All language subtitles for Touch.Your.Heart.E11.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,519 --> 00:00:37,385 Are you all right? 2 00:00:57,340 --> 00:00:59,405 Please stay in the car. 3 00:01:15,292 --> 00:01:16,925 What is this? 4 00:01:29,239 --> 00:01:31,005 I just asked you a question. 5 00:01:33,577 --> 00:01:36,405 I guess I mistook her for someone else. 6 00:01:37,013 --> 00:01:40,585 I thought it was someone I knew, but I guess I was wrong. 7 00:01:49,092 --> 00:01:50,755 Mr. Kwon. 8 00:02:19,422 --> 00:02:21,055 Are you all right? 9 00:02:24,928 --> 00:02:26,995 What did he say? 10 00:02:27,764 --> 00:02:29,865 Why did he follow me? 11 00:02:31,501 --> 00:02:34,235 He said he mistook you for someone else. 12 00:02:38,675 --> 00:02:40,705 He didn't. 13 00:02:41,144 --> 00:02:43,245 He was obviously following me. 14 00:02:45,182 --> 00:02:47,315 - He is... - I know. 15 00:02:50,153 --> 00:02:54,255 He's the one who made your life difficult. 16 00:02:58,428 --> 00:03:01,125 That's why I didn't want to just let him leave. 17 00:03:10,473 --> 00:03:14,440 I felt betrayed to see you happy. 18 00:03:14,444 --> 00:03:18,445 Until next time, Ms. Oh. 19 00:03:29,392 --> 00:03:31,495 Don't, Mr. Kwon. 20 00:03:33,263 --> 00:03:37,195 I don't want to provoke him in any way. 21 00:03:39,703 --> 00:03:42,235 I don't want to be associated with him. 22 00:04:23,580 --> 00:04:26,145 Thank you for driving me home. 23 00:04:26,216 --> 00:04:27,845 Sure. 24 00:04:55,679 --> 00:04:57,780 I'm too worried to let you be alone tonight. 25 00:04:57,781 --> 00:05:01,115 Would it be okay if I kept you company? 26 00:05:15,999 --> 00:05:17,965 At first, 27 00:05:19,769 --> 00:05:23,005 he approached me as a fan. 28 00:05:28,411 --> 00:05:31,745 Mr. Lee, thank you so much. 29 00:05:31,848 --> 00:05:35,010 I hear that you want Yun Seo to be the female lead... 30 00:05:35,018 --> 00:05:38,250 in Director Han Sang Cheol's upcoming blockbuster movie. 31 00:05:38,254 --> 00:05:39,915 That's right. 32 00:05:40,223 --> 00:05:42,450 I'm a fan of Yun Seo, 33 00:05:42,459 --> 00:05:44,825 but that's not the only reason. 34 00:05:44,994 --> 00:05:48,090 I just feel like this movie will suit her. 35 00:05:48,098 --> 00:05:50,100 I'd be a fool not to celebrate then. 36 00:05:50,100 --> 00:05:52,295 Let me pour you a glass. 37 00:05:56,239 --> 00:05:59,375 - Let me pour you one too. - Sure. It's an honor. 38 00:06:14,557 --> 00:06:16,225 Ms. Oh, 39 00:06:17,594 --> 00:06:19,295 have a glass. 40 00:06:19,396 --> 00:06:21,295 I'm not much of a drinker. 41 00:06:24,868 --> 00:06:26,495 Go on. 42 00:06:45,922 --> 00:06:48,190 Ms. Oh, 43 00:06:48,191 --> 00:06:49,985 are you all right? 44 00:06:54,798 --> 00:06:56,725 Have a drink. 45 00:07:18,488 --> 00:07:21,625 Where am I? 46 00:07:24,527 --> 00:07:26,155 You're awake. 47 00:07:31,267 --> 00:07:33,865 Why the glum face? 48 00:07:36,940 --> 00:07:38,935 For me, it's been a blast. 49 00:07:41,110 --> 00:07:42,975 All night, 50 00:07:44,881 --> 00:07:47,045 I was able to watch my woman. 51 00:07:51,454 --> 00:07:53,285 I should get going. 52 00:07:56,926 --> 00:07:59,960 - Cheers, everyone. - Cheers! 53 00:07:59,963 --> 00:08:01,530 - Good job. - Good job, guys. 54 00:08:01,531 --> 00:08:05,795 I've never seen a team work this well together before. 55 00:08:06,603 --> 00:08:09,300 Ms. Oh, the director is asking for you. 56 00:08:09,305 --> 00:08:11,300 - Really? - Right now? 57 00:08:11,307 --> 00:08:12,935 - Get going then. - Sure. 58 00:08:17,647 --> 00:08:22,145 I shouldn't have followed him there. 59 00:08:26,089 --> 00:08:27,855 Director? 60 00:08:40,803 --> 00:08:42,270 What are you doing? 61 00:08:42,272 --> 00:08:43,905 Yun Seo. 62 00:08:45,341 --> 00:08:46,975 I love you. 63 00:08:47,510 --> 00:08:49,375 What are you saying? 64 00:08:49,879 --> 00:08:52,545 What must I do... 65 00:08:55,051 --> 00:08:57,115 to make you realize that? 66 00:09:00,590 --> 00:09:03,155 Why do you seem so startled? 67 00:09:04,761 --> 00:09:06,390 I said I love you. 68 00:09:06,396 --> 00:09:08,295 I love you, darn it! 69 00:09:09,666 --> 00:09:11,600 This is the narcotics division of Gangnam Police Department. 70 00:09:11,601 --> 00:09:13,230 Lee Gang Joon, you are under arrest... 71 00:09:13,236 --> 00:09:15,070 for the violation of... 72 00:09:15,071 --> 00:09:16,965 the Narcotic Control Act. 73 00:09:17,640 --> 00:09:20,135 What? Yun Seo! 74 00:09:20,276 --> 00:09:21,910 Hey! 75 00:09:21,911 --> 00:09:24,210 - Let go of me! - Get him out of here. 76 00:09:24,213 --> 00:09:25,945 Yun Seo! 77 00:09:27,283 --> 00:09:30,550 And just like that, I was also accused of... 78 00:09:30,553 --> 00:09:32,350 taking drugs. 79 00:09:32,355 --> 00:09:34,255 I was let go... 80 00:09:34,991 --> 00:09:38,355 after the drug test came back negative, 81 00:09:39,596 --> 00:09:42,390 but just being there with him... 82 00:09:42,398 --> 00:09:44,835 brought about all kinds of rumors. 83 00:09:48,271 --> 00:09:50,365 I told people my story... 84 00:09:51,808 --> 00:09:54,205 and said he was a stalker. 85 00:09:55,912 --> 00:09:58,045 No matter how hard I tried, 86 00:09:58,414 --> 00:10:01,045 no one would believe me. 87 00:10:04,320 --> 00:10:08,055 Malicious and damaging articles... 88 00:10:09,559 --> 00:10:12,155 continued to be published, 89 00:10:14,030 --> 00:10:16,665 and it was too hard to endure. 90 00:10:18,935 --> 00:10:21,765 I felt like I was going to crumble, 91 00:10:22,105 --> 00:10:23,765 and that's why... 92 00:10:24,574 --> 00:10:26,805 I took some time off. 93 00:10:27,243 --> 00:10:29,475 Back then, 94 00:10:30,013 --> 00:10:33,145 I was scared of him who let this happen, 95 00:10:36,719 --> 00:10:39,415 of the people who turned their backs on me, 96 00:10:40,189 --> 00:10:43,425 and of those who kept making up rumors. 97 00:10:43,493 --> 00:10:46,755 I was scared of and disgusted by them all. 98 00:10:50,800 --> 00:10:54,365 You don't have to say anymore. 99 00:10:55,071 --> 00:10:56,670 It's all right. 100 00:10:56,673 --> 00:10:58,735 I actually... 101 00:11:00,043 --> 00:11:01,975 wanted to... 102 00:11:02,278 --> 00:11:04,745 tell you about it someday. 103 00:11:05,314 --> 00:11:07,215 I didn't want you... 104 00:11:08,117 --> 00:11:10,585 to get the wrong idea of me. 105 00:11:24,600 --> 00:11:26,395 Sure. 106 00:11:27,870 --> 00:11:30,035 I don't think that at all. 107 00:11:30,473 --> 00:11:32,675 Please stop worrying now. 108 00:11:51,360 --> 00:11:53,990 You should go to sleep too. 109 00:11:53,996 --> 00:11:55,625 Sure. 110 00:11:55,732 --> 00:11:58,595 I will after I see you fall asleep. 111 00:12:00,436 --> 00:12:03,000 All this time, I haven't been able to tell... 112 00:12:03,005 --> 00:12:05,375 anyone my side of the story. 113 00:12:08,945 --> 00:12:12,475 But now that I've told you everything, 114 00:12:13,750 --> 00:12:16,285 I feel more comfortable. 115 00:12:16,719 --> 00:12:19,515 Do you remember what I told you before? 116 00:12:20,356 --> 00:12:22,720 People who commit crimes should suffer. 117 00:12:22,725 --> 00:12:25,495 The victims shouldn't suffer instead. 118 00:12:25,828 --> 00:12:28,025 You should forget all your bad memories... 119 00:12:28,064 --> 00:12:30,295 and become happier than anyone else. 120 00:12:30,666 --> 00:12:32,295 Right. 121 00:12:32,769 --> 00:12:34,505 I remember. 122 00:12:35,471 --> 00:12:37,535 I will make that happen. 123 00:12:38,608 --> 00:12:40,435 I'll make you happier than anyone. 