All language subtitles for Trotz.allem.2019.GERMAN.DL.1080P.WEBRip.X264-WAYNE_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,422 --> 00:00:13,338 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:28,130 --> 00:00:29,130 Yeah. 3 00:00:30,838 --> 00:00:33,838 You are absolutely right. I should have told you in person, 4 00:00:33,922 --> 00:00:36,963 but you know I don't have time for anything. 5 00:00:38,005 --> 00:00:39,672 This is so sad. 6 00:00:41,005 --> 00:00:43,922 Right. But in a few days, things will look much better. 7 00:00:44,672 --> 00:00:46,672 Leave me the keys, please. Thank you. 8 00:00:46,755 --> 00:00:47,588 Bye. 9 00:01:31,380 --> 00:01:34,797 CLAUDIA: MOM PASSED AWAY. PLEASE CALL HOME. 10 00:02:09,963 --> 00:02:12,088 Come on now. Piss off. 11 00:02:13,547 --> 00:02:14,380 Go on! 12 00:02:21,630 --> 00:02:22,505 Honey. 13 00:02:22,838 --> 00:02:24,838 I wish I could go with you. 14 00:02:24,922 --> 00:02:27,547 -I'm going to a funeral, not a party. -I know. 15 00:02:28,088 --> 00:02:31,797 But what will your family think if, after a year together, I'm not with you? 16 00:02:32,630 --> 00:02:35,005 -My sisters don't know about you. -What? 17 00:02:42,130 --> 00:02:45,005 Maricruz, listen. About the situation with my husband. 18 00:02:45,088 --> 00:02:47,630 -Yes? -Don't say a word to my sisters. 19 00:02:48,505 --> 00:02:49,338 Yes, madam. 20 00:02:49,797 --> 00:02:52,088 We'll tell them that... 21 00:02:52,172 --> 00:02:53,880 he's on a trip, and that's it. 22 00:02:53,963 --> 00:02:56,547 But I thought your husbandwas on a trip. 23 00:02:57,922 --> 00:02:59,130 He is on a trip. 24 00:02:59,713 --> 00:03:01,880 That's what I said. He's on a trip. 25 00:03:03,005 --> 00:03:04,422 Yes, madam. 26 00:03:05,588 --> 00:03:06,672 How rude. 27 00:04:10,922 --> 00:04:12,047 Look who's here. 28 00:04:21,422 --> 00:04:22,672 Who told him? 29 00:04:23,088 --> 00:04:24,338 He's family. 30 00:04:24,588 --> 00:04:27,838 I mean, he's practically family. It's only natural. 31 00:05:17,380 --> 00:05:18,630 Who are all these people? 32 00:05:18,713 --> 00:05:21,505 Second uncles of Mom or something. 33 00:05:21,880 --> 00:05:23,172 -I don't know. -Or something. 34 00:05:23,463 --> 00:05:26,005 -What? -Mom had no second uncles, Claudia. 35 00:05:26,088 --> 00:05:29,255 -Or what's up with all those thongs? -What are you talking about? 36 00:05:29,338 --> 00:05:32,338 -The collection of thongs your mother had. -Come on. 37 00:05:32,422 --> 00:05:34,172 -Come on, Claudia. Please. -But... 38 00:05:34,338 --> 00:05:38,297 -Who wears a thong at the age of 70? -Sophia Loren. 39 00:05:39,005 --> 00:05:41,255 -And Mom. -Knock it off. Enough. 40 00:05:41,338 --> 00:05:43,213 That's what I'm saying, but... 41 00:05:48,297 --> 00:05:49,297 Please. 42 00:05:56,172 --> 00:05:58,713 Look. I bet you 20 bucks... 43 00:05:59,213 --> 00:06:00,880 that blonde is wearing a thong. 44 00:06:01,630 --> 00:06:03,672 -No? -I'll be right back. 45 00:06:14,588 --> 00:06:15,422 Excuse me. 46 00:06:17,255 --> 00:06:18,088 Excuse me. 47 00:06:18,713 --> 00:06:19,588 Excuse me. 48 00:06:29,005 --> 00:06:30,588 My deepest condolences. 49 00:06:31,088 --> 00:06:32,547 She was a wonderful woman. 50 00:06:33,588 --> 00:06:34,672 Wonderful. 51 00:06:35,463 --> 00:06:37,797 Thank you. Thanks for coming. 52 00:06:38,588 --> 00:06:39,838 Were you a friend of Mom's? 53 00:06:40,213 --> 00:06:41,297 Something like that. 54 00:06:42,088 --> 00:06:42,922 Wow... 55 00:06:43,755 --> 00:06:45,047 you look familiar. 56 00:06:45,505 --> 00:06:47,755 You are... 57 00:06:52,255 --> 00:06:53,088 Go away. 58 00:06:53,547 --> 00:06:54,922 You can't be here... 59 00:06:55,338 --> 00:06:57,672 at my wife's funeral. Be gone. 60 00:06:58,255 --> 00:06:59,422 -Be gone. -Dad. 61 00:07:00,505 --> 00:07:01,755 Dad. 62 00:07:05,547 --> 00:07:06,755 Take care of him. 63 00:07:06,838 --> 00:07:08,005 He'll need it. 64 00:07:08,380 --> 00:07:10,713 He's the best man your mother could have wished for. 65 00:07:11,047 --> 00:07:12,088 I have to go. 66 00:07:13,130 --> 00:07:14,047 Thank you. 67 00:07:14,672 --> 00:07:15,588 Thank you. 68 00:07:16,297 --> 00:07:18,380 -Who was that? -I don't know. 69 00:07:19,547 --> 00:07:21,005 You liked her too, right? 70 00:07:23,505 --> 00:07:25,755 I don't know any of Mom's friends. 71 00:07:26,130 --> 00:07:27,630 -Do you? -No, I don't. 72 00:07:27,713 --> 00:07:29,297 Well, you live in Madrid. I don't. 73 00:07:29,380 --> 00:07:33,588 Right, I live in Madrid. But I also have a busy social life. 74 00:07:34,297 --> 00:07:36,713 -Classes of courses that I'm enrolled in. -Please. 75 00:07:36,797 --> 00:07:38,755 I mean... I don't know. 76 00:07:39,047 --> 00:07:40,088 Where's your husband? 77 00:07:41,505 --> 00:07:42,505 Flying. 78 00:07:43,963 --> 00:07:44,797 Flying? 79 00:07:46,005 --> 00:07:47,130 You didn't tell him? 80 00:07:48,880 --> 00:07:51,422 I didn't want to upset him, you know? 81 00:07:51,505 --> 00:07:54,338 What do you mean "upset him", Claudia? Your mother is dead. 82 00:07:54,422 --> 00:07:57,880 -When do you expect to upset him exactly? -I'll figure it out. 83 00:07:58,213 --> 00:08:01,463 Or have you guys come to Madrid for two hours to arrange my life? 84 00:08:01,755 --> 00:08:04,630 You've got a nerve! 85 00:08:29,297 --> 00:08:31,713 -Which one is the lesbian? -The "thespian"? 86 00:08:33,255 --> 00:08:34,755 -The lesbian. -What? 87 00:08:35,672 --> 00:08:36,838 The lesbian! 88 00:08:39,338 --> 00:08:41,338 Ana. Hello, how are you? 89 00:08:46,005 --> 00:08:49,088 -I can't stand those old gossipers. -Ignore them. 90 00:09:04,088 --> 00:09:04,922 SofĂ­a. 91 00:09:06,047 --> 00:09:07,172 SofĂ­a! 92 00:09:37,338 --> 00:09:38,213 Bastards! 93 00:09:39,380 --> 00:09:41,422 -You're all bastards! -Dad! 94 00:09:41,505 --> 00:09:43,422 -You're all-- -Please, Dad, stop it! 95 00:09:43,505 --> 00:09:45,755 -Let me go! Get out! -Dad, stop! 96 00:09:45,838 --> 00:09:48,755 -Careful! Stop it! -Get out of here! 97 00:09:48,838 --> 00:09:50,172 My God! Stop! 98 00:09:50,963 --> 00:09:53,297 My God, he is completely insane. 99 00:09:56,672 --> 00:09:57,588 You all right? 100 00:10:00,672 --> 00:10:02,047 Sorry. I'm sorry. 101 00:10:03,130 --> 00:10:04,713 -It's OK, Dad. -Dad. 102 00:10:04,797 --> 00:10:06,838 -I'm sorry. -You need to rest. Sorry. 103 00:10:07,380 --> 00:10:11,297 -Where did he get this saber? -Saber? It's a butcher's knife, Claudia. 104 00:10:11,380 --> 00:10:13,797 -Dad is not well. -I think he looks in shape. 105 00:10:13,880 --> 00:10:17,255 -I'm going to see him. -Claudia. Sara is with him, it's fine. 106 00:10:17,338 --> 00:10:20,672 Oh, so Sara is with him? You're never here, or Sara, or anyone. 107 00:10:20,755 --> 00:10:23,838 -So I never know when you girls are here. -Oh, so now it's my fault? 108 00:10:27,047 --> 00:10:29,422 I don't want to rest. 109 00:10:30,672 --> 00:10:32,547 Just for a little while. Just a nap. 110 00:10:32,630 --> 00:10:35,005 -Just a short nap. -No, let's make a pact. 111 00:10:35,088 --> 00:10:36,422 Five minutes. 112 00:10:37,172 --> 00:10:38,880 Just a short nap. 113 00:10:40,297 --> 00:10:43,672 And... we'll continue... 114 00:11:07,255 --> 00:11:08,588 Alejandro? 115 00:11:11,130 --> 00:11:13,672 Hey! What are you doing? 116 00:11:14,338 --> 00:11:17,005 -What about Alejandro, Dad? -His show! 117 00:11:17,088 --> 00:11:20,380 It's on TV right now. Put it on for me, please. 118 00:11:27,672 --> 00:11:29,963 Because it's not you. I love you. 119 00:11:30,797 --> 00:11:32,672 All I know is I want to be with you... 120 00:11:33,338 --> 00:11:34,797 -...love you forever. -Too bad... 121 00:11:35,297 --> 00:11:38,172 -...that he's marrying Manuelita... -I'll wait for you. 122 00:11:38,255 --> 00:11:40,297 -...rather than any other girl. -I love you. 123 00:11:40,380 --> 00:11:44,463 I love you more than anyone in this world. I've realized I can't live without you. 124 00:12:10,797 --> 00:12:11,630 Hi. 125 00:12:12,880 --> 00:12:13,755 Hi. 126 00:12:16,463 --> 00:12:17,338 How are you? 127 00:12:17,755 --> 00:12:19,172 I'm good. 128 00:12:19,755 --> 00:12:21,505 Everything OK? If you need anything... 129 00:12:21,588 --> 00:12:25,213 -Long time, no see. You still in New York? -Yeah. 130 00:12:26,005 --> 00:12:27,422 Haven't you missed all this? 131 00:12:28,088 --> 00:12:29,588 -No. -Come on. 132 00:12:29,672 --> 00:12:32,005 What about a nice glass of wine? Or some ham? 133 00:12:32,088 --> 00:12:34,047 -What? -Paella at Casa Rita, 134 00:12:34,130 --> 00:12:36,963 -or tapas at Los Palomos. -Alejandro, this is full of people. 135 00:12:37,047 --> 00:12:39,005 I'm not doing a culinary tour right now. 136 00:12:39,380 --> 00:12:41,713 I haven't seen you in five years. Nothing to say? 137 00:12:41,797 --> 00:12:43,672 I have nothing to say to you. 138 00:12:45,297 --> 00:12:47,130 Sara, it was you who left. 139 00:12:48,172 --> 00:12:50,755 Do you really want to talk about what happened right now? 140 00:12:51,755 --> 00:12:52,755 What? You left! 141 00:12:52,838 --> 00:12:55,422 I waited for you for months. Not a single call. 142 00:12:55,713 --> 00:12:58,463 Not a visit. Not an email. Nothing. 143 00:12:59,797 --> 00:13:01,338 -Sara... -Just leave, please. 