All language subtitles for Trotz.allem.2019.GERMAN.DL.1080P.WEBRip.X264-WAYNE_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,422 --> 00:00:13,338
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:28,130 --> 00:00:29,130
Yeah.
3
00:00:30,838 --> 00:00:33,838
You are absolutely right.
I should have told you in person,
4
00:00:33,922 --> 00:00:36,963
but you know
I don't have time for anything.
5
00:00:38,005 --> 00:00:39,672
This is so sad.
6
00:00:41,005 --> 00:00:43,922
Right. But in a few days,
things will look much better.
7
00:00:44,672 --> 00:00:46,672
Leave me the keys, please. Thank you.
8
00:00:46,755 --> 00:00:47,588
Bye.
9
00:01:31,380 --> 00:01:34,797
CLAUDIA: MOM PASSED AWAY.
PLEASE CALL HOME.
10
00:02:09,963 --> 00:02:12,088
Come on now. Piss off.
11
00:02:13,547 --> 00:02:14,380
Go on!
12
00:02:21,630 --> 00:02:22,505
Honey.
13
00:02:22,838 --> 00:02:24,838
I wish I could go with you.
14
00:02:24,922 --> 00:02:27,547
-I'm going to a funeral, not a party.
-I know.
15
00:02:28,088 --> 00:02:31,797
But what will your family think if,
after a year together, I'm not with you?
16
00:02:32,630 --> 00:02:35,005
-My sisters don't know about you.
-What?
17
00:02:42,130 --> 00:02:45,005
Maricruz, listen.
About the situation with my husband.
18
00:02:45,088 --> 00:02:47,630
-Yes?
-Don't say a word to my sisters.
19
00:02:48,505 --> 00:02:49,338
Yes, madam.
20
00:02:49,797 --> 00:02:52,088
We'll tell them that...
21
00:02:52,172 --> 00:02:53,880
he's on a trip, and that's it.
22
00:02:53,963 --> 00:02:56,547
But I thought your husband
was on a trip.
23
00:02:57,922 --> 00:02:59,130
He is on a trip.
24
00:02:59,713 --> 00:03:01,880
That's what I said. He's on a trip.
25
00:03:03,005 --> 00:03:04,422
Yes, madam.
26
00:03:05,588 --> 00:03:06,672
How rude.
27
00:04:10,922 --> 00:04:12,047
Look who's here.
28
00:04:21,422 --> 00:04:22,672
Who told him?
29
00:04:23,088 --> 00:04:24,338
He's family.
30
00:04:24,588 --> 00:04:27,838
I mean, he's practically family.
It's only natural.
31
00:05:17,380 --> 00:05:18,630
Who are all these people?
32
00:05:18,713 --> 00:05:21,505
Second uncles of Mom or something.
33
00:05:21,880 --> 00:05:23,172
-I don't know.
-Or something.
34
00:05:23,463 --> 00:05:26,005
-What?
-Mom had no second uncles, Claudia.
35
00:05:26,088 --> 00:05:29,255
-Or what's up with all those thongs?
-What are you talking about?
36
00:05:29,338 --> 00:05:32,338
-The collection of thongs your mother had.
-Come on.
37
00:05:32,422 --> 00:05:34,172
-Come on, Claudia. Please.
-But...
38
00:05:34,338 --> 00:05:38,297
-Who wears a thong at the age of 70?
-Sophia Loren.
39
00:05:39,005 --> 00:05:41,255
-And Mom.
-Knock it off. Enough.
40
00:05:41,338 --> 00:05:43,213
That's what I'm saying, but...
41
00:05:48,297 --> 00:05:49,297
Please.
42
00:05:56,172 --> 00:05:58,713
Look. I bet you 20 bucks...
43
00:05:59,213 --> 00:06:00,880
that blonde is wearing a thong.
44
00:06:01,630 --> 00:06:03,672
-No?
-I'll be right back.
45
00:06:14,588 --> 00:06:15,422
Excuse me.
46
00:06:17,255 --> 00:06:18,088
Excuse me.
47
00:06:18,713 --> 00:06:19,588
Excuse me.
48
00:06:29,005 --> 00:06:30,588
My deepest condolences.
49
00:06:31,088 --> 00:06:32,547
She was a wonderful woman.
50
00:06:33,588 --> 00:06:34,672
Wonderful.
51
00:06:35,463 --> 00:06:37,797
Thank you. Thanks for coming.
52
00:06:38,588 --> 00:06:39,838
Were you a friend of Mom's?
53
00:06:40,213 --> 00:06:41,297
Something like that.
54
00:06:42,088 --> 00:06:42,922
Wow...
55
00:06:43,755 --> 00:06:45,047
you look familiar.
56
00:06:45,505 --> 00:06:47,755
You are...
57
00:06:52,255 --> 00:06:53,088
Go away.
58
00:06:53,547 --> 00:06:54,922
You can't be here...
59
00:06:55,338 --> 00:06:57,672
at my wife's funeral. Be gone.
60
00:06:58,255 --> 00:06:59,422
-Be gone.
-Dad.
61
00:07:00,505 --> 00:07:01,755
Dad.
62
00:07:05,547 --> 00:07:06,755
Take care of him.
63
00:07:06,838 --> 00:07:08,005
He'll need it.
64
00:07:08,380 --> 00:07:10,713
He's the best man
your mother could have wished for.
65
00:07:11,047 --> 00:07:12,088
I have to go.
66
00:07:13,130 --> 00:07:14,047
Thank you.
67
00:07:14,672 --> 00:07:15,588
Thank you.
68
00:07:16,297 --> 00:07:18,380
-Who was that?
-I don't know.
69
00:07:19,547 --> 00:07:21,005
You liked her too, right?
70
00:07:23,505 --> 00:07:25,755
I don't know any of Mom's friends.
71
00:07:26,130 --> 00:07:27,630
-Do you?
-No, I don't.
72
00:07:27,713 --> 00:07:29,297
Well, you live in Madrid. I don't.
73
00:07:29,380 --> 00:07:33,588
Right, I live in Madrid.
But I also have a busy social life.
74
00:07:34,297 --> 00:07:36,713
-Classes of courses that I'm enrolled in.
-Please.
75
00:07:36,797 --> 00:07:38,755
I mean... I don't know.
76
00:07:39,047 --> 00:07:40,088
Where's your husband?
77
00:07:41,505 --> 00:07:42,505
Flying.
78
00:07:43,963 --> 00:07:44,797
Flying?
79
00:07:46,005 --> 00:07:47,130
You didn't tell him?
80
00:07:48,880 --> 00:07:51,422
I didn't want to upset him, you know?
81
00:07:51,505 --> 00:07:54,338
What do you mean "upset him", Claudia?
Your mother is dead.
82
00:07:54,422 --> 00:07:57,880
-When do you expect to upset him exactly?
-I'll figure it out.
83
00:07:58,213 --> 00:08:01,463
Or have you guys come to Madrid
for two hours to arrange my life?
84
00:08:01,755 --> 00:08:04,630
You've got a nerve!
85
00:08:29,297 --> 00:08:31,713
-Which one is the lesbian?
-The "thespian"?
86
00:08:33,255 --> 00:08:34,755
-The lesbian.
-What?
87
00:08:35,672 --> 00:08:36,838
The lesbian!
88
00:08:39,338 --> 00:08:41,338
Ana. Hello, how are you?
89
00:08:46,005 --> 00:08:49,088
-I can't stand those old gossipers.
-Ignore them.
90
00:09:04,088 --> 00:09:04,922
SofĂa.
91
00:09:06,047 --> 00:09:07,172
SofĂa!
92
00:09:37,338 --> 00:09:38,213
Bastards!
93
00:09:39,380 --> 00:09:41,422
-You're all bastards!
-Dad!
94
00:09:41,505 --> 00:09:43,422
-You're all--
-Please, Dad, stop it!
95
00:09:43,505 --> 00:09:45,755
-Let me go! Get out!
-Dad, stop!
96
00:09:45,838 --> 00:09:48,755
-Careful! Stop it!
-Get out of here!
97
00:09:48,838 --> 00:09:50,172
My God! Stop!
98
00:09:50,963 --> 00:09:53,297
My God, he is completely insane.
99
00:09:56,672 --> 00:09:57,588
You all right?
100
00:10:00,672 --> 00:10:02,047
Sorry. I'm sorry.
101
00:10:03,130 --> 00:10:04,713
-It's OK, Dad.
-Dad.
102
00:10:04,797 --> 00:10:06,838
-I'm sorry.
-You need to rest. Sorry.
103
00:10:07,380 --> 00:10:11,297
-Where did he get this saber?
-Saber? It's a butcher's knife, Claudia.
104
00:10:11,380 --> 00:10:13,797
-Dad is not well.
-I think he looks in shape.
105
00:10:13,880 --> 00:10:17,255
-I'm going to see him.
-Claudia. Sara is with him, it's fine.
106
00:10:17,338 --> 00:10:20,672
Oh, so Sara is with him?
You're never here, or Sara, or anyone.
107
00:10:20,755 --> 00:10:23,838
-So I never know when you girls are here.
-Oh, so now it's my fault?
108
00:10:27,047 --> 00:10:29,422
I don't want to rest.
109
00:10:30,672 --> 00:10:32,547
Just for a little while. Just a nap.
110
00:10:32,630 --> 00:10:35,005
-Just a short nap.
-No, let's make a pact.
111
00:10:35,088 --> 00:10:36,422
Five minutes.
112
00:10:37,172 --> 00:10:38,880
Just a short nap.
113
00:10:40,297 --> 00:10:43,672
And... we'll continue...
114
00:11:07,255 --> 00:11:08,588
Alejandro?
115
00:11:11,130 --> 00:11:13,672
Hey! What are you doing?
116
00:11:14,338 --> 00:11:17,005
-What about Alejandro, Dad?
-His show!
117
00:11:17,088 --> 00:11:20,380
It's on TV right now.
Put it on for me, please.
118
00:11:27,672 --> 00:11:29,963
Because it's not you. I love you.
119
00:11:30,797 --> 00:11:32,672
All I know is I want to be with you...
120
00:11:33,338 --> 00:11:34,797
-...
love you forever.
-Too bad...
121
00:11:35,297 --> 00:11:38,172
-...that he's marrying Manuelita...
-
I'll wait for you.
122
00:11:38,255 --> 00:11:40,297
-...rather than any other girl.
-
I love you.
123
00:11:40,380 --> 00:11:44,463
I love you more than anyone in this world.
I've realized I can't live without you.
124
00:12:10,797 --> 00:12:11,630
Hi.
125
00:12:12,880 --> 00:12:13,755
Hi.
126
00:12:16,463 --> 00:12:17,338
How are you?
127
00:12:17,755 --> 00:12:19,172
I'm good.
128
00:12:19,755 --> 00:12:21,505
Everything OK? If you need anything...
129
00:12:21,588 --> 00:12:25,213
-Long time, no see. You still in New York?
-Yeah.
130
00:12:26,005 --> 00:12:27,422
Haven't you missed all this?
131
00:12:28,088 --> 00:12:29,588
-No.
-Come on.
132
00:12:29,672 --> 00:12:32,005
What about a nice glass of wine?
Or some ham?
133
00:12:32,088 --> 00:12:34,047
-What?
-Paella at Casa Rita,
134
00:12:34,130 --> 00:12:36,963
-or tapas at Los Palomos.
-Alejandro, this is full of people.
135
00:12:37,047 --> 00:12:39,005
I'm not doing a culinary tour right now.
136
00:12:39,380 --> 00:12:41,713
I haven't seen you in five years.
Nothing to say?
137
00:12:41,797 --> 00:12:43,672
I have nothing to say to you.
