 00:33:05,860
...the capsule will release an amount
of active substance 10 times bigger.
318
00:33:06,380 --> 00:33:12,700
You may not survive, so if you plan to drink
you gotta come here first...
319
00:33:12,700 --> 00:33:17,980
...so that we can surgically remove the capsule.
- Yes...
320
00:33:34,280 --> 00:33:39,480
She was very happy,
she sees it as an investment for the future.
321
00:33:39,480 --> 00:33:43,580
How much did you charge her?
- 150.000.
322
00:33:43,580 --> 00:33:49,180
Not bad at all, we're geniuses.
A quick job...
323
00:33:49,180 --> 00:33:54,340
...and if she decides to party,
she'll pay again to have it removed.
324
00:33:54,340 --> 00:34:02,100
You have no idea how many desperate
are out there... no idea!
325
00:34:06,840 --> 00:34:09,140
What?
326
00:34:10,360 --> 00:34:12,980
Speak up!
327
00:34:13,140 --> 00:34:21,100
She has no capsule in her neck.
- But she thinks she does.
328
00:34:22,420 --> 00:34:25,940
I admit I'm impressed.
329
00:34:26,220 --> 00:34:30,860
You just made an incision
and stitched it back.
330
00:34:30,860 --> 00:34:38,900
What was in the syringe?
- Phosphoric acid, harmless but very painful.
331
00:34:39,300 --> 00:34:44,620
So she paid 150K for nothing!
332
00:34:46,460 --> 00:34:49,540
She didn't.
333
00:34:50,040 --> 00:34:54,300
She paid for fear,
exactly what she needed in fact.
334
00:34:55,580 --> 00:34:59,820
There is no better motivator.
335
00:34:59,990 --> 00:35:04,740
We picked her and gave her a lie.
336
00:35:04,740 --> 00:35:10,020
That lie will make her live well,
until she believes it.
337
00:35:11,460 --> 00:35:16,060
I just changed the catheter
so you won't have to do anything.
338
00:35:16,060 --> 00:35:18,660
It's important you don't touch this.
339
00:35:18,660 --> 00:35:21,280
Arterial pressure, saturation...
340
00:35:21,280 --> 00:35:24,860
The pulse must be between 40 and 90.
341
00:35:24,860 --> 00:35:28,640
If it goes up or down, call me immediately.
342
00:35:28,640 --> 00:35:35,060
Here's the respirator,
if it's too slow you'll hear an alarm.
343
00:35:35,060 --> 00:35:38,220
What if she wakes up.
- She won't.
344
00:35:38,220 --> 00:35:40,980
Ever?
345
00:35:41,600 --> 00:35:46,460
Yes... or maybe no.
346
00:35:47,660 --> 00:35:52,340
What happened to her?
- That's what I'm trying to understand.
347
00:35:52,340 --> 00:35:55,420
Here's a list of the most important things.
348
00:35:55,420 --> 00:35:59,660
You can talk to her if you like.
- What should I say?
349
00:35:59,660 --> 00:36:03,500
What you want.
- Can she hear me?
350
00:36:03,500 --> 00:36:08,340
I don't no either. Good luck.
- Ravn...
351
00:36:17,060 --> 00:36:23,540
I don't know what to tell you, but...
my name is Teo.
352
00:36:24,900 --> 00:36:28,780
I guess we have a lot in common.
353
00:36:31,140 --> 00:36:35,260
If you can hear me,
will you lift one finger?
354
00:36:38,600 --> 00:36:42,580
If you hear me, stand still!
355
00:36:54,420 --> 00:36:57,460
Do you like music?
356
00:36:58,260 --> 00:37:03,060
I do, I love music.
357
00:37:03,060 --> 00:37:11,300
Ravn should put some music on,
so you won't have to listen to my bullshit.
358
00:37:13,940 --> 00:37:17,780
Me, I make music.
359
00:37:20,340 --> 00:37:26,620
I've never let anyone hear it.
360
00:37:47,060 --> 00:37:49,140
Here, Radka!
361
00:37:50,380 --> 00:37:53,540
Thanks for coming,
sorry for the other day.
362
00:37:53,540 --> 00:37:58,100
Don't worry.
- Do you come here often?
363
00:37:58,100 --> 00:38:03,540
Not often.
- Have you come since the funeral?
364
00:38:03,660 --> 00:38:05,540
No.
365
00:38:08,820 --> 00:38:12,100
Easy, Radka.
366
00:38:18,100 --> 00:38:21,180
Do you know where I found it?
367
00:38:21,280 --> 00:38:23,270
Yes, I think.
368
00:38:23,380 --> 00:38:27,300
What was this doing in the cottage?
369
00:38:29,820 --> 00:38:33,740
It's like you said,
I don't live home anymore.
370
00:38:34,380 --> 00:38:38,140
It reminds me too much of your mother.
371
00:38:38,140 --> 00:38:43,020
This is Leopold, I brought it with me.
- What for?
372
00:38:43,780 --> 00:38:47,860
I feel so alone without her.
373
00:38:47,860 --> 00:38:52,780
She was very attached to guinea pigs,
especially to Leopold.