144 00:13:05,130 --> 00:13:06,797 -Sara, let me-- -Just go, please. 145 00:13:37,838 --> 00:13:39,672 This is so disrespectful. 146 00:13:40,255 --> 00:13:43,297 -Shit, here we are! I'm so stressed out. -Well, about time! 147 00:13:43,380 --> 00:13:45,672 -What happened? -I got held up. 148 00:13:45,755 --> 00:13:47,005 We were getting ready. 149 00:13:47,088 --> 00:13:50,755 -You have to wake up earlier. -We're only ten minutes late, OK? 150 00:13:50,838 --> 00:13:52,088 -Twelve minutes. -Don't argue. 151 00:13:52,172 --> 00:13:54,213 Is there a bigger drama queen out there? 152 00:13:54,297 --> 00:13:57,672 Claudia, I'm having a great morning, so don't fuck it up for me. 153 00:13:57,755 --> 00:13:59,505 We're going to read our mother's will. 154 00:13:59,588 --> 00:14:04,130 Please, for once in your life, can you not argue like some teenage girls? 155 00:14:04,213 --> 00:14:05,880 Let's get it over with and go home. 156 00:14:05,963 --> 00:14:09,380 Exactly. We read the will and we can all go home. This way. 157 00:14:09,672 --> 00:14:12,838 The notary is at number 2C, I think. Let me see. 158 00:14:14,463 --> 00:14:18,838 You must know that your mother considered this will at length. 159 00:14:19,797 --> 00:14:22,713 We spent so many hours together. 160 00:14:23,630 --> 00:14:24,672 So many hours? 161 00:14:25,463 --> 00:14:26,547 How many hours? 162 00:14:28,630 --> 00:14:32,630 First, you must know your mother wanted half her inheritance 163 00:14:32,963 --> 00:14:36,047 to cover the care and meet the needs of your father. 164 00:14:36,130 --> 00:14:38,630 Well, I think we are all OK with that. 165 00:14:38,713 --> 00:14:39,797 So that's great. 166 00:14:40,422 --> 00:14:43,922 So, what about the other half? 167 00:14:44,463 --> 00:14:45,755 Well, the other half... 168 00:14:46,755 --> 00:14:48,672 I think the best thing to do is to... 169 00:14:50,213 --> 00:14:51,213 hear it from her. 170 00:14:52,297 --> 00:14:53,172 Excuse me? 171 00:14:54,130 --> 00:14:55,963 Are you really going to play a video? 172 00:14:56,463 --> 00:15:00,630 I understand all this must be confusing for you. Don't worry. 173 00:15:01,338 --> 00:15:03,922 That is why I request your attention for a minute. 174 00:15:04,213 --> 00:15:06,422 You'll see that it's a lot easier to understand. 175 00:15:06,505 --> 00:15:08,005 Very well. Here? 176 00:15:08,755 --> 00:15:09,713 Ready? 177 00:15:10,047 --> 00:15:11,005 Yes. 178 00:15:13,130 --> 00:15:14,588 My dearest daughters... 179 00:15:15,172 --> 00:15:18,838 if you are watching this video, that means I'm no longer by your side. 180 00:15:20,088 --> 00:15:22,213 And that is why I want to tell you... 181 00:15:23,838 --> 00:15:26,713 you are the best thing that ever happened to me. 182 00:15:27,255 --> 00:15:28,213 The best. 183 00:15:29,213 --> 00:15:31,088 You have filled me with happiness. 184 00:15:32,047 --> 00:15:35,672 You have given me so many memories. You have made me so proud. 185 00:15:36,880 --> 00:15:40,338 Maybe I wasn't the best mom in the world. 186 00:15:41,047 --> 00:15:42,547 But I feel fulfilled. 187 00:15:43,505 --> 00:15:45,713 There is just one thing that... 188 00:15:46,588 --> 00:15:48,755 I have always carried with me. 189 00:15:49,713 --> 00:15:51,755 That I never dared to confess. 190 00:15:53,005 --> 00:15:54,880 But I don't want to take it to my grave. 191 00:15:56,297 --> 00:15:58,422 Because it has to do with all of you. 192 00:15:59,172 --> 00:16:03,338 I have always kept your real roots hidden from you. 193 00:16:03,422 --> 00:16:06,172 Today is the day that I confess to you that Dad... 194 00:16:07,713 --> 00:16:08,588 Pedro... 195 00:16:09,172 --> 00:16:11,672 is not your biological father. 196 00:16:13,422 --> 00:16:14,547 What did she say? 197 00:16:14,630 --> 00:16:17,047 But if you follow my instructions, 198 00:16:17,130 --> 00:16:19,838 you'll know your true identity soon. 199 00:16:22,922 --> 00:16:25,047 This is a joke, right? 200 00:16:25,130 --> 00:16:28,255 This is some kind of bad joke, right? 201 00:16:28,338 --> 00:16:31,713 It's amazing. What a fucking marvelous woman. 202 00:16:31,797 --> 00:16:35,630 Will you please explain to us what she means? Our dad isn't really our dad? 203 00:16:35,713 --> 00:16:38,797 What your mother meant is that your father... 204 00:16:40,172 --> 00:16:42,213 is not the man who conceived you. 205 00:16:44,588 --> 00:16:47,463 Shit, Mom. Unbelievable. 206 00:16:47,547 --> 00:16:50,047 Your mother was a special woman. Ravishing. 207 00:16:50,463 --> 00:16:51,838 -Right. -What about Dad? 208 00:16:52,547 --> 00:16:53,630 Your dad is sterile. 209 00:16:54,880 --> 00:16:59,505 -What? -All right. This is some intense joke. 210 00:16:59,588 --> 00:17:02,422 -Sit down. -Yes, I'd better sit down. 211 00:17:03,213 --> 00:17:05,797 Your parents made an agreement when they found out. 212 00:17:05,880 --> 00:17:10,422 It's obvious. Mom would fuck around while Dad stayed home, waiting for her. 213 00:17:10,505 --> 00:17:14,547 Would you watch what you say about Mom, since she is right there? 214 00:17:14,630 --> 00:17:16,297 -It's-- -What do you want me to say? 215 00:17:16,380 --> 00:17:19,463 -Am I being disrespectful to her? -Will you two stop this show? 216 00:17:19,547 --> 00:17:21,130 Will you calm down, please? 217 00:17:21,213 --> 00:17:24,547 One thing is certain, this fun party is our late mother's doing. 218 00:17:24,630 --> 00:17:25,963 -You're right, SofĂ­a. -Yeah. 219 00:17:26,505 --> 00:17:30,880 We just said, "One minute. We'll arrange the inheritance and go home." 220 00:17:31,213 --> 00:17:32,088 Great. 221 00:17:32,172 --> 00:17:34,797 So why didn't they use artificial insemination? 222 00:17:35,463 --> 00:17:38,922 It was a different time. It wasn't as common back then as it is today. 223 00:17:39,297 --> 00:17:41,088 They tried twice, but it didn't work. 224 00:17:41,547 --> 00:17:43,922 So who is our father? 225 00:17:44,463 --> 00:17:46,088 Our biological father, I mean. 226 00:17:46,588 --> 00:17:48,005 That's the thing. 227 00:17:49,463 --> 00:17:50,505 So... 228 00:17:51,380 --> 00:17:54,213 you may not share the same biological father. 229 00:17:54,505 --> 00:17:59,380 Hold on, if you are trying to tell us that our mother was somewhat of a loose woman, 230 00:17:59,463 --> 00:18:02,005 I think we really got the message, right? 231 00:18:02,088 --> 00:18:04,755 I mean, I know this is not easy. 232 00:18:04,838 --> 00:18:09,005 Your mother wanted each one of you to find out who you father is yourselves. 233 00:18:09,088 --> 00:18:12,547 OK, all right. The whole paternity issue is super fun. 234 00:18:12,630 --> 00:18:15,547 But what about the inheritance? What did she say? 235 00:18:15,838 --> 00:18:19,338 I will only be able to tell you what share you are each entitled to 236 00:18:19,422 --> 00:18:21,797 when you solve the paternity conundrum. 237 00:18:21,880 --> 00:18:24,880 Like a contest, or something like that. 238 00:18:24,963 --> 00:18:26,255 This is fucking great. 239 00:18:26,338 --> 00:18:28,797 Pulling the strings even after death. 240 00:18:28,880 --> 00:18:31,213 -Fucking great. -Let me just make sure I got this. 241 00:18:31,713 --> 00:18:34,838 We need to do a scavenger hunt in order to meet our father. 242 00:18:35,088 --> 00:18:36,213 -Right? -Exactly right. 243 00:18:36,588 --> 00:18:37,922 I understand you. 244 00:18:38,005 --> 00:18:39,463 But what your mother wanted 245 00:18:39,755 --> 00:18:43,380 was to make sure that, despite being apart for so long, 246 00:18:43,463 --> 00:18:47,005 you would finally spend some time together. 247 00:18:47,880 --> 00:18:49,130 Fucking awesome. Great. 248 00:18:49,213 --> 00:18:52,005 -Fabulous. -Sounds like a plan. 249 00:18:52,088 --> 00:18:53,755 Don't touch me, please. 250 00:18:53,838 --> 00:18:55,755 Could you tell us where to start? 251 00:18:56,797 --> 00:18:59,838 It says here that we have to start with a guy named Pablo. 252 00:18:59,922 --> 00:19:03,005 Pablo. Who knows who that Pablo is? 253 00:19:04,213 --> 00:19:05,672 I'm not doing this shit. 254 00:19:05,755 --> 00:19:08,505 -Mom made it clear-- -Mom never cared about me. 255 00:19:09,588 --> 00:19:11,963 She wouldn't even care if I went with you or not. 256 00:19:12,047 --> 00:19:15,588 The thing is, if you don't go, none of us will get the inheritance, LucĂ­a. 257 00:19:15,672 --> 00:19:17,047 Money can move mountains, huh? 258 00:19:18,755 --> 00:19:19,755 What about Dad? 259 00:19:21,005 --> 00:19:23,922 What do we tell Dad? About this scavenger hunt thing? 260 00:19:24,005 --> 00:19:28,380 No, we won't say a thing to Dad. He is pretty upset as it is. 261 00:19:29,422 --> 00:19:32,463 Hi, girls! Have you seen your mom? 262 00:19:33,672 --> 00:19:34,630 Dad. 263 00:19:34,713 --> 00:19:37,797 It's just I can't find my Prince of Wales pants, 264 00:19:37,880 --> 00:19:41,380 and I need them. I hope they're being ironed, otherwise... 265 00:19:41,463 --> 00:19:43,588 -We'll find them and bring them to you. -Yeah? 266 00:19:43,672 --> 00:19:46,713 -Yeah. -Now I'll ask you a favor. Please. 267 00:19:46,797 --> 00:19:49,255 Alejandro's show is starting today. 268 00:19:49,338 --> 00:19:52,880 And I would like to look elegant, majestic. 