138
00:12:45,297 --> 00:12:47,130
Sara, it was you who left.
139
00:12:48,172 --> 00:12:50,755
Do you really want to talk
about what happened right now?
140
00:12:51,755 --> 00:12:52,755
What? You left!
141
00:12:52,838 --> 00:12:55,422
I waited for you for months.
Not a single call.
142
00:12:55,713 --> 00:12:58,463
Not a visit. Not an email. Nothing.
143
00:12:59,797 --> 00:13:01,338
-Sara...
-Just leave, please.
144
00:13:05,130 --> 00:13:06,797
-Sara, let me--
-Just go, please.
145
00:13:37,838 --> 00:13:39,672
This is so disrespectful.
146
00:13:40,255 --> 00:13:43,297
-Shit, here we are! I'm so stressed out.
-Well, about time!
147
00:13:43,380 --> 00:13:45,672
-What happened?
-I got held up.
148
00:13:45,755 --> 00:13:47,005
We were getting ready.
149
00:13:47,088 --> 00:13:50,755
-You have to wake up earlier.
-We're only ten minutes late, OK?
150
00:13:50,838 --> 00:13:52,088
-Twelve minutes.
-Don't argue.
151
00:13:52,172 --> 00:13:54,213
Is there a bigger drama queen out there?
152
00:13:54,297 --> 00:13:57,672
Claudia, I'm having a great morning,
so don't fuck it up for me.
153
00:13:57,755 --> 00:13:59,505
We're going to read our mother's will.
154
00:13:59,588 --> 00:14:04,130
Please, for once in your life,
can you not argue like some teenage girls?
155
00:14:04,213 --> 00:14:05,880
Let's get it over with and go home.
156
00:14:05,963 --> 00:14:09,380
Exactly. We read the will
and we can all go home. This way.
157
00:14:09,672 --> 00:14:12,838
The notary is at number 2C, I think.
Let me see.
158
00:14:14,463 --> 00:14:18,838
You must know that your mother
considered this will at length.
159
00:14:19,797 --> 00:14:22,713
We spent so many hours together.
160
00:14:23,630 --> 00:14:24,672
So many hours?
161
00:14:25,463 --> 00:14:26,547
How many hours?
162
00:14:28,630 --> 00:14:32,630
First, you must know your mother
wanted half her inheritance
163
00:14:32,963 --> 00:14:36,047
to cover the care
and meet the needs of your father.
164
00:14:36,130 --> 00:14:38,630
Well, I think we are all OK with that.
165
00:14:38,713 --> 00:14:39,797
So that's great.
166
00:14:40,422 --> 00:14:43,922
So, what about the other half?
167
00:14:44,463 --> 00:14:45,755
Well, the other half...
168
00:14:46,755 --> 00:14:48,672
I think the best thing to do is to...
169
00:14:50,213 --> 00:14:51,213
hear it from her.
170
00:14:52,297 --> 00:14:53,172
Excuse me?
171
00:14:54,130 --> 00:14:55,963
Are you really going to play a video?
172
00:14:56,463 --> 00:15:00,630
I understand all this
must be confusing for you. Don't worry.
173
00:15:01,338 --> 00:15:03,922
That is why I request your attention
for a minute.
174
00:15:04,213 --> 00:15:06,422
You'll see
that it's a lot easier to understand.
175
00:15:06,505 --> 00:15:08,005
Very well. Here?
176
00:15:08,755 --> 00:15:09,713
Ready?
177
00:15:10,047 --> 00:15:11,005
Yes.
178
00:15:13,130 --> 00:15:14,588
My dearest daughters...
179
00:15:15,172 --> 00:15:18,838
if you are watching this video,
that means I'm no longer by your side.
180
00:15:20,088 --> 00:15:22,213
And that is why I want to tell you...
181
00:15:23,838 --> 00:15:26,713
you are the best thing
that ever happened to me.
182
00:15:27,255 --> 00:15:28,213
The best.
183
00:15:29,213 --> 00:15:31,088
You have filled me with happiness.
184
00:15:32,047 --> 00:15:35,672
You have given me so many memories.
You have made me so proud.
185
00:15:36,880 --> 00:15:40,338
Maybe I wasn't the best mom in the world.
186
00:15:41,047 --> 00:15:42,547
But I feel fulfilled.
187
00:15:43,505 --> 00:15:45,713
There is just one thing that...
188
00:15:46,588 --> 00:15:48,755
I have always carried with me.
189
00:15:49,713 --> 00:15:51,755
That I never dared to confess.
190
00:15:53,005 --> 00:15:54,880
But I don't want to take it to my grave.
191
00:15:56,297 --> 00:15:58,422
Because it has to do with all of you.
192
00:15:59,172 --> 00:16:03,338
I have always kept your real roots
hidden from you.
193
00:16:03,422 --> 00:16:06,172
Today is the day
that I confess to you that Dad...
194
00:16:07,713 --> 00:16:08,588
Pedro...
195
00:16:09,172 --> 00:16:11,672
is not your biological father.
196
00:16:13,422 --> 00:16:14,547
What did she say?
197
00:16:14,630 --> 00:16:17,047
But if you follow my instructions,
198
00:16:17,130 --> 00:16:19,838
you'll know your true identity soon.
199
00:16:22,922 --> 00:16:25,047
This is a joke, right?
200
00:16:25,130 --> 00:16:28,255
This is some kind of bad joke, right?
201
00:16:28,338 --> 00:16:31,713
It's amazing.
What a fucking marvelous woman.
202
00:16:31,797 --> 00:16:35,630
Will you please explain to us what
she means? Our dad isn't really our dad?
203
00:16:35,713 --> 00:16:38,797
What your mother meant is
that your father...
204
00:16:40,172 --> 00:16:42,213
is not the man who conceived you.
205
00:16:44,588 --> 00:16:47,463
Shit, Mom. Unbelievable.
206
00:16:47,547 --> 00:16:50,047
Your mother was a special woman.
Ravishing.
207
00:16:50,463 --> 00:16:51,838
-Right.
-What about Dad?
208
00:16:52,547 --> 00:16:53,630
Your dad is sterile.
209
00:16:54,880 --> 00:16:59,505
-What?
-All right. This is some intense joke.
210
00:16:59,588 --> 00:17:02,422
-Sit down.
-Yes, I'd better sit down.
211
00:17:03,213 --> 00:17:05,797
Your parents made an agreement
when they found out.
212
00:17:05,880 --> 00:17:10,422
It's obvious. Mom would fuck around
while Dad stayed home, waiting for her.
213
00:17:10,505 --> 00:17:14,547
Would you watch what you say about Mom,
since she is right there?
214
00:17:14,630 --> 00:17:16,297
-It's--
-What do you want me to say?
215
00:17:16,380 --> 00:17:19,463
-Am I being disrespectful to her?
-Will you two stop this show?
216
00:17:19,547 --> 00:17:21,130
Will you calm down, please?
217
00:17:21,213 --> 00:17:24,547
One thing is certain,
this fun party is our late mother's doing.
218
00:17:24,630 --> 00:17:25,963
-You're right, SofĂa.
-Yeah.
219
00:17:26,505 --> 00:17:30,880
We just said, "One minute. We'll arrange
the inheritance and go home."
220
00:17:31,213 --> 00:17:32,088
Great.
221
00:17:32,172 --> 00:17:34,797
So why didn't they use
artificial insemination?
222
00:17:35,463 --> 00:17:38,922
It was a different time. It wasn't
as common back then as it is today.
223
00:17:39,297 --> 00:17:41,088
They tried twice, but it didn't work.
224
00:17:41,547 --> 00:17:43,922
So who is our father?
225
00:17:44,463 --> 00:17:46,088
Our biological father, I mean.
226
00:17:46,588 --> 00:17:48,005
That's the thing.
227
00:17:49,463 --> 00:17:50,505
So...
228
00:17:51,380 --> 00:17:54,213
you may not share
the same biological father.
229
00:17:54,505 --> 00:17:59,380
Hold on, if you are trying to tell us that
our mother was somewhat of a loose woman,
230
00:17:59,463 --> 00:18:02,005
I think we really got the message, right?
231
00:18:02,088 --> 00:18:04,755
I mean, I know this is not easy.
232
00:18:04,838 --> 00:18:09,005
Your mother wanted each one of you
to find out who you father is yourselves.
233
00:18:09,088 --> 00:18:12,547
OK, all right.
The whole paternity issue is super fun.
234
00:18:12,630 --> 00:18:15,547
But what about the inheritance?
What did she say?
235
00:18:15,838 --> 00:18:19,338
I will only be able to tell you what share
you are each entitled to
236
00:18:19,422 --> 00:18:21,797
when you solve the paternity conundrum.
237
00:18:21,880 --> 00:18:24,880
Like a contest, or something like that.
238
00:18:24,963 --> 00:18:26,255
This is fucking great.
239
00:18:26,338 --> 00:18:28,797
Pulling the strings even after death.
240
00:18:28,880 --> 00:18:31,213
-Fucking great.
-Let me just make sure I got this.
241
00:18:31,713 --> 00:18:34,838
We need to do a scavenger hunt
in order to meet our father.
242
00:18:35,088 --> 00:18:36,213
-Right?
-Exactly right.
243
00:18:36,588 --> 00:18:37,922
I understand you.
244
00:18:38,005 --> 00:18:39,463
But what your mother wanted
245
00:18:39,755 --> 00:18:43,380
was to make sure that,
despite being apart for so long,
246
00:18:43,463 --> 00:18:47,005
you would finally spend
some time together.
247
00:18:47,880 --> 00:18:49,130
Fucking awesome. Great.
248
00:18:49,213 --> 00:18:52,005
-Fabulous.
-Sounds like a plan.
249
00:18:52,088 --> 00:18:53,755
Don't touch me, please.
250
00:18:53,838 --> 00:18:55,755
Could you tell us where to start?
251
00:18:56,797 --> 00:18:59,838
It says here that we have to start
with a guy named Pablo.
252
00:18:59,922 --> 00:19:03,005
Pablo. Who knows who that Pablo is?
253
00:19:04,213 --> 00:19:05,672
I'm not doing this shit.
254
00:19:05,755 --> 00:19:08,505
-Mom made it clear--
-Mom never cared about me.
255
00:19:09,588 --> 00:19:11,963
She wouldn't even care
if I went with you or not.
256
00:19:12,047 --> 00:19:15,588
The thing is, if you don't go, none of us
will get the inheritance, LucĂa.
257
00:19:15,672 --> 00:19:17,047
Money can move mountains, huh?
258
00:19:18,755 --> 00:19:19,755
What about Dad?
259
00:19:21,005 --> 00:19:23,922
What do we tell Dad?
About this scavenger hunt thing?
260
00:19:24,005 --> 00:19:28,380
No, we won't say a thing to Dad.
He is pretty upset as it is.
261
00:19:29,422 --> 00:19:32,463
Hi, girls! Have you seen your mom?
262
00:19:33,672 --> 00:19:34,630
Dad.
263
00:19:34,713 --> 00:19:37,797
It's just I can't find
my Prince of Wales pants,
264
00:19:37,880 --> 00:19:41,380
and I need them.
I hope they're being ironed, otherwise...
265
00:19:41,463 --> 00:19:43,588
-We'll find them and bring them to you.
-Yeah?
266
00:19:43,672 --> 00:19:46,713
-Yeah.
-Now I'll ask you a favor. Please.
267
00:19:46,797 --> 00:19:49,255
Alejandro's show is starting today.
268
00:19:49,338 --> 00:19:52,880
And I would like
to look elegant, majestic.
269
00:19:55,963 --> 00:19:57,880
-We'll get them right away. OK, Dad?
-Yeah?