124 00:12:42,278 --> 00:12:45,145 So, don't be afraid, 125 00:12:45,381 --> 00:12:47,945 and let's overcome it together. 126 00:13:59,121 --> 00:14:01,655 - You're up, Mr. Kwon. - Yes. 127 00:14:04,493 --> 00:14:05,820 What are you doing? 128 00:14:05,828 --> 00:14:08,990 What do you think? I'm making breakfast. 129 00:14:08,998 --> 00:14:12,795 You should have breakfast before you go to work. 130 00:14:14,604 --> 00:14:16,235 Let's see. 131 00:14:19,175 --> 00:14:21,910 I'm making doenjang stew. 132 00:14:21,911 --> 00:14:23,910 - Do you like it? - Yes. 133 00:14:23,913 --> 00:14:25,915 Do you want to taste it? 134 00:14:40,796 --> 00:14:42,160 Isn't it good? 135 00:14:42,164 --> 00:14:44,495 This place is great at making doenjang stew, right? 136 00:14:44,600 --> 00:14:47,795 Yes. This place must be famous for its doenjang stew. 137 00:14:48,070 --> 00:14:50,300 I won't spread any rumors though. 138 00:14:50,306 --> 00:14:52,970 Okay. We should hurry up and eat. 139 00:14:52,975 --> 00:14:55,210 Then we'll drop by your house so you can change... 140 00:14:55,211 --> 00:14:56,770 and we can go to work together. 141 00:14:56,779 --> 00:14:58,040 Okay. 142 00:14:58,047 --> 00:15:01,045 Now, all I have to do is add tofu. 143 00:15:14,830 --> 00:15:18,300 I will...overcome it. 144 00:15:18,301 --> 00:15:20,395 With you, Mr. Kwon. 145 00:15:26,842 --> 00:15:30,440 As you can see, I'm certain Jung Ji Ho embezzled funds. 146 00:15:30,446 --> 00:15:33,580 He's pocketing millions of dollars. 147 00:15:33,582 --> 00:15:35,180 If you need more proof... 148 00:15:35,184 --> 00:15:38,350 What about the Bujin Steel Bribe Case I asked you to look into? 149 00:15:38,354 --> 00:15:41,090 Sir, I can't just let Jung Ji Ho slide like this. 150 00:15:41,090 --> 00:15:43,590 Didn't you expect this when you put me on this case? 151 00:15:43,592 --> 00:15:44,890 That I wouldn't give up? 152 00:15:44,894 --> 00:15:47,090 Don't you know who Choi Yoon Su is? 153 00:15:47,096 --> 00:15:48,860 He was the ace of the special prosecution department. 154 00:15:48,864 --> 00:15:51,100 And he's defending Jung Ji Ho right now. 155 00:15:51,100 --> 00:15:54,265 He probably already bribed the testifiers or witnesses. 156 00:15:54,637 --> 00:15:56,665 Do you think you'll stand a chance? 157 00:15:57,807 --> 00:16:00,405 Are you afraid of Choi Yoon Su... 158 00:16:00,476 --> 00:16:02,670 or the person who's behind him? 159 00:16:02,678 --> 00:16:04,375 What did you say? 160 00:16:16,559 --> 00:16:19,290 Sir, are we really going to end it like this? 161 00:16:19,295 --> 00:16:23,890 I don't know when, but we will reopen this box one day. 162 00:16:23,899 --> 00:16:25,795 Let's make sure we catch him then. 163 00:16:27,970 --> 00:16:30,465 What an unfortunate situation. 164 00:16:31,741 --> 00:16:35,475 You still love your husband, but you're thinking of divorce. 165 00:16:35,511 --> 00:16:37,345 What's the reason? 166 00:16:38,647 --> 00:16:40,975 Because my husband changed. 167 00:16:42,018 --> 00:16:43,980 He used to tell me... 168 00:16:43,986 --> 00:16:46,820 that he loved me a dozen times a day. 169 00:16:46,822 --> 00:16:49,225 But recently, he makes up excuses that he's busy... 170 00:16:49,859 --> 00:16:52,025 and only says it twice. 171 00:16:52,328 --> 00:16:55,025 He's saying it 10 times less. 172 00:16:55,631 --> 00:16:58,095 - Sorry? - That's not it. 173 00:16:58,667 --> 00:17:02,535 My husband knew me better than anyone else. 174 00:17:02,705 --> 00:17:06,675 But a few days ago, he said he wanted to watch a drama with me... 175 00:17:06,876 --> 00:17:09,510 and bought a chicken on his way home. 176 00:17:09,512 --> 00:17:11,110 Why is that a problem? 177 00:17:11,113 --> 00:17:13,580 We should eat one chicken per person. 178 00:17:13,582 --> 00:17:17,745 When I looked at him tearing the chicken with his teeth, 179 00:17:18,020 --> 00:17:21,015 it felt like my heart was being torn apart too. 180 00:17:21,257 --> 00:17:23,555 How could I keep living with him? 181 00:17:23,826 --> 00:17:25,755 We should part ways. 182 00:17:29,665 --> 00:17:31,500 I'm sorry to tell you this, 183 00:17:31,500 --> 00:17:35,370 but the reason for your divorce isn't as serious as I thought. 184 00:17:35,371 --> 00:17:38,400 And there's not enough proof that your husband really changed. 185 00:17:38,407 --> 00:17:41,675 My husband changed! 186 00:17:42,812 --> 00:17:46,915 He's a mean man who broke my heart. 187 00:17:50,786 --> 00:17:54,820 Of course, a decent man shouldn't make a woman cry. 188 00:17:54,824 --> 00:17:58,625 Here. Wipe your tears and calm down. 189 00:18:09,905 --> 00:18:13,175 - Thank you. - You can keep it. 190 00:18:17,813 --> 00:18:20,215 All right, then. Have a good day. 191 00:18:28,023 --> 00:18:29,685 Hi, Mom. 192 00:18:29,825 --> 00:18:33,095 What? Tomorrow is my birthday? 193 00:18:33,129 --> 00:18:34,760 What do I want as a gift? 194 00:18:34,763 --> 00:18:36,625 It's okay. 195 00:18:36,699 --> 00:18:39,130 You gave birth to a perfect son like me, 196 00:18:39,135 --> 00:18:41,470 so I should be the one buying you a gift. 197 00:18:41,470 --> 00:18:45,035 Okay. I'll see you later, Mom. Bye. 198 00:18:49,178 --> 00:18:51,405 Tomorrow is his birthday? 199 00:19:02,992 --> 00:19:06,625 Ms. Dan. Is something bothering you? 200 00:19:06,829 --> 00:19:08,695 Well... 201 00:19:08,831 --> 00:19:12,300 Actually, there is someone who I've fallen for lately. 202 00:19:12,301 --> 00:19:13,995 Again? 203 00:19:15,571 --> 00:19:17,130 So? 204 00:19:17,139 --> 00:19:20,300 Well, tomorrow is a happy day for that person... 205 00:19:20,309 --> 00:19:24,505 and I want to congratulate him. What should I get him as a gift? 206 00:19:24,647 --> 00:19:25,640 If it's a crush, 207 00:19:25,648 --> 00:19:28,080 you should give him something simple so he doesn't feel pressured. 208 00:19:28,083 --> 00:19:32,120 If you like each other, do something that can progress your relationship. 209 00:19:32,121 --> 00:19:35,325 - For instance, you can buy dinner. - The thing is... 210 00:19:35,591 --> 00:19:37,890 It seems like a crush in a way, 211 00:19:37,893 --> 00:19:40,825 but maybe he likes me too. Do you want to hear about it? 212 00:19:41,830 --> 00:19:45,500 First, he appeared like a prince when I was in a crisis... 213 00:19:45,501 --> 00:19:47,160 and helped me. 214 00:19:47,169 --> 00:19:51,000 Second, I said I needed something, and he gave it to me as a gift. 215 00:19:51,006 --> 00:19:52,635 It's okay. 216 00:19:52,708 --> 00:19:54,605 Buy me a drink someday. 217 00:19:55,144 --> 00:19:56,710 A gift? 218 00:19:56,712 --> 00:19:59,940 Maybe you're not mistaken this time. He seems to like you too. 219 00:19:59,949 --> 00:20:01,615 Really? 220 00:20:02,017 --> 00:20:05,320 He seems genuinely attracted, so just make the first move. 221 00:20:05,321 --> 00:20:07,150 Ask him out to dinner tomorrow. 222 00:20:07,156 --> 00:20:09,885 - How about a drink? - Drink? 223 00:20:10,226 --> 00:20:13,560 He told me to buy him a drink someday first. 224 00:20:13,562 --> 00:20:16,590 That's great. You should dress up prettier than usual... 225 00:20:16,599 --> 00:20:19,395 and make him fall for you. 226 00:20:19,635 --> 00:20:22,270 But in order to look pretty, 227 00:20:22,271 --> 00:20:23,870 what do I have to wear? 228 00:20:23,872 --> 00:20:25,670 I've never dressed up properly. 229 00:20:25,674 --> 00:20:27,670 Do you know what his ideal type of woman is? 230 00:20:27,676 --> 00:20:30,270 You should try to look as similar as possible to his ideal type. 231 00:20:30,279 --> 00:20:33,145 His ideal type of woman? 