269 00:19:55,963 --> 00:19:57,880 -We'll get them right away. OK, Dad? -Yeah? 270 00:19:57,963 --> 00:20:00,047 OK, but I feel terrible. 271 00:20:05,547 --> 00:20:07,297 To me, that's our dad. 272 00:20:07,505 --> 00:20:09,588 As much as we want to find some new sperm now. 273 00:20:09,672 --> 00:20:12,963 Obviously. But that new sperm may help us understand 274 00:20:13,047 --> 00:20:15,005 why we are all so different. I don't know. 275 00:20:15,088 --> 00:20:18,172 I wish I could understand why I didn't belong in this fucking house. 276 00:20:19,380 --> 00:20:22,047 So what do we do? Do we search or not? 277 00:20:26,005 --> 00:20:27,088 Let's see. 278 00:20:31,672 --> 00:20:32,838 -Here? -Yeah. 279 00:20:32,922 --> 00:20:34,088 Number three, right? 280 00:20:38,588 --> 00:20:39,797 -Shall we go in? -Let's go. 281 00:20:39,880 --> 00:20:41,255 An artist. 282 00:20:42,588 --> 00:20:43,422 Anyway... 283 00:20:45,463 --> 00:20:46,380 Hello? 284 00:20:50,047 --> 00:20:50,963 Fuck! 285 00:20:52,963 --> 00:20:53,880 Is anyone here? 286 00:20:55,672 --> 00:20:56,505 Hello? 287 00:20:57,297 --> 00:20:59,338 Yes! I'm coming! 288 00:20:59,797 --> 00:21:01,172 Wait a minute, please. 289 00:21:01,672 --> 00:21:04,422 -I would fuck him. -Please, LucĂ­a. That could be your father. 290 00:21:04,797 --> 00:21:06,880 -Who cares? -That could be Mom's son. 291 00:21:06,963 --> 00:21:08,130 Was he at the funeral? 292 00:21:08,213 --> 00:21:12,588 Excuse me, I was distracted. When inspiration strikes... 293 00:21:12,672 --> 00:21:14,213 I was painting my own body. 294 00:21:14,297 --> 00:21:17,922 What's better than your own body to explore? Painting is all about that. 295 00:21:18,005 --> 00:21:20,005 Hello, hello there. 296 00:21:20,880 --> 00:21:22,172 Wow. 297 00:21:22,255 --> 00:21:23,463 I'm Pablo. 298 00:21:25,005 --> 00:21:26,047 -Hi. -SofĂ­a. 299 00:21:26,338 --> 00:21:27,213 LucĂ­a. 300 00:21:28,588 --> 00:21:29,880 -Pablo. -Sara. 301 00:21:30,213 --> 00:21:32,338 -You'll get stained. -OK, then. 302 00:21:33,338 --> 00:21:35,963 -Pablo. -Clau... Claudia. 303 00:21:37,172 --> 00:21:38,130 Nice to meet you. 304 00:21:38,213 --> 00:21:40,172 Well, first, I want to apologize to you 305 00:21:40,255 --> 00:21:42,463 for failing to introduce myself at the funeral. 306 00:21:43,255 --> 00:21:45,297 It's just death and I don't get along. 307 00:21:45,963 --> 00:21:47,922 -I go blank. -Do you know who we are? 308 00:21:48,422 --> 00:21:52,255 Of course. Four beauties like yourselves? You could only be Carmen's daughters. 309 00:21:54,463 --> 00:21:58,422 And I am very happy, really, so happy that you decided to come here. 310 00:21:59,047 --> 00:21:59,963 Very happy. 311 00:22:02,713 --> 00:22:05,880 Because your mother always refused to let me meet you. 312 00:22:05,963 --> 00:22:07,797 Your father's will had to be respected. 313 00:22:09,838 --> 00:22:10,797 Not anymore? 314 00:22:12,838 --> 00:22:15,130 Can I have a glass of wine, if you have some? 315 00:22:16,213 --> 00:22:17,672 Wine! Of course! 316 00:22:18,213 --> 00:22:19,588 Wine is life. Follow me. 317 00:22:21,088 --> 00:22:22,880 He speaks French. 318 00:22:22,963 --> 00:22:23,797 Really? 319 00:22:29,297 --> 00:22:31,588 -I mean... -Wow, right? 320 00:22:31,672 --> 00:22:33,088 Have you seen that? 321 00:22:34,755 --> 00:22:35,838 It's a vagina. 322 00:22:36,380 --> 00:22:37,588 It's kind of big, right? 323 00:22:37,838 --> 00:22:39,963 It's a pussy, girls. A pussy. 324 00:22:40,172 --> 00:22:42,088 I know, but it kind of looks big. 325 00:22:44,088 --> 00:22:45,588 Blue vaginas, right? 326 00:22:46,463 --> 00:22:47,463 I see. 327 00:22:50,963 --> 00:22:52,547 I love this chaos. 328 00:22:53,297 --> 00:22:54,172 Wow. 329 00:22:55,005 --> 00:22:56,463 Here is the wine. 330 00:22:57,713 --> 00:22:58,672 Thank you. 331 00:23:06,338 --> 00:23:07,880 So you won't... 332 00:23:08,463 --> 00:23:09,713 I'll drink from the bottle. 333 00:23:12,630 --> 00:23:14,130 -Cheers. -Cheers. 334 00:23:14,797 --> 00:23:18,255 All right, about your mother. Yeah, I met her in a museum. 335 00:23:18,505 --> 00:23:21,297 I was an art student and I was fascinated by her. 336 00:23:21,380 --> 00:23:24,713 I followed her around, asking her to let me draw a portrait of her. 337 00:23:24,797 --> 00:23:29,005 Sorry, a portrait as in the kind of portraits you usually do, right? 338 00:23:29,088 --> 00:23:31,213 -Yeah, of course. -Yeah, I thought so. 339 00:23:31,963 --> 00:23:33,588 Oh, Carmen... 340 00:23:33,672 --> 00:23:35,338 Carmen, my darling... 341 00:23:38,255 --> 00:23:40,463 Your mother was a being of light. 342 00:23:40,880 --> 00:23:42,088 A pure soul. 343 00:23:42,588 --> 00:23:44,963 I still can see us both right there. 344 00:23:46,088 --> 00:23:49,713 Naked. Talking about good and evil and art for hours. 345 00:23:50,922 --> 00:23:53,880 It's true that I was a lot younger, but I always thought 346 00:23:53,963 --> 00:23:57,963 that love in the arms of a mature woman is part of the training of an artist. 347 00:23:58,297 --> 00:24:00,463 So the nude at home is Mom painted by you. 348 00:24:00,880 --> 00:24:02,005 That's right. 349 00:24:02,547 --> 00:24:04,547 -You have a great eye. -I've always liked it. 350 00:24:04,922 --> 00:24:06,047 Women. 351 00:24:06,422 --> 00:24:10,547 Naked women. Well, my sister also likes them dressed. 352 00:24:10,630 --> 00:24:13,547 I mean, she is a... 353 00:24:13,630 --> 00:24:15,838 -What's that got to do with anything? -Nothing. 354 00:24:15,922 --> 00:24:20,422 Well, only truly interesting people are capable of seeing beyond those trifles. 355 00:24:20,505 --> 00:24:24,088 They know love is more important than sex. Men, women, who cares? 356 00:24:24,172 --> 00:24:27,213 What matters is the skin. Connecting with the skin, right? 357 00:24:27,547 --> 00:24:30,255 With no sense of sin. Virgins, like we came into this world. 358 00:24:30,338 --> 00:24:32,463 My sister thinks we were made out of clay. 359 00:24:34,338 --> 00:24:37,213 God, no! That would be the void. 360 00:24:37,297 --> 00:24:41,630 I, for instance, investigate the cosmos through the human form. 361 00:24:41,713 --> 00:24:44,672 Especially through the female body, its most perfect work. 362 00:24:45,172 --> 00:24:48,547 I find balance in the curves of a lady. 363 00:24:49,047 --> 00:24:51,797 -I also find it, but in a man's body. -OK. 364 00:24:52,588 --> 00:24:55,755 Sorry to interrupt, this is very interesting. 365 00:24:55,838 --> 00:24:57,588 Art, the universe... Yeah. 366 00:24:59,047 --> 00:25:01,172 We're trying to find our father. 367 00:25:01,838 --> 00:25:03,380 -One of them. -Yeah. 368 00:25:03,463 --> 00:25:08,380 With everything that's happened with Mom, the clues she left for us, 369 00:25:08,463 --> 00:25:11,797 we think you might be one of our fathers. 370 00:25:12,755 --> 00:25:15,505 Maybe you procreated with our mother. 371 00:25:15,588 --> 00:25:16,797 Having sex. 372 00:25:17,422 --> 00:25:19,755 -I mean, we all procreate having sex. -Right. 373 00:25:20,338 --> 00:25:24,422 Well, I don't believe in science. I believe in the self. 374 00:25:24,505 --> 00:25:29,213 And I know I am in this world to share my art, myself. 375 00:25:29,297 --> 00:25:30,755 I have so much... 376 00:25:31,172 --> 00:25:33,797 just so much to give. 377 00:25:34,088 --> 00:25:35,630 -Fabulous. -That's deep. 378 00:25:36,130 --> 00:25:38,713 -Do you also paint? -No, not me. She does. 379 00:25:41,130 --> 00:25:43,588 I do. I'm an artist, too. 380 00:25:43,963 --> 00:25:46,588 All right, then you know exactly what I'm talking about. 381 00:25:46,672 --> 00:25:50,172 Knowing that you have a daughter, didn't you ever think... 382 00:25:51,380 --> 00:25:53,172 about taking care of her? Knowing... 383 00:25:53,255 --> 00:25:57,255 Not at all, I never saw myself raising kids. 384 00:25:57,505 --> 00:26:01,880 Maybe you could just tell us who you fathered out of the four of us. 385 00:26:05,630 --> 00:26:07,922 -Don't you know that? -No. What? 386 00:26:09,338 --> 00:26:12,880 -Actually, that's why we are here. -Oh, Carmen. Delicious. 387 00:26:13,172 --> 00:26:17,088 -She makes me laugh from the afterlife. -Right, this shit is not funny for us. 388 00:26:17,630 --> 00:26:19,297 Right, of course. I understand. 389 00:26:19,380 --> 00:26:24,005 If we tell you our birth dates and do the math, 390 00:26:24,088 --> 00:26:26,005 maybe we'll be able to know... 391 00:26:26,088 --> 00:26:30,713 No, it's not that simple. I was with your mom for many years. 392 00:26:30,797 --> 00:26:34,172 You all were born in that period. That means... 393 00:26:34,713 --> 00:26:36,755 I could be the father of all of you... 394 00:26:37,463 --> 00:26:38,297 or no one. 395 00:26:39,338 --> 00:26:42,588 -Then a DNA test is in order, right? -Right, given the situation... 396 00:26:42,672 --> 00:26:45,922 No, I told you I don't believe in science. 397 00:26:46,380 --> 00:26:47,880 End of story. Let's see. 398 00:26:48,380 --> 00:26:52,588 I'm not reducing myself, my individuality, to a laboratory sample. 399 00:26:53,005 --> 00:26:57,588 My body is a work of art, a temple. I'm not losing my mojo, my lifeblood. 