All language subtitles for The.Marksman.2005.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-LiGaS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,576 --> 00:00:37,289
Bandit One her, klar til at lette.
2
00:00:37,496 --> 00:00:39,632
Fuld kraft pÄ motorerne.
3
00:00:53,012 --> 00:00:55,231
Bandit One her.
Jeg letter forsigtigt.
4
00:01:31,842 --> 00:01:33,812
- Sender vi?
- Ikke endnu.
5
00:01:40,101 --> 00:01:43,981
- Hvordan ser perimeteren ud?
- Den er klar.
6
00:01:50,069 --> 00:01:52,489
Bandit One, nÊrmer mig mÄlet.
7
00:01:59,120 --> 00:02:02,916
- Vi sender nu. Stedet er sikret.
- Godt. Fasthold det.
8
00:02:03,124 --> 00:02:05,295
Tag venstre flanke, Hargs.
9
00:02:22,268 --> 00:02:25,732
- Var det ham?
- Lad os finde ud af det.
10
00:02:48,961 --> 00:02:51,180
- Sig noget.
- Fjenden flygter.
11
00:02:51,380 --> 00:02:52,887
Hvilken vej?
12
00:02:53,299 --> 00:02:54,852
Rodgers, hvilken vej?
13
00:02:55,051 --> 00:02:57,934
- Hvilken, Rodgers?
- Det er uklart, sir.
14
00:03:00,473 --> 00:03:04,613
Forstyrrer han vores frekvens?
Du skal forstyrre hans.
15
00:03:05,811 --> 00:03:08,576
Bandit One nÊrmer sig mÄlomrÄdet.
16
00:03:09,023 --> 00:03:11,110
Hightop. Hightop!
17
00:03:15,321 --> 00:03:18,168
Hold stillingen.
Ingen mÄ komme ind.
18
00:03:18,366 --> 00:03:19,956
ForstÄet.
19
00:03:31,295 --> 00:03:32,636
Mindsker afstanden.
20
00:03:52,274 --> 00:03:53,995
Holder kursen.
21
00:03:54,610 --> 00:03:56,947
Han er her.
Maleren er her!
22
00:03:57,154 --> 00:03:58,708
Fandens!
23
00:04:07,581 --> 00:04:08,874
Lige over mÄlet.
24
00:04:15,131 --> 00:04:16,424
MĂ
LET FĂLGES
25
00:04:17,883 --> 00:04:19,176
MĂ
LET FĂLGES
26
00:04:19,385 --> 00:04:21,307
MÄlet tÊndt. Jeg gÄr ned.
27
00:04:26,851 --> 00:04:30,030
Jeg har det. TĂŠnder lyset.
28
00:04:54,420 --> 00:04:55,808
For let, Naish.
29
00:04:56,047 --> 00:04:58,301
Alt for let.
30
00:04:59,508 --> 00:05:00,801
Fandens osse.
31
00:05:01,010 --> 00:05:03,727
Ăvelsen er slut.
Maleren gĂžr det igen.
32
00:05:03,929 --> 00:05:06,231
Vender tilbage til basen.
33
00:06:41,986 --> 00:06:44,323
Landsbyen Kamsjev,
Tjetjenien
34
00:07:19,315 --> 00:07:20,703
Hvad laver du her?
35
00:07:42,421 --> 00:07:44,806
Vent her. VĂŠr stille.
36
00:07:59,021 --> 00:08:02,200
Hvor er din mor og far?
37
00:08:03,818 --> 00:08:05,574
Okay, kom sÄ.
38
00:08:19,083 --> 00:08:20,755
KĂžr.
39
00:08:50,364 --> 00:08:53,958
Tak fordi I organiserede det her
med sÄ kort varsel.
40
00:08:54,160 --> 00:08:59,878
Der er opstÄet en alvorlig akut
situation i det sydlige Rusland,-
41
00:09:00,082 --> 00:09:02,763
- som krĂŠver vores opmĂŠrksomhed.
42
00:09:04,670 --> 00:09:07,636
General Igor Zaysan ...
43
00:09:07,840 --> 00:09:12,265
En jernnĂŠve fra Bresjnev-tiden,
Afghanistan, de sydlige stater.
44
00:09:12,511 --> 00:09:16,142
Han er dukket op
de seneste Ă„r i Tjetjenien.
45
00:09:16,349 --> 00:09:18,934
SkĂžnt russer
gjorde han brug af oprĂžrerne.
46
00:09:19,143 --> 00:09:21,314
Han samlede en ny hĂŠr,
nye vÄben.
47
00:09:21,854 --> 00:09:24,239
Og nu, lader det til,
en atombombe.
48
00:09:58,057 --> 00:10:02,316
IgÄr fÞrte han sine oprÞrere
over Terekfloden -
49
00:10:02,520 --> 00:10:06,197
- og erobrede
Kamsjev-atomkraftvĂŠrket.
50
00:10:06,399 --> 00:10:10,361
Tre af de fire reaktorer
pÄ Kamsjev er ude af drift.
51
00:10:11,404 --> 00:10:14,702
BrĂŠndselsstavene er fjernet
fra den fjerde, -
52
00:10:14,907 --> 00:10:19,167
- men den kan aktiveres,
hvis den fÄr en ny kerne.
53
00:10:33,426 --> 00:10:37,222
Det lyder som et russisk problem,
mr. Tensor.
54
00:10:37,430 --> 00:10:40,313
Lad os ikke tage fejl her, general.
55
00:10:40,516 --> 00:10:42,106
Mine herrer
56
00:10:42,309 --> 00:10:46,189
Igor Zaysan
er en meget farlig mand.
57
00:10:46,397 --> 00:10:49,494
Vi har eftersĂžgt ham i flere Ă„r.
58
00:10:49,692 --> 00:10:54,247
Hans had til Kreml
er blevet en besĂŠttelse.
59
00:11:04,498 --> 00:11:06,088
Hvad er det?
60
00:11:06,292 --> 00:11:08,926
- Hvad gĂžr I med dem?
- De er fanger.
61
00:11:09,795 --> 00:11:12,643
De overgav sig,
da vi erobrede vĂŠrket.
62
00:11:13,382 --> 00:11:15,055
Hvor fĂžrer I dem hen?
63
00:11:17,928 --> 00:11:20,016
Netop.
64
00:11:25,978 --> 00:11:31,412
FĂ„r han sat en ny kerne i reaktoren,
er han i stand til at detonere den.
65
00:11:31,817 --> 00:11:37,998
Dvs. potentielt 100.000 dĂžde
pÄ et Þjeblik.
66
00:11:38,366 --> 00:11:45,175
Og endnu flere, nÄr vinden bÊrer
nedfaldet ud over et enormt omrÄde.