270
00:19:57,963 --> 00:20:00,047
OK, but I feel terrible.
271
00:20:05,547 --> 00:20:07,297
To me, that's our dad.
272
00:20:07,505 --> 00:20:09,588
As much as we want to find
some new sperm now.
273
00:20:09,672 --> 00:20:12,963
Obviously. But that new sperm
may help us understand
274
00:20:13,047 --> 00:20:15,005
why we are all so different. I don't know.
275
00:20:15,088 --> 00:20:18,172
I wish I could understand
why I didn't belong in this fucking house.
276
00:20:19,380 --> 00:20:22,047
So what do we do? Do we search or not?
277
00:20:26,005 --> 00:20:27,088
Let's see.
278
00:20:31,672 --> 00:20:32,838
-Here?
-Yeah.
279
00:20:32,922 --> 00:20:34,088
Number three, right?
280
00:20:38,588 --> 00:20:39,797
-Shall we go in?
-Let's go.
281
00:20:39,880 --> 00:20:41,255
An artist.
282
00:20:42,588 --> 00:20:43,422
Anyway...
283
00:20:45,463 --> 00:20:46,380
Hello?
284
00:20:50,047 --> 00:20:50,963
Fuck!
285
00:20:52,963 --> 00:20:53,880
Is anyone here?
286
00:20:55,672 --> 00:20:56,505
Hello?
287
00:20:57,297 --> 00:20:59,338
Yes! I'm coming!
288
00:20:59,797 --> 00:21:01,172
Wait a minute, please.
289
00:21:01,672 --> 00:21:04,422
-I would fuck him.
-Please, LucĂa. That could be your father.
290
00:21:04,797 --> 00:21:06,880
-Who cares?
-That could be Mom's son.
291
00:21:06,963 --> 00:21:08,130
Was he at the funeral?
292
00:21:08,213 --> 00:21:12,588
Excuse me, I was distracted.
When inspiration strikes...
293
00:21:12,672 --> 00:21:14,213
I was painting my own body.
294
00:21:14,297 --> 00:21:17,922
What's better than your own body
to explore? Painting is all about that.
295
00:21:18,005 --> 00:21:20,005
Hello, hello there.
296
00:21:20,880 --> 00:21:22,172
Wow.
297
00:21:22,255 --> 00:21:23,463
I'm Pablo.
298
00:21:25,005 --> 00:21:26,047
-Hi.
-SofĂa.
299
00:21:26,338 --> 00:21:27,213
LucĂa.
300
00:21:28,588 --> 00:21:29,880
-Pablo.
-Sara.
301
00:21:30,213 --> 00:21:32,338
-You'll get stained.
-OK, then.
302
00:21:33,338 --> 00:21:35,963
-Pablo.
-Clau... Claudia.
303
00:21:37,172 --> 00:21:38,130
Nice to meet you.
304
00:21:38,213 --> 00:21:40,172
Well, first, I want to apologize to you
305
00:21:40,255 --> 00:21:42,463
for failing to introduce myself
at the funeral.
306
00:21:43,255 --> 00:21:45,297
It's just death and I don't get along.
307
00:21:45,963 --> 00:21:47,922
-I go blank.
-Do you know who we are?
308
00:21:48,422 --> 00:21:52,255
Of course. Four beauties like yourselves?
You could only be Carmen's daughters.
309
00:21:54,463 --> 00:21:58,422
And I am very happy, really,
so happy that you decided to come here.
310
00:21:59,047 --> 00:21:59,963
Very happy.
311
00:22:02,713 --> 00:22:05,880
Because your mother always refused
to let me meet you.
312
00:22:05,963 --> 00:22:07,797
Your father's will had to be respected.
313
00:22:09,838 --> 00:22:10,797
Not anymore?
314
00:22:12,838 --> 00:22:15,130
Can I have a glass of wine,
if you have some?
315
00:22:16,213 --> 00:22:17,672
Wine! Of course!
316
00:22:18,213 --> 00:22:19,588
Wine is life. Follow me.
317
00:22:21,088 --> 00:22:22,880
He speaks French.
318
00:22:22,963 --> 00:22:23,797
Really?
319
00:22:29,297 --> 00:22:31,588
-I mean...
-Wow, right?
320
00:22:31,672 --> 00:22:33,088
Have you seen that?
321
00:22:34,755 --> 00:22:35,838
It's a vagina.
322
00:22:36,380 --> 00:22:37,588
It's kind of big, right?
323
00:22:37,838 --> 00:22:39,963
It's a pussy, girls. A pussy.
324
00:22:40,172 --> 00:22:42,088
I know, but it kind of looks big.
325
00:22:44,088 --> 00:22:45,588
Blue vaginas, right?
326
00:22:46,463 --> 00:22:47,463
I see.
327
00:22:50,963 --> 00:22:52,547
I love this chaos.
328
00:22:53,297 --> 00:22:54,172
Wow.
329
00:22:55,005 --> 00:22:56,463
Here is the wine.
330
00:22:57,713 --> 00:22:58,672
Thank you.
331
00:23:06,338 --> 00:23:07,880
So you won't...
332
00:23:08,463 --> 00:23:09,713
I'll drink from the bottle.
333
00:23:12,630 --> 00:23:14,130
-Cheers.
-Cheers.
334
00:23:14,797 --> 00:23:18,255
All right, about your mother.
Yeah, I met her in a museum.
335
00:23:18,505 --> 00:23:21,297
I was an art student
and I was fascinated by her.
336
00:23:21,380 --> 00:23:24,713
I followed her around, asking her
to let me draw a portrait of her.
337
00:23:24,797 --> 00:23:29,005
Sorry, a portrait as in the kind
of portraits you usually do, right?
338
00:23:29,088 --> 00:23:31,213
-Yeah, of course.
-Yeah, I thought so.
339
00:23:31,963 --> 00:23:33,588
Oh, Carmen...
340
00:23:33,672 --> 00:23:35,338
Carmen, my darling...
341
00:23:38,255 --> 00:23:40,463
Your mother was a being of light.
342
00:23:40,880 --> 00:23:42,088
A pure soul.
343
00:23:42,588 --> 00:23:44,963
I still can see us both right there.
344
00:23:46,088 --> 00:23:49,713
Naked. Talking about good and evil
and art for hours.
345
00:23:50,922 --> 00:23:53,880
It's true that I was a lot younger,
but I always thought
346
00:23:53,963 --> 00:23:57,963
that love in the arms of a mature woman
is part of the training of an artist.
347
00:23:58,297 --> 00:24:00,463
So the nude at home is Mom painted by you.
348
00:24:00,880 --> 00:24:02,005
That's right.
349
00:24:02,547 --> 00:24:04,547
-You have a great eye.
-I've always liked it.
350
00:24:04,922 --> 00:24:06,047
Women.
351
00:24:06,422 --> 00:24:10,547
Naked women.
Well, my sister also likes them dressed.
352
00:24:10,630 --> 00:24:13,547
I mean, she is a...
353
00:24:13,630 --> 00:24:15,838
-What's that got to do with anything?
-Nothing.
354
00:24:15,922 --> 00:24:20,422
Well, only truly interesting people are
capable of seeing beyond those trifles.
355
00:24:20,505 --> 00:24:24,088
They know love is more important than sex.
Men, women, who cares?
356
00:24:24,172 --> 00:24:27,213
What matters is the skin.
Connecting with the skin, right?
357
00:24:27,547 --> 00:24:30,255
With no sense of sin.
Virgins, like we came into this world.
358
00:24:30,338 --> 00:24:32,463
My sister thinks we were made out of clay.
359
00:24:34,338 --> 00:24:37,213
God, no! That would be the void.
360
00:24:37,297 --> 00:24:41,630
I, for instance, investigate the cosmos
through the human form.
361
00:24:41,713 --> 00:24:44,672
Especially through the female body,
its most perfect work.
362
00:24:45,172 --> 00:24:48,547
I find balance in the curves of a lady.
363
00:24:49,047 --> 00:24:51,797
-I also find it, but in a man's body.
-OK.
364
00:24:52,588 --> 00:24:55,755
Sorry to interrupt,
this is very interesting.
365
00:24:55,838 --> 00:24:57,588
Art, the universe... Yeah.
366
00:24:59,047 --> 00:25:01,172
We're trying to find our father.
367
00:25:01,838 --> 00:25:03,380
-One of them.
-Yeah.
368
00:25:03,463 --> 00:25:08,380
With everything that's happened with Mom,
the clues she left for us,
369
00:25:08,463 --> 00:25:11,797
we think you might be one of our fathers.
370
00:25:12,755 --> 00:25:15,505
Maybe you procreated with our mother.
371
00:25:15,588 --> 00:25:16,797
Having sex.
372
00:25:17,422 --> 00:25:19,755
-I mean, we all procreate having sex.
-Right.
373
00:25:20,338 --> 00:25:24,422
Well, I don't believe in science.
I believe in the self.
374
00:25:24,505 --> 00:25:29,213
And I know I am in this world
to share my art, myself.
375
00:25:29,297 --> 00:25:30,755
I have so much...
376
00:25:31,172 --> 00:25:33,797
just so much to give.
377
00:25:34,088 --> 00:25:35,630
-Fabulous.
-That's deep.
378
00:25:36,130 --> 00:25:38,713
-Do you also paint?
-No, not me. She does.
379
00:25:41,130 --> 00:25:43,588
I do. I'm an artist, too.
380
00:25:43,963 --> 00:25:46,588
All right, then you know
exactly what I'm talking about.
381
00:25:46,672 --> 00:25:50,172
Knowing that you have a daughter,
didn't you ever think...
382
00:25:51,380 --> 00:25:53,172
about taking care of her? Knowing...
383
00:25:53,255 --> 00:25:57,255
Not at all,
I never saw myself raising kids.
384
00:25:57,505 --> 00:26:01,880
Maybe you could just tell us
who you fathered out of the four of us.
385
00:26:05,630 --> 00:26:07,922
-Don't you know that?
-No. What?
386
00:26:09,338 --> 00:26:12,880
-Actually, that's why we are here.
-Oh, Carmen. Delicious.
387
00:26:13,172 --> 00:26:17,088
-She makes me laugh from the afterlife.
-Right, this shit is not funny for us.
388
00:26:17,630 --> 00:26:19,297
Right, of course. I understand.
389
00:26:19,380 --> 00:26:24,005
If we tell you our birth dates
and do the math,
390
00:26:24,088 --> 00:26:26,005
maybe we'll be able to know...
391
00:26:26,088 --> 00:26:30,713
No, it's not that simple.
I was with your mom for many years.
392
00:26:30,797 --> 00:26:34,172
You all were born in that period.
That means...
393
00:26:34,713 --> 00:26:36,755
I could be the father of all of you...
394
00:26:37,463 --> 00:26:38,297
or no one.
395
00:26:39,338 --> 00:26:42,588
-Then a DNA test is in order, right?
-Right, given the situation...
396
00:26:42,672 --> 00:26:45,922
No, I told you I don't believe in science.
397
00:26:46,380 --> 00:26:47,880
End of story. Let's see.
398
00:26:48,380 --> 00:26:52,588
I'm not reducing myself, my individuality,
to a laboratory sample.
399
00:26:53,005 --> 00:26:57,588
My body is a work of art, a temple.
I'm not losing my mojo, my lifeblood.
400
00:26:57,672 --> 00:27:01,213
Can you tell us
how we can work this out, then?
401
00:27:01,297 --> 00:27:02,630
-Yeah.
-Let's go.
402
00:27:02,713 --> 00:27:04,797
-No, that's it. If you insist.
-He's a temple.
403
00:27:04,880 --> 00:27:06,547
There's nothing we can do.