400 00:26:57,672 --> 00:27:01,213 Can you tell us how we can work this out, then? 401 00:27:01,297 --> 00:27:02,630 -Yeah. -Let's go. 402 00:27:02,713 --> 00:27:04,797 -No, that's it. If you insist. -He's a temple. 403 00:27:04,880 --> 00:27:06,547 There's nothing we can do. 404 00:27:06,630 --> 00:27:08,047 -I can't believe this guy. -OK. 405 00:27:10,172 --> 00:27:11,838 -Let me take a look at you. -What? 406 00:27:12,672 --> 00:27:16,588 -Look at us how? -Well, I'm a painter. Let me look at you. 407 00:27:16,672 --> 00:27:18,755 I can see things that other people can't. 408 00:27:18,838 --> 00:27:20,505 -Come on... -Let me do a... 409 00:27:20,588 --> 00:27:22,172 -No. -No? 410 00:27:22,255 --> 00:27:23,297 Bye. 411 00:27:23,380 --> 00:27:25,922 -You. -This is not a beauty contest. 412 00:27:27,922 --> 00:27:28,963 Stay still. 413 00:27:29,338 --> 00:27:33,422 You have the same light as your mother. It comes from within you, like a beacon. 414 00:27:33,880 --> 00:27:34,797 Really? 415 00:27:35,005 --> 00:27:39,588 Really. Through this, I can see more of you than any damn DNA test. 416 00:27:41,463 --> 00:27:44,297 Look, you could have fooled any other girl but me. 417 00:27:45,797 --> 00:27:47,088 -Come on. Let's go. -Wait! 418 00:27:47,172 --> 00:27:48,713 Paint your damn father! 419 00:27:48,797 --> 00:27:50,422 -Let me paint you! -No. 420 00:27:50,505 --> 00:27:53,172 -Fuck you, asshole! -We're not fighting. Let's go. 421 00:27:53,505 --> 00:27:54,380 Wait! 422 00:27:54,463 --> 00:27:56,297 Please, what an idiot. 423 00:27:56,380 --> 00:27:58,505 I'm offering you immortality! 424 00:28:00,380 --> 00:28:02,838 -How long have you been drinking? -What? 425 00:28:03,338 --> 00:28:06,297 You're always holding a new glass of wine. 426 00:28:08,755 --> 00:28:09,922 Well, I mean... 427 00:28:10,213 --> 00:28:12,797 Seeing the state of things, it's not that strange. 428 00:28:13,338 --> 00:28:14,713 And what about your husband? 429 00:28:15,755 --> 00:28:16,588 What? 430 00:28:17,755 --> 00:28:20,588 Does RaĂșl know about Mom? Did you tell him? 431 00:28:21,088 --> 00:28:23,713 Obviously. I've told him, of course. 432 00:28:23,797 --> 00:28:24,630 And? 433 00:28:25,672 --> 00:28:28,755 Go figure. He is... 434 00:28:28,838 --> 00:28:31,255 in shock because... 435 00:28:31,338 --> 00:28:33,922 I mean, he loved Mom so much. 436 00:28:34,588 --> 00:28:37,797 -He's upset. Devastated. -Right. 437 00:28:38,213 --> 00:28:43,797 Girls, I've been thinking. I couldn't care less about Mom's sex life. 438 00:28:44,172 --> 00:28:46,338 -That's that. -But you heard Mr. Luis. 439 00:28:46,422 --> 00:28:48,630 -Mom wants us to find-- -Look... 440 00:28:48,713 --> 00:28:51,547 Excuse me, but I don't care what Mom wanted. 441 00:28:51,630 --> 00:28:56,297 We can't go begging around for our paternity like we were... 442 00:28:56,380 --> 00:28:57,797 I don't know. 443 00:28:57,880 --> 00:29:00,880 Then we'll call him and tell him we give up our inheritance. 444 00:29:00,963 --> 00:29:04,130 -And that's it. -No. I didn't say that, did I? 445 00:29:04,922 --> 00:29:08,963 OK. You know very well that, with no father, there is no inheritance. 446 00:29:09,047 --> 00:29:10,880 Call the notary and tell him we give up. 447 00:29:10,963 --> 00:29:15,005 Great, then do it. Call him. What do I care? 448 00:29:15,088 --> 00:29:17,463 -I won't stop you. -Well, maybe I will. 449 00:29:17,547 --> 00:29:19,505 -You will? -You've changed your mind? 450 00:29:19,588 --> 00:29:22,172 First it was stupid and now you want to go on? 451 00:29:22,255 --> 00:29:23,505 I do think it's stupid. 452 00:29:24,005 --> 00:29:26,422 I think Mom's laughing at us, even though she's dead. 453 00:29:27,047 --> 00:29:30,880 But I want to know who my father is. And we'll get this over with soon. 454 00:29:35,463 --> 00:29:36,422 All right. 455 00:29:37,380 --> 00:29:40,505 Let's vote on this. That's only fair. 456 00:29:40,588 --> 00:29:41,880 -OK. -Great. 457 00:29:42,255 --> 00:29:43,713 Who wants to continue? 458 00:29:46,963 --> 00:29:48,422 There you go. It's a tie. 459 00:29:48,922 --> 00:29:51,213 I agree with you, OK? 460 00:29:51,422 --> 00:29:54,213 But I think we should do what Mom asked us to do. 461 00:29:59,297 --> 00:30:02,630 -There you go. Three. That's a majority. -Is that it? That's a majority. 462 00:30:02,713 --> 00:30:06,588 Great. Let's see which father we're going to meet tomorrow then. 463 00:30:29,547 --> 00:30:32,922 RAÚL HUSBAND 464 00:30:48,838 --> 00:30:51,963 -Someone's at the door. -Yeah. I was going to get it and... 465 00:30:55,380 --> 00:30:56,547 Hey, Don Juan! 466 00:30:58,755 --> 00:31:00,172 -Come in. -OK. 467 00:31:02,213 --> 00:31:04,505 -Hi. -I'm going out. I've got plans. 468 00:31:05,213 --> 00:31:06,213 See you tomorrow. 469 00:31:08,963 --> 00:31:12,005 Alejandro, I... I don't know if this is right. 470 00:31:12,088 --> 00:31:13,672 No, these are for your father. 471 00:31:17,047 --> 00:31:17,963 So is this. 472 00:31:18,630 --> 00:31:19,505 All right. 473 00:31:23,672 --> 00:31:25,088 You need to put those in water. 474 00:31:27,130 --> 00:31:28,630 OK. Let's... 475 00:31:29,838 --> 00:31:31,838 try the flan. 476 00:31:33,297 --> 00:31:34,297 Very well. 477 00:31:34,755 --> 00:31:37,463 -Sarita... -No. How often do you come here? 478 00:31:39,672 --> 00:31:41,380 Well, exactly... 479 00:31:41,463 --> 00:31:44,005 Anytime he wants. This is his home. 480 00:31:44,088 --> 00:31:46,880 Now that we're here, maybe there's no need for him to come. 481 00:31:46,963 --> 00:31:52,255 What do you mean there's no need? This is the nicest flan I've ever had. 482 00:31:52,338 --> 00:31:54,838 Yeah, but we can ask him where he buys it. 483 00:31:55,797 --> 00:31:57,505 Actually, my mother makes it. 484 00:32:00,838 --> 00:32:03,463 Hey, your mother has to come here one afternoon 485 00:32:03,547 --> 00:32:06,630 and set up a tasting session of her authentic flan. 486 00:32:06,713 --> 00:32:08,130 Sara, what do you think? 487 00:32:08,672 --> 00:32:09,630 Dad... 488 00:32:10,338 --> 00:32:13,130 Alejandro and I are no longer together. You must know. 489 00:32:15,213 --> 00:32:17,880 Maybe we could ask his mother for the recipe. 490 00:32:18,588 --> 00:32:19,880 -Right? -Sure. 491 00:32:19,963 --> 00:32:23,880 Sara, I know you left your beloved to move to USA. 492 00:32:23,963 --> 00:32:28,213 You also abandoned your family. In addition, you moved to a place 493 00:32:28,297 --> 00:32:34,088 where there is nothing but hamburgers and lifeguards in hideous red bathing suits. 494 00:32:36,588 --> 00:32:38,297 I didn't abandon anyone, Dad. 495 00:32:38,880 --> 00:32:41,463 I went to USA chasing a dream, that's all. 496 00:32:43,963 --> 00:32:44,963 A dream? 497 00:32:45,797 --> 00:32:47,755 What can you do with dreams... 498 00:32:48,088 --> 00:32:49,422 when you are alone? 499 00:32:50,713 --> 00:32:51,922 Ask your mother. 500 00:32:53,005 --> 00:32:54,172 Mom never left you. 501 00:32:55,130 --> 00:32:56,630 Your mother left me... 502 00:32:59,630 --> 00:33:01,547 She left me a long time ago. 503 00:33:02,713 --> 00:33:04,088 She left me stranded. 504 00:33:05,755 --> 00:33:08,713 Like some old shoe. 505 00:33:09,297 --> 00:33:10,463 That makes two of us. 506 00:33:14,338 --> 00:33:15,963 I'll give you some advice, Sarita. 507 00:33:16,047 --> 00:33:19,172 Learn from her, from your mother's mistakes. 508 00:33:19,672 --> 00:33:21,713 Don't lose... 509 00:33:23,380 --> 00:33:24,797 the people who love you. 510 00:33:28,963 --> 00:33:33,255 And now it is time for an authentic flan. 511 00:33:33,338 --> 00:33:34,338 The real flan. 512 00:33:36,005 --> 00:33:37,088 How is it? 513 00:34:42,130 --> 00:34:43,922 FLORIST'S & TEA SHOP 514 00:34:46,463 --> 00:34:47,297 Hello! 515 00:34:47,963 --> 00:34:48,880 Hello. 516 00:34:49,588 --> 00:34:51,797 You're the youngest of Carmen's daughters, right? 517 00:34:52,297 --> 00:34:54,005 -Yeah. -LucĂ­a. 518 00:34:54,088 --> 00:34:55,755 -You were at the funeral, right? -Yes. 519 00:34:56,505 --> 00:34:57,630 I'm InĂ©s. 520 00:34:57,713 --> 00:34:59,422 -Nice to meet you. -Not so formal. 521 00:35:00,338 --> 00:35:02,797 Your mother and I were really good friends. 522 00:35:02,963 --> 00:35:04,172 -Really? -Yeah. 523 00:35:04,463 --> 00:35:06,213 Since she moved to this neighborhood. 524 00:35:06,672 --> 00:35:09,505 -Damn, that was over 30 years ago. -That's right. 525 00:35:09,838 --> 00:35:11,047 Thirty years. 526 00:35:11,380 --> 00:35:12,838 OK. What can I get you? 527 00:35:12,922 --> 00:35:16,505 I'll have two lattes and two espressos to go. 528 00:35:16,588 --> 00:35:17,713 Coming right up. 529 00:35:19,880 --> 00:35:24,088 -It's funny that we haven't met before. -You were too young. 530 00:35:24,380 --> 00:35:26,797 By the way, I'm sorry about my dad the other day. 531 00:35:26,880 --> 00:35:28,088 It's just... 532 00:35:28,713 --> 00:35:30,463 He's losing his mind. He's not well. 533 00:35:30,547 --> 00:35:32,755 Don't worry. I know your father. 534 00:35:32,838 --> 00:35:34,505 I know he is an amazing person. 535 00:35:35,088 --> 00:35:36,963 It can't have been easy for him... 536 00:35:37,547 --> 00:35:39,880 to know he shared your mother with so many people. 