67
00:11:45,664 --> 00:11:47,883
Ved vi,
at han er i stand til det?
68
00:11:48,084 --> 00:11:50,801
Amanda, vis Flintov-billedet.
69
00:11:53,673 --> 00:11:56,223
Dette foto blev taget i Nordkorea.
70
00:11:56,926 --> 00:11:59,310
Asiaten er John Lee Kim.
71
00:11:59,762 --> 00:12:03,642
Han er en af de vÄbenhandlere,
vi helst vil have fat pÄ.
72
00:12:03,849 --> 00:12:06,483
Den anden er Andre Flintov ...
73
00:12:07,019 --> 00:12:09,819
... Zaysans nĂŠstkommanderende.
74
00:12:10,022 --> 00:12:15,242
Det ser ud til, at Flintov
har plutonium pÄ indkÞbslisten.
75
00:12:15,444 --> 00:12:17,615
Hvad har onkel Kim til salg?
76
00:12:18,322 --> 00:12:22,878
BrĂŠndselsstave fra en nedlagt
nordkoreansk reaktor.
77
00:12:24,161 --> 00:12:28,384
Vi er nĂždt til at ĂždelĂŠgge
Kamsjev-vĂŠrket, -
78
00:12:28,582 --> 00:12:30,967
-fĂžr Zaysan reaktiverer det.
79
00:12:54,942 --> 00:12:57,742
- Er varerne pÄ vej?
- Ja.
80
00:12:58,154 --> 00:13:00,206
Ved de, hvad der er i den?
81
00:13:00,990 --> 00:13:04,169
Amerikanerne har deres
efterretninger, og de handler.
82
00:13:05,536 --> 00:13:07,043
I fÄr se.
83
00:13:17,506 --> 00:13:20,639
Vi skal ikke udfĂžre Ruslands
beskidte arbejde.
84
00:13:20,843 --> 00:13:25,897
Det er ikke kun russere. Der arbejder
syv videnskabsmÊnd pÄ Kamsjev.
85
00:13:26,098 --> 00:13:29,028
- Fire af dem er amerikanere.
- Hvordan det?
86
00:13:29,226 --> 00:13:31,694
De afvikler vĂŠrket for russerne.
87
00:13:32,021 --> 00:13:33,824
- Er de i live?
- Det ved vi ikke.
88
00:13:34,023 --> 00:13:39,243
En af dem, Arthur Moffit, har holdt
mobiltelefonkontakt med Moskva.
89
00:13:39,445 --> 00:13:43,325
Det lader til, han har holdt sig
skjult for Zaysan.
90
00:13:43,532 --> 00:13:46,083
Lad mig opsummere.
91
00:13:46,285 --> 00:13:51,256
Vi skal ĂždelĂŠgge en atomreaktor
og redde nogle gidsler. Alene.
92
00:13:51,624 --> 00:13:55,088
DesvĂŠrre har russerne mistet
kontrollen her.
93
00:13:55,294 --> 00:14:00,099
Som De ved, hr. Minister, har de
ikke noget imod vores stĂžtte her.
94
00:14:01,092 --> 00:14:02,385
Hvad foreslÄr De?
95
00:14:06,263 --> 00:14:09,977
Et luftangreb.
Vi jĂŠvner det med jorden.
96
00:14:10,184 --> 00:14:15,190
- Gidslerne
- Det er fire-fem Iiv mod 100.000.
97
00:14:15,398 --> 00:14:18,530
General, vi kan ikke bombe
i stor mÄlestok her.
98
00:14:18,734 --> 00:14:21,582
- Hvorfor?
- OmrÄdet er for forurenet.
99
00:14:21,779 --> 00:14:27,129
Medmindre vi rammer helt prĂŠcist,
rejser vi skyer af radioaktivt stĂžv.
100
00:14:27,576 --> 00:14:30,673
Reaktorer er ikke lette
at uskadeliggĂžre.
101
00:14:30,871 --> 00:14:34,419
- Vi skal finde det svage punkt.
- Vi skal bruge en maler.
102
00:14:36,043 --> 00:14:39,721
- En maler og et hold specialtropper.
- Enig.
103
00:14:40,214 --> 00:14:43,263
De kan sikre gidslerne
og vÊlge et mÄl.
104
00:14:43,467 --> 00:14:49,399
Det bliver svĂŠrt. Jeg skal overbevise
prĂŠsidenten om, at planen kan virke.
105
00:14:49,682 --> 00:14:55,982
- Har vi nogen med kamperfaring?
- Nej. Han skal have prĂžvet det her.
106
00:14:56,897 --> 00:14:58,903
Denne mand kan gĂžre det.
107
00:15:03,863 --> 00:15:06,580
Wiesbaden,
Tyskland
108
00:15:29,013 --> 00:15:32,856
- SÄdan ser jeg ikke pÄ det.
- Jamen, sÄdan er det.
109
00:15:33,059 --> 00:15:36,321
- Vi fik rĂžvfuld.
- Skide vĂŠre med det.
110
00:15:36,520 --> 00:15:39,024
En mand er ikke noget hold.
111
00:15:39,398 --> 00:15:43,823
- Han er intet uden sit isenkram.
- Det tĂžr du ikke sige til ham.
112
00:15:44,028 --> 00:15:47,207
Jeg siger sgu da hvad jeg vil,
til hvem jeg vil.
113
00:15:48,991 --> 00:15:52,337
- Selv Kaptajnen?
- Ja.
114
00:15:52,536 --> 00:15:56,167
Vi er et hold.
Vi er ikke bange for nogen.
115
00:15:58,417 --> 00:16:04,052
Han slog os alle sammen.
Det kommer vi ikke uden om.
116
00:16:13,182 --> 00:16:15,068
- Hvad sÄ?
- Vi skal af sted.
117
00:16:15,267 --> 00:16:18,364
Der kommer to topfolk
med vores opgave.
118
00:16:18,604 --> 00:16:22,566
- I aften?
- Ja. Kom sÄ.
119
00:16:34,120 --> 00:16:36,006
Vi har fÄet en opgave.
120
00:16:37,039 --> 00:16:38,427
De spĂžrger efter dig.
121
00:16:54,223 --> 00:16:55,516
USS Oakla,
Middelhavet
122
00:16:55,725 --> 00:16:57,231
USS Oakla her.
123
00:16:57,435 --> 00:17:00,115
Vi er pÄ plads og udfÞrer manÞvrer.
124
00:17:00,312 --> 00:17:03,611
Vi giver besked,
nÄr operationen pÄbegyndes.
125
00:17:28,924 --> 00:17:31,938
Dagestan,
Rusland
126
00:18:00,498 --> 00:18:03,428
De her er kommet
fra vores agent i Dagestan.