404
00:27:06,630 --> 00:27:08,047
-I can't believe this guy.
-OK.
405
00:27:10,172 --> 00:27:11,838
-Let me take a look at you.
-What?
406
00:27:12,672 --> 00:27:16,588
-Look at us how?
-Well, I'm a painter. Let me look at you.
407
00:27:16,672 --> 00:27:18,755
I can see things that other people can't.
408
00:27:18,838 --> 00:27:20,505
-Come on...
-Let me do a...
409
00:27:20,588 --> 00:27:22,172
-No.
-No?
410
00:27:22,255 --> 00:27:23,297
Bye.
411
00:27:23,380 --> 00:27:25,922
-You.
-This is not a beauty contest.
412
00:27:27,922 --> 00:27:28,963
Stay still.
413
00:27:29,338 --> 00:27:33,422
You have the same light as your mother.
It comes from within you, like a beacon.
414
00:27:33,880 --> 00:27:34,797
Really?
415
00:27:35,005 --> 00:27:39,588
Really. Through this, I can see
more of you than any damn DNA test.
416
00:27:41,463 --> 00:27:44,297
Look, you could have fooled
any other girl but me.
417
00:27:45,797 --> 00:27:47,088
-Come on. Let's go.
-Wait!
418
00:27:47,172 --> 00:27:48,713
Paint your damn father!
419
00:27:48,797 --> 00:27:50,422
-Let me paint you!
-No.
420
00:27:50,505 --> 00:27:53,172
-Fuck you, asshole!
-We're not fighting. Let's go.
421
00:27:53,505 --> 00:27:54,380
Wait!
422
00:27:54,463 --> 00:27:56,297
Please, what an idiot.
423
00:27:56,380 --> 00:27:58,505
I'm offering you immortality!
424
00:28:00,380 --> 00:28:02,838
-How long have you been drinking?
-What?
425
00:28:03,338 --> 00:28:06,297
You're always holding a new glass of wine.
426
00:28:08,755 --> 00:28:09,922
Well, I mean...
427
00:28:10,213 --> 00:28:12,797
Seeing the state of things,
it's not that strange.
428
00:28:13,338 --> 00:28:14,713
And what about your husband?
429
00:28:15,755 --> 00:28:16,588
What?
430
00:28:17,755 --> 00:28:20,588
Does RaĂșl know about Mom?
Did you tell him?
431
00:28:21,088 --> 00:28:23,713
Obviously. I've told him, of course.
432
00:28:23,797 --> 00:28:24,630
And?
433
00:28:25,672 --> 00:28:28,755
Go figure. He is...
434
00:28:28,838 --> 00:28:31,255
in shock because...
435
00:28:31,338 --> 00:28:33,922
I mean, he loved Mom so much.
436
00:28:34,588 --> 00:28:37,797
-He's upset. Devastated.
-Right.
437
00:28:38,213 --> 00:28:43,797
Girls, I've been thinking.
I couldn't care less about Mom's sex life.
438
00:28:44,172 --> 00:28:46,338
-That's that.
-But you heard Mr. Luis.
439
00:28:46,422 --> 00:28:48,630
-Mom wants us to find--
-Look...
440
00:28:48,713 --> 00:28:51,547
Excuse me,
but I don't care what Mom wanted.
441
00:28:51,630 --> 00:28:56,297
We can't go begging around
for our paternity like we were...
442
00:28:56,380 --> 00:28:57,797
I don't know.
443
00:28:57,880 --> 00:29:00,880
Then we'll call him
and tell him we give up our inheritance.
444
00:29:00,963 --> 00:29:04,130
-And that's it.
-No. I didn't say that, did I?
445
00:29:04,922 --> 00:29:08,963
OK. You know very well that,
with no father, there is no inheritance.
446
00:29:09,047 --> 00:29:10,880
Call the notary and tell him we give up.
447
00:29:10,963 --> 00:29:15,005
Great, then do it. Call him.
What do I care?
448
00:29:15,088 --> 00:29:17,463
-I won't stop you.
-Well, maybe I will.
449
00:29:17,547 --> 00:29:19,505
-You will?
-You've changed your mind?
450
00:29:19,588 --> 00:29:22,172
First it was stupid
and now you want to go on?
451
00:29:22,255 --> 00:29:23,505
I do think it's stupid.
452
00:29:24,005 --> 00:29:26,422
I think Mom's laughing at us,
even though she's dead.
453
00:29:27,047 --> 00:29:30,880
But I want to know who my father is.
And we'll get this over with soon.
454
00:29:35,463 --> 00:29:36,422
All right.
455
00:29:37,380 --> 00:29:40,505
Let's vote on this. That's only fair.
456
00:29:40,588 --> 00:29:41,880
-OK.
-Great.
457
00:29:42,255 --> 00:29:43,713
Who wants to continue?
458
00:29:46,963 --> 00:29:48,422
There you go. It's a tie.
459
00:29:48,922 --> 00:29:51,213
I agree with you, OK?
460
00:29:51,422 --> 00:29:54,213
But I think we should do
what Mom asked us to do.
461
00:29:59,297 --> 00:30:02,630
-There you go. Three. That's a majority.
-Is that it? That's a majority.
462
00:30:02,713 --> 00:30:06,588
Great. Let's see which father
we're going to meet tomorrow then.
463
00:30:29,547 --> 00:30:32,922
RAĂL HUSBAND
464
00:30:48,838 --> 00:30:51,963
-Someone's at the door.
-Yeah. I was going to get it and...
465
00:30:55,380 --> 00:30:56,547
Hey, Don Juan!
466
00:30:58,755 --> 00:31:00,172
-Come in.
-OK.
467
00:31:02,213 --> 00:31:04,505
-Hi.
-I'm going out. I've got plans.
468
00:31:05,213 --> 00:31:06,213
See you tomorrow.
469
00:31:08,963 --> 00:31:12,005
Alejandro, I...
I don't know if this is right.
470
00:31:12,088 --> 00:31:13,672
No, these are for your father.
471
00:31:17,047 --> 00:31:17,963
So is this.
472
00:31:18,630 --> 00:31:19,505
All right.
473
00:31:23,672 --> 00:31:25,088
You need to put those in water.
474
00:31:27,130 --> 00:31:28,630
OK. Let's...
475
00:31:29,838 --> 00:31:31,838
try the flan.
476
00:31:33,297 --> 00:31:34,297
Very well.
477
00:31:34,755 --> 00:31:37,463
-Sarita...
-No. How often do you come here?
478
00:31:39,672 --> 00:31:41,380
Well, exactly...
479
00:31:41,463 --> 00:31:44,005
Anytime he wants. This is his home.
480
00:31:44,088 --> 00:31:46,880
Now that we're here,
maybe there's no need for him to come.
481
00:31:46,963 --> 00:31:52,255
What do you mean there's no need?
This is the nicest flan I've ever had.
482
00:31:52,338 --> 00:31:54,838
Yeah, but we can ask him where he buys it.
483
00:31:55,797 --> 00:31:57,505
Actually, my mother makes it.
484
00:32:00,838 --> 00:32:03,463
Hey, your mother has to come here
one afternoon
485
00:32:03,547 --> 00:32:06,630
and set up a tasting session
of her authentic flan.
486
00:32:06,713 --> 00:32:08,130
Sara, what do you think?
487
00:32:08,672 --> 00:32:09,630
Dad...
488
00:32:10,338 --> 00:32:13,130
Alejandro and I are no longer together.
You must know.
489
00:32:15,213 --> 00:32:17,880
Maybe we could ask his mother
for the recipe.
490
00:32:18,588 --> 00:32:19,880
-Right?
-Sure.
491
00:32:19,963 --> 00:32:23,880
Sara, I know you left your beloved
to move to USA.
492
00:32:23,963 --> 00:32:28,213
You also abandoned your family.
In addition, you moved to a place
493
00:32:28,297 --> 00:32:34,088
where there is nothing but hamburgers and
lifeguards in hideous red bathing suits.
494
00:32:36,588 --> 00:32:38,297
I didn't abandon anyone, Dad.
495
00:32:38,880 --> 00:32:41,463
I went to USA chasing a dream, that's all.
496
00:32:43,963 --> 00:32:44,963
A dream?
497
00:32:45,797 --> 00:32:47,755
What can you do with dreams...
498
00:32:48,088 --> 00:32:49,422
when you are alone?
499
00:32:50,713 --> 00:32:51,922
Ask your mother.
500
00:32:53,005 --> 00:32:54,172
Mom never left you.
501
00:32:55,130 --> 00:32:56,630
Your mother left me...
502
00:32:59,630 --> 00:33:01,547
She left me a long time ago.
503
00:33:02,713 --> 00:33:04,088
She left me stranded.
504
00:33:05,755 --> 00:33:08,713
Like some old shoe.
505
00:33:09,297 --> 00:33:10,463
That makes two of us.
506
00:33:14,338 --> 00:33:15,963
I'll give you some advice, Sarita.
507
00:33:16,047 --> 00:33:19,172
Learn from her,
from your mother's mistakes.
508
00:33:19,672 --> 00:33:21,713
Don't lose...
509
00:33:23,380 --> 00:33:24,797
the people who love you.
510
00:33:28,963 --> 00:33:33,255
And now it is time for an authentic flan.
511
00:33:33,338 --> 00:33:34,338
The real flan.
512
00:33:36,005 --> 00:33:37,088
How is it?
513
00:34:42,130 --> 00:34:43,922
FLORIST'S & TEA SHOP
514
00:34:46,463 --> 00:34:47,297
Hello!
515
00:34:47,963 --> 00:34:48,880
Hello.
516
00:34:49,588 --> 00:34:51,797
You're the youngest
of Carmen's daughters, right?
517
00:34:52,297 --> 00:34:54,005
-Yeah.
-LucĂa.
518
00:34:54,088 --> 00:34:55,755
-You were at the funeral, right?
-Yes.
519
00:34:56,505 --> 00:34:57,630
I'm Inés.
520
00:34:57,713 --> 00:34:59,422
-Nice to meet you.
-Not so formal.
521
00:35:00,338 --> 00:35:02,797
Your mother
and I were really good friends.
522
00:35:02,963 --> 00:35:04,172
-Really?
-Yeah.
523
00:35:04,463 --> 00:35:06,213
Since she moved to this neighborhood.
524
00:35:06,672 --> 00:35:09,505
-Damn, that was over 30 years ago.
-That's right.
525
00:35:09,838 --> 00:35:11,047
Thirty years.
526
00:35:11,380 --> 00:35:12,838
OK. What can I get you?
527
00:35:12,922 --> 00:35:16,505
I'll have two lattes
and two espressos to go.
528
00:35:16,588 --> 00:35:17,713
Coming right up.
529
00:35:19,880 --> 00:35:24,088
-It's funny that we haven't met before.
-You were too young.
530
00:35:24,380 --> 00:35:26,797
By the way,
I'm sorry about my dad the other day.
531
00:35:26,880 --> 00:35:28,088
It's just...
532
00:35:28,713 --> 00:35:30,463
He's losing his mind. He's not well.
533
00:35:30,547 --> 00:35:32,755
Don't worry. I know your father.
534
00:35:32,838 --> 00:35:34,505
I know he is an amazing person.
535
00:35:35,088 --> 00:35:36,963
It can't have been easy for him...
536
00:35:37,547 --> 00:35:39,880
to know he shared your mother
with so many people.
537
00:35:43,380 --> 00:35:44,880
What do you know about that?
538
00:35:45,713 --> 00:35:46,713
Well, I...
539
00:35:49,172 --> 00:35:50,505
You won't tell me?
540
00:35:51,505 --> 00:35:53,547
I prefer to respect your mother's will.