537 00:35:43,380 --> 00:35:44,880 What do you know about that? 538 00:35:45,713 --> 00:35:46,713 Well, I... 539 00:35:49,172 --> 00:35:50,505 You won't tell me? 540 00:35:51,505 --> 00:35:53,547 I prefer to respect your mother's will. 541 00:35:54,047 --> 00:35:57,005 She wanted her daughters to discover their identities themselves. 542 00:35:57,088 --> 00:35:59,463 -Right. -That's fine. It's on me. 543 00:35:59,672 --> 00:36:01,755 No, really. Please. 544 00:36:01,838 --> 00:36:04,797 This way, you'll come back, pay, and we'll see each other again. 545 00:36:05,338 --> 00:36:06,588 Would you like a cookie? 546 00:36:06,880 --> 00:36:08,172 -No. -And a brownie? 547 00:36:08,880 --> 00:36:09,838 No. 548 00:36:12,005 --> 00:36:14,380 -It's so nice to meet you. I mean it. -OK. 549 00:36:14,797 --> 00:36:16,047 Thank you, then. 550 00:36:16,505 --> 00:36:17,630 Goodbye, LucĂ­a. 551 00:36:23,672 --> 00:36:24,963 Oh, Carmen. 552 00:36:29,297 --> 00:36:31,963 Do you think Mom travelled this far just to get laid? 553 00:36:33,297 --> 00:36:36,380 Hey, could we stop talking about Mom like she was a floozy? 554 00:36:36,463 --> 00:36:38,255 -She was a floozy, Claudia. -Please. 555 00:36:38,338 --> 00:36:43,380 -Claudia, what's your problem with sex? -Me? I have no problem at all. 556 00:36:43,463 --> 00:36:45,713 Really? When was the last time you got laid? 557 00:36:45,797 --> 00:36:50,088 Come on. What do you care if I sleep with my husband or not? 558 00:36:50,172 --> 00:36:52,463 No, I don't care. But you know what? 559 00:36:52,547 --> 00:36:56,213 You're always criticizing my relationships and LucĂ­a's, so I just wanted to know. 560 00:36:56,297 --> 00:37:01,963 I mean, you can understand that finding out Mom was an erotic star 561 00:37:02,047 --> 00:37:03,713 -is shocking. -An erotic star? 562 00:37:03,797 --> 00:37:07,255 An erotic star? Mom was a perfectly ordinary person. 563 00:37:07,338 --> 00:37:08,505 Free with her body. 564 00:37:08,588 --> 00:37:10,630 Right, she was free. But ordinary... 565 00:37:11,005 --> 00:37:13,297 When was the last time you fucked RaĂșl? 566 00:37:13,380 --> 00:37:15,963 -I mean... Do I have to answer that? -Yeah! 567 00:37:16,047 --> 00:37:19,713 It's not a humiliating question. RaĂșl is your husband. Having sex is natural. 568 00:37:19,797 --> 00:37:22,297 Of course it's natural, well... 569 00:37:22,380 --> 00:37:24,005 -It's been days. -How many days? 570 00:37:24,088 --> 00:37:25,338 I mean... 571 00:37:26,255 --> 00:37:27,255 A couple of weeks. 572 00:37:27,463 --> 00:37:30,672 -Or two months, maybe. -Oh, yeah. That sounds about right. 573 00:37:31,922 --> 00:37:34,047 -Five months. -Five months! 574 00:37:34,130 --> 00:37:36,047 -What? -Nothing. It was obvious. 575 00:37:36,130 --> 00:37:39,172 -What's obvious? -RaĂșl and you are having problems. 576 00:37:39,255 --> 00:37:42,797 It's obvious you two are struggling. But don't worry, none of us will ask you 577 00:37:42,880 --> 00:37:45,797 -when you had sex before that time. -No. 578 00:37:45,880 --> 00:37:50,130 -All that Instagram couldn't be good. -Is this why you wanted to go in one car? 579 00:37:50,213 --> 00:37:52,547 So you could attack me while I'm trapped? 580 00:37:52,630 --> 00:37:55,172 -To rub in my face how much my life sucks. -What? No. 581 00:37:55,255 --> 00:37:57,297 -No. Hey! -No. Excuse me. 582 00:37:57,380 --> 00:37:59,297 That's right, my life sucks. 583 00:37:59,630 --> 00:38:02,922 But hear me out. At least I... 584 00:38:03,005 --> 00:38:06,880 I don't need to have sex with the first dude I see on the street 585 00:38:06,963 --> 00:38:09,255 because I need a self-esteem boost. 586 00:38:09,338 --> 00:38:14,213 Nor do I need to be with a different girl each night due to my commitment issues. 587 00:38:14,297 --> 00:38:17,422 Nor do I need to focus on work obsessively 588 00:38:17,505 --> 00:38:19,797 because I can't admit I'm still in love with my ex, 589 00:38:19,880 --> 00:38:23,213 and my self-pride won't let me forgive him. 590 00:38:23,547 --> 00:38:27,630 So, yes, my life sucks. But not more than yours, yours, or yours. 591 00:38:35,213 --> 00:38:37,713 I really want to hit you right now. 592 00:38:38,713 --> 00:38:41,047 I've never heard you talk like that. I love it! 593 00:38:41,130 --> 00:38:44,005 -I'm not in love with Alejandro. -Yeah, right. 594 00:38:44,088 --> 00:38:46,713 -I don't have any commitment issues. -Whatever. 595 00:38:46,797 --> 00:38:49,005 Well, I've never met a girlfriend of yours. 596 00:38:49,547 --> 00:38:53,047 It's all right, honey. All of us here have some amount of shit. 597 00:38:53,130 --> 00:38:54,713 It's OK, it's all right. 598 00:38:54,797 --> 00:38:58,255 All right, I have a proposal for you. Let's smoke the peace pipe. 599 00:38:58,713 --> 00:38:59,588 What peace pipe? 600 00:39:01,713 --> 00:39:03,755 -I don't smoke. -It's what Mom wanted, right? 601 00:39:05,005 --> 00:39:05,880 Come on. 602 00:39:06,547 --> 00:39:08,380 -I'll put some music on. -What is that? 603 00:39:08,838 --> 00:39:11,463 -It's a rocket, dummy. -I'm serious. What is that? 604 00:39:11,797 --> 00:39:13,922 -It's marihuana. -It's marihuana. 605 00:39:14,005 --> 00:39:15,422 I mean... 606 00:39:15,505 --> 00:39:18,505 -Come on! -Go on! Go on! 607 00:39:19,255 --> 00:39:20,838 Do you want me to choke? 608 00:39:21,422 --> 00:39:23,588 It's been ages since I last smoked. 609 00:39:24,713 --> 00:39:26,963 If I'm different from them 610 00:39:27,047 --> 00:39:31,630 I'm not anybody's I belong to no one 611 00:39:33,797 --> 00:39:38,047 Who cares what I do? 612 00:39:38,130 --> 00:39:41,797 Who cares what I say? 613 00:39:41,880 --> 00:39:44,963 I am this way I will remain this way 614 00:39:45,047 --> 00:39:47,088 I will never change 615 00:39:47,338 --> 00:39:48,922 Look, she loves it! 616 00:39:49,005 --> 00:39:52,755 -What? -Who cares what I do? 617 00:39:52,838 --> 00:39:56,380 Who cares what I say? 618 00:39:56,463 --> 00:39:59,672 I am this way I will remain this way 619 00:39:59,755 --> 00:40:01,713 I will never change 620 00:40:20,047 --> 00:40:23,630 Maybe it is my fault For not following the norm 621 00:40:23,713 --> 00:40:27,172 It is too late for me to change now 622 00:40:27,922 --> 00:40:31,213 I will stand by my beliefs 623 00:40:31,505 --> 00:40:35,463 I will hold my ground 624 00:40:36,672 --> 00:40:38,630 What's this guy's name again? 625 00:40:41,463 --> 00:40:43,172 I am Father DĂ­az. 626 00:40:43,755 --> 00:40:46,047 I appreciate you coming here to pay me a visit. 627 00:40:46,755 --> 00:40:52,088 I guess you know your mom refused to let me see any of you. 628 00:40:52,172 --> 00:40:53,880 Yeah, we are aware of that. 629 00:40:56,838 --> 00:40:59,547 Meeting you at last is a blessing for me. 630 00:40:59,630 --> 00:41:02,255 I've prayed to God for this day. 631 00:41:02,547 --> 00:41:05,755 I also asked God to look out for you. 632 00:41:07,338 --> 00:41:10,838 Father, I thought you guys couldn't... 633 00:41:10,922 --> 00:41:13,047 -No, she means... -...do it. 634 00:41:13,130 --> 00:41:16,755 We just didn't expect you to be... 635 00:41:16,838 --> 00:41:18,380 -A monk, right? -Exactly. 636 00:41:18,463 --> 00:41:20,838 -This way. -And blind. A blind monk. 637 00:41:20,922 --> 00:41:23,005 Blind people do it too, you know? 638 00:41:23,088 --> 00:41:25,213 He can still hear you! 639 00:41:25,547 --> 00:41:27,005 I still remember her. 640 00:41:27,755 --> 00:41:29,047 Those curves... 641 00:41:30,130 --> 00:41:31,380 That smile... 642 00:41:31,963 --> 00:41:33,922 The beautiful way she moved. 643 00:41:34,005 --> 00:41:38,505 -Father, you're getting off the point. -Yeah. 644 00:41:38,755 --> 00:41:41,713 -We're trying to find our dad, remember? -One of them. 645 00:41:41,797 --> 00:41:44,547 -Yeah. -Oh, right. Forgive me. 646 00:41:44,922 --> 00:41:46,255 The thing is... 647 00:41:47,713 --> 00:41:50,755 when I confessed my feelings to her, 648 00:41:51,130 --> 00:41:53,088 rather than slap me, 649 00:41:53,422 --> 00:41:56,505 Carmen offered to sleep with me. 650 00:41:58,130 --> 00:42:00,047 All this is so shocking. 651 00:42:00,130 --> 00:42:02,838 -And I'm supposed to be the loose one. -Shit, me too. 652 00:42:02,922 --> 00:42:04,380 It happened only once, but... 653 00:42:05,505 --> 00:42:07,755 it was enough to meet her needs. 654 00:42:09,463 --> 00:42:15,172 Months later, she wrote me a letter, thanking me for my collaboration. 655 00:42:17,880 --> 00:42:21,588 But I had already given myself to the Lord and I couldn't pull out of it. 656 00:42:21,672 --> 00:42:23,505 Sure, pull out, right? 657 00:42:25,588 --> 00:42:29,630 We know that moment meant a lot to you. 658 00:42:29,713 --> 00:42:33,005 -So you probably remember the date, right? -Sure, how could I forget? 659 00:42:33,630 --> 00:42:36,422 It was April 2, 1985. 660 00:42:36,963 --> 00:42:41,505 We made love from 6:55 to 6:60 a.m. 661 00:42:42,005 --> 00:42:44,672 -I mean, 7:00. -Don't count, it's SofĂ­a. 662 00:42:48,630 --> 00:42:50,213 -Father... -My girl! 663 00:42:50,297 --> 00:42:51,380 -No... -My girl. 664 00:42:51,755 --> 00:42:55,672 -No, she is your daughter. Sorry. -Oh, my daughter! 665 00:42:55,755 --> 00:42:58,130 -It's not me. It's her. -Not her, either. 666 00:42:58,213 --> 00:43:00,297 My daughter. 667 00:43:02,297 --> 00:43:03,380 Let me... 668 00:43:04,547 --> 00:43:08,547 I always imagined that you'd be this beautiful. 