127
00:18:03,626 --> 00:18:07,422
Anshan Imports,
et af John Lee Kims selskaber.
128
00:18:12,051 --> 00:18:17,650
- Er forsendelsen fra Nordkorea?
- Den er stor nok til brĂŠndselsstave.
129
00:18:30,069 --> 00:18:32,537
Russerne holder Ăžje med den.
130
00:18:33,072 --> 00:18:36,002
De stopper den,
nÄr situationen er stabil.
131
00:18:36,200 --> 00:18:39,048
Vi mÄ selv have en
til at overvÄge det.
132
00:18:40,121 --> 00:18:44,760
Vi skal have Ăždelagt den sidste
reaktor, fÞr containeren nÄr frem.
133
00:18:46,293 --> 00:18:51,680
Utroligt. Selv gamle Viktor Ivanov
har givet os sin velsignelse.
134
00:18:52,842 --> 00:18:55,725
Kreml,
Rusland
135
00:19:09,108 --> 00:19:10,401
Kom ind.
136
00:19:15,114 --> 00:19:18,044
- Undskyld mig, mr. Ivanov.
- Ja, Beslan?
137
00:19:18,367 --> 00:19:21,998
- Premierministeren vil modtage os.
- Godt.
138
00:19:40,598 --> 00:19:44,275
NATOs Luftkommando
Wiesbaden, Tyskland
139
00:19:46,812 --> 00:19:49,446
Amanda, Jonathan,
det er godt at se jer.
140
00:19:49,648 --> 00:19:54,121
- I lige mÄde, major.
- Kaptajn Naish leder specialholdet.
141
00:19:54,320 --> 00:19:57,084
- Godt at mĂžde Dem.
- De er blevet briefet.
142
00:19:57,281 --> 00:20:02,536
De skal vide, hvad De er oppe imod.
Kan De afspille det her for os?
143
00:20:02,745 --> 00:20:04,299
SelvfĂžlgelig. Sergent.
144
00:20:14,423 --> 00:20:15,716
INDLĂSER
145
00:20:16,008 --> 00:20:20,765
OprĂžrerne fandt de fem andre.
Mig og Valentina er pÄ hospitalet.
146
00:20:20,971 --> 00:20:24,483
FĂ„ os ud herfra.
FĂ„ os ud.
147
00:20:24,684 --> 00:20:26,190
De kommer tilbage.
148
00:20:26,936 --> 00:20:29,404
Det er Arthur Moffits stemme.
149
00:20:29,730 --> 00:20:32,364
Han er leder af afviklingsholdet.
150
00:20:32,566 --> 00:20:35,366
- Ved I, om han er i Iive nu?
- Nej.
151
00:20:35,569 --> 00:20:38,499
OprĂžrerne har ikke talt om gidsler.
152
00:20:38,698 --> 00:20:41,663
Vi har slet ikke
haft kontakt med dem.
153
00:20:42,034 --> 00:20:47,254
- I tror, de vil genstarte reaktoren?
- Det peger alting pÄ.
154
00:20:47,540 --> 00:20:49,343
Held og lykke, kaptajn.
155
00:20:49,875 --> 00:20:51,429
Mine herrer.
156
00:21:04,473 --> 00:21:08,186
Er gidslerne eller reaktoren
mit hovedmÄl?
157
00:21:08,811 --> 00:21:13,034
- Begge to.
- Hvilket skal jeg prioritere?
158
00:21:15,735 --> 00:21:20,491
- Hvad er mine ordrer?
- Reaktoren.
159
00:21:42,803 --> 00:21:47,229
- Vil du ikke sige andet til mig?
- Briefingen er forbi.
160
00:21:47,933 --> 00:21:52,074
Du kan godt tale til mig.
Jeg er her stadig for dig.
161
00:21:52,563 --> 00:21:57,913
LĂŠs journalen, hvis du vil have en
psykologisk evaluering. Du skrev den.
162
00:21:58,569 --> 00:22:01,915
Du har stadig det der blik.
163
00:22:02,740 --> 00:22:06,003
Det blik du sÄ ved
KlagenĂŠvnets undersĂžgelse?
164
00:22:06,452 --> 00:22:08,422
Nu er du urimelig.
165
00:22:09,288 --> 00:22:13,085
Hvad vil du have fra mig, Amanda?
Et tak? Okay, Tak.
166
00:22:13,292 --> 00:22:17,931
Du rensede mit navn.
Det betyder intet for de dĂžde.
167
00:22:18,339 --> 00:22:20,178
Det var ikke din skyld.
168
00:22:20,841 --> 00:22:23,606
Jeg adlĂžd ordren.
Jeg aktiverede mÄlet.
169
00:22:24,178 --> 00:22:29,102
Den mission sluttede for Ă„r tilbage.
Du skal lĂŠgge det bag dig.
170
00:22:33,145 --> 00:22:35,197
God idé.
171
00:22:45,783 --> 00:22:47,622
Kreml,
Rusland
172
00:22:49,245 --> 00:22:52,792
- Goddag, hr. premierminister.
- Har I hĂžrt fra amerikanerne?
173
00:22:52,998 --> 00:22:54,968
De vil angribe fra luften.
174
00:22:55,167 --> 00:22:57,967
- De siger, det er i vores interesse.
- SelvfĂžlgelig.
175
00:22:58,170 --> 00:23:02,097
Deres nye besĂŠttelse har
oplivet dem.
176
00:23:02,299 --> 00:23:07,353
- De beder os angribe fra landjorden.
- Det kan vi ikke love.
177
00:23:07,555 --> 00:23:09,358
SĂ„ lyv.
178
00:23:09,557 --> 00:23:15,489
Lad dem tro, de har ansvaret.
SÄ fÄr de ogsÄ skylden.
179
00:23:15,771 --> 00:23:22,617
- Har Zaysan det han ledte efter?
- Det er undervejs til ham netop nu.
180
00:23:22,903 --> 00:23:26,083
Vi skal lade amerikanerne
ĂždelĂŠgge reaktoren.
181
00:23:26,407 --> 00:23:28,661
Jeg underretter prĂŠsidenten.
182
00:23:33,330 --> 00:23:37,471
Reaktoren er indkapslet i beton.
Er der et sted at ramme den?
183
00:23:37,668 --> 00:23:39,056
Jeg finder et.
184
00:23:39,253 --> 00:23:45,185
MÄlomrÄdet er snÊvert.
Det handler om at begrĂŠnse skaderne.
185
00:23:45,384 --> 00:23:48,932
Vi gÄr ind, finder gidslerne,
maler mÄlet-
186
00:23:49,138 --> 00:23:52,851
- og er ude igen,
fÞr nogen opdager noget. SpÞrgsmÄl?