374
00:38:52,780 --> 00:38:57,580
But you weren't there either,
where were you?
375
00:38:58,460 --> 00:39:02,420
I was... well...
376
00:39:03,060 --> 00:39:07,500
I was at the hotel
- Hotel?
377
00:39:07,500 --> 00:39:13,900
The nicest thing about hotels
is you feel like you're on a trip.
378
00:39:13,990 --> 00:39:18,220
We loved to travel so much.
379
00:39:18,330 --> 00:39:21,720
Maybe that's what she's doing.
- What?
380
00:39:21,720 --> 00:39:26,340
Traveling.
She felt like going away for a while.
381
00:39:26,340 --> 00:39:31,340
Why you say this?
- I wanna know where mom is!
382
00:39:31,340 --> 00:39:33,840
She's dead!
- I don't believe it!
383
00:39:33,840 --> 00:39:37,820
She was working at a cure for her disease...
384
00:39:37,820 --> 00:39:44,980
...and they didn't let her continue, or maybe someone...
- She is dead!
385
00:39:47,420 --> 00:39:52,220
Maybe she had some secrets about her work.
386
00:39:52,220 --> 00:39:54,740
It may be hard to understand...
387
00:39:54,740 --> 00:39:59,460
...but it's even harder to accept
what she did.
388
00:39:59,690 --> 00:40:03,060
I have no choice though.
389
00:40:03,940 --> 00:40:06,940
I was there.
390
00:40:08,940 --> 00:40:14,060
I saw her... in the fjord on the boat.
391
00:40:14,060 --> 00:40:19,580
At first I thought she wanted to be alone.
392
00:40:19,580 --> 00:40:23,580
But then I read the letter.
393
00:40:23,780 --> 00:40:31,980
You may even find out what she was doing
but that won't change anything.
394
00:40:32,620 --> 00:40:41,100
In the worst case, you stop deceiving yourself
and you start remembering people objectively.
395
00:40:41,100 --> 00:40:44,820
I don't think it's worth it.
396
00:40:50,380 --> 00:40:54,060
Have you found the time to weep?
397
00:40:58,420 --> 00:41:03,740
Let them go...
pain and anger.
398
00:41:03,840 --> 00:41:08,260
I know what you feel.
It's the same energy.
399
00:41:08,980 --> 00:41:13,940
Not just in your mind,
but in your body.
400
00:41:13,940 --> 00:41:19,700
What you're feeling here, in your chest
and here, in your throat.
401
00:41:20,620 --> 00:41:25,940
You gotta let your hopes go, Siv.
402
00:41:25,940 --> 00:41:28,580
Take deep breaths.
403
00:41:34,360 --> 00:41:38,500
You know that pain...
404
00:41:38,500 --> 00:41:42,980
...is the price we pay for love.
405
00:42:08,420 --> 00:42:11,700
Ready? Let's go!
406
00:42:16,300 --> 00:42:19,100
"In a State of capitalistic zombies..."
407
00:42:19,100 --> 00:42:22,180
"...I walk among people who don't know what to wear."
408
00:42:22,180 --> 00:42:27,480
"No food, no house, who gives a fuck..."
409
00:42:27,480 --> 00:42:32,780
"But it's coming, the time is coming.
You better listen to what I feel."
410
00:42:32,780 --> 00:42:35,420
"One day you idiots
will remember my fucking words,"
411
00:42:35,420 --> 00:42:42,300
"when all will fall and the world will go to hell..."
412
00:42:50,740 --> 00:42:54,120
Hold it right there!
413
00:43:04,660 --> 00:43:07,260
Yes! Climb up!
414
00:43:07,260 --> 00:43:12,860
Think of your pain, your family,
and... cut!
415
00:43:12,860 --> 00:43:18,140
We gotta shoot a few others.
- To me that was good.
416
00:43:21,460 --> 00:43:25,540
We are the last lucky ones.
417
00:43:25,540 --> 00:43:30,460
We earn more, build more,
grow faster than anyone before.
418
00:43:30,460 --> 00:43:34,860
All is new and efficient,
compared to the past.
419
00:43:34,860 --> 00:43:37,540
We are the children of the third generation
post-war.
420
00:43:37,540 --> 00:43:43,340
The last ones to close their eyes
and go on pretending nothing happened.
421
00:43:43,340 --> 00:43:47,660
We raise kids that are
hypocrite, false and spoiled.
422
00:43:47,660 --> 00:43:51,540
An army of little Tatcher that we don't even care for.
423
00:43:51,640 --> 00:43:54,660
They live only to satisfy themselves.
424
00:43:54,660 --> 00:44:00,140
We lie to ourselves
and we're well aware of it.
425
00:44:00,140 --> 00:44:07,460
Till we all smile, no one will ever say:
"The party is over".
426
00:44:08,100 --> 00:44:15,500
Our days are numbered and we suck all we can
of the last resources of the earth.
427
00:44:16,060 --> 00:44:24,580
We live in the last lucky times
but the last day is upon us.
428
00:44:24,580 --> 00:44:26,580
34878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.