669 00:43:09,797 --> 00:43:11,630 Let me give you a hug. 670 00:43:16,172 --> 00:43:17,422 My girl. 671 00:43:19,213 --> 00:43:22,380 -My girl! -It's the marijuana. 672 00:43:24,130 --> 00:43:27,630 -I don't know if it's a good idea. -What? Come on, it would be appropriate. 673 00:43:27,963 --> 00:43:30,130 -She knows who her father is. We don't. -I know. 674 00:43:30,213 --> 00:43:35,297 Sara, that guy is creepy. But she just has to go and do it. It's OK. 675 00:43:36,797 --> 00:43:37,922 You tell her, then. 676 00:43:38,380 --> 00:43:39,213 Me? 677 00:43:43,130 --> 00:43:44,547 -Hello. -Hey! 678 00:43:45,630 --> 00:43:46,547 Finally. 679 00:43:47,422 --> 00:43:49,713 I thought you didn't want to talk to me anymore. 680 00:43:54,588 --> 00:43:55,505 Marta... 681 00:43:58,255 --> 00:43:59,213 Listen... 682 00:43:59,797 --> 00:44:01,130 I know you are... 683 00:44:01,797 --> 00:44:03,963 expecting something from me that I may not... 684 00:44:04,380 --> 00:44:06,005 No, it's my fault. 685 00:44:08,547 --> 00:44:09,713 Why do you say that? 686 00:44:10,005 --> 00:44:11,838 Because I got my hopes up, SofĂ­a. 687 00:44:13,047 --> 00:44:15,838 I think we might get engaged at any moment and... 688 00:44:16,630 --> 00:44:18,130 And then you disappear. 689 00:44:18,672 --> 00:44:20,547 And I don't hear from you again. 690 00:44:22,755 --> 00:44:23,797 Marta... 691 00:44:24,255 --> 00:44:26,338 You have no idea how hard this has been. 692 00:44:28,672 --> 00:44:30,630 I won't be here forever, SofĂ­a. 693 00:44:32,172 --> 00:44:33,088 I know. 694 00:44:35,338 --> 00:44:36,463 We'll talk tomorrow. 695 00:44:38,422 --> 00:44:39,505 Till tomorrow. 696 00:44:45,630 --> 00:44:46,505 Hi. 697 00:44:48,338 --> 00:44:49,172 Hey. 698 00:44:51,797 --> 00:44:52,838 How are you? 699 00:44:53,797 --> 00:44:55,380 I'm not sure. 700 00:44:56,547 --> 00:44:58,797 -I thought things would go differently. -Right. 701 00:44:59,547 --> 00:45:01,505 I am a lesbian. An atheist. 702 00:45:02,380 --> 00:45:03,797 With a priest for a father. 703 00:45:04,130 --> 00:45:06,338 -It seems like a joke. -It kind of does. 704 00:45:08,880 --> 00:45:11,172 But, at least you know now who your father is. 705 00:45:11,797 --> 00:45:12,838 Right? 706 00:45:15,838 --> 00:45:16,963 Tell her now. 707 00:45:23,713 --> 00:45:26,713 -What's going on? -We need you, that's all. 708 00:45:27,005 --> 00:45:30,797 We need your help. Pablo isn't your dad, so only you can do something for us. 709 00:45:30,880 --> 00:45:33,130 Go to his studio and get a sample of his DNA. 710 00:45:33,880 --> 00:45:36,255 You heard him. He doesn't care for tests. 711 00:45:36,338 --> 00:45:39,338 Right. But while we were there, we also saw that... 712 00:45:39,422 --> 00:45:42,380 -Yes. -...he kind of liked you. 713 00:45:42,463 --> 00:45:45,922 -Exactly. -We thought you could go and talk to him. 714 00:45:46,005 --> 00:45:49,130 Yes, and then you could get a nail from him. 715 00:45:49,630 --> 00:45:51,172 Or a tiny hair. 716 00:45:51,255 --> 00:45:53,797 -Of course, or a hair. -It could be... 717 00:45:53,880 --> 00:45:56,922 A gum chewed by him would work too. 718 00:45:57,005 --> 00:45:59,797 -A small thing. -It would work genetically speaking. 719 00:46:00,463 --> 00:46:01,880 -You're kidding. -We're not. 720 00:46:01,963 --> 00:46:06,088 It would be easier for you to pose for him and get a hair from him. 721 00:46:06,172 --> 00:46:07,588 That's all. 722 00:46:07,672 --> 00:46:10,172 And we'll go on with the rest. 723 00:46:10,255 --> 00:46:13,380 Also, you can get a painting for free. Think about that. 724 00:46:14,547 --> 00:46:16,088 I have my own paintings. 725 00:46:16,713 --> 00:46:19,088 Did you see what that guy draws? Nudes. 726 00:46:19,338 --> 00:46:22,797 Right, but you're so open-minded. You are OK with that. 727 00:46:23,630 --> 00:46:27,422 Yeah, I'm open-minded. But you want me to get naked in front of one of your dads? 728 00:46:27,713 --> 00:46:29,880 -I don't mind if he sees you naked. -Me neither. 729 00:46:29,963 --> 00:46:31,172 -I also don't. -Not at all. 730 00:46:31,255 --> 00:46:34,213 You getting naked in front of a possible dad of mine 731 00:46:34,297 --> 00:46:36,130 wouldn't bother me at all. 732 00:46:36,213 --> 00:46:37,838 You know what? That's not the issue. 733 00:46:37,922 --> 00:46:41,088 The issue is none of this makes any sense. And you're all crazy. 734 00:46:48,505 --> 00:46:51,505 Come on, SofĂ­a. The answer is in his DNA. 735 00:46:52,213 --> 00:46:55,130 Also, think about getting this all over with. 736 00:46:55,213 --> 00:46:56,505 I don't know. Please. 737 00:47:00,338 --> 00:47:01,672 Do it for us. 738 00:47:03,338 --> 00:47:04,505 Come on. 739 00:47:12,713 --> 00:47:14,797 See? Not everything had to be thrown away. 740 00:47:14,880 --> 00:47:16,172 What do you mean, Claudia? 741 00:47:16,630 --> 00:47:19,838 Mom didn't only sleep with hippies and priests. 742 00:47:19,922 --> 00:47:20,922 I hope so. 743 00:47:21,505 --> 00:47:23,505 This guy is elegant, I'm telling you. 744 00:47:23,588 --> 00:47:27,505 -We can't know that. We don't know him. -You can smell that sort of thing. 745 00:47:27,588 --> 00:47:29,922 -Hello. -Good afternoon. 746 00:47:30,005 --> 00:47:33,172 We have an appointment with Mr. VĂ­ctor... 747 00:47:33,255 --> 00:47:35,005 -Nozal. -VĂ­ctor Nozal. 748 00:47:35,422 --> 00:47:37,047 -I'll let him know. -OK. 749 00:47:37,755 --> 00:47:40,005 -Go to the seventh floor. -Thank you. 750 00:47:41,505 --> 00:47:43,297 Carrara marble. Impressive. 751 00:47:49,380 --> 00:47:50,963 Hello. Are you VĂ­ctor? 752 00:47:51,047 --> 00:47:52,880 -That's right. -Hello. 753 00:47:52,963 --> 00:47:54,047 -My pleasure. -Mine too. 754 00:47:54,422 --> 00:47:55,922 -Hello. -Please. 755 00:47:56,463 --> 00:47:58,005 -Please. -Let's go to my office. 756 00:47:58,672 --> 00:48:00,838 By the way, this building is stunning. 757 00:48:00,922 --> 00:48:03,797 Yeah, it was one of my first projects as an architect. 758 00:48:04,422 --> 00:48:09,547 I wanted to showcase the architectural waves that stuck with me as a student. 759 00:48:09,630 --> 00:48:10,547 Fabulous. 760 00:48:12,880 --> 00:48:15,463 Please, have a seat. Would you like a drink? 761 00:48:15,880 --> 00:48:16,797 -No. -Yes. 762 00:48:17,297 --> 00:48:20,713 That Cabernet Sauvignon is my favorite. 763 00:48:20,797 --> 00:48:21,672 Very well. 764 00:48:23,588 --> 00:48:24,672 Your mother... 765 00:48:25,713 --> 00:48:29,797 She was from another world. I asked her to marry me many times but... 766 00:48:30,547 --> 00:48:32,922 But she told me she'd never leave Pedro. 767 00:48:33,130 --> 00:48:36,297 I never understood how she could be so passionate in bed with me... 768 00:48:36,797 --> 00:48:38,547 then go back to another man. 769 00:48:38,630 --> 00:48:42,422 You can spare us the details, really. Thanks. 770 00:48:43,047 --> 00:48:45,088 Well, marriage is overrated 771 00:48:45,172 --> 00:48:48,380 and there are less and less honest people in the world. 772 00:49:06,172 --> 00:49:07,713 VĂ­ctor, are you all right? 773 00:49:07,797 --> 00:49:09,922 You came for the truth... 774 00:49:11,172 --> 00:49:13,255 and here I am, lying to you. 775 00:49:13,963 --> 00:49:15,047 Shit, come on. 776 00:49:16,672 --> 00:49:19,713 This office. This suit. None of it is mine. 777 00:49:19,797 --> 00:49:21,588 Not even the shoes I'm wearing. 778 00:49:21,672 --> 00:49:24,297 But you are VĂ­ctor? You were our mother's lover. 779 00:49:24,380 --> 00:49:26,755 Yes, but I'm not the architect of this building. 780 00:49:27,963 --> 00:49:29,005 I'm just... 781 00:49:30,297 --> 00:49:31,630 ...the janitor. 782 00:49:31,880 --> 00:49:34,047 And I clean the offices on weekends. 783 00:49:34,630 --> 00:49:36,588 Do you think we're in the mood for this? 784 00:49:37,463 --> 00:49:39,005 I didn't want my daughter... 785 00:49:39,797 --> 00:49:41,797 to know that I'm a failure. 786 00:49:42,213 --> 00:49:45,297 A man who lost everything to gambling and drink. 787 00:49:45,380 --> 00:49:48,505 Do you mean you are a homeless man? 788 00:49:49,172 --> 00:49:53,755 Can you remember the dates when you had relations with our mother? 789 00:49:53,838 --> 00:49:57,963 Well, our relationship lasted for years, but not continually. 790 00:49:58,213 --> 00:50:00,797 OK, so anyone of us could be your daughter, right? 791 00:50:01,172 --> 00:50:02,338 No, not just anyone. 792 00:50:04,547 --> 00:50:05,755 Only she... 793 00:50:07,005 --> 00:50:08,380 who bears my mother's name. 794 00:50:09,547 --> 00:50:11,380 What is your mother's name? 795 00:50:12,922 --> 00:50:13,838 Claudia. 796 00:50:31,588 --> 00:50:32,505 It's me. 797 00:50:32,588 --> 00:50:33,838 I'm Claudia. 798 00:50:34,880 --> 00:50:35,922 My girl. 799 00:50:56,380 --> 00:50:57,797 I love the studio. 800 00:50:58,630 --> 00:50:59,505 It's wonderful. 801 00:51:00,463 --> 00:51:01,297 Yeah. 802 00:51:03,422 --> 00:51:05,463 And I love the fact that I'm not your father. 803 00:51:05,547 --> 00:51:08,755 Why don't you lie down? Stretched out. 804 00:51:09,463 --> 00:51:10,588 It's more elegant. 805 00:51:11,797 --> 00:51:14,505 Of course. I'm not used to being on this side. 806 00:51:14,588 --> 00:51:16,797 -I'm always doing the painting. -Of course. 