187
00:23:53,059 --> 00:23:56,024
Hvor tÊt pÄ os fÞlger luftangrebet?
188
00:23:56,228 --> 00:23:59,526
De er lige i rÞven pÄ os.
Det skal gÄ stÊrkt.
189
00:23:59,732 --> 00:24:01,867
Hvad ved vi om fjenden?
190
00:24:02,068 --> 00:24:05,698
Et mindre kompagni
beskytter Zaysan pÄ stedet.
191
00:24:06,072 --> 00:24:09,500
Resten af oprĂžrerne befinder
sig 30 km sydpÄ.
192
00:24:09,909 --> 00:24:14,879
Kaptajn, det her er jo
en smugoperation.
193
00:24:15,122 --> 00:24:19,631
SĂ„ Orin bliver hjemme. Man kan
se hans fede rÞv pÄ lang afstand.
194
00:24:19,835 --> 00:24:22,718
Pis mig i Ăžjet, narrĂžv.
195
00:24:24,256 --> 00:24:26,974
Hold op med det der.
SĂ„ letter vi.
196
00:24:55,037 --> 00:24:58,750
- Jacks her.
- Hvad sker der nu?
197
00:24:58,958 --> 00:25:02,256
Vi rykker frem.
Holdet er pÄ vej.
198
00:25:02,461 --> 00:25:06,424
- Vi skygger containeren.
- Vi er klar til at standse den.
199
00:25:07,091 --> 00:25:09,594
Vent, til vĂŠrket er sikret, -
200
00:25:10,094 --> 00:25:12,395
- ellers mister vi gidslerne.
201
00:25:25,401 --> 00:25:29,079
Du, Hargs.
Jeg har tjekket op pÄ ham.
202
00:25:29,280 --> 00:25:31,285
Total kikser i Bosnien.
203
00:25:32,241 --> 00:25:36,916
Han malede det forkerte mÄl.
Store indirekte skader.
204
00:25:56,140 --> 00:25:59,319
Hvad hedder du?
Hvad vil du kaldes?
205
00:26:00,519 --> 00:26:03,485
Ja. Hvad hedder du?
206
00:26:04,231 --> 00:26:07,411
Hvis jeg skal redde din rĂžv,
vil jeg vide det.
207
00:26:10,571 --> 00:26:14,035
Red du bare din egen rĂžv,
sÄ redder jeg min.
208
00:26:14,241 --> 00:26:15,534
UDSPRING
GIV AGT
209
00:26:15,743 --> 00:26:17,665
SĂ„ er det nu, folkens.
210
00:27:08,629 --> 00:27:12,686
- Vi mister signalet.
- Det er lidt af en flyvetur, de fÄr.
211
00:27:12,883 --> 00:27:15,517
Der er vindstĂžd
pÄ 110 km i timen.
212
00:27:15,970 --> 00:27:20,229
- Har vi et problem, major?
- Det hÄber jeg ikke.
213
00:27:28,232 --> 00:27:30,284
Klar til at udlĂžse faldskĂŠrme.
214
00:27:30,484 --> 00:27:32,074
Nu.
215
00:27:41,454 --> 00:27:43,375
FaldskĂŠrmene er Ă„bne.
216
00:27:43,581 --> 00:27:45,337
De rammer forbi mÄlet.
217
00:27:46,709 --> 00:27:49,557
Nu kan vi ikke hjĂŠlpe dem.
218
00:27:50,212 --> 00:27:52,218
De er alene deroppe.
219
00:28:15,780 --> 00:28:17,500
Maler.
220
00:28:17,698 --> 00:28:18,991
Hargs.
221
00:28:21,952 --> 00:28:24,966
Jeg tog en lĂŠsning.
Deres radioer er nede.
222
00:28:25,247 --> 00:28:28,593
De var Ăžst for os.
Lad os komme af sted.
223
00:29:08,541 --> 00:29:10,131
Sir.
224
00:29:17,842 --> 00:29:19,348
Denne vej.
225
00:29:25,224 --> 00:29:29,899
Godmorgen, hr. minister.
Holdet er pÄ jorden nu.
226
00:29:30,104 --> 00:29:33,367
-
HvornÄr bliver mÄlet tÊndt?
- HĂžjst to timer.
227
00:29:33,566 --> 00:29:36,330
Vores satellit opfanger
malerens signal.
228
00:29:36,527 --> 00:29:39,991
Vi har en F-14 klar
pÄ et hangarskib i Golfen.
229
00:29:40,239 --> 00:29:46,088
De venter pÄ signal. Og russerne har
koordineret et samtidigt angreb.
230
00:29:46,287 --> 00:29:48,339
Hold mig underrettet.
231
00:29:48,539 --> 00:29:50,758
- Det kan De tro.
- Held og lykke.
232
00:29:50,958 --> 00:29:52,797
Tak. Farvel.
233
00:30:40,549 --> 00:30:42,389
Jack Stevens, Oaklas kaptajn.
234
00:30:42,593 --> 00:30:44,563
- LĂžjtnant Randall.
- LĂžjtnant Carter.
235
00:30:44,804 --> 00:30:47,853
Oberst Reynolds fortalte mig
om aktionen.
236
00:30:48,057 --> 00:30:51,900
Men ikke nok.
Dit generalieblad er imponerende.
237
00:30:52,144 --> 00:30:56,201
IsÊr hvad F-14'eren angÄr.
Du er klart hangar-kvalificeret.
238
00:30:56,399 --> 00:30:59,447
Men hvorfor bruger de ikke
flÄdens piloter?
239
00:30:59,652 --> 00:31:02,535
Vi opfatter det her
som hĂŠrens problem.
240
00:31:02,738 --> 00:31:04,790
Derfor skal hĂŠren rydde op.
241
00:31:04,990 --> 00:31:08,253
- Det svar duer ikke.
- De har fÄet depechen.
242
00:31:08,452 --> 00:31:11,382
Den forklarer behovet
for hemmeligholdelse.
243
00:31:11,580 --> 00:31:13,799
Det giver jeg fanden i.
244
00:31:13,999 --> 00:31:19,303
Hvis jeg betror en af hĂŠrens piloter
mit fly, vil jeg sgu vide hvorfor.
245
00:31:19,505 --> 00:31:20,846
Javel
246
00:31:21,048 --> 00:31:23,682
Jeg kender terrĂŠnet
og jordpersonellet.
247
00:31:23,884 --> 00:31:28,440
De kunne lade en flÄdepilot flyve,
men hĂŠren har brug for mig.
248
00:31:31,559 --> 00:31:34,145
- Fair nok, lĂžjtnant.