232 00:20:35,517 --> 00:20:37,815 An ideal type of woman? 233 00:20:49,231 --> 00:20:51,160 - Ms. Dan? - Yes? 234 00:20:51,166 --> 00:20:53,060 Do you have something to say? 235 00:20:53,068 --> 00:20:56,835 - No. Why do you ask? - You just looked at me. 236 00:21:09,485 --> 00:21:11,320 That was delicious. 237 00:21:11,320 --> 00:21:14,350 Since we all had a nice lunch, today's coffee is on me. 238 00:21:14,356 --> 00:21:15,950 I'll take your orders. 239 00:21:15,958 --> 00:21:17,150 I'll have an espresso. 240 00:21:17,159 --> 00:21:19,320 - I'll have a cafe mocha. - I'll have a latte. 241 00:21:19,328 --> 00:21:21,730 - I'll have a latte too. - I'm sorry to say this, 242 00:21:21,730 --> 00:21:23,190 but I'll have a latte with an extra shot. 243 00:21:23,198 --> 00:21:25,200 I'll have a strawberry cream frappe... 244 00:21:25,200 --> 00:21:26,230 with extra whipping cream. 245 00:21:26,235 --> 00:21:28,470 Ms. Oh, can you memorize all this? 246 00:21:28,470 --> 00:21:30,135 Don't you have to write it down? 247 00:21:30,439 --> 00:21:32,270 Mr. Yeon will have an espresso, 248 00:21:32,274 --> 00:21:34,100 Ms. Yang will have cafe mocha, 249 00:21:34,109 --> 00:21:36,170 Hae Yeong and Jong Hwa will have lattes. 250 00:21:36,178 --> 00:21:38,610 Pil Gi will have a latte with an extra shot. 251 00:21:38,614 --> 00:21:42,580 Mr. Lee will have a strawberry cream frappe with extra whipping cream. 252 00:21:42,584 --> 00:21:44,780 Mr. Kwon, since you like instant coffee, 253 00:21:44,787 --> 00:21:46,955 I'll go inside and make you one. 254 00:21:47,923 --> 00:21:49,825 How did you remember all that? 255 00:21:50,025 --> 00:21:52,190 I have an amazing memory. 256 00:21:52,194 --> 00:21:53,790 I'll go and get your coffee then. 257 00:21:53,796 --> 00:21:55,660 - I'll be back. - I'll help you. Let's go. 258 00:21:55,664 --> 00:21:57,625 - Me too. - I'll help you too. 259 00:21:58,500 --> 00:22:02,935 It's an honor to drink coffee bought by the universe's goddess, Ms. Oh. 260 00:22:03,072 --> 00:22:05,035 Doesn't Ms. Oh seem... 261 00:22:05,040 --> 00:22:07,400 very enthusiastic and bright today? 262 00:22:07,409 --> 00:22:09,045 I love it. 263 00:22:26,161 --> 00:22:28,795 I guess he's back for good. 264 00:22:35,104 --> 00:22:38,205 Ms. Oh, it's time to go home. 265 00:22:40,743 --> 00:22:42,405 Ms. Oh. 266 00:22:43,312 --> 00:22:45,015 Yes, Mr. Kwon. 267 00:22:45,447 --> 00:22:47,375 It's time to go home now. 268 00:22:48,083 --> 00:22:51,545 Oh, okay. I need to make a few photocopies first. 269 00:23:26,355 --> 00:23:28,015 Ms. Oh. 270 00:23:28,390 --> 00:23:31,860 The Supreme Court unanimously changed a court precedent recently. 271 00:23:31,860 --> 00:23:33,320 I'll give you the number of the precedent. 272 00:23:33,328 --> 00:23:35,225 Can you print that out for me? 273 00:23:48,877 --> 00:23:51,505 Let's go on a date tonight. 274 00:23:54,616 --> 00:23:57,085 Okay, I'll look for it right now. 275 00:24:15,704 --> 00:24:17,470 Why did you suddenly bring me to an amusement park? 276 00:24:17,473 --> 00:24:20,940 I watched a few of your dramas whenever I had time. 277 00:24:20,943 --> 00:24:23,240 And whenever the female character was having a bad day, 278 00:24:23,245 --> 00:24:24,940 the male character always tried to cheer her up... 279 00:24:24,947 --> 00:24:27,815 by taking her to either a beach or an amusement park. 280 00:24:28,283 --> 00:24:30,850 I wondered where I should take you out of the two places. 281 00:24:30,853 --> 00:24:32,920 And I figured it'd be twice as fun if I brought you... 282 00:24:32,921 --> 00:24:35,150 to an amusement park that's located near the beach. 283 00:24:35,157 --> 00:24:37,450 More importantly, the amusement park is small, 284 00:24:37,459 --> 00:24:39,690 so it's not visited by a lot of people. 285 00:24:39,695 --> 00:24:42,065 So I also thought it'd be a very reasonable choice. 286 00:24:44,066 --> 00:24:47,695 Thank you for caring about me so much. 287 00:24:51,540 --> 00:24:54,505 You don't need to try so hard. 288 00:24:55,744 --> 00:24:57,670 - What? - It'll be hard... 289 00:24:57,679 --> 00:25:00,080 to overcome everything overnight. 290 00:25:00,082 --> 00:25:02,885 So let's just take one step at a time. 291 00:25:03,285 --> 00:25:06,280 I'll always stay by your side to support... 292 00:25:06,288 --> 00:25:08,155 and protect you. 293 00:25:10,025 --> 00:25:12,260 I feel so reassured. 294 00:25:12,261 --> 00:25:15,365 - Ms. Oh! - Goodness, it's okay. 295 00:25:16,331 --> 00:25:19,195 Ms. Oh! Ms. Oh! 296 00:25:19,234 --> 00:25:21,135 Hold on tight. 297 00:25:22,638 --> 00:25:24,265 Ms. Oh. 298 00:25:25,641 --> 00:25:26,970 Don't worry! 299 00:25:26,975 --> 00:25:28,310 Are you okay, Mr. Kwon? 300 00:25:28,310 --> 00:25:31,705 I'll protect you. Don't worry. I'll protect you. 301 00:25:34,917 --> 00:25:36,885 Try raising your hands. 302 00:25:37,219 --> 00:25:38,855 Ms. Oh! 303 00:25:39,421 --> 00:25:40,820 Please stop! 304 00:25:40,822 --> 00:25:42,920 - Stop! - Put your hands up. 305 00:25:42,925 --> 00:25:45,755 Mr. Kwon. Mr. Kwon, wake up. 306 00:25:47,629 --> 00:25:50,795 - Are you okay? - Yes, I'll protect you. 307 00:25:51,099 --> 00:25:52,900 Stop the ride! 308 00:25:52,901 --> 00:25:56,335 Please! Stop the ride! 309 00:26:06,648 --> 00:26:08,815 I'm okay, Ms. Oh. 310 00:26:10,052 --> 00:26:14,320 Mr. Kwon, I didn't know you were scared of amusement park rides. 311 00:26:14,323 --> 00:26:17,890 I'm not scared. I just haven't been on a ride since elementary school, 312 00:26:17,893 --> 00:26:19,720 so it's more adequate to say that I was nervous... 313 00:26:19,728 --> 00:26:21,160 due to the unfamiliar environment. 314 00:26:21,163 --> 00:26:24,065 And keep in mind that I'm getting used to it very quickly. 315 00:26:24,666 --> 00:26:26,830 Then how about we ride it one more time? 316 00:26:26,835 --> 00:26:29,330 It'll help you get used to it more quickly. 317 00:26:29,338 --> 00:26:31,230 No, that's... That's okay. 318 00:26:31,239 --> 00:26:34,135 I think I've had enough for today. 319 00:26:34,776 --> 00:26:38,645 Be honest with me. You were scared, weren't you? 320 00:26:39,381 --> 00:26:41,080 - No. - Come on. 321 00:26:41,083 --> 00:26:42,450 I know you were scared. 322 00:26:42,451 --> 00:26:44,345 I wasn't scared. 323 00:26:44,686 --> 00:26:46,180 My goodness. 324 00:26:46,188 --> 00:26:48,920 Are you angry? You sound really sensitive. 325 00:26:48,924 --> 00:26:52,860 You just sounded sensitive which is how you normally talk. 326 00:26:52,861 --> 00:26:54,930 How I normally talk? 327 00:26:54,930 --> 00:26:56,830 No one's ever told me that I'm sensitive. 328 00:26:56,832 --> 00:26:58,700 They all probably say it behind your back. 329 00:26:58,700 --> 00:27:01,395 You're really sensitive. 330 00:27:01,536 --> 00:27:05,040 You really startled me when we first met. 331 00:27:05,040 --> 00:27:07,905 You were the most sensitive person I had ever met. 332 00:27:09,945 --> 00:27:14,475 But of course, you're sweet as ever right now. 333 00:27:17,185 --> 00:27:20,155 Come to think of it, you actually... 334 00:27:20,822 --> 00:27:21,950 do look similar. 335 00:27:21,957 --> 00:27:23,625 Look similar? 336 00:27:25,260 --> 00:27:28,260 I sometimes tend to hear that I look similar to actors. 337 00:27:28,263 --> 00:27:30,790 You're like a hedgehog, Mr. Kwon. 338 00:27:30,799 --> 00:27:32,630 - A hedgehog? - Yes. 339 00:27:32,634 --> 00:27:34,500 Hedgehogs are known to be... 340 00:27:34,503 --> 00:27:37,430 very sensitive and sharp on the outside. 