807 00:51:17,297 --> 00:51:19,172 And posing is difficult. 808 00:51:24,463 --> 00:51:27,463 -Would you take off your hat? -Oh, right. 809 00:51:27,547 --> 00:51:29,297 Oh, sorry. Sorry... 810 00:51:29,380 --> 00:51:30,547 Look. 811 00:51:30,963 --> 00:51:31,838 Wow. 812 00:51:37,922 --> 00:51:42,463 You know? I'm not sure how to do this. Could you help me? 813 00:51:42,547 --> 00:51:43,713 Yeah, sure. 814 00:51:47,130 --> 00:51:51,297 This usually works, although it's a bit uncomfortable. Move your hip forward. 815 00:51:51,380 --> 00:51:53,213 -OK. -And stretch your leg out further. 816 00:51:53,880 --> 00:51:55,588 I don't know if this helps. 817 00:51:55,963 --> 00:51:58,880 -These pillows might not be very helpful. -Right. 818 00:52:04,630 --> 00:52:05,838 Your feet. 819 00:52:06,088 --> 00:52:07,213 -Maybe... -There. 820 00:52:07,297 --> 00:52:09,797 Let's leave them like this. 821 00:52:10,255 --> 00:52:11,380 Better? 822 00:52:24,213 --> 00:52:28,005 Oh, I'm sorry. It's just being here... 823 00:52:28,088 --> 00:52:32,297 I'm having some kind of connection with my mother. A memory of her... 824 00:52:33,797 --> 00:52:34,963 Forgive me. 825 00:52:35,297 --> 00:52:36,630 I'm such a fool. 826 00:52:39,255 --> 00:52:40,713 Would you mind giving me a hug? 827 00:52:41,713 --> 00:52:43,463 If that's OK. 828 00:52:43,922 --> 00:52:45,463 You want a hug? 829 00:52:45,547 --> 00:52:47,755 No, it's fine. It doesn't matter. Forgive me. 830 00:52:47,838 --> 00:52:51,505 I will, of course. All I want is for you to be comfortable. 831 00:52:51,588 --> 00:52:52,672 All right. Sorry. 832 00:52:53,505 --> 00:52:54,463 OK. 833 00:52:55,213 --> 00:52:56,213 Yeah. 834 00:53:00,838 --> 00:53:02,922 I'm sorry! What happened? 835 00:53:03,005 --> 00:53:04,880 -I don't know... -Oh, my ring! 836 00:53:06,880 --> 00:53:08,755 -I'm so sorry. -No, it's all right. 837 00:53:15,463 --> 00:53:18,922 I feel so much better. I'm more relaxed. Thank you. 838 00:53:19,005 --> 00:53:19,963 I understand you. 839 00:53:21,255 --> 00:53:22,963 I'm also moved. 840 00:53:23,047 --> 00:53:26,172 Having painted your mother moves me. So does painting you now. 841 00:53:47,172 --> 00:53:48,047 Claudia. 842 00:53:49,505 --> 00:53:50,505 Hey. 843 00:53:50,838 --> 00:53:53,588 -Are you staying over? -I think so. 844 00:53:56,172 --> 00:53:58,047 You have nothing to be ashamed of. 845 00:53:59,505 --> 00:54:00,505 Well. 846 00:54:01,380 --> 00:54:03,630 A lot is happening in a very short time. 847 00:54:06,088 --> 00:54:09,963 -I lied to my father. -Technically, I did, not you. 848 00:54:12,463 --> 00:54:14,630 Right, but I couldn't bring myself to... 849 00:54:16,422 --> 00:54:17,297 I don't know. 850 00:54:18,088 --> 00:54:19,630 You'll be ready eventually. 851 00:54:20,213 --> 00:54:21,047 Right? 852 00:54:23,380 --> 00:54:25,297 -Get some rest. -Thank you. 853 00:54:25,713 --> 00:54:27,338 -Good night. -Good night. 854 00:54:27,422 --> 00:54:28,880 And good luck tomorrow. 855 00:54:45,963 --> 00:54:47,422 Will you calm down? 856 00:54:48,422 --> 00:54:51,172 I really don't get how you can be so calm. I mean it. 857 00:54:51,255 --> 00:54:54,588 -He is either your father or mine. -Well, the test will let us know. 858 00:54:57,755 --> 00:54:59,755 TENDHALS CLINIC CLINICAL TESTS 859 00:55:01,213 --> 00:55:02,630 -Hello. -Hello. 860 00:55:02,713 --> 00:55:05,338 We're here to pick up these results. 861 00:55:16,255 --> 00:55:17,380 Thank you. 862 00:56:30,838 --> 00:56:31,713 Hello? 863 00:56:38,422 --> 00:56:39,255 Hello? 864 00:56:50,797 --> 00:56:52,213 This is fun. 865 00:56:57,672 --> 00:56:59,213 -You're crazy. -No. 866 00:56:59,630 --> 00:57:01,713 -Excuse me. -I want to paint you again. 867 00:57:07,172 --> 00:57:08,047 SofĂ­a? 868 00:57:10,672 --> 00:57:11,547 Sara! 869 00:57:15,547 --> 00:57:18,422 -What are you doing here? -Did you just have sex with my father? 870 00:57:18,797 --> 00:57:19,838 My daughter! 871 00:57:22,005 --> 00:57:23,422 Sara, I... 872 00:57:25,297 --> 00:57:26,630 Sara, hey! 873 00:57:26,713 --> 00:57:29,672 -Leave me alone. -Listen, it's OK. It's all right. 874 00:57:30,213 --> 00:57:31,713 That didn't mean anything. 875 00:57:32,172 --> 00:57:34,213 I don't care who you sleep with, SofĂ­a. 876 00:57:35,255 --> 00:57:38,463 I don't care how open-minded you are. I couldn't care less. 877 00:57:38,547 --> 00:57:43,047 Sara. Listen to me. That was just an experience. 878 00:57:43,130 --> 00:57:45,005 I hope you enjoyed this experience... 879 00:57:46,005 --> 00:57:48,588 because this really means something to me. 880 00:57:49,088 --> 00:57:50,463 Come on, Sara. Don't be mad. 881 00:57:50,547 --> 00:57:54,338 You knew very well that he was the father of one of us. But you didn't care. 882 00:57:54,422 --> 00:57:57,172 You can't always do what you want. 883 00:58:11,922 --> 00:58:15,172 MY LIFE WITHOUT HER 884 00:58:47,130 --> 00:58:50,672 PETITION FOR DIVORCE 885 01:00:09,838 --> 01:00:10,755 Can I sit down? 886 01:00:23,422 --> 01:00:25,047 What are you doing here, Alejandro? 887 01:00:26,463 --> 01:00:29,338 Well, I could lie and say that this is where I walk the dog. 888 01:00:29,422 --> 01:00:32,047 Or that I always buy the newspaper in that kiosk. 889 01:00:32,505 --> 01:00:34,463 I come because this place reminds me of you. 890 01:00:40,588 --> 01:00:42,380 Sara, I know what you're going through. 891 01:00:44,713 --> 01:00:46,005 No, you don't know. 892 01:00:46,630 --> 01:00:47,963 You have no idea. 893 01:00:49,172 --> 01:00:50,213 You don't know. 894 01:00:52,255 --> 01:00:53,672 I want to say something to you. 895 01:00:56,130 --> 01:00:57,255 I'm leaving tomorrow. 896 01:00:59,713 --> 01:01:01,838 I have to go far away, start something new. 897 01:01:02,672 --> 01:01:04,297 Otherwise, I won't get over you. 898 01:01:04,880 --> 01:01:08,630 I made a mistake. I should have been on that plane with you, but I wasn't. 899 01:01:09,047 --> 01:01:10,588 There is no going back now. 900 01:01:11,880 --> 01:01:12,755 Sara... 901 01:01:17,713 --> 01:01:19,963 Sara, you'll always be the love of my life. 902 01:01:31,755 --> 01:01:33,172 I'm sorry I failed you. 903 01:02:20,130 --> 01:02:20,963 Hi. 904 01:02:23,755 --> 01:02:24,630 Hello. 905 01:02:26,213 --> 01:02:28,713 I came to see VĂ­ctor. 906 01:02:29,172 --> 01:02:30,338 The janitor? 907 01:02:31,505 --> 01:02:34,255 -The janitor, yes. -Seventh floor. 908 01:03:02,088 --> 01:03:03,880 VĂ­ctor. VĂ­ctor. 909 01:03:05,005 --> 01:03:05,838 Hello. 910 01:03:07,547 --> 01:03:08,630 This is a surprise. 911 01:03:09,005 --> 01:03:11,005 What brings you here? Where are your sisters? 912 01:03:11,088 --> 01:03:13,255 No, it's just me. 913 01:03:15,422 --> 01:03:16,380 Are you OK? 914 01:03:17,297 --> 01:03:18,713 Can I do anything for you? 915 01:03:19,380 --> 01:03:20,672 Well... 916 01:03:21,213 --> 01:03:23,963 -Yesterday... -Yesterday was a memorable day. 917 01:03:24,630 --> 01:03:26,380 A dream of mine came true. 918 01:03:27,630 --> 01:03:29,547 I got to meet my daughter, Claudia. 919 01:03:32,047 --> 01:03:33,505 Oh, sorry. 920 01:03:33,963 --> 01:03:36,588 Forgive me. Actually, I wanted to talk about that. 921 01:03:36,838 --> 01:03:38,630 The Claudia you met yesterday... 922 01:03:39,505 --> 01:03:40,630 isn't Claudia. 923 01:03:41,172 --> 01:03:43,047 That was Sara, my sister. 924 01:03:43,963 --> 01:03:45,213 I'm Claudia. 925 01:03:48,422 --> 01:03:49,838 What? 926 01:03:49,922 --> 01:03:51,255 I don't understand. What? 927 01:03:51,338 --> 01:03:56,088 It's just... We came to this wonderful building 928 01:03:56,422 --> 01:03:58,505 with the fancy office... 929 01:03:59,213 --> 01:04:01,130 and then you broke down. 930 01:04:01,797 --> 01:04:04,005 And I can be so stupid sometimes. 931 01:04:04,338 --> 01:04:05,963 And I was shocked. 932 01:04:06,922 --> 01:04:08,463 I wanted to apologize to you. 933 01:04:11,380 --> 01:04:12,922 Then it's you? 934 01:04:13,297 --> 01:04:14,213 Claudia? 935 01:04:14,672 --> 01:04:15,630 My daughter? 936 01:04:20,505 --> 01:04:22,047 There's nothing to forgive. 937 01:04:23,005 --> 01:04:24,672 I totally understand. 938 01:04:25,130 --> 01:04:27,005 I'm not the father you were hoping for. 939 01:04:27,088 --> 01:04:28,005 No. 940 01:04:28,880 --> 01:04:30,047 Maybe... 941 01:04:30,797 --> 01:04:33,297 I was expecting to find another kind of man, 942 01:04:33,380 --> 01:04:37,922 but, I'm telling you, you are the father I need right now. 943 01:04:40,588 --> 01:04:41,547 My girl. 944 01:04:42,713 --> 01:04:43,880 Give me a hug. 945 01:05:01,172 --> 01:05:02,130 LucĂ­a. 946 01:05:04,505 --> 01:05:05,588 Are you all right? 947 01:05:06,797 --> 01:05:08,213 -Yeah. -You're freezing. 948 01:05:08,755 --> 01:05:10,463 Get inside, I'll make you a coffee. 949 01:05:11,213 --> 01:05:12,922 What are you doing here so early? 950 01:05:14,672 --> 01:05:17,047 -Of course she loved you, LucĂ­a. -She didn't love me. 951 01:05:17,838 --> 01:05:20,213 She never loved me. She never cared for me. 952 01:05:20,588 --> 01:05:23,338 Not even when she said goodbye. Never. 953 01:05:23,422 --> 01:05:25,463 -Don't talk like that. -That's the truth. 