541
00:35:54,047 --> 00:35:57,005
She wanted her daughters
to discover their identities themselves.
542
00:35:57,088 --> 00:35:59,463
-Right.
-That's fine. It's on me.
543
00:35:59,672 --> 00:36:01,755
No, really. Please.
544
00:36:01,838 --> 00:36:04,797
This way, you'll come back, pay,
and we'll see each other again.
545
00:36:05,338 --> 00:36:06,588
Would you like a cookie?
546
00:36:06,880 --> 00:36:08,172
-No.
-And a brownie?
547
00:36:08,880 --> 00:36:09,838
No.
548
00:36:12,005 --> 00:36:14,380
-It's so nice to meet you. I mean it.
-OK.
549
00:36:14,797 --> 00:36:16,047
Thank you, then.
550
00:36:16,505 --> 00:36:17,630
Goodbye, LucĂa.
551
00:36:23,672 --> 00:36:24,963
Oh, Carmen.
552
00:36:29,297 --> 00:36:31,963
Do you think Mom travelled this far
just to get laid?
553
00:36:33,297 --> 00:36:36,380
Hey, could we stop talking
about Mom like she was a floozy?
554
00:36:36,463 --> 00:36:38,255
-She was a floozy, Claudia.
-Please.
555
00:36:38,338 --> 00:36:43,380
-Claudia, what's your problem with sex?
-Me? I have no problem at all.
556
00:36:43,463 --> 00:36:45,713
Really?
When was the last time you got laid?
557
00:36:45,797 --> 00:36:50,088
Come on. What do you care
if I sleep with my husband or not?
558
00:36:50,172 --> 00:36:52,463
No, I don't care. But you know what?
559
00:36:52,547 --> 00:36:56,213
You're always criticizing my relationships
and LucĂa's, so I just wanted to know.
560
00:36:56,297 --> 00:37:01,963
I mean, you can understand
that finding out Mom was an erotic star
561
00:37:02,047 --> 00:37:03,713
-is shocking.
-An erotic star?
562
00:37:03,797 --> 00:37:07,255
An erotic star?
Mom was a perfectly ordinary person.
563
00:37:07,338 --> 00:37:08,505
Free with her body.
564
00:37:08,588 --> 00:37:10,630
Right, she was free. But ordinary...
565
00:37:11,005 --> 00:37:13,297
When was the last time you fucked RaĂșl?
566
00:37:13,380 --> 00:37:15,963
-I mean... Do I have to answer that?
-Yeah!
567
00:37:16,047 --> 00:37:19,713
It's not a humiliating question. RaĂșl is
your husband. Having sex is natural.
568
00:37:19,797 --> 00:37:22,297
Of course it's natural, well...
569
00:37:22,380 --> 00:37:24,005
-It's been days.
-How many days?
570
00:37:24,088 --> 00:37:25,338
I mean...
571
00:37:26,255 --> 00:37:27,255
A couple of weeks.
572
00:37:27,463 --> 00:37:30,672
-Or two months, maybe.
-Oh, yeah. That sounds about right.
573
00:37:31,922 --> 00:37:34,047
-Five months.
-Five months!
574
00:37:34,130 --> 00:37:36,047
-What?
-Nothing. It was obvious.
575
00:37:36,130 --> 00:37:39,172
-What's obvious?
-RaĂșl and you are having problems.
576
00:37:39,255 --> 00:37:42,797
It's obvious you two are struggling.
But don't worry, none of us will ask you
577
00:37:42,880 --> 00:37:45,797
-when you had sex before that time.
-No.
578
00:37:45,880 --> 00:37:50,130
-All that Instagram couldn't be good.
-Is this why you wanted to go in one car?
579
00:37:50,213 --> 00:37:52,547
So you could attack me while I'm trapped?
580
00:37:52,630 --> 00:37:55,172
-To rub in my face how much my life sucks.
-What? No.
581
00:37:55,255 --> 00:37:57,297
-No. Hey!
-No. Excuse me.
582
00:37:57,380 --> 00:37:59,297
That's right, my life sucks.
583
00:37:59,630 --> 00:38:02,922
But hear me out. At least I...
584
00:38:03,005 --> 00:38:06,880
I don't need to have sex
with the first dude I see on the street
585
00:38:06,963 --> 00:38:09,255
because I need a self-esteem boost.
586
00:38:09,338 --> 00:38:14,213
Nor do I need to be with a different girl
each night due to my commitment issues.
587
00:38:14,297 --> 00:38:17,422
Nor do I need to focus on work obsessively
588
00:38:17,505 --> 00:38:19,797
because I can't admit
I'm still in love with my ex,
589
00:38:19,880 --> 00:38:23,213
and my self-pride
won't let me forgive him.
590
00:38:23,547 --> 00:38:27,630
So, yes, my life sucks.
But not more than yours, yours, or yours.
591
00:38:35,213 --> 00:38:37,713
I really want to hit you right now.
592
00:38:38,713 --> 00:38:41,047
I've never heard you talk like that.
I love it!
593
00:38:41,130 --> 00:38:44,005
-I'm not in love with Alejandro.
-Yeah, right.
594
00:38:44,088 --> 00:38:46,713
-I don't have any commitment issues.
-Whatever.
595
00:38:46,797 --> 00:38:49,005
Well, I've never met
a girlfriend of yours.
596
00:38:49,547 --> 00:38:53,047
It's all right, honey. All of us here
have some amount of shit.
597
00:38:53,130 --> 00:38:54,713
It's OK, it's all right.
598
00:38:54,797 --> 00:38:58,255
All right, I have a proposal for you.
Let's smoke the peace pipe.
599
00:38:58,713 --> 00:38:59,588
What peace pipe?
600
00:39:01,713 --> 00:39:03,755
-I don't smoke.
-It's what Mom wanted, right?
601
00:39:05,005 --> 00:39:05,880
Come on.
602
00:39:06,547 --> 00:39:08,380
-I'll put some music on.
-What is that?
603
00:39:08,838 --> 00:39:11,463
-It's a rocket, dummy.
-I'm serious. What is that?
604
00:39:11,797 --> 00:39:13,922
-It's marihuana.
-It's marihuana.
605
00:39:14,005 --> 00:39:15,422
I mean...
606
00:39:15,505 --> 00:39:18,505
-Come on!
-Go on! Go on!
607
00:39:19,255 --> 00:39:20,838
Do you want me to choke?
608
00:39:21,422 --> 00:39:23,588
It's been ages since I last smoked.
609
00:39:24,713 --> 00:39:26,963
If I'm different from them
610
00:39:27,047 --> 00:39:31,630
I'm not anybody's
I belong to no one
611
00:39:33,797 --> 00:39:38,047
Who cares what I do?
612
00:39:38,130 --> 00:39:41,797
Who cares what I say?
613
00:39:41,880 --> 00:39:44,963
I am this way
I will remain this way
614
00:39:45,047 --> 00:39:47,088
I will never change
615
00:39:47,338 --> 00:39:48,922
Look, she loves it!
616
00:39:49,005 --> 00:39:52,755
-What?
-
Who cares what I do?
617
00:39:52,838 --> 00:39:56,380
Who cares what I say?
618
00:39:56,463 --> 00:39:59,672
I am this way
I will remain this way
619
00:39:59,755 --> 00:40:01,713
I will never change
620
00:40:20,047 --> 00:40:23,630
Maybe it is my fault
For not following the norm
621
00:40:23,713 --> 00:40:27,172
It is too late for me to change now
622
00:40:27,922 --> 00:40:31,213
I will stand by my beliefs
623
00:40:31,505 --> 00:40:35,463
I will hold my ground
624
00:40:36,672 --> 00:40:38,630
What's this guy's name again?
625
00:40:41,463 --> 00:40:43,172
I am Father DĂaz.
626
00:40:43,755 --> 00:40:46,047
I appreciate you coming here
to pay me a visit.
627
00:40:46,755 --> 00:40:52,088
I guess you know your mom
refused to let me see any of you.
628
00:40:52,172 --> 00:40:53,880
Yeah, we are aware of that.
629
00:40:56,838 --> 00:40:59,547
Meeting you at last is a blessing for me.
630
00:40:59,630 --> 00:41:02,255
I've prayed to God for this day.
631
00:41:02,547 --> 00:41:05,755
I also asked God to look out for you.
632
00:41:07,338 --> 00:41:10,838
Father, I thought you guys couldn't...
633
00:41:10,922 --> 00:41:13,047
-No, she means...
-...do it.
634
00:41:13,130 --> 00:41:16,755
We just didn't expect you to be...
635
00:41:16,838 --> 00:41:18,380
-A monk, right?
-Exactly.
636
00:41:18,463 --> 00:41:20,838
-This way.
-And blind. A blind monk.
637
00:41:20,922 --> 00:41:23,005
Blind people do it too, you know?
638
00:41:23,088 --> 00:41:25,213
He can still hear you!
639
00:41:25,547 --> 00:41:27,005
I still remember her.
640
00:41:27,755 --> 00:41:29,047
Those curves...
641
00:41:30,130 --> 00:41:31,380
That smile...
642
00:41:31,963 --> 00:41:33,922
The beautiful way she moved.
643
00:41:34,005 --> 00:41:38,505
-Father, you're getting off the point.
-Yeah.
644
00:41:38,755 --> 00:41:41,713
-We're trying to find our dad, remember?
-One of them.
645
00:41:41,797 --> 00:41:44,547
-Yeah.
-Oh, right. Forgive me.
646
00:41:44,922 --> 00:41:46,255
The thing is...
647
00:41:47,713 --> 00:41:50,755
when I confessed my feelings to her,
648
00:41:51,130 --> 00:41:53,088
rather than slap me,
649
00:41:53,422 --> 00:41:56,505
Carmen offered to sleep with me.
650
00:41:58,130 --> 00:42:00,047
All this is so shocking.
651
00:42:00,130 --> 00:42:02,838
-And I'm supposed to be the loose one.
-Shit, me too.
652
00:42:02,922 --> 00:42:04,380
It happened only once, but...
653
00:42:05,505 --> 00:42:07,755
it was enough to meet her needs.
654
00:42:09,463 --> 00:42:15,172
Months later, she wrote me a letter,
thanking me for my collaboration.
655
00:42:17,880 --> 00:42:21,588
But I had already given myself to the Lord
and I couldn't pull out of it.
656
00:42:21,672 --> 00:42:23,505
Sure, pull out, right?
657
00:42:25,588 --> 00:42:29,630
We know that moment meant a lot to you.
658
00:42:29,713 --> 00:42:33,005
-So you probably remember the date, right?
-Sure, how could I forget?
659
00:42:33,630 --> 00:42:36,422
It was April 2, 1985.
660
00:42:36,963 --> 00:42:41,505
We made love from 6:55 to 6:60 a.m.
661
00:42:42,005 --> 00:42:44,672
-I mean, 7:00.
-Don't count, it's SofĂa.
662
00:42:48,630 --> 00:42:50,213
-Father...
-My girl!
663
00:42:50,297 --> 00:42:51,380
-No...
-My girl.
664
00:42:51,755 --> 00:42:55,672
-No, she is your daughter. Sorry.
-Oh, my daughter!
665
00:42:55,755 --> 00:42:58,130
-It's not me. It's her.
-Not her, either.
666
00:42:58,213 --> 00:43:00,297
My daughter.
667
00:43:02,297 --> 00:43:03,380
Let me...
668
00:43:04,547 --> 00:43:08,547
I always imagined
that you'd be this beautiful.
669
00:43:09,797 --> 00:43:11,630
Let me give you a hug.
670
00:43:16,172 --> 00:43:17,422
My girl.
671
00:43:19,213 --> 00:43:22,380
-My girl!