- ForstÄet.
249
00:31:45,114 --> 00:31:48,211
INDLĂSER DATA
MĂ
LLOKALISERING
250
00:32:06,635 --> 00:32:08,688
Det ligner hospitalet.
251
00:32:08,888 --> 00:32:11,474
Reaktoren er under 1,5 km vĂŠk.
252
00:32:28,366 --> 00:32:30,418
Af sted.
253
00:32:39,126 --> 00:32:41,760
Moffit skjulte sig pÄ hospitalet.
254
00:32:51,138 --> 00:32:52,562
Han er her.
255
00:32:53,265 --> 00:32:54,856
Der er kontakt, sir.
256
00:32:55,059 --> 00:32:57,396
- Fint.
- Men Hargs' sender er dĂžd.
257
00:32:57,603 --> 00:32:59,525
- Fandens.
- Hvad nu?
258
00:32:59,730 --> 00:33:01,071
Denne vej.
259
00:33:02,233 --> 00:33:03,574
GĂ„. GĂ„ med dem.
260
00:33:08,948 --> 00:33:12,045
Hargs, hold dig tÊt pÄ maleren.
261
00:33:12,243 --> 00:33:13,749
Javel
262
00:33:32,805 --> 00:33:34,940
Rodgers, Orin, ovenpÄ.
263
00:33:35,307 --> 00:33:38,771
- Hightop, dĂŠk foyeren.
- Jeg tager lighuset.
264
00:33:39,270 --> 00:33:41,654
Hvorfor overrasker det mig ikke?
265
00:34:28,694 --> 00:34:30,415
Der er ingen heroppe.
266
00:35:07,483 --> 00:35:08,871
NervĂžs?
267
00:35:10,069 --> 00:35:12,703
Ja, lidt.
268
00:35:13,572 --> 00:35:16,372
Godt. SĂ„ er dine instinkter tĂŠndt.
269
00:35:36,012 --> 00:35:40,401
- Jeg har fundet dem.
- I mÄ ikke gÞre os fortrÊd.
270
00:35:40,599 --> 00:35:43,565
Ingen vil gĂžre jer fortrĂŠd.
Kom med mig.
271
00:35:43,769 --> 00:35:46,818
Fart pÄ. Denne vej.
272
00:35:47,606 --> 00:35:49,160
Fart pÄ.
273
00:35:55,865 --> 00:35:59,661
Fjender. Tre stykker.
De kommer lige mod mig.
274
00:36:03,414 --> 00:36:05,882
- Hvem er hun?
- Valentina Bakoff, min kollega.
275
00:36:06,083 --> 00:36:10,473
- Hvor er de andre?
- Jeg ved det ikke. Vi var syv.
276
00:36:10,671 --> 00:36:12,474
De andre var
i formeringsreaktoren.
277
00:36:12,673 --> 00:36:15,639
- Hvor var du?
- I kÞletÄrnet, med hende.
278
00:36:15,843 --> 00:36:20,102
- Hvordan kom I derhen?
- Der er underjordiske gange.
279
00:36:20,639 --> 00:36:23,273
Soldaterne smadrede lĂŠgecentret.
280
00:36:23,642 --> 00:36:28,531
- SĂ„ gemte vi os.
- Hvem er kvinden i lighuset?
281
00:36:28,731 --> 00:36:31,032
- Aner det ikke.
- Hvor er gangene?
282
00:36:31,233 --> 00:36:32,526
Gennem lighuset.
283
00:36:32,777 --> 00:36:34,118
Hightop, tilbage.
284
00:37:09,980 --> 00:37:13,279
- Kender I hende?
- Hun arbejdede for os.
285
00:37:13,484 --> 00:37:14,777
Kom sÄ.
286
00:37:35,214 --> 00:37:36,851
Klar bane.
287
00:37:37,049 --> 00:37:39,268
- Hvilken vej?
- Venstre.
288
00:37:49,395 --> 00:37:51,530
Tjek ovenpÄ.
289
00:38:34,940 --> 00:38:37,574
Her er kun en stinkende kvinde.
290
00:38:37,777 --> 00:38:39,864
Vi gÄr hen til Flintov.
291
00:38:46,077 --> 00:38:47,879
Her er det.
292
00:38:53,209 --> 00:38:55,463
Er det indgangen til reaktor tre?
293
00:38:55,670 --> 00:38:58,434
- Sikker?
- Helt sikker.
294
00:39:10,476 --> 00:39:11,983
Af sted.
295
00:39:56,689 --> 00:40:00,320
Orin, Hightop, bliv hos civilisterne.
296
00:40:28,054 --> 00:40:29,347
For satan da.
297
00:40:42,026 --> 00:40:44,612
SĂ„ er der syv.
298
00:40:55,247 --> 00:40:56,635
Vi rykker.
299
00:40:56,832 --> 00:41:00,890
- Vi kan ikke efterlade dem.
- Det er amerikanere, kaptajn.
300
00:41:01,087 --> 00:41:04,515
Vi skal nÄ evakueringsstedet.
Det er fem klik vĂŠk.
301
00:41:04,715 --> 00:41:07,563
Vi har ikke tid til at bÊre pÄ dÞde.
302
00:41:15,101 --> 00:41:16,940
Lad de dĂžde ligge.
303
00:41:20,398 --> 00:41:22,118
Vi rykker ud.
304
00:41:32,952 --> 00:41:37,258
- Kender du det rigtige mÄl?
- GĂžr du?
305
00:41:39,291 --> 00:41:42,388
Bare gĂžr dit job, maler.
Ud med dig, Hargs.
306
00:42:38,017 --> 00:42:40,104
MĂ
L FĂLGES
307
00:42:43,731 --> 00:42:46,365
MĂ„let er oplyst.
308
00:42:46,567 --> 00:42:48,703
Nu begynder nedtĂŠllingen.
309
00:42:48,903 --> 00:42:52,830
Vi har en klarmelding
ti! undsĂŠtning.
310
00:42:53,032 --> 00:42:55,962
GÞr helikopteren pÄ heliport 5 klar.
311
00:43:08,839 --> 00:43:13,015
ForstÄet.
Vi afventer opringningen.
312
00:43:13,219 --> 00:43:15,900
Helo One,
du er godkendt ti! start.
313
00:43:16,097 --> 00:43:19,691
- Vi ses, nÄr det er overstÄet.
- ForstÄet.
314
00:43:20,017 --> 00:43:23,481
Statusrapport til oberst Reynolds.
315
00:43:52,508 --> 00:43:54,394
Hvor lĂŠnge har I ...?
316
00:44:10,443 --> 00:44:12,578
Radioen er stadig tavs.
317
00:44:12,778 --> 00:44:14,665
Evakueringen fortsĂŠtter.