954 01:05:27,005 --> 01:05:30,172 Didn't you notice? All my sisters know who their biological father is. 955 01:05:30,255 --> 01:05:31,547 What about me? 956 01:05:32,338 --> 01:05:34,005 I don't understand. What is it? 957 01:05:35,672 --> 01:05:37,963 I don't know... Don't I have a father? 958 01:05:38,297 --> 01:05:41,047 Am I adopted? I don't know. What is it? 959 01:05:43,130 --> 01:05:45,255 Don't despair, you are so close. 960 01:05:47,880 --> 01:05:51,338 Life can be so hard sometimes. Look at me. I haven't had it easy. 961 01:05:51,422 --> 01:05:53,588 I've cried so much. So much. 962 01:05:53,922 --> 01:05:55,255 Seas of tears. 963 01:05:55,922 --> 01:05:57,797 But I have fought for my happiness. 964 01:06:01,422 --> 01:06:03,297 It's important you go back to the notary. 965 01:06:05,755 --> 01:06:06,630 What? 966 01:06:07,130 --> 01:06:08,505 Call your sisters. 967 01:06:09,380 --> 01:06:11,797 Because there's one thing your mom hasn't told you. 968 01:06:11,880 --> 01:06:13,463 The most important thing for you. 969 01:06:13,547 --> 01:06:14,505 What do you mean? 970 01:06:15,005 --> 01:06:16,463 Let me go with you. 971 01:06:16,547 --> 01:06:17,547 LucĂ­a... 972 01:06:18,297 --> 01:06:19,838 You will see. Trust me. 973 01:06:21,588 --> 01:06:23,380 -Good morning. -Great. Good morning. 974 01:06:23,463 --> 01:06:24,547 Sit down, please. 975 01:06:24,630 --> 01:06:27,797 Right, we'd better sit down. We never know what to expect from Mom. 976 01:06:29,463 --> 01:06:32,422 I'm happy that you found everything you were looking for. 977 01:06:32,505 --> 01:06:36,588 -If you could get to the point, please. -I see that not everything happened-- 978 01:06:36,672 --> 01:06:40,588 -Will you play the fucking video? -Yes. 979 01:06:40,672 --> 01:06:43,630 -One second. Don't worry. -Thanks. 980 01:06:46,130 --> 01:06:48,672 I'm so happy you're all watching this video. 981 01:06:49,088 --> 01:06:54,213 That means you have already found out who your biological fathers are. 982 01:06:54,713 --> 01:06:56,213 At least, three of them. 983 01:06:57,005 --> 01:06:59,463 Sara, my dear daughter... 984 01:06:59,922 --> 01:07:03,922 You are strong and independent. The one who is most like me. 985 01:07:04,213 --> 01:07:07,838 I hope this journey has brought you and your sisters together like never before. 986 01:07:08,797 --> 01:07:12,672 And I hope you have realized that what matters most in life 987 01:07:13,255 --> 01:07:15,047 isn't being number one... 988 01:07:15,838 --> 01:07:20,088 but being surrounded by all those people who need you 989 01:07:20,172 --> 01:07:21,338 and love you. 990 01:07:22,047 --> 01:07:23,672 My beautiful Claudia... 991 01:07:25,005 --> 01:07:27,630 I know you have a real heart of gold. 992 01:07:27,963 --> 01:07:29,922 You already had it as a young girl. 993 01:07:30,338 --> 01:07:33,213 I'm sure that, after all that's happened, 994 01:07:33,547 --> 01:07:37,047 you will be able to get back that tender heart... 995 01:07:37,922 --> 01:07:42,713 and you will also accept each of your sisters just the way they are. 996 01:07:43,255 --> 01:07:45,588 You will even accept yourself, 997 01:07:45,922 --> 01:07:50,255 without the need to care about what others think... 998 01:07:52,047 --> 01:07:53,880 or be waiting for the husband... 999 01:07:55,088 --> 01:07:56,588 who does not deserve you. 1000 01:07:57,547 --> 01:07:59,963 My SofĂ­a... 1001 01:08:00,297 --> 01:08:03,713 You were always such a rebel, so brave, so free. 1002 01:08:04,005 --> 01:08:07,588 Although you probably know you don't live in a world 1003 01:08:07,672 --> 01:08:11,047 that understands freedom the way you do. 1004 01:08:12,588 --> 01:08:15,797 The time has come for you to be honest with yourself. 1005 01:08:16,297 --> 01:08:18,547 And if you really care about someone... 1006 01:08:19,505 --> 01:08:20,505 go for it. 1007 01:08:20,588 --> 01:08:22,963 Being brave isn't just about being by yourself... 1008 01:08:23,547 --> 01:08:26,213 it's also knowing how to commit to someone. 1009 01:08:27,505 --> 01:08:28,630 Finally... 1010 01:08:29,880 --> 01:08:31,338 my sweet LucĂ­a. 1011 01:08:32,088 --> 01:08:33,588 My sweet baby girl. 1012 01:08:34,880 --> 01:08:40,255 You don't know how special, how unique you are to me. 1013 01:08:41,630 --> 01:08:43,838 You were never afraid to be yourself... 1014 01:08:44,922 --> 01:08:48,172 even knowing that I was distant. 1015 01:08:49,338 --> 01:08:52,130 I know it hurt you, and I'm sorry. 1016 01:08:53,630 --> 01:08:55,088 I'm so sorry. 1017 01:08:55,838 --> 01:08:57,213 Forgive me. 1018 01:08:58,255 --> 01:09:00,172 You are the daughter of my great love. 1019 01:09:01,463 --> 01:09:02,922 My true love. 1020 01:09:04,172 --> 01:09:06,422 I love all four of you so much. 1021 01:09:06,672 --> 01:09:09,713 I hope you are as happy as I was. 1022 01:09:10,047 --> 01:09:11,672 Goodbye, my darlings. 1023 01:09:12,255 --> 01:09:15,297 I will always be in your hearts. 1024 01:09:22,130 --> 01:09:23,213 Are you kidding me? 1025 01:09:25,297 --> 01:09:26,880 How can it end like that? 1026 01:09:28,422 --> 01:09:30,797 And my father? Who the fuck is my father? 1027 01:09:33,547 --> 01:09:35,880 -Is it you? -Me? No. 1028 01:09:36,880 --> 01:09:37,963 It's me. 1029 01:09:38,838 --> 01:09:39,838 What? 1030 01:09:40,380 --> 01:09:41,797 I'm your father. 1031 01:09:45,797 --> 01:09:48,297 Your mother and I met 25 years ago. 1032 01:09:49,255 --> 01:09:51,130 We fell madly in love. 1033 01:09:52,963 --> 01:09:54,338 We really loved each other. 1034 01:09:55,338 --> 01:09:58,630 So much so that we stayed together... 1035 01:09:59,672 --> 01:10:00,963 even after my surgery. 1036 01:10:01,213 --> 01:10:02,422 Surgery? 1037 01:10:03,547 --> 01:10:05,005 She did it out of love. 1038 01:10:05,547 --> 01:10:07,088 But man or woman... 1039 01:10:08,213 --> 01:10:10,047 I'm here for you, my girl. 1040 01:10:16,588 --> 01:10:17,588 Dad. 1041 01:10:18,838 --> 01:10:19,797 Mom. 1042 01:10:27,047 --> 01:10:27,880 Hello? 1043 01:10:27,963 --> 01:10:30,588 Alejandro came to say goodbye. 1044 01:10:30,672 --> 01:10:32,963 -If you don't go now to his mother's... -But... 1045 01:10:33,047 --> 01:10:36,338 ...you will lose him forever. Go get him back. 1046 01:10:36,422 --> 01:10:38,463 He really loves you, you fool. 1047 01:10:38,547 --> 01:10:39,547 What's wrong? 1048 01:10:40,797 --> 01:10:41,630 Sara. 1049 01:10:43,297 --> 01:10:44,672 -Sara. -It's OK. 1050 01:10:45,255 --> 01:10:46,172 Sara! 1051 01:10:47,047 --> 01:10:48,338 Look, the car is here. 1052 01:10:48,422 --> 01:10:51,297 -Don't forget to call me when you land. -OK, Mom. 1053 01:10:55,797 --> 01:10:57,338 Come here, give me a hug. 1054 01:11:03,630 --> 01:11:06,255 -Bye, Mom. I'll call you from the airport. -All right. 1055 01:11:12,880 --> 01:11:13,838 Alejandro! 1056 01:11:23,297 --> 01:11:26,005 Wait! Don't go. 1057 01:11:26,380 --> 01:11:28,088 Wait! 1058 01:11:30,630 --> 01:11:31,672 You can't go. 1059 01:11:33,547 --> 01:11:34,880 You can't leave. 1060 01:11:36,338 --> 01:11:40,630 I just wanted you to come after me and do what they do in love movies. 1061 01:11:40,713 --> 01:11:42,672 Giving up everything for love, but... 1062 01:11:43,255 --> 01:11:45,130 I've realized life is not like that, 1063 01:11:45,838 --> 01:11:46,963 life is different. 1064 01:11:52,047 --> 01:11:53,130 Forgive me. 1065 01:11:54,963 --> 01:11:55,880 What? 1066 01:11:56,797 --> 01:11:58,130 I'm in love with you. 1067 01:11:58,547 --> 01:12:00,755 I want to give it another chance. Don't go. 1068 01:12:00,838 --> 01:12:01,838 I love you so much. 1069 01:12:02,338 --> 01:12:03,880 I love you! 1070 01:13:05,213 --> 01:13:08,755 Hey, Angelita. I'm so glad to see you here. 1071 01:13:08,838 --> 01:13:13,463 You have sweetened my life for so many years with your flan. 1072 01:13:13,547 --> 01:13:16,172 -You couldn't imagine. -Well, making flan... 1073 01:13:16,422 --> 01:13:19,130 is not what I'm best at. 1074 01:13:20,463 --> 01:13:21,338 Good heavens. 1075 01:13:27,213 --> 01:13:29,880 Hey, Don Juan! Careful with those wandering hands! 1076 01:13:32,380 --> 01:13:33,422 You look so beautiful. 1077 01:13:35,463 --> 01:13:36,963 I think I owe you an apology. 1078 01:13:37,922 --> 01:13:39,380 Thanks for coming to my wedding. 1079 01:13:39,463 --> 01:13:42,713 I couldn't not be your bridesmaid. Look how great I look in this suit. 1080 01:13:42,797 --> 01:13:44,588 So you came because of that? 1081 01:13:44,672 --> 01:13:48,755 Sorry. I don't know why I didn't go back to being single earlier. 1082 01:13:49,130 --> 01:13:50,838 I mean, there are two guys... 1083 01:13:51,630 --> 01:13:54,880 Did it have to be now, when I've jumped off the cliff? 1084 01:13:54,963 --> 01:13:57,755 -What? -That's some rock! 1085 01:13:58,588 --> 01:13:59,713 Wow! 1086 01:13:59,797 --> 01:14:01,922 -I can't believe it. -Shit! 1087 01:14:02,005 --> 01:14:03,755 I've got something for you. 1088 01:14:04,088 --> 01:14:06,255 -The love rocket. -Again? 1089 01:14:06,338 --> 01:14:08,130 -Hey, it's to make you happy. -Light it. 1090 01:14:08,213 --> 01:14:10,922 -Come on. -Don't be too obvious. 1091 01:14:57,588 --> 01:15:00,588 Subtitle translation by Olga HernĂĄndez 80744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.