-It's the marijuana.
672
00:43:24,130 --> 00:43:27,630
-I don't know if it's a good idea.
-What? Come on, it would be appropriate.
673
00:43:27,963 --> 00:43:30,130
-She knows who her father is. We don't.
-I know.
674
00:43:30,213 --> 00:43:35,297
Sara, that guy is creepy.
But she just has to go and do it. It's OK.
675
00:43:36,797 --> 00:43:37,922
You tell her, then.
676
00:43:38,380 --> 00:43:39,213
Me?
677
00:43:43,130 --> 00:43:44,547
-
Hello.
-Hey!
678
00:43:45,630 --> 00:43:46,547
Finally.
679
00:43:47,422 --> 00:43:49,713
I thought you didn't want
to talk to me anymore.
680
00:43:54,588 --> 00:43:55,505
Marta...
681
00:43:58,255 --> 00:43:59,213
Listen...
682
00:43:59,797 --> 00:44:01,130
I know you are...
683
00:44:01,797 --> 00:44:03,963
expecting something from me
that I may not...
684
00:44:04,380 --> 00:44:06,005
No, it's my fault.
685
00:44:08,547 --> 00:44:09,713
Why do you say that?
686
00:44:10,005 --> 00:44:11,838
Because I got my hopes up, SofĂa.
687
00:44:13,047 --> 00:44:15,838
I think we might get engaged
at any moment and...
688
00:44:16,630 --> 00:44:18,130
And then you disappear.
689
00:44:18,672 --> 00:44:20,547
And I don't hear from you again.
690
00:44:22,755 --> 00:44:23,797
Marta...
691
00:44:24,255 --> 00:44:26,338
You have no idea how hard this has been.
692
00:44:28,672 --> 00:44:30,630
I won't be here forever, SofĂa.
693
00:44:32,172 --> 00:44:33,088
I know.
694
00:44:35,338 --> 00:44:36,463
We'll talk tomorrow.
695
00:44:38,422 --> 00:44:39,505
Till tomorrow.
696
00:44:45,630 --> 00:44:46,505
Hi.
697
00:44:48,338 --> 00:44:49,172
Hey.
698
00:44:51,797 --> 00:44:52,838
How are you?
699
00:44:53,797 --> 00:44:55,380
I'm not sure.
700
00:44:56,547 --> 00:44:58,797
-I thought things would go differently.
-Right.
701
00:44:59,547 --> 00:45:01,505
I am a lesbian. An atheist.
702
00:45:02,380 --> 00:45:03,797
With a priest for a father.
703
00:45:04,130 --> 00:45:06,338
-It seems like a joke.
-It kind of does.
704
00:45:08,880 --> 00:45:11,172
But, at least you know now
who your father is.
705
00:45:11,797 --> 00:45:12,838
Right?
706
00:45:15,838 --> 00:45:16,963
Tell her now.
707
00:45:23,713 --> 00:45:26,713
-What's going on?
-We need you, that's all.
708
00:45:27,005 --> 00:45:30,797
We need your help. Pablo isn't your dad,
so only you can do something for us.
709
00:45:30,880 --> 00:45:33,130
Go to his studio
and get a sample of his DNA.
710
00:45:33,880 --> 00:45:36,255
You heard him. He doesn't care for tests.
711
00:45:36,338 --> 00:45:39,338
Right. But while we were there,
we also saw that...
712
00:45:39,422 --> 00:45:42,380
-Yes.
-...he kind of liked you.
713
00:45:42,463 --> 00:45:45,922
-Exactly.
-We thought you could go and talk to him.
714
00:45:46,005 --> 00:45:49,130
Yes, and then you could get
a nail from him.
715
00:45:49,630 --> 00:45:51,172
Or a tiny hair.
716
00:45:51,255 --> 00:45:53,797
-Of course, or a hair.
-It could be...
717
00:45:53,880 --> 00:45:56,922
A gum chewed by him would work too.
718
00:45:57,005 --> 00:45:59,797
-A small thing.
-It would work genetically speaking.
719
00:46:00,463 --> 00:46:01,880
-You're kidding.
-We're not.
720
00:46:01,963 --> 00:46:06,088
It would be easier for you to pose
for him and get a hair from him.
721
00:46:06,172 --> 00:46:07,588
That's all.
722
00:46:07,672 --> 00:46:10,172
And we'll go on with the rest.
723
00:46:10,255 --> 00:46:13,380
Also, you can get a painting for free.
Think about that.
724
00:46:14,547 --> 00:46:16,088
I have my own paintings.
725
00:46:16,713 --> 00:46:19,088
Did you see what that guy draws? Nudes.
726
00:46:19,338 --> 00:46:22,797
Right, but you're so open-minded.
You are OK with that.
727
00:46:23,630 --> 00:46:27,422
Yeah, I'm open-minded. But you want me
to get naked in front of one of your dads?
728
00:46:27,713 --> 00:46:29,880
-I don't mind if he sees you naked.
-Me neither.
729
00:46:29,963 --> 00:46:31,172
-I also don't.
-Not at all.
730
00:46:31,255 --> 00:46:34,213
You getting naked
in front of a possible dad of mine
731
00:46:34,297 --> 00:46:36,130
wouldn't bother me at all.
732
00:46:36,213 --> 00:46:37,838
You know what? That's not the issue.
733
00:46:37,922 --> 00:46:41,088
The issue is none of this makes any sense.
And you're all crazy.
734
00:46:48,505 --> 00:46:51,505
Come on, SofĂa. The answer is in his DNA.
735
00:46:52,213 --> 00:46:55,130
Also, think about getting this
all over with.
736
00:46:55,213 --> 00:46:56,505
I don't know. Please.
737
00:47:00,338 --> 00:47:01,672
Do it for us.
738
00:47:03,338 --> 00:47:04,505
Come on.
739
00:47:12,713 --> 00:47:14,797
See? Not everything had to be thrown away.
740
00:47:14,880 --> 00:47:16,172
What do you mean, Claudia?
741
00:47:16,630 --> 00:47:19,838
Mom didn't only sleep
with hippies and priests.
742
00:47:19,922 --> 00:47:20,922
I hope so.
743
00:47:21,505 --> 00:47:23,505
This guy is elegant, I'm telling you.
744
00:47:23,588 --> 00:47:27,505
-We can't know that. We don't know him.
-You can smell that sort of thing.
745
00:47:27,588 --> 00:47:29,922
-Hello.
-Good afternoon.
746
00:47:30,005 --> 00:47:33,172
We have an appointment with Mr. VĂctor...
747
00:47:33,255 --> 00:47:35,005
-Nozal.
-VĂctor Nozal.
748
00:47:35,422 --> 00:47:37,047
-I'll let him know.
-OK.
749
00:47:37,755 --> 00:47:40,005
-Go to the seventh floor.
-Thank you.
750
00:47:41,505 --> 00:47:43,297
Carrara marble. Impressive.
751
00:47:49,380 --> 00:47:50,963
Hello. Are you VĂctor?
752
00:47:51,047 --> 00:47:52,880
-That's right.
-Hello.
753
00:47:52,963 --> 00:47:54,047
-My pleasure.
-Mine too.
754
00:47:54,422 --> 00:47:55,922
-Hello.
-Please.
755
00:47:56,463 --> 00:47:58,005
-Please.
-Let's go to my office.
756
00:47:58,672 --> 00:48:00,838
By the way, this building is stunning.
757
00:48:00,922 --> 00:48:03,797
Yeah, it was one of my first projects
as an architect.
758
00:48:04,422 --> 00:48:09,547
I wanted to showcase the architectural
waves that stuck with me as a student.
759
00:48:09,630 --> 00:48:10,547
Fabulous.
760
00:48:12,880 --> 00:48:15,463
Please, have a seat.
Would you like a drink?
761
00:48:15,880 --> 00:48:16,797
-No.
-Yes.
762
00:48:17,297 --> 00:48:20,713
That Cabernet Sauvignon is my favorite.
763
00:48:20,797 --> 00:48:21,672
Very well.
764
00:48:23,588 --> 00:48:24,672
Your mother...
765
00:48:25,713 --> 00:48:29,797
She was from another world.
I asked her to marry me many times but...
766
00:48:30,547 --> 00:48:32,922
But she told me she'd never leave Pedro.
767
00:48:33,130 --> 00:48:36,297
I never understood how she could be
so passionate in bed with me...
768
00:48:36,797 --> 00:48:38,547
then go back to another man.
769
00:48:38,630 --> 00:48:42,422
You can spare us the details, really.
Thanks.
770
00:48:43,047 --> 00:48:45,088
Well, marriage is overrated
771
00:48:45,172 --> 00:48:48,380
and there are less and less honest people
in the world.
772
00:49:06,172 --> 00:49:07,713
VĂctor, are you all right?
773
00:49:07,797 --> 00:49:09,922
You came for the truth...
774
00:49:11,172 --> 00:49:13,255
and here I am, lying to you.
775
00:49:13,963 --> 00:49:15,047
Shit, come on.
776
00:49:16,672 --> 00:49:19,713
This office. This suit.
None of it is mine.
777
00:49:19,797 --> 00:49:21,588
Not even the shoes I'm wearing.
778
00:49:21,672 --> 00:49:24,297
But you are VĂctor?
You were our mother's lover.
779
00:49:24,380 --> 00:49:26,755
Yes, but I'm not the architect
of this building.
780
00:49:27,963 --> 00:49:29,005
I'm just...
781
00:49:30,297 --> 00:49:31,630
...the janitor.
782
00:49:31,880 --> 00:49:34,047
And I clean the offices on weekends.
783
00:49:34,630 --> 00:49:36,588
Do you think we're in the mood for this?
784
00:49:37,463 --> 00:49:39,005
I didn't want my daughter...
785
00:49:39,797 --> 00:49:41,797
to know that I'm a failure.
786
00:49:42,213 --> 00:49:45,297
A man who lost everything
to gambling and drink.
787
00:49:45,380 --> 00:49:48,505
Do you mean you are a homeless man?
788
00:49:49,172 --> 00:49:53,755
Can you remember the dates
when you had relations with our mother?
789
00:49:53,838 --> 00:49:57,963
Well, our relationship lasted for years,
but not continually.
790
00:49:58,213 --> 00:50:00,797
OK, so anyone of us
could be your daughter, right?
791
00:50:01,172 --> 00:50:02,338
No, not just anyone.
792
00:50:04,547 --> 00:50:05,755
Only she...
793
00:50:07,005 --> 00:50:08,380
who bears my mother's name.
794
00:50:09,547 --> 00:50:11,380
What is your mother's name?
795
00:50:12,922 --> 00:50:13,838
Claudia.
796
00:50:31,588 --> 00:50:32,505
It's me.
797
00:50:32,588 --> 00:50:33,838
I'm Claudia.
798
00:50:34,880 --> 00:50:35,922
My girl.
799
00:50:56,380 --> 00:50:57,797
I love the studio.
800
00:50:58,630 --> 00:50:59,505
It's wonderful.
801
00:51:00,463 --> 00:51:01,297
Yeah.
802
00:51:03,422 --> 00:51:05,463
And I love the fact
that I'm not your father.
803
00:51:05,547 --> 00:51:08,755
Why don't you lie down? Stretched out.
804
00:51:09,463 --> 00:51:10,588
It's more elegant.
805
00:51:11,797 --> 00:51:14,505
Of course.
I'm not used to being on this side.
806
00:51:14,588 --> 00:51:16,797
-I'm always doing the painting.
-Of course.
807
00:51:17,297 --> 00:51:19,172
And posing is difficult.
808
00:51:24,463 --> 00:51:27,463
-Would you take off your hat?
-Oh, right.