341 00:27:37,439 --> 00:27:40,005 But once you get to know them, they're cute. 342 00:27:40,308 --> 00:27:42,070 That's what you're like. 343 00:27:42,077 --> 00:27:44,945 You're a hedgehog. 344 00:27:46,648 --> 00:27:48,445 A hedgehog. 345 00:27:51,920 --> 00:27:54,280 That cotton candy looks really cute. 346 00:27:54,289 --> 00:27:55,720 Did you see it? 347 00:27:55,724 --> 00:27:57,685 Yes, I did. 348 00:28:00,429 --> 00:28:02,295 I'll get one for you. 349 00:28:05,667 --> 00:28:07,900 Sir, I'd like one teddy bear cotton candy. 350 00:28:07,903 --> 00:28:10,905 I'm sorry. I'm done for the day. 351 00:28:11,073 --> 00:28:12,735 What? 352 00:28:13,442 --> 00:28:16,640 Sir, I'm sorry to ask you this, but can you please make me one? 353 00:28:16,645 --> 00:28:20,445 Your cotton candy might console and brighten someone's life. 354 00:28:20,549 --> 00:28:23,645 It might also act as a driving force to overcome their fear. 355 00:28:24,319 --> 00:28:25,980 My cotton candy? 356 00:28:25,987 --> 00:28:29,485 Yes. So please do me a favor. 357 00:28:29,991 --> 00:28:31,625 Okay. 358 00:28:45,173 --> 00:28:47,335 - Good luck. - Thank you. 359 00:28:47,509 --> 00:28:49,175 Ms. Oh. 360 00:28:52,180 --> 00:28:55,415 - I'm sorry. - My goodness. 361 00:29:03,558 --> 00:29:05,185 Gosh. 362 00:29:05,327 --> 00:29:07,755 It was a polar bear earlier. 363 00:29:09,331 --> 00:29:11,195 But now, it's a black bear. 364 00:29:14,669 --> 00:29:16,335 I'm sorry. 365 00:29:16,772 --> 00:29:19,470 I should've been careful of every single step I took. 366 00:29:19,474 --> 00:29:20,700 Or when I bumped into that guy, 367 00:29:20,709 --> 00:29:23,545 I should've saved the bear by holding it above my head. 368 00:29:23,678 --> 00:29:25,480 It's okay. 369 00:29:25,480 --> 00:29:29,380 The back is still clean. 370 00:29:29,384 --> 00:29:32,015 Let's eat the back part. 371 00:29:36,324 --> 00:29:38,525 You should try some as well. Here. 372 00:29:41,763 --> 00:29:43,525 Try it. 373 00:29:46,067 --> 00:29:47,695 Ms. Oh. 374 00:29:48,503 --> 00:29:50,205 What's that? 375 00:29:50,472 --> 00:29:52,200 - Firecrackers? - Yes. 376 00:29:52,207 --> 00:29:55,570 I also learned about this from one of the dramas you appeared in. 377 00:29:55,577 --> 00:29:58,915 People always play with firecrackers every time they come to the beach. 378 00:29:59,014 --> 00:30:00,745 Wait there for a second. 379 00:30:05,520 --> 00:30:08,555 There. You can look forward to it. 380 00:30:19,367 --> 00:30:24,505 I heard there are times when they don't work. 381 00:30:34,482 --> 00:30:36,815 I... I wonder what's wrong. 382 00:30:42,290 --> 00:30:45,255 I think this one's going to work, right? 383 00:31:04,212 --> 00:31:06,340 Why would they sell something that doesn't work? 384 00:31:06,348 --> 00:31:08,750 I should file a complaint as a consumer immediately... 385 00:31:08,750 --> 00:31:10,645 and also put in a claim for damages. 386 00:31:14,656 --> 00:31:16,525 Gosh, it's beautiful. 387 00:31:17,058 --> 00:31:19,360 Mr. Kwon, let's put in a claim for damages a little later... 388 00:31:19,361 --> 00:31:21,190 and enjoy the fireworks. 389 00:31:21,196 --> 00:31:23,590 But that's not for us. 390 00:31:23,598 --> 00:31:26,030 It will be if we watch it together. 391 00:31:26,034 --> 00:31:27,935 Hurry. Come on. 392 00:31:31,106 --> 00:31:33,205 Gosh, it's so pretty. 393 00:31:37,012 --> 00:31:39,410 I'm sorry, Ms. Oh. 394 00:31:39,414 --> 00:31:41,875 What? For what? 395 00:31:42,817 --> 00:31:46,385 I brought you all the way here to make you happy. 396 00:31:47,622 --> 00:31:49,790 But I was scared of all the rides, 397 00:31:49,791 --> 00:31:53,320 I ruined the cotton candy that you wanted to eat, 398 00:31:53,328 --> 00:31:55,055 and the firecrackers didn't even work. 399 00:31:57,699 --> 00:31:59,895 I feel like I ruined everything. 400 00:32:00,902 --> 00:32:02,630 All the male characters in the dramas you appeared in... 401 00:32:02,637 --> 00:32:05,605 didn't seem to have a problem making you happy. 402 00:32:09,577 --> 00:32:13,445 I had more fun today than any of the scenes I appeared in. 403 00:32:15,216 --> 00:32:16,985 It's because... 404 00:32:18,687 --> 00:32:21,180 I'm here this time with someone... 405 00:32:21,189 --> 00:32:23,250 I truly love. 406 00:32:23,258 --> 00:32:25,755 You're my real boyfriend, 407 00:32:25,894 --> 00:32:29,095 and your feelings for me are real. 408 00:32:29,764 --> 00:32:33,160 That's why I've had the best time today. 409 00:32:33,168 --> 00:32:34,795 I swear. 410 00:32:36,938 --> 00:32:40,900 When I'm with you, I feel certain... 411 00:32:40,909 --> 00:32:44,305 that I'll be able to overcome just about anything. 412 00:33:14,609 --> 00:33:17,445 Will you be able to sleep alone today? 413 00:33:17,579 --> 00:33:19,215 Of course. 414 00:33:20,915 --> 00:33:23,585 Call me if anything happens. 415 00:33:24,352 --> 00:33:26,280 I'll call even if nothing does. 416 00:33:26,287 --> 00:33:28,355 I can't sleep without hearing your voice. 417 00:33:29,891 --> 00:33:32,655 - Drive home safely then. - Sure. 418 00:33:55,283 --> 00:33:57,485 You didn't have to pick me up. 419 00:33:57,552 --> 00:34:01,155 I hope I didn't cause you any inconvenience today. 420 00:34:01,189 --> 00:34:02,825 It's all right. 421 00:34:03,491 --> 00:34:07,055 Nothing more will happen now, so you don't need to worry. 422 00:34:07,429 --> 00:34:09,065 Right. 423 00:34:19,407 --> 00:34:22,945 Mr. Kwon, why are you suddenly speeding up? 424 00:34:25,113 --> 00:34:26,815 No reason. 425 00:34:46,768 --> 00:34:48,360 You should head upstairs first. 426 00:34:48,369 --> 00:34:50,505 I need to make a phone call. 427 00:34:50,738 --> 00:34:53,075 - I'll get going then. - Sure. 428 00:35:06,321 --> 00:35:07,955 What the... 429 00:35:08,389 --> 00:35:10,085 Who do you think you are? 430 00:35:11,659 --> 00:35:13,660 Taking photos without permission... 431 00:35:13,661 --> 00:35:15,890 can be a violation of one's portrait rights. 432 00:35:15,897 --> 00:35:17,630 In the case of sexual humiliation, 433 00:35:17,632 --> 00:35:21,400 you may be charged with violation of the special act on sexual assault. 434 00:35:21,402 --> 00:35:23,170 I wasn't taking photos of you. 435 00:35:23,171 --> 00:35:25,205 No, they were of me. 436 00:35:28,009 --> 00:35:30,645 I'd rather you never do anything like this again. 437 00:35:31,880 --> 00:35:34,975 Actually, I should tell him that myself. 438 00:35:42,190 --> 00:35:43,890 This is Oh Yun Seo. 439 00:35:43,892 --> 00:35:47,220 Things were too hectic last night to properly greet you. 440 00:35:47,228 --> 00:35:49,625 I didn't think I'd have to speak to you again, 441 00:35:50,331 --> 00:35:52,660 but if you keep having people tail me, 442 00:35:52,667 --> 00:35:54,895 we might have to meet... 443 00:35:55,670 --> 00:35:57,305 in court. 444 00:35:58,339 --> 00:36:00,075 You've gotten bolder... 445 00:36:00,241 --> 00:36:02,275 since the last time I saw you. 446 00:36:02,410 --> 00:36:05,845 That's right. I'm not afraid of you anymore. 447 00:36:14,822 --> 00:36:16,750 I'm taking this with me. 448 00:36:16,758 --> 00:36:20,055 I'll need evidence if I'm to take him to court. 449 00:36:23,698 --> 00:36:25,365 Darn it. 450 00:36:36,911 --> 00:36:38,310 How did you know? 451 00:36:38,313 --> 00:36:41,480 You kept glancing at the mirror while driving. 