318
00:44:24,790 --> 00:44:27,590
Videre. Videre.
319
00:44:34,383 --> 00:44:36,269
Det var det, jeg sagde.
320
00:44:57,031 --> 00:44:59,118
Hold dig vÄgen.
321
00:45:39,281 --> 00:45:41,084
Hvor meget lĂŠngere?
322
00:45:45,121 --> 00:45:47,920
Klokken er nu 03.45.
323
00:45:48,124 --> 00:45:50,710
Evakueringen finder sted 05.00.
324
00:45:50,918 --> 00:45:53,386
Maler, kom nu ikke for sent.
325
00:45:54,505 --> 00:45:56,142
Kreml,
Rusland
326
00:46:09,228 --> 00:46:10,521
Jacks.
327
00:46:10,730 --> 00:46:13,660
-
Godmorgen. Hvordan har du det?
- Fint.
328
00:46:13,858 --> 00:46:16,278
- Og du, Mikhail?
- Jeg
afventer nyt.
329
00:46:16,485 --> 00:46:19,333
- Hvad sker der?
- Under en time til evakuering.
330
00:46:19,572 --> 00:46:22,336
- Men intet nyt?
- Der er radiotavshed.
331
00:46:24,285 --> 00:46:29,968
Jeg er nĂždt til at tage en anden
telefon. Jeg ringer snarest muligt.
332
00:46:30,249 --> 00:46:31,720
Amanda, kom herind.
333
00:46:31,917 --> 00:46:34,053
MĂ„let er sat,
og helikopteren er pÄ vej.
334
00:46:49,310 --> 00:46:50,900
Det er her.
335
00:46:52,021 --> 00:46:53,611
Maler, det er Naish.
336
00:46:53,814 --> 00:46:56,780
- Det er Naish. HĂžrer du?
- ForstÄet.
337
00:46:56,984 --> 00:46:59,036
Jeg er et klik bagude.
338
00:47:00,279 --> 00:47:04,704
Der er styr pÄ tingene. Lad os
bryde den skide radiotavshed.
339
00:47:15,169 --> 00:47:20,556
- Raptor, det er Store Stygge Ulv.
- Hvad er jeres situation,
Ulv?
340
00:47:20,758 --> 00:47:25,432
SmÄgrisene er samlet. En er pÄ vej.
Han er her om Maks. et kvarter.
341
00:47:27,723 --> 00:47:29,526
ForstÄet. Hvad med prisen?
342
00:47:29,725 --> 00:47:32,229
To om bord,
fem dĂžde inden aktionen.
343
00:47:32,436 --> 00:47:35,236
- Vi nĂŠrmer os.
- ForstÄet. Slutter.
344
00:48:14,687 --> 00:48:15,980
GĂžr jer klar.
345
00:48:17,481 --> 00:48:19,071
Kom sÄ.
346
00:48:47,386 --> 00:48:51,609
Kom sÄ. Ind med jer.
Fart pÄ, Hargs. Skynd dig.
347
00:49:07,698 --> 00:49:09,371
Det her er for let.
348
00:49:17,416 --> 00:49:18,709
Alt for let.
349
00:49:33,182 --> 00:49:34,393
Vi har et problem.
350
00:49:34,600 --> 00:49:37,068
- Hvilket problem?
- Jeg tror, det er en fĂŠlde.
351
00:49:37,436 --> 00:49:40,022
- Hvad er der galt?
- Han tror, det er en fĂŠlde.
352
00:49:50,991 --> 00:49:52,284
Granat!
353
00:49:52,493 --> 00:49:54,913
- Hvor?
- Ud! Fart pÄ!
354
00:49:55,121 --> 00:49:57,505
Den ryger i luften!
355
00:49:58,624 --> 00:49:59,965
Hvor er den?
356
00:50:33,284 --> 00:50:36,048
HĂŠnderne op. I rĂžrer jer ikke.
357
00:50:36,245 --> 00:50:39,377
- Bliv, hvor I er.
- Du der, rĂžr dig ikke!
358
00:50:41,083 --> 00:50:42,376
StÄ stille.
359
00:50:49,967 --> 00:50:53,064
Kors. Den skĂžre kĂŠlling
kunne have drĂŠbt mig.
360
00:50:54,180 --> 00:50:57,312
Vi er Dem taknemlig, mr. Moffit.
361
00:50:59,643 --> 00:51:02,573
Lad os holde dem i Iive
362
00:51:02,897 --> 00:51:04,569
indtil videre.
363
00:51:07,526 --> 00:51:08,819
Til arbejdet.
364
00:51:12,698 --> 00:51:14,584
Du der.
365
00:51:14,784 --> 00:51:16,171
Kom sÄ.
366
00:51:16,369 --> 00:51:19,299
Fart pÄ!
367
00:51:24,835 --> 00:51:29,344
Vi skygger stadig lastvogne-n.
Den er en time fra vĂŠrket.
368
00:51:30,341 --> 00:51:35,691
Det er ikke godt. Det her er,
hvad der er pÄ helikopterens bÄnd.
369
00:51:36,305 --> 00:51:38,939
Hvad er jeres situation, Ulv?
370
00:51:39,141 --> 00:51:44,147
SmÄgrisene er samlet, en er pÄ vej.
Han er her om hĂžjst et kvarter.
371
00:51:44,355 --> 00:51:46,325
ForstÄet. Hvad med prisen?
372
00:51:46,524 --> 00:51:50,118
- To om bord, fem dĂžde.
- Vi nĂŠrmer os, Ulv.
373
00:51:50,403 --> 00:51:54,828
SÄ gÄr der 1 minut og 51 sekunder,
fÞr Naish og de andre gÄr om bord.
374
00:51:58,619 --> 00:52:00,755
Hvad fanden ...?
375
00:52:02,415 --> 00:52:04,633
- Granat!
- Hvor er den?
376
00:52:04,834 --> 00:52:07,966
Kom sÄ! Den ryger i luften!
377
00:52:09,171 --> 00:52:12,553
Ud med jer! Fart pÄ!
378
00:52:16,053 --> 00:52:20,728
- Hvad skal vi rapportere?
- Evakueringen blev umuliggjort.
379
00:52:21,225 --> 00:52:23,729
RedningsfartĂžjet Ăždelagt.
380
00:52:24,895 --> 00:52:26,319
Personel?
381
00:52:28,357 --> 00:52:31,869
- Formodet dĂžde.
- FortsĂŠt med luftangrebet.
382
00:52:32,278 --> 00:52:34,864
F-14 angrebsstyrken pÄ dÊk.
383
00:52:35,072 --> 00:52:37,327
VĂ„bnene er ladt og klar.