809
00:51:27,547 --> 00:51:29,297
Oh, sorry. Sorry...
810
00:51:29,380 --> 00:51:30,547
Look.
811
00:51:30,963 --> 00:51:31,838
Wow.
812
00:51:37,922 --> 00:51:42,463
You know? I'm not sure how to do this.
Could you help me?
813
00:51:42,547 --> 00:51:43,713
Yeah, sure.
814
00:51:47,130 --> 00:51:51,297
This usually works, although it's a bit
uncomfortable. Move your hip forward.
815
00:51:51,380 --> 00:51:53,213
-OK.
-And stretch your leg out further.
816
00:51:53,880 --> 00:51:55,588
I don't know if this helps.
817
00:51:55,963 --> 00:51:58,880
-These pillows might not be very helpful.
-Right.
818
00:52:04,630 --> 00:52:05,838
Your feet.
819
00:52:06,088 --> 00:52:07,213
-Maybe...
-There.
820
00:52:07,297 --> 00:52:09,797
Let's leave them like this.
821
00:52:10,255 --> 00:52:11,380
Better?
822
00:52:24,213 --> 00:52:28,005
Oh, I'm sorry. It's just being here...
823
00:52:28,088 --> 00:52:32,297
I'm having some kind of connection
with my mother. A memory of her...
824
00:52:33,797 --> 00:52:34,963
Forgive me.
825
00:52:35,297 --> 00:52:36,630
I'm such a fool.
826
00:52:39,255 --> 00:52:40,713
Would you mind giving me a hug?
827
00:52:41,713 --> 00:52:43,463
If that's OK.
828
00:52:43,922 --> 00:52:45,463
You want a hug?
829
00:52:45,547 --> 00:52:47,755
No, it's fine. It doesn't matter.
Forgive me.
830
00:52:47,838 --> 00:52:51,505
I will, of course.
All I want is for you to be comfortable.
831
00:52:51,588 --> 00:52:52,672
All right. Sorry.
832
00:52:53,505 --> 00:52:54,463
OK.
833
00:52:55,213 --> 00:52:56,213
Yeah.
834
00:53:00,838 --> 00:53:02,922
I'm sorry! What happened?
835
00:53:03,005 --> 00:53:04,880
-I don't know...
-Oh, my ring!
836
00:53:06,880 --> 00:53:08,755
-I'm so sorry.
-No, it's all right.
837
00:53:15,463 --> 00:53:18,922
I feel so much better.
I'm more relaxed. Thank you.
838
00:53:19,005 --> 00:53:19,963
I understand you.
839
00:53:21,255 --> 00:53:22,963
I'm also moved.
840
00:53:23,047 --> 00:53:26,172
Having painted your mother moves me.
So does painting you now.
841
00:53:47,172 --> 00:53:48,047
Claudia.
842
00:53:49,505 --> 00:53:50,505
Hey.
843
00:53:50,838 --> 00:53:53,588
-Are you staying over?
-I think so.
844
00:53:56,172 --> 00:53:58,047
You have nothing to be ashamed of.
845
00:53:59,505 --> 00:54:00,505
Well.
846
00:54:01,380 --> 00:54:03,630
A lot is happening in a very short time.
847
00:54:06,088 --> 00:54:09,963
-I lied to my father.
-Technically, I did, not you.
848
00:54:12,463 --> 00:54:14,630
Right, but I couldn't bring myself to...
849
00:54:16,422 --> 00:54:17,297
I don't know.
850
00:54:18,088 --> 00:54:19,630
You'll be ready eventually.
851
00:54:20,213 --> 00:54:21,047
Right?
852
00:54:23,380 --> 00:54:25,297
-Get some rest.
-Thank you.
853
00:54:25,713 --> 00:54:27,338
-Good night.
-Good night.
854
00:54:27,422 --> 00:54:28,880
And good luck tomorrow.
855
00:54:45,963 --> 00:54:47,422
Will you calm down?
856
00:54:48,422 --> 00:54:51,172
I really don't get
how you can be so calm. I mean it.
857
00:54:51,255 --> 00:54:54,588
-He is either your father or mine.
-Well, the test will let us know.
858
00:54:57,755 --> 00:54:59,755
TENDHALS CLINIC
CLINICAL TESTS
859
00:55:01,213 --> 00:55:02,630
-Hello.
-Hello.
860
00:55:02,713 --> 00:55:05,338
We're here to pick up these results.
861
00:55:16,255 --> 00:55:17,380
Thank you.
862
00:56:30,838 --> 00:56:31,713
Hello?
863
00:56:38,422 --> 00:56:39,255
Hello?
864
00:56:50,797 --> 00:56:52,213
This is fun.
865
00:56:57,672 --> 00:56:59,213
-You're crazy.
-No.
866
00:56:59,630 --> 00:57:01,713
-Excuse me.
-I want to paint you again.
867
00:57:07,172 --> 00:57:08,047
SofĂa?
868
00:57:10,672 --> 00:57:11,547
Sara!
869
00:57:15,547 --> 00:57:18,422
-What are you doing here?
-Did you just have sex with my father?
870
00:57:18,797 --> 00:57:19,838
My daughter!
871
00:57:22,005 --> 00:57:23,422
Sara, I...
872
00:57:25,297 --> 00:57:26,630
Sara, hey!
873
00:57:26,713 --> 00:57:29,672
-Leave me alone.
-Listen, it's OK. It's all right.
874
00:57:30,213 --> 00:57:31,713
That didn't mean anything.
875
00:57:32,172 --> 00:57:34,213
I don't care who you sleep with, SofĂa.
876
00:57:35,255 --> 00:57:38,463
I don't care how open-minded you are.
I couldn't care less.
877
00:57:38,547 --> 00:57:43,047
Sara. Listen to me.
That was just an experience.
878
00:57:43,130 --> 00:57:45,005
I hope you enjoyed this experience...
879
00:57:46,005 --> 00:57:48,588
because this really means something to me.
880
00:57:49,088 --> 00:57:50,463
Come on, Sara. Don't be mad.
881
00:57:50,547 --> 00:57:54,338
You knew very well that he was the father
of one of us. But you didn't care.
882
00:57:54,422 --> 00:57:57,172
You can't always do what you want.
883
00:58:11,922 --> 00:58:15,172
MY LIFE WITHOUT HER
884
00:58:47,130 --> 00:58:50,672
PETITION FOR DIVORCE
885
01:00:09,838 --> 01:00:10,755
Can I sit down?
886
01:00:23,422 --> 01:00:25,047
What are you doing here, Alejandro?
887
01:00:26,463 --> 01:00:29,338
Well, I could lie and say
that this is where I walk the dog.
888
01:00:29,422 --> 01:00:32,047
Or that I always buy the newspaper
in that kiosk.
889
01:00:32,505 --> 01:00:34,463
I come
because this place reminds me of you.
890
01:00:40,588 --> 01:00:42,380
Sara, I know what you're going through.
891
01:00:44,713 --> 01:00:46,005
No, you don't know.
892
01:00:46,630 --> 01:00:47,963
You have no idea.
893
01:00:49,172 --> 01:00:50,213
You don't know.
894
01:00:52,255 --> 01:00:53,672
I want to say something to you.
895
01:00:56,130 --> 01:00:57,255
I'm leaving tomorrow.
896
01:00:59,713 --> 01:01:01,838
I have to go far away,
start something new.
897
01:01:02,672 --> 01:01:04,297
Otherwise, I won't get over you.
898
01:01:04,880 --> 01:01:08,630
I made a mistake. I should have been
on that plane with you, but I wasn't.
899
01:01:09,047 --> 01:01:10,588
There is no going back now.
900
01:01:11,880 --> 01:01:12,755
Sara...
901
01:01:17,713 --> 01:01:19,963
Sara, you'll always be
the love of my life.
902
01:01:31,755 --> 01:01:33,172
I'm sorry I failed you.
903
01:02:20,130 --> 01:02:20,963
Hi.
904
01:02:23,755 --> 01:02:24,630
Hello.
905
01:02:26,213 --> 01:02:28,713
I came to see VĂctor.
906
01:02:29,172 --> 01:02:30,338
The janitor?
907
01:02:31,505 --> 01:02:34,255
-The janitor, yes.
-Seventh floor.
908
01:03:02,088 --> 01:03:03,880
VĂctor. VĂctor.
909
01:03:05,005 --> 01:03:05,838
Hello.
910
01:03:07,547 --> 01:03:08,630
This is a surprise.
911
01:03:09,005 --> 01:03:11,005
What brings you here?
Where are your sisters?
912
01:03:11,088 --> 01:03:13,255
No, it's just me.
913
01:03:15,422 --> 01:03:16,380
Are you OK?
914
01:03:17,297 --> 01:03:18,713
Can I do anything for you?
915
01:03:19,380 --> 01:03:20,672
Well...
916
01:03:21,213 --> 01:03:23,963
-Yesterday...
-Yesterday was a memorable day.
917
01:03:24,630 --> 01:03:26,380
A dream of mine came true.
918
01:03:27,630 --> 01:03:29,547
I got to meet my daughter, Claudia.
919
01:03:32,047 --> 01:03:33,505
Oh, sorry.
920
01:03:33,963 --> 01:03:36,588
Forgive me. Actually,
I wanted to talk about that.
921
01:03:36,838 --> 01:03:38,630
The Claudia you met yesterday...
922
01:03:39,505 --> 01:03:40,630
isn't Claudia.
923
01:03:41,172 --> 01:03:43,047
That was Sara, my sister.
924
01:03:43,963 --> 01:03:45,213
I'm Claudia.
925
01:03:48,422 --> 01:03:49,838
What?
926
01:03:49,922 --> 01:03:51,255
I don't understand. What?
927
01:03:51,338 --> 01:03:56,088
It's just...
We came to this wonderful building
928
01:03:56,422 --> 01:03:58,505
with the fancy office...
929
01:03:59,213 --> 01:04:01,130
and then you broke down.
930
01:04:01,797 --> 01:04:04,005
And I can be so stupid sometimes.
931
01:04:04,338 --> 01:04:05,963
And I was shocked.
932
01:04:06,922 --> 01:04:08,463
I wanted to apologize to you.
933
01:04:11,380 --> 01:04:12,922
Then it's you?
934
01:04:13,297 --> 01:04:14,213
Claudia?
935
01:04:14,672 --> 01:04:15,630
My daughter?
936
01:04:20,505 --> 01:04:22,047
There's nothing to forgive.
937
01:04:23,005 --> 01:04:24,672
I totally understand.
938
01:04:25,130 --> 01:04:27,005
I'm not the father you were hoping for.
939
01:04:27,088 --> 01:04:28,005
No.
940
01:04:28,880 --> 01:04:30,047
Maybe...
941
01:04:30,797 --> 01:04:33,297
I was expecting to find
another kind of man,
942
01:04:33,380 --> 01:04:37,922
but, I'm telling you,
you are the father I need right now.
943
01:04:40,588 --> 01:04:41,547
My girl.
944
01:04:42,713 --> 01:04:43,880
Give me a hug.
945
01:05:01,172 --> 01:05:02,130
LucĂa.
946
01:05:04,505 --> 01:05:05,588
Are you all right?
947
01:05:06,797 --> 01:05:08,213
-Yeah.
-You're freezing.
948
01:05:08,755 --> 01:05:10,463
Get inside, I'll make you a coffee.
949
01:05:11,213 --> 01:05:12,922
What are you doing here so early?
950
01:05:14,672 --> 01:05:17,047
-Of course she loved you, LucĂa.
-She didn't love me.
951
01:05:17,838 --> 01:05:20,213
She never loved me.
She never cared for me.
952
01:05:20,588 --> 01:05:23,338
Not even when she said goodbye. Never.