452 00:36:41,482 --> 00:36:44,250 I saw that a car was following us. 453 00:36:44,252 --> 00:36:48,220 You then told me to head upstairs first, 454 00:36:48,223 --> 00:36:50,550 so I knew you were going to approach the car. 455 00:36:50,558 --> 00:36:54,395 I stayed to call the police if things got out of hand. 456 00:36:55,730 --> 00:36:57,365 Clever, aren't I? 457 00:37:01,369 --> 00:37:04,065 Are you sure you're all right? 458 00:37:04,239 --> 00:37:07,140 Yes, of course. It's like I said. 459 00:37:07,141 --> 00:37:09,075 We'll get through this together. 460 00:37:09,911 --> 00:37:13,915 Are you actually thinking about pressing charges? 461 00:37:15,750 --> 00:37:17,445 I don't know. 462 00:37:18,319 --> 00:37:21,855 I gave him a warning, so we'll wait and see. 463 00:37:22,190 --> 00:37:25,525 To be honest, I don't want... 464 00:37:25,560 --> 00:37:28,555 to be associated with him again. 465 00:37:35,570 --> 00:37:38,230 Aren't Mr. Kwon and Ms. Oh joining us for coffee? 466 00:37:38,239 --> 00:37:40,040 They seem to be busy. 467 00:37:40,041 --> 00:37:42,710 I don't think I've seen Ms. Dan either. 468 00:37:42,710 --> 00:37:45,405 She said she was stopping by the court today. 469 00:37:45,680 --> 00:37:48,715 - Everyone, good morning. - There she is. 470 00:37:57,892 --> 00:38:00,255 I see that you're all here. 471 00:38:08,703 --> 00:38:10,365 Ms. Dan, what's wrong? 472 00:38:11,272 --> 00:38:14,540 Are you protesting because I told you to up your performance? 473 00:38:14,542 --> 00:38:16,670 If you thought this would scare me, you were right. 474 00:38:16,678 --> 00:38:18,305 I'm terrified. 475 00:38:18,713 --> 00:38:20,415 Mr. Yeon, 476 00:38:20,648 --> 00:38:22,615 you and your jokes. 477 00:38:22,950 --> 00:38:25,720 I'm sorry for my low-performance level. 478 00:38:25,720 --> 00:38:28,990 Starting today, I, Dan Moon Hee, will live up... 479 00:38:28,990 --> 00:38:31,925 to your expectations. 480 00:38:33,428 --> 00:38:35,195 I'll do my best. 481 00:38:35,797 --> 00:38:37,090 Did you hear that? 482 00:38:37,098 --> 00:38:38,590 Am I the only one who's scared? 483 00:38:38,599 --> 00:38:40,460 Doesn't this terrify anyone else? 484 00:38:40,468 --> 00:38:42,370 Mr. Yeon, why are you being this way? 485 00:38:42,370 --> 00:38:46,340 I quite like Ms. Dan's new look. 486 00:38:46,341 --> 00:38:47,800 You know what they say. 487 00:38:47,809 --> 00:38:50,405 "There's no fault with a woman's transformation." 488 00:38:55,550 --> 00:38:57,950 All right then. I'll get... 489 00:38:57,952 --> 00:38:59,915 to work. 490 00:39:04,492 --> 00:39:06,325 Honestly, I'm petrified. 491 00:39:07,862 --> 00:39:11,065 It's not like you to take her side like that. 492 00:39:13,601 --> 00:39:15,570 It reminded me of the old times. 493 00:39:15,570 --> 00:39:18,905 When I went on a trip to Spain, 494 00:39:19,140 --> 00:39:22,870 I grew sick and tired of my perfect image, 495 00:39:22,877 --> 00:39:26,780 so I dressed like a gypsy throughout my vacation. 496 00:39:26,781 --> 00:39:29,080 Are you saying her look is equivalent of your gypsy style? 497 00:39:29,083 --> 00:39:31,550 Not exactly. 498 00:39:31,552 --> 00:39:35,490 However, when you want to let go of yourself... 499 00:39:35,490 --> 00:39:37,225 but others try to stop you, 500 00:39:37,558 --> 00:39:39,795 it makes you want to act out more. 501 00:39:53,908 --> 00:39:56,705 What are you doing in my office? 502 00:40:00,481 --> 00:40:04,350 Well, there's something I'd like to ask. 503 00:40:04,352 --> 00:40:08,315 Do you have any plans for tonight? 504 00:40:08,689 --> 00:40:12,085 No, I don't have anything special. 505 00:40:12,560 --> 00:40:16,665 Then would you like to have dinner with me? 506 00:40:16,731 --> 00:40:18,365 What? 507 00:40:18,633 --> 00:40:22,670 I'm to thank you for the ukulele with drinks, remember? 508 00:40:22,670 --> 00:40:24,230 I thought I'd buy some today. 509 00:40:24,238 --> 00:40:28,400 I came across the fact that it's your birthday today. 510 00:40:28,409 --> 00:40:31,645 So how about a meal and a few drinks? 511 00:40:33,681 --> 00:40:35,575 Is this really a gift? 512 00:40:36,317 --> 00:40:37,945 Sorry? 513 00:40:39,320 --> 00:40:42,990 Why would I have drinks with you on my birthday? 514 00:40:42,990 --> 00:40:46,020 I have dinner plans with my mother tonight. 515 00:40:46,027 --> 00:40:48,560 Since I'm without a girlfriend this year, 516 00:40:48,563 --> 00:40:50,230 and there's no one I particularly like, 517 00:40:50,231 --> 00:40:53,535 I booked a French restaurant for me and my mother. 518 00:40:53,901 --> 00:40:56,830 That means I'll have to take a rain check... 519 00:40:56,838 --> 00:40:58,665 on those drinks. 520 00:41:01,242 --> 00:41:02,875 Please leave now. 521 00:41:04,512 --> 00:41:06,215 Sure. 522 00:41:13,321 --> 00:41:14,820 You little punk. 523 00:41:14,822 --> 00:41:16,750 Is that all you can do? 524 00:41:16,757 --> 00:41:18,385 Tell me! 525 00:41:19,861 --> 00:41:21,495 Mr. Lee. 526 00:41:37,011 --> 00:41:38,770 What is it? 527 00:41:38,779 --> 00:41:42,180 What's that serious face? You're scaring me. 528 00:41:42,183 --> 00:41:44,610 The thing is... Mr. Yeon. 529 00:41:44,619 --> 00:41:46,955 I'm afraid we won't be able to... 530 00:41:47,321 --> 00:41:49,825 cast Yun Seo for this drama. 531 00:41:50,691 --> 00:41:53,025 What are you talking about? 532 00:41:53,961 --> 00:41:56,095 I'm sorry, Mr. Yeon. 533 00:41:56,297 --> 00:41:58,930 There was a company that promised to invest in us, 534 00:41:58,933 --> 00:42:01,800 but I guess they heard rumors that Yun Seo was a candidate... 535 00:42:01,802 --> 00:42:03,470 for the female lead of the drama. 536 00:42:03,471 --> 00:42:05,640 And the president of that company said... 537 00:42:05,640 --> 00:42:09,475 he doesn't want Yun Seo to be in the drama. 538 00:42:10,912 --> 00:42:13,280 Why? Because of the scandal? 539 00:42:13,281 --> 00:42:15,775 We're not sure why either. 540 00:42:16,317 --> 00:42:17,850 This is so unfair. 541 00:42:17,852 --> 00:42:20,680 You all know Yun Seo is working at a law firm as a secretary... 542 00:42:20,688 --> 00:42:22,020 in order to shoot this drama. 543 00:42:22,023 --> 00:42:24,390 We also know that and want to... 544 00:42:24,392 --> 00:42:26,120 go with Yun Seo if possible. 545 00:42:26,127 --> 00:42:28,760 But what choice do we have? We have to receive the investment... 546 00:42:28,763 --> 00:42:30,990 and make this drama work. 547 00:42:30,998 --> 00:42:33,000 It's been months since an investor contacted us, 548 00:42:33,000 --> 00:42:36,405 so there is nothing we can do either. 549 00:42:38,439 --> 00:42:41,340 Sir, I'm really sorry... 550 00:42:41,342 --> 00:42:44,345 but can you give me the number of that investor? 551 00:42:44,812 --> 00:42:48,415 I'll meet him in person and try to persuade him. 552 00:42:54,388 --> 00:42:55,920 What? 553 00:42:55,923 --> 00:42:57,890 The CEO of an investment company? 554 00:42:57,892 --> 00:43:00,395 So when did you plan on meeting him? 555 00:43:02,229 --> 00:43:03,730 I'll go too then. 556 00:43:03,731 --> 00:43:06,025 I'll go with you and persuade him. 557 00:43:06,467 --> 00:43:09,235 Yes. I'll see you after work. 558 00:43:11,839 --> 00:43:13,975 Is something wrong? 559 00:43:15,910 --> 00:43:17,705 It's nothing. 560 00:43:27,688 --> 00:43:28,820 I was mistaken again. 561 00:43:28,823 --> 00:43:30,550 Tell me the truth! 562 00:43:30,558 --> 00:43:31,990 It's a misunderstanding. 563 00:43:31,993 --> 00:43:34,460 A misunderstanding? My wife told me that you said... 564 00:43:34,462 --> 00:43:36,830 men who make women cry are scumbags... 565 00:43:36,831 --> 00:43:40,535 and told her to split up with me and get a divorce! 