384
00:52:38,576 --> 00:52:41,423
Godt,
lad os fÄ 207 og 209 pÄ vingerne.
385
00:53:35,758 --> 00:53:37,265
Slip mig.
386
00:53:38,761 --> 00:53:43,732
Hvad skete der? I skulle bare
se dem tage vĂŠk som planlagt.
387
00:53:44,308 --> 00:53:47,654
Ham, de efterlod, har mÄske
gennemskuet den plan.
388
00:53:48,062 --> 00:53:51,823
Hvor er han? Hvis han nÄr
russerne, er vi fĂŠrdige.
389
00:53:52,525 --> 00:53:56,452
- Det gĂžr han ikke.
- I har ledt efter ham i timevis.
390
00:53:56,654 --> 00:53:59,501
Rolig.
Han nÄr ikke frem til russerne.
391
00:53:59,699 --> 00:54:02,167
Fik amerikanerne kontakt?
392
00:54:02,410 --> 00:54:05,127
Nej, det sĂžrgede Valentina for.
393
00:54:06,539 --> 00:54:12,921
Vi har blokeret frekvensen i omrÄdet.
Han fÄr nÊppe radiokontakt igen.
394
00:54:17,174 --> 00:54:24,020
- Smid ham ind til de andre.
- Fart pÄ!
395
00:54:43,075 --> 00:54:46,041
Maler, det er Hargreaves.
Kan du hĂžre mig?
396
00:54:46,245 --> 00:54:48,962
Maler, det er Hargreaves.
Kan du hĂžre mig?
397
00:54:49,248 --> 00:54:52,961
Vi havde en aftale. Jeg ordnede
det hele, som I bad om.
398
00:54:53,169 --> 00:54:55,340
Det vĂŠrdsĂŠtter vi, mr. Moffit.
399
00:54:55,546 --> 00:55:00,896
Det var ikke meningen, at jeg
var her, nÄr vÊrket blev bombet.
400
00:55:01,093 --> 00:55:04,308
Deres egenkĂŠrlighed bevĂŠger mig.
401
00:55:04,680 --> 00:55:07,563
De lovede mig pengene og frit lejde.
402
00:55:07,767 --> 00:55:10,863
Netop. Frit lejde.
403
00:55:28,120 --> 00:55:31,917
Det er Shadow One. Vi er undervejs.
Kurs 3 mĂŠrke syv.
404
00:55:32,958 --> 00:55:35,177
Held og lykke, hĂŠr.
405
00:56:04,240 --> 00:56:08,297
Vores ven i Moskva siger til,
hvis amerikaneren tager kontakt.
406
00:56:08,703 --> 00:56:11,467
SĂŠt vagter ved det sted,
han udpegede.
407
00:56:11,664 --> 00:56:14,926
Pil det hele fra hinanden,
sten for sten.
408
00:56:15,334 --> 00:56:19,676
Hvorfor tror du, han kommer her
og ikke kontakter pigen?
409
00:56:21,549 --> 00:56:23,601
Han er amerikaner.
410
00:56:24,010 --> 00:56:28,649
Han holder sikkert Ăžje med os nu
og planlĂŠgger sit nĂŠste trĂŠk.
411
00:56:54,707 --> 00:56:57,637
- Vi har et problem.
- Hvilket problem?
412
00:56:58,502 --> 00:57:03,640
- Det bliver ikke bedre.
- Vi skal bare vide, hvad der skete.
413
00:57:03,883 --> 00:57:05,852
Spol det tilbage.
414
00:57:08,637 --> 00:57:11,355
- Det er Jacks.
- PrĂžv et hĂžjt filter.
415
00:57:11,640 --> 00:57:13,480
- Hallo?
- Amanda.
416
00:57:16,103 --> 00:57:21,323
- Det er jo dig. Hvad sker der?
- Vi er nĂždt til at tale om det her.
417
00:57:21,567 --> 00:57:25,198
Kun dig og mig. Ikke andre.
Er du med?
418
00:57:25,738 --> 00:57:27,375
Jeg stoler kun pÄ dig.
419
00:57:27,573 --> 00:57:33,208
Der er noget galt med opgaven.
Nogen har lagt en fĂŠlde for os.
420
00:57:33,412 --> 00:57:37,968
- Har du placeret mÄlet?
- Ja, men jeg placerer et nyt.
421
00:57:38,334 --> 00:57:42,676
- Amanda?
- Giv mig den. Hvad foregÄr der?
422
00:57:43,714 --> 00:57:46,015
- Tensor?
- Hvad skete der?
423
00:57:46,217 --> 00:57:47,510
Giv mig Amanda.
424
00:57:48,469 --> 00:57:49,892
Sig noget, soldat.
425
00:57:51,681 --> 00:57:53,152
Sig noget.
426
01:00:05,773 --> 01:00:08,870
Jeg
Jeg forstÄr det ikke.
427
01:00:09,068 --> 01:00:13,992
Vi var ved at lette i helikopteren.
Hvorfor ventede de sÄlÊnge?
428
01:00:14,198 --> 01:00:17,876
Det var for let.
Vi vadede bare lige ind.
429
01:00:18,077 --> 01:00:22,502
Ja, for fanden.
Og de mĂžgsvin narrede os.
430
01:00:22,707 --> 01:00:27,298
- Hvad fanden foregÄr her, kaptajn?
- Lad os nu bare se at komme ud.
431
01:00:27,503 --> 01:00:32,177
Ih ja. Se dig omkring.
Vi kommer da ikke ud.
432
01:00:34,552 --> 01:00:39,522
Han sagde, der var noget,
der ikke stemte.
433
01:00:39,807 --> 01:00:43,022
Vi standser kampflyet,
til vi ved, hvad der sker.
434
01:00:43,227 --> 01:00:45,731
- Ikke tale om.
- Du hĂžrte ham.
435
01:00:45,938 --> 01:00:51,076
Du kan ikke bedĂžmme situationen
pÄ grund af jeres tidligere forhold.
436
01:00:51,277 --> 01:00:53,994
- Hvad mener du?
- Du er for tÊt pÄ.
437
01:00:54,363 --> 01:00:59,168
Enhver fornuftig person kan se,
der ikke er hold i det, han siger.
438
01:01:01,078 --> 01:01:05,966
HĂžr her. Da helikopteren rĂžg
i luften, blev han nok skrĂŠmt.
439
01:01:06,167 --> 01:01:10,010
Du ved, at folks nerver er
under pres i de situationer.
440
01:01:10,504 --> 01:01:15,261
- Nerver?
- Det er ikke andet, Amanda.
441
01:01:16,510 --> 01:01:18,266
Rusland - grĂŠnsen til Tjetjenien
442
01:01:50,461 --> 01:01:52,798
Mikhail?