953
01:05:23,422 --> 01:05:25,463
-Don't talk like that.
-That's the truth.
954
01:05:27,005 --> 01:05:30,172
Didn't you notice? All my sisters
know who their biological father is.
955
01:05:30,255 --> 01:05:31,547
What about me?
956
01:05:32,338 --> 01:05:34,005
I don't understand. What is it?
957
01:05:35,672 --> 01:05:37,963
I don't know... Don't I have a father?
958
01:05:38,297 --> 01:05:41,047
Am I adopted? I don't know. What is it?
959
01:05:43,130 --> 01:05:45,255
Don't despair, you are so close.
960
01:05:47,880 --> 01:05:51,338
Life can be so hard sometimes.
Look at me. I haven't had it easy.
961
01:05:51,422 --> 01:05:53,588
I've cried so much. So much.
962
01:05:53,922 --> 01:05:55,255
Seas of tears.
963
01:05:55,922 --> 01:05:57,797
But I have fought for my happiness.
964
01:06:01,422 --> 01:06:03,297
It's important you go back to the notary.
965
01:06:05,755 --> 01:06:06,630
What?
966
01:06:07,130 --> 01:06:08,505
Call your sisters.
967
01:06:09,380 --> 01:06:11,797
Because there's one thing
your mom hasn't told you.
968
01:06:11,880 --> 01:06:13,463
The most important thing for you.
969
01:06:13,547 --> 01:06:14,505
What do you mean?
970
01:06:15,005 --> 01:06:16,463
Let me go with you.
971
01:06:16,547 --> 01:06:17,547
LucĂa...
972
01:06:18,297 --> 01:06:19,838
You will see. Trust me.
973
01:06:21,588 --> 01:06:23,380
-Good morning.
-Great. Good morning.
974
01:06:23,463 --> 01:06:24,547
Sit down, please.
975
01:06:24,630 --> 01:06:27,797
Right, we'd better sit down.
We never know what to expect from Mom.
976
01:06:29,463 --> 01:06:32,422
I'm happy that you found
everything you were looking for.
977
01:06:32,505 --> 01:06:36,588
-If you could get to the point, please.
-I see that not everything happened--
978
01:06:36,672 --> 01:06:40,588
-Will you play the fucking video?
-Yes.
979
01:06:40,672 --> 01:06:43,630
-One second. Don't worry.
-Thanks.
980
01:06:46,130 --> 01:06:48,672
I'm so happy
you're all watching this video.
981
01:06:49,088 --> 01:06:54,213
That means you have already found out
who your biological fathers are.
982
01:06:54,713 --> 01:06:56,213
At least, three of them.
983
01:06:57,005 --> 01:06:59,463
Sara, my dear daughter...
984
01:06:59,922 --> 01:07:03,922
You are strong and independent.
The one who is most like me.
985
01:07:04,213 --> 01:07:07,838
I hope this journey has brought you and
your sisters together like never before.
986
01:07:08,797 --> 01:07:12,672
And I hope you have realized
that what matters most in life
987
01:07:13,255 --> 01:07:15,047
isn't being number one...
988
01:07:15,838 --> 01:07:20,088
but being surrounded
by all those people who need you
989
01:07:20,172 --> 01:07:21,338
and love you.
990
01:07:22,047 --> 01:07:23,672
My beautiful Claudia...
991
01:07:25,005 --> 01:07:27,630
I know you have a real heart of gold.
992
01:07:27,963 --> 01:07:29,922
You already had it as a young girl.
993
01:07:30,338 --> 01:07:33,213
I'm sure that, after all that's happened,
994
01:07:33,547 --> 01:07:37,047
you will be able to get back
that tender heart...
995
01:07:37,922 --> 01:07:42,713
and you will also accept each
of your sisters just the way they are.
996
01:07:43,255 --> 01:07:45,588
You will even accept yourself,
997
01:07:45,922 --> 01:07:50,255
without the need to care
about what others think...
998
01:07:52,047 --> 01:07:53,880
or be waiting for the husband...
999
01:07:55,088 --> 01:07:56,588
who does not deserve you.
1000
01:07:57,547 --> 01:07:59,963
My SofĂa...
1001
01:08:00,297 --> 01:08:03,713
You were always such a rebel,
so brave, so free.
1002
01:08:04,005 --> 01:08:07,588
Although you probably know
you don't live in a world
1003
01:08:07,672 --> 01:08:11,047
that understands freedom the way you do.
1004
01:08:12,588 --> 01:08:15,797
The time has come for you
to be honest with yourself.
1005
01:08:16,297 --> 01:08:18,547
And if you really care about someone...
1006
01:08:19,505 --> 01:08:20,505
go for it.
1007
01:08:20,588 --> 01:08:22,963
Being brave isn't just about
being by yourself...
1008
01:08:23,547 --> 01:08:26,213
it's also knowing
how to commit to someone.
1009
01:08:27,505 --> 01:08:28,630
Finally...
1010
01:08:29,880 --> 01:08:31,338
my sweet LucĂa.
1011
01:08:32,088 --> 01:08:33,588
My sweet baby girl.
1012
01:08:34,880 --> 01:08:40,255
You don't know how special,
how unique you are to me.
1013
01:08:41,630 --> 01:08:43,838
You were never afraid to be yourself...
1014
01:08:44,922 --> 01:08:48,172
even knowing that I was distant.
1015
01:08:49,338 --> 01:08:52,130
I know it hurt you, and I'm sorry.
1016
01:08:53,630 --> 01:08:55,088
I'm so sorry.
1017
01:08:55,838 --> 01:08:57,213
Forgive me.
1018
01:08:58,255 --> 01:09:00,172
You are the daughter of my great love.
1019
01:09:01,463 --> 01:09:02,922
My true love.
1020
01:09:04,172 --> 01:09:06,422
I love all four of you so much.
1021
01:09:06,672 --> 01:09:09,713
I hope you are as happy as I was.
1022
01:09:10,047 --> 01:09:11,672
Goodbye, my darlings.
1023
01:09:12,255 --> 01:09:15,297
I will always be in your hearts.
1024
01:09:22,130 --> 01:09:23,213
Are you kidding me?
1025
01:09:25,297 --> 01:09:26,880
How can it end like that?
1026
01:09:28,422 --> 01:09:30,797
And my father? Who the fuck is my father?
1027
01:09:33,547 --> 01:09:35,880
-Is it you?
-Me? No.
1028
01:09:36,880 --> 01:09:37,963
It's me.
1029
01:09:38,838 --> 01:09:39,838
What?
1030
01:09:40,380 --> 01:09:41,797
I'm your father.
1031
01:09:45,797 --> 01:09:48,297
Your mother and I met 25 years ago.
1032
01:09:49,255 --> 01:09:51,130
We fell madly in love.
1033
01:09:52,963 --> 01:09:54,338
We really loved each other.
1034
01:09:55,338 --> 01:09:58,630
So much so that we stayed together...
1035
01:09:59,672 --> 01:10:00,963
even after my surgery.
1036
01:10:01,213 --> 01:10:02,422
Surgery?
1037
01:10:03,547 --> 01:10:05,005
She did it out of love.
1038
01:10:05,547 --> 01:10:07,088
But man or woman...
1039
01:10:08,213 --> 01:10:10,047
I'm here for you, my girl.
1040
01:10:16,588 --> 01:10:17,588
Dad.
1041
01:10:18,838 --> 01:10:19,797
Mom.
1042
01:10:27,047 --> 01:10:27,880
Hello?
1043
01:10:27,963 --> 01:10:30,588
Alejandro came to say goodbye.
1044
01:10:30,672 --> 01:10:32,963
-
If you don't go now to his mother's...
-But...
1045
01:10:33,047 --> 01:10:36,338
...you will lose him forever.
Go get him back.
1046
01:10:36,422 --> 01:10:38,463
He really loves you, you fool.
1047
01:10:38,547 --> 01:10:39,547
What's wrong?
1048
01:10:40,797 --> 01:10:41,630
Sara.
1049
01:10:43,297 --> 01:10:44,672
-Sara.
-It's OK.
1050
01:10:45,255 --> 01:10:46,172
Sara!
1051
01:10:47,047 --> 01:10:48,338
Look, the car is here.
1052
01:10:48,422 --> 01:10:51,297
-Don't forget to call me when you land.
-OK, Mom.
1053
01:10:55,797 --> 01:10:57,338
Come here, give me a hug.
1054
01:11:03,630 --> 01:11:06,255
-Bye, Mom. I'll call you from the airport.
-All right.
1055
01:11:12,880 --> 01:11:13,838
Alejandro!
1056
01:11:23,297 --> 01:11:26,005
Wait! Don't go.
1057
01:11:26,380 --> 01:11:28,088
Wait!
1058
01:11:30,630 --> 01:11:31,672
You can't go.
1059
01:11:33,547 --> 01:11:34,880
You can't leave.
1060
01:11:36,338 --> 01:11:40,630
I just wanted you to come after me
and do what they do in love movies.
1061
01:11:40,713 --> 01:11:42,672
Giving up everything for love, but...
1062
01:11:43,255 --> 01:11:45,130
I've realized life is not like that,
1063
01:11:45,838 --> 01:11:46,963
life is different.
1064
01:11:52,047 --> 01:11:53,130
Forgive me.
1065
01:11:54,963 --> 01:11:55,880
What?
1066
01:11:56,797 --> 01:11:58,130
I'm in love with you.
1067
01:11:58,547 --> 01:12:00,755
I want to give it another chance.
Don't go.
1068
01:12:00,838 --> 01:12:01,838
I love you so much.
1069
01:12:02,338 --> 01:12:03,880
I love you!
1070
01:13:05,213 --> 01:13:08,755
Hey, Angelita.
I'm so glad to see you here.
1071
01:13:08,838 --> 01:13:13,463
You have sweetened my life
for so many years with your flan.
1072
01:13:13,547 --> 01:13:16,172
-You couldn't imagine.
-Well, making flan...
1073
01:13:16,422 --> 01:13:19,130
is not what I'm best at.
1074
01:13:20,463 --> 01:13:21,338
Good heavens.
1075
01:13:27,213 --> 01:13:29,880
Hey, Don Juan!
Careful with those wandering hands!
1076
01:13:32,380 --> 01:13:33,422
You look so beautiful.
1077
01:13:35,463 --> 01:13:36,963
I think I owe you an apology.
1078
01:13:37,922 --> 01:13:39,380
Thanks for coming to my wedding.
1079
01:13:39,463 --> 01:13:42,713
I couldn't not be your bridesmaid.
Look how great I look in this suit.
1080
01:13:42,797 --> 01:13:44,588
So you came because of that?
1081
01:13:44,672 --> 01:13:48,755
Sorry. I don't know why I didn't go back
to being single earlier.
1082
01:13:49,130 --> 01:13:50,838
I mean, there are two guys...
1083
01:13:51,630 --> 01:13:54,880
Did it have to be now,
when I've jumped off the cliff?
1084
01:13:54,963 --> 01:13:57,755
-What?
-That's some rock!
1085
01:13:58,588 --> 01:13:59,713
Wow!
1086
01:13:59,797 --> 01:14:01,922
-I can't believe it.
-Shit!
1087
01:14:02,005 --> 01:14:03,755
I've got something for you.
1088
01:14:04,088 --> 01:14:06,255
-The love rocket.
-Again?
1089
01:14:06,338 --> 01:14:08,130
-Hey, it's to make you happy.
-Light it.
1090
01:14:08,213 --> 01:14:10,922
-Come on.
-Don't be too obvious.
1091
01:14:57,588 --> 01:15:00,588
Subtitle translation by Olga HernĂĄndez
80744