566 00:43:40,601 --> 00:43:43,370 Wait a second. That wasn't what I meant at all! 567 00:43:43,371 --> 00:43:46,300 On top of that, you gave her this handkerchief... 568 00:43:46,307 --> 00:43:49,110 and told her to keep it as a gift! 569 00:43:49,110 --> 00:43:50,910 If that's not hitting on someone, what is? 570 00:43:50,911 --> 00:43:53,340 That's just because she blew her nose, 571 00:43:53,347 --> 00:43:55,850 and snot was all over my handkerchief... 572 00:43:55,850 --> 00:43:58,910 Forget it. You're lucky that we made up. 573 00:43:58,919 --> 00:44:00,880 If we didn't, what did you intend to do? 574 00:44:00,888 --> 00:44:04,125 We're you really thinking of dating my wife? 575 00:44:05,359 --> 00:44:08,160 I thought you were an expert in handling divorces. 576 00:44:08,162 --> 00:44:10,265 You're just an expert at seducing women! 577 00:44:10,731 --> 00:44:12,030 Watch your mouth. 578 00:44:12,033 --> 00:44:14,400 If you keep this up, I won't tolerate it any longer. 579 00:44:14,402 --> 00:44:16,000 If you won't, what will you do? 580 00:44:16,003 --> 00:44:19,065 What will you do, you jerk! 581 00:44:30,351 --> 00:44:32,620 - Who are you? - I'm Attorney Dan Moon Hee. 582 00:44:32,620 --> 00:44:36,090 You seem to be mistaken. Mr. Choi isn't that kind of person. 583 00:44:36,090 --> 00:44:37,890 He's a very warmhearted and kind man. 584 00:44:37,892 --> 00:44:40,760 He's not someone who hits on his clients so cheaply. 585 00:44:40,761 --> 00:44:42,630 What do you know to butt in? 586 00:44:42,630 --> 00:44:44,530 I know well enough. 587 00:44:44,532 --> 00:44:46,500 So you should leave now. 588 00:44:46,500 --> 00:44:49,000 If you don't want to be sued for obstruction of business, slandering, 589 00:44:49,003 --> 00:44:51,030 and even assault. 590 00:44:51,038 --> 00:44:54,775 You didn't forget that this place is a law firm, did you? 591 00:44:55,543 --> 00:44:57,470 Honey, let's just go. 592 00:44:57,478 --> 00:44:59,580 You shouldn't be seduced by men like him. 593 00:44:59,580 --> 00:45:00,980 All right. 594 00:45:00,981 --> 00:45:03,350 - I'm afraid. - Don't be. 595 00:45:03,350 --> 00:45:05,185 I'm scared. 596 00:45:05,352 --> 00:45:06,720 Are you okay, Ms. Dan? 597 00:45:06,721 --> 00:45:09,155 Yes, I'm fine. 598 00:45:09,423 --> 00:45:11,125 I'm sorry. 599 00:45:11,892 --> 00:45:15,495 - Why did you get involved... - Today is your birthday. 600 00:45:15,529 --> 00:45:18,530 I couldn't let you be assaulted on your own birthday. 601 00:45:18,532 --> 00:45:22,095 Just consider it as your birthday gift. 602 00:45:29,610 --> 00:45:31,305 What is this? 603 00:45:31,679 --> 00:45:35,075 The only person who protects me in case I get hurt... 604 00:45:36,083 --> 00:45:38,045 is my mom. 605 00:45:47,762 --> 00:45:49,330 Let's go home. 606 00:45:49,330 --> 00:45:50,630 I'll give you a ride. 607 00:45:50,631 --> 00:45:54,595 It's okay. I have dinner plans tonight. 608 00:45:54,668 --> 00:45:56,295 With whom? 609 00:45:56,771 --> 00:46:01,075 I'm not sure. Do I have to report to you every time? 610 00:46:04,779 --> 00:46:08,680 Actually, I'm having dinner with the CEO of my agency. 611 00:46:08,682 --> 00:46:10,250 He wants to have a talk. 612 00:46:10,251 --> 00:46:12,785 I'll call you after dinner. 613 00:46:29,870 --> 00:46:32,270 - Mr. Yeon. - Yes? 614 00:46:32,273 --> 00:46:34,475 Don't worry too much. 615 00:46:35,342 --> 00:46:39,145 We can solve any misunderstandings as we talk tonight. 616 00:46:39,280 --> 00:46:42,015 Yes, Yun Seo. You're right. 617 00:46:43,517 --> 00:46:46,920 You've been working hard lately, and you even know how to console me. 618 00:46:46,921 --> 00:46:48,655 You're all grown up now. 619 00:46:50,691 --> 00:46:53,855 By the way, look at the time. What's taking him so long? 620 00:46:56,931 --> 00:46:58,565 He's here. 621 00:47:21,922 --> 00:47:24,890 Wait. How could you... 622 00:47:24,892 --> 00:47:27,195 It's been a while, Mr. Yeon. 623 00:47:27,328 --> 00:47:30,165 And Ms. Oh. 624 00:47:34,902 --> 00:47:37,005 Did I make you wait too long? 625 00:47:37,438 --> 00:47:39,030 Let's see. 626 00:47:39,039 --> 00:47:41,600 What did Ms. Oh use to like? 627 00:47:41,609 --> 00:47:45,305 What do you think you're doing? 628 00:47:49,250 --> 00:47:51,345 Get up, Yun Seo. Let's go. 629 00:47:51,819 --> 00:47:53,455 Are you giving up... 630 00:47:54,021 --> 00:47:55,620 on the drama like this? 631 00:47:55,623 --> 00:47:59,025 Yes. We won't shoot this drama. 632 00:47:59,460 --> 00:48:01,455 What are you doing? Let's go. 633 00:48:05,132 --> 00:48:07,200 Ms. Oh seems to have a different opinion. 634 00:48:07,201 --> 00:48:09,035 Sit down, Mr. Yeon. 635 00:48:09,103 --> 00:48:10,430 I have something to say. 636 00:48:10,437 --> 00:48:12,165 Yun Seo. 637 00:48:13,841 --> 00:48:16,175 I thought I made it clear earlier. 638 00:48:16,911 --> 00:48:18,570 That I don't want to see you ever again. 639 00:48:18,579 --> 00:48:21,840 I also told you earlier. You've gotten bolder... 640 00:48:21,849 --> 00:48:23,885 since the last time I saw you. 641 00:48:26,053 --> 00:48:28,455 Back then, I had a lot to lose... 642 00:48:29,189 --> 00:48:31,525 but now, I have nothing left. 643 00:48:32,760 --> 00:48:34,160 You have nothing to lose? 644 00:48:34,161 --> 00:48:37,290 You even work at a law firm in order to make your comeback in a drama. 645 00:48:37,298 --> 00:48:40,435 You seem to be seriously mistaken about something. 646 00:48:41,268 --> 00:48:43,505 I don't have to shoot that drama. 647 00:48:44,271 --> 00:48:47,675 Like you said, I'm more than happy right now. 648 00:49:20,841 --> 00:49:22,675 Don't get off. 649 00:49:26,580 --> 00:49:29,715 - Go home safely. - Okay. Good night. 650 00:49:40,661 --> 00:49:43,155 What on earth is happening? 651 00:49:43,630 --> 00:49:46,865 Then will her drama appearance really be canceled? 652 00:49:48,102 --> 00:49:52,105 But Yun Seo seems better than I expected. 653 00:49:52,473 --> 00:49:54,235 I know, right? 654 00:49:59,380 --> 00:50:00,980 Aren't we going? 655 00:50:00,981 --> 00:50:02,680 Why are you resting your head too? 656 00:50:02,683 --> 00:50:04,345 I'm sorry. 657 00:51:00,808 --> 00:51:04,445 The caller you have dialed is not answering the phone... 658 00:51:13,487 --> 00:51:16,120 I got home safely. 659 00:51:16,123 --> 00:51:18,025 I'll see you tomorrow. 660 00:51:18,759 --> 00:51:21,155 Is there something wrong? 661 00:51:28,902 --> 00:51:31,805 Have a good night. I'll see you tomorrow. 662 00:52:22,923 --> 00:52:25,490 Jung Ji Ho, the CEO of Giant Foods, 663 00:52:25,492 --> 00:52:27,860 who got indicted for having gambled abroad, 664 00:52:27,861 --> 00:52:29,360 got sentenced to two years in jail... 665 00:52:29,363 --> 00:52:31,430 with a stay of execution for three years. 666 00:52:31,431 --> 00:52:34,300 People are criticizing that the punishment is way too weak. 667 00:52:34,301 --> 00:52:35,500 However, the justice department claimed that Mr. Jung... 668 00:52:35,502 --> 00:52:36,570 admitted to all the charges... 669 00:52:36,570 --> 00:52:38,670 and showed signs of deep regret. 670 00:52:38,672 --> 00:52:40,275 Are you okay? 671 00:52:40,807 --> 00:52:42,240 Of course not. 672 00:52:42,242 --> 00:52:44,005 How about we go out for some soju? 673 00:52:48,949 --> 00:52:52,650 Jung Ji Ho did more than just gamble abroad. 674 00:52:52,653 --> 00:52:55,020 He also embezzled more than 20 million dollars. 675 00:52:55,022 --> 00:52:58,225 The thought of having a jerk like that back in society is just... 676 00:53:03,030 --> 00:53:04,925 Do you think you'll be able to give up? 677 00:53:04,932 --> 00:53:06,565 I have no other choice. 678 00:53:07,301 --> 00:53:08,935 At least for now. 679 00:53:09,503 --> 00:53:11,265 For now? 680 00:53:15,943 --> 00:53:18,345 By the way, why do you look so down? 681 00:53:28,422 --> 00:53:31,525 Can you tell me everything you know about Lee Gang Joon? 682 00:53:31,959 --> 00:53:35,595 Did he show up in front of Yun Seo? 683 00:53:38,232 --> 00:53:42,200 He even made someone tail her. 684 00:53:42,202 --> 00:53:43,835 What? 685 00:53:44,671 --> 00:53:45,770 He secretly took photos of her, 686 00:53:45,772 --> 00:53:48,300 and I have the memory card from the camera as proof. But... 687 00:53:48,308 --> 00:53:49,710 But? 688 00:53:49,710 --> 00:53:52,110 But I don't think she wants to cause a fuss about it yet. 689 00:53:52,112 --> 00:53:54,415 Gosh, of course. 690 00:53:55,182 --> 00:53:59,185 It took so long for the huge scandal to die away. 691 00:54:00,821 --> 00:54:03,215 I feel so frustrated... 692 00:54:03,991 --> 00:54:05,725 because there's nothing I can do. 693 00:54:06,260 --> 00:54:09,895 I'll try to look into him. 694 00:54:22,743 --> 00:54:25,645 You're a hedgehog. 695 00:54:27,347 --> 00:54:29,015 Why aren't you coming? 696 00:54:29,683 --> 00:54:31,345 Oh, right. 697 00:54:31,818 --> 00:54:34,815 You can go home first. I need to go somewhere. 698 00:54:55,042 --> 00:54:58,005 - Who is it? - I'm a hedgehog. 699 00:54:58,378 --> 00:55:00,005 What? 700 00:55:11,091 --> 00:55:12,885 Do you like it? 701 00:55:13,360 --> 00:55:15,855 I can't always be by your side. 702 00:55:15,896 --> 00:55:19,195 I thought it could keep you company when I'm not there. 703 00:55:23,704 --> 00:55:27,005 Yes, I really like it. 704 00:55:28,909 --> 00:55:32,905 But you don't look so happy. 705 00:55:33,180 --> 00:55:34,915 Mr. Kwon. 706 00:55:36,483 --> 00:55:39,180 I might not be able to go to the law firm... 707 00:55:39,186 --> 00:55:41,815 for a while. 708 00:55:44,191 --> 00:55:47,755 I'll try to keep my promise and work there for three months. 709 00:55:47,961 --> 00:55:49,995 And I'll also do my best... 710 00:55:50,764 --> 00:55:53,265 to complete all the work... 711 00:55:53,667 --> 00:55:55,895 that I was given. 712 00:55:56,236 --> 00:55:57,905 But... 713 00:55:58,438 --> 00:56:01,675 I don't think I can go to work... 714 00:56:02,476 --> 00:56:04,675 for the time being. 715 00:56:06,279 --> 00:56:08,145 I can't seem to do it. 716 00:56:08,782 --> 00:56:10,645 Is there something wrong? 717 00:56:10,817 --> 00:56:12,585 Why all of a sudden? 718 00:56:14,388 --> 00:56:16,215 I'm sorry. 719 00:56:17,290 --> 00:56:21,555 I can't tell you anything right now. 720 00:56:32,305 --> 00:56:34,840 Yun Seo won't be starring in the drama? 721 00:56:34,841 --> 00:56:38,305 Gosh, why don't you just broadcast it to everyone? 722 00:56:38,645 --> 00:56:39,840 I'm sorry. 723 00:56:39,846 --> 00:56:42,645 I was so shocked that I talked without thinking. 724 00:56:43,216 --> 00:56:46,245 It must feel so devastating. What are we going to do? 725 00:56:47,988 --> 00:56:49,650 Yes, I know. 726 00:56:49,656 --> 00:56:50,750 Yun Seo... 727 00:56:50,757 --> 00:56:55,060 The members of her fan site are going to be so devastated. 728 00:56:55,061 --> 00:56:56,990 They're waiting so desperately for her to make a comeback... 729 00:56:56,997 --> 00:56:58,730 through Lee Se Jin's drama. 730 00:56:58,732 --> 00:57:00,730 And they're barely enduring the wait... 731 00:57:00,734 --> 00:57:04,330 by making memes of her smiling and winking. 732 00:57:04,337 --> 00:57:07,100 So imagine how devastated they'll be once they hear this news. 733 00:57:07,107 --> 00:57:08,340 Gosh, Joon Gyu. 734 00:57:08,341 --> 00:57:11,345 Do you still create memes and upload them on her fan site? 735 00:57:12,345 --> 00:57:14,615 Why don't you just broadcast it to everyone? 736 00:57:14,948 --> 00:57:17,280 You're the only one that knows I'm the founder of her fan site... 737 00:57:17,284 --> 00:57:21,055 and that I'm also the anonymous vice president. 738 00:57:21,254 --> 00:57:24,550 You don't know how happy it feels to support someone... 739 00:57:24,558 --> 00:57:26,490 behind their back without them knowing. 740 00:57:26,493 --> 00:57:28,590 Joon Gyu. Joon Gyu. 741 00:57:28,595 --> 00:57:31,690 You really do have a way of upsetting people. 742 00:57:31,698 --> 00:57:33,330 That's not the problem right now. 743 00:57:33,333 --> 00:57:36,100 What I'm trying to say is that there are a lot of people... 744 00:57:36,102 --> 00:57:39,165 waiting for Yun Seo to make a comeback. 745 00:57:39,473 --> 00:57:41,905 I feel so sorry for Yun Seo. 746 00:57:42,175 --> 00:57:45,040 I could see that she was getting used to the work here. 747 00:57:45,045 --> 00:57:47,615 But now, all her effort would've been for nothing. 748 00:57:47,914 --> 00:57:50,850 That's why I came to tell you that Yun Seo won't be coming to work... 749 00:57:50,851 --> 00:57:53,385 - starting from today. - Okay. 750 00:57:54,454 --> 00:57:57,925 But people will be really curious because they don't know the story. 751 00:57:57,991 --> 00:57:59,450 What should I tell them? 752 00:57:59,459 --> 00:58:02,820 Just tell them that she's sick. 753 00:58:02,829 --> 00:58:05,995 I'll try to think of how we should deal with the rest. 754 00:58:07,801 --> 00:58:11,065 - Did you eat garlic? - Yes. 755 00:58:11,171 --> 00:58:13,165 My gosh, no wonder. 756 00:58:20,547 --> 00:58:22,740 What is that you need to tell us? 757 00:58:22,749 --> 00:58:25,050 Is it a big announcement? 758 00:58:25,051 --> 00:58:27,880 Well, not exactly. It's just a notice. 759 00:58:27,888 --> 00:58:30,820 The thing is, Yun Seo is sick, 760 00:58:30,824 --> 00:58:32,825 so she'll be taking a few days off. 761 00:58:34,027 --> 00:58:36,660 My goodness, how bad is it? 762 00:58:36,663 --> 00:58:39,060 For how long is she going to be absent? 763 00:58:39,065 --> 00:58:40,795 I'm not sure. 764 00:58:41,501 --> 00:58:44,930 We'll have to see. Anyway, just keep that in mind. 765 00:58:44,938 --> 00:58:48,270 And since Yun Seo won't be around, Ms. Yang and the interns... 766 00:58:48,275 --> 00:58:49,370 should help Jung Rok out... 767 00:58:49,376 --> 00:58:51,310 - whenever you guys have time. - Okay. 768 00:58:51,311 --> 00:58:52,310 - Yes, sir. - Yes, sir. 769 00:58:52,312 --> 00:58:54,145 Okay, let's get back to work. 770 00:59:08,995 --> 00:59:12,195 Mr. Kwon, your client I told you about yesterday is here. 771 00:59:13,199 --> 00:59:16,060 I'm talking about the case that Ms. Dan was in charge of... 772 00:59:16,069 --> 00:59:18,965 but got declined because she didn't seem fit for the job. 773 00:59:18,972 --> 00:59:21,740 - The overseas gambling case. - Right. 774 00:59:21,741 --> 00:59:24,410 He's here right now, so I'll send him to your office. 775 00:59:24,411 --> 00:59:26,105 Okay. 776 00:59:34,120 --> 00:59:35,920 First, you need to write a letter of apology... 777 00:59:35,922 --> 00:59:38,285 to hand in to the justice department. 778 00:59:39,192 --> 00:59:41,090 You need to say that you regret what you did... 779 00:59:41,094 --> 00:59:43,525 and that you'll never gamble again. 780 00:59:44,130 --> 00:59:47,760 You also need to receive counseling from a psychiatrist... 781 00:59:47,767 --> 00:59:51,370 and hand in the counseling records or diagnosis for assessment. 782 00:59:51,371 --> 00:59:54,175 Will that help me not get sentenced to jail? 783 00:59:55,108 --> 00:59:58,010 I can't be sure, but you have no similar previous convictions. 