Jeg vil spĂžrge dig om noget.
443
01:01:53,005 --> 01:01:54,346
VĂŠrsgo.
444
01:01:55,591 --> 01:01:59,981
Har du bemĂŠrket noget
mĂŠrkeligt ved den her aktion?
445
01:02:00,304 --> 01:02:02,440
Jeg kan ikke helt forklare det.
446
01:02:02,765 --> 01:02:06,312
Har det noget at gĂžre med
din samtale med maleren?
447
01:02:06,852 --> 01:02:11,741
- Kender
du noget til den?
-
Vi deler efterretninger i dag.
448
01:02:12,692 --> 01:02:15,112
Men noget er mĂŠrkeligt.
449
01:02:15,444 --> 01:02:17,948
Minister Ivanov er
ude af sig selv.
450
01:02:18,155 --> 01:02:23,044
- PÄ hvilken mÄde?
- Jeg sagde, der var en forsinkelse.
451
01:02:23,244 --> 01:02:26,921
Jeg sagde, det gav os tid
til at standse containeren -
452
01:02:27,123 --> 01:02:30,504
- og berettige
et amerikansk luftangreb.
453
01:02:30,793 --> 01:02:34,139
Men han sÄ pÄ mig, som om
jeg spyttede ham i ansigtet.
454
01:02:35,589 --> 01:02:37,429
Hvad er det, du siger?
455
01:02:37,633 --> 01:02:40,018
Kig igen pÄ billederne
af reaktorerne.
456
01:02:40,219 --> 01:02:42,900
Jeg fÄr nogen til at standse flyene.
457
01:02:43,472 --> 01:02:44,813
okay-
458
01:03:01,741 --> 01:03:07,375
Bare sÄ du ved det, russerne gÞr
klar til at standse lastbilen.
459
01:04:00,800 --> 01:04:03,564
Et sekundÊrt mÄl,
for en sikkerheds skyld.
460
01:04:19,276 --> 01:04:22,622
Jeg har lige fÄet din mail.
Hvad er det her?
461
01:04:22,822 --> 01:04:25,408
Et russisk satellitfoto
af kraftvĂŠrket.
462
01:04:25,616 --> 01:04:28,795
- Elendig kvalitet.
- Hvad kan du se?
463
01:04:29,620 --> 01:04:35,303
- Leder jeg efter noget sĂŠrligt?
- Det ved jeg ikke.
464
01:04:41,382 --> 01:04:42,723
BEARBEJDER
NEGATIV
465
01:04:43,426 --> 01:04:45,478
BEARBEJDER
FOKUS
466
01:04:51,100 --> 01:04:53,070
HallĂžj.
467
01:05:00,026 --> 01:05:01,947
BEARBEJDER ZOOM
468
01:05:04,196 --> 01:05:08,456
Nogen har pillet ved det.
Det er den skygge her.
469
01:05:09,201 --> 01:05:10,957
Noget er blevet slettet.
470
01:05:11,162 --> 01:05:14,127
Er stedet dĂŠkket
af en af vores satellitter?
471
01:05:14,457 --> 01:05:18,763
Lad os se,
hvad vi har fra den dato,-
472
01:05:18,961 --> 01:05:22,971
- og lade computeren finde
eventuelle afvigelser.
473
01:05:28,512 --> 01:05:30,185
Leder du efter den her?
474
01:05:30,389 --> 01:05:34,446
Ă
h gud. Lastbilen er der allerede.
Vi fĂžlger en lokkedue.
475
01:05:34,643 --> 01:05:35,936
Print det.
476
01:05:38,064 --> 01:05:43,236
- I krĂŠnker russisk luftrum.
- Vi har jeres regerings tilladelse.
477
01:05:43,527 --> 01:05:45,034
Ikke sÄ vidt vi ved.
478
01:05:46,530 --> 01:05:49,959
Han har tĂŠnkt sig at angribe.
479
01:05:57,833 --> 01:05:59,470
Han kan bare komme an.
480
01:06:05,424 --> 01:06:08,888
- Han er stadig pÄ vores 6.
- Jeg kan et par tricks.
481
01:06:15,267 --> 01:06:17,189
GÄr efter mÄlsÞgning.
482
01:06:25,152 --> 01:06:26,955
Vi er der nĂŠsten.
483
01:06:30,700 --> 01:06:32,502
Fire Fox One, Fire Fox One.
484
01:06:35,413 --> 01:06:37,916
Vent. Der er en til.
485
01:06:38,958 --> 01:06:40,761
Jeg kan se ham!
486
01:06:44,338 --> 01:06:46,842
- Vi mister strĂžm.
- PĂ„ med pokerfjĂŠset.
487
01:06:47,299 --> 01:06:49,720
Bare spil lidt
Texas Hold'em.
488
01:06:57,226 --> 01:06:58,519
ADVARSEL
489
01:06:59,145 --> 01:07:02,194
- Han fĂžlger os.
- Ikke lĂŠnge.
490
01:07:05,735 --> 01:07:07,455
SĂ„dan skal det vĂŠre.
491
01:07:10,823 --> 01:07:12,626
Jeg er tÊt pÄ.
492
01:07:20,166 --> 01:07:21,459
Fire Fox Two.
493
01:07:29,800 --> 01:07:32,897
Det er Shadow One.
Fjendtlige fly er ordnet.
494
01:07:43,439 --> 01:07:45,776
Hallo. Kan jeg hjĂŠlpe Dem?
495
01:07:46,192 --> 01:07:48,279
Jeg ville tale
med Mikhail Beslan.
496
01:07:48,694 --> 01:07:52,491
-
Mr. Beslan er blevet overflyttet.
- Er De sikker?
497
01:07:52,698 --> 01:07:58,666
SpÞrgsmÄl vedrÞrende mr. Beslan
skal rettes til Forsvarsministeriet.
498
01:08:14,428 --> 01:08:18,818
Maler, det er Hargreaves.
Jeg er i tunnelen. Her er fjender.
499
01:08:47,336 --> 01:08:50,515
- Ja.
- Alt er pÄ plads, sir.
500
01:08:51,007 --> 01:08:55,313
- Har de standset lastbilen?
- Ja, de begynder at Ă„bne den
nu.
501
01:08:55,761 --> 01:08:59,273
- Sig til, nÄr de Äbner den.
- Javel.
502
01:09:22,621 --> 01:09:26,049
Dav.
Beskyttelsesdragterne ligger i bilen.
503
01:09:39,472 --> 01:09:42,022
Hargs, bliv der.
Jeg finder dig.
504
01:09:57,948 --> 01:09:59,289
Der er han. Kom sÄ!