784 00:59:58,011 --> 01:00:01,410 So if you receive counseling and prove that it's not habitual, 785 01:00:01,414 --> 01:00:03,315 you can avoid going to prison. 786 01:00:06,186 --> 01:00:09,380 This is only possible because you only gambled a small amount. 787 01:00:09,389 --> 01:00:10,720 I'm sure you heard the news. 788 01:00:10,724 --> 01:00:12,890 If the amount were millions like Jung Ji Ho, 789 01:00:12,892 --> 01:00:14,660 you'd have to be in custody. 790 01:00:14,661 --> 01:00:15,890 Jung Ji Ho? 791 01:00:15,895 --> 01:00:18,965 His case is still a mystery to me. 792 01:00:20,100 --> 01:00:21,230 What do you mean? 793 01:00:21,234 --> 01:00:24,805 There's a rumor going around our particular circle. 794 01:00:25,605 --> 01:00:27,100 Jung Ji Ho... 795 01:00:27,107 --> 01:00:29,975 isn't a gambler. 796 01:00:30,877 --> 01:00:32,870 Sorry? What do you mean? 797 01:00:32,879 --> 01:00:35,080 The NCT Hotel in Macao... 798 01:00:35,081 --> 01:00:37,885 that Jung Ji Ho gambled at... 799 01:00:38,385 --> 01:00:41,215 is where I'm a regular at. 800 01:00:42,222 --> 01:00:44,290 Someone I know there... 801 01:00:44,290 --> 01:00:47,455 works on the security team. 802 01:00:47,460 --> 01:00:50,230 He says that he only saw Jung Ji Ho once... 803 01:00:50,230 --> 01:00:52,230 on the day that he was arrested for gambling. 804 01:00:52,232 --> 01:00:54,530 It's odd because news reports say... 805 01:00:54,534 --> 01:00:58,270 that he repeatedly came to gamble there. 806 01:00:58,271 --> 01:01:00,800 It's like saying that someone drove... 807 01:01:00,807 --> 01:01:03,035 while intoxicated... 808 01:01:03,109 --> 01:01:05,845 when they didn't even have a drop of alcohol. 809 01:01:30,437 --> 01:01:32,105 Did you call? 810 01:01:32,739 --> 01:01:35,505 Well, you see... 811 01:01:36,342 --> 01:01:37,670 I'd like the bank account transactions... 812 01:01:37,677 --> 01:01:39,270 of Attorney Choi Yoon Su. 813 01:01:39,279 --> 01:01:41,940 Attorney Choi Yoon Su? Isn't he... 814 01:01:41,948 --> 01:01:44,510 He's Jung Ji Ho's attorney, 815 01:01:44,517 --> 01:01:46,410 and I have some questions. 816 01:01:46,419 --> 01:01:48,985 But Mr. Kim... 817 01:01:49,222 --> 01:01:52,025 I can't let this case slide like this. 818 01:01:53,326 --> 01:01:55,255 I'll take full responsibility. 819 01:01:57,630 --> 01:01:59,995 All right then. 820 01:02:03,603 --> 01:02:05,265 Jung Rok? 821 01:02:09,576 --> 01:02:13,445 Lee Gang Joon's got into a lot of trouble abroad too. 822 01:02:13,813 --> 01:02:15,840 Each time, he solved it with money though. 823 01:02:15,849 --> 01:02:18,115 It's about Jung Ji Ho. 824 01:02:20,053 --> 01:02:21,950 I'm not 100 percent sure, 825 01:02:21,955 --> 01:02:24,490 but I hear that he actually wasn't a gambler. 826 01:02:24,491 --> 01:02:26,155 That's absurd. 827 01:02:26,826 --> 01:02:29,695 It's certain that he gambled overseas. 828 01:02:29,929 --> 01:02:32,390 He went in and out of Macao, 829 01:02:32,398 --> 01:02:34,865 and photos put him at the casino. 830 01:02:36,069 --> 01:02:38,165 Here. I have it on screen. 831 01:02:46,045 --> 01:02:47,815 Who do you think you are? 832 01:02:53,219 --> 01:02:55,185 - What is it? - That man. 833 01:02:55,822 --> 01:02:59,325 He was tailing Ms. Oh Jin Sim per Lee Gang Joon's request. 834 01:02:59,993 --> 01:03:02,460 Which overseas branch was Lee Gang Joon placed at? 835 01:03:02,462 --> 01:03:04,125 Macao. 836 01:03:07,300 --> 01:03:10,600 Come to think of it, these two have the same attorney. 837 01:03:10,603 --> 01:03:11,630 Choi Yoon Su. 838 01:03:11,638 --> 01:03:14,270 He argued for Lee Gang Joon on his drug charge two years ago, 839 01:03:14,274 --> 01:03:16,435 and now he's Jung Ji Ho's attorney. 840 01:03:35,128 --> 01:03:38,595 I heard you were sick. How are you feeling? 841 01:04:18,338 --> 01:04:20,205 Ms. Oh! 842 01:04:20,473 --> 01:04:23,005 I thought you called in sick today. 843 01:04:23,443 --> 01:04:27,945 I'm not here to work today. 844 01:04:29,582 --> 01:04:33,085 Today, I'm here as a client. 845 01:04:34,354 --> 01:04:36,985 Is Mr. Kwon inside? 846 01:04:54,874 --> 01:04:56,975 Lee Gang Joon... 847 01:05:00,446 --> 01:05:02,545 I'd like to press charges against him. 848 01:05:15,395 --> 01:05:18,490 These are the photos and threatening texts... 849 01:05:18,498 --> 01:05:19,830 that he sent me. 850 01:05:19,832 --> 01:05:22,335 I held onto them. 851 01:05:22,568 --> 01:05:25,965 Will that be enough for evidence? 852 01:05:26,039 --> 01:05:27,675 Of course. 853 01:05:28,775 --> 01:05:30,505 This time, 854 01:05:31,144 --> 01:05:33,375 make him pay for what he did. 855 01:05:33,846 --> 01:05:37,715 Of course. I'll make sure of it. 856 01:05:51,764 --> 01:05:53,925 Thank you for driving me home. 857 01:05:56,536 --> 01:05:59,335 Are you sure you're all right? 858 01:06:00,673 --> 01:06:03,705 Yes, I'm fine. 859 01:06:04,077 --> 01:06:06,045 Actually, 860 01:06:06,546 --> 01:06:09,110 I was so scared and terrified... 861 01:06:09,115 --> 01:06:11,780 that I couldn't get myself to think about it. 862 01:06:11,784 --> 01:06:15,855 Trying to forget it and pretending to be all right... 863 01:06:16,389 --> 01:06:19,255 didn't make the pain go away. 864 01:06:22,328 --> 01:06:25,565 That's why I'm mustering up the courage... 865 01:06:25,898 --> 01:06:27,765 and putting my faith in you. 866 01:06:30,236 --> 01:06:33,535 Of course. From now on, you can trust me. 867 01:06:47,153 --> 01:06:48,785 You're home. 868 01:06:55,361 --> 01:06:57,225 I missed you. 869 01:07:30,897 --> 01:07:32,825 I love you, Yun Seo. 870 01:07:34,734 --> 01:07:36,995 I know you still love me too. 871 01:07:39,972 --> 01:07:43,005 You pretend to be angry just to get my attention. 872 01:07:43,709 --> 01:07:46,705 That's why you're pretending to like that man. 873 01:07:47,747 --> 01:07:49,240 You're trying to provoke me. 874 01:07:49,248 --> 01:07:50,915 Don't come closer. 875 01:07:51,851 --> 01:07:53,685 If you do, 876 01:07:55,388 --> 01:07:57,290 I'll call the police. 877 01:07:57,290 --> 01:07:58,955 The police? 878 01:08:05,865 --> 01:08:10,335 I see you still have no idea what I'm capable of. 879 01:08:24,317 --> 01:08:27,520 Be honest with yourself now and say that you love me. 880 01:08:27,520 --> 01:08:30,855 Say that you need me and that you'll never betray me! 881 01:08:53,012 --> 01:08:54,975 Stay away from my girl. 882 01:09:38,391 --> 01:09:41,860 I want you to be the leading lady of my drama series. 883 01:09:41,861 --> 01:09:43,620 Will she go back to acting? 884 01:09:43,629 --> 01:09:46,160 She came to work here because it's what she wants. 885 01:09:46,165 --> 01:09:47,830 I'm sure she'll stay in this field. 886 01:09:47,833 --> 01:09:50,400 The people at your law firm will be shocked. 887 01:09:50,403 --> 01:09:53,270 - Is she playing an attorney? - Especially Kwon Jung Rok. 888 01:09:53,272 --> 01:09:56,500 I need nothing else but to be by your side. 889 01:09:56,509 --> 01:10:00,410 I'm like a rose, and you're a vase that can embrace me. 890 01:10:00,413 --> 01:10:01,680 What will I do with you? 891 01:10:01,681 --> 01:10:03,675 There's no way they're dating. 892 01:10:03,983 --> 01:10:05,850 - My gosh. - You know something, don't you? 893 01:10:05,851 --> 01:10:07,250 I probably don't. 894 01:10:07,253 --> 01:10:09,315 I know it's a cliche, 895 01:10:09,322 --> 01:10:12,020 Can you break up for Yun Seo's sake? 896 01:10:12,024 --> 01:10:14,460 Are my feelings for Ms. Oh... 897 01:10:14,460 --> 01:10:16,525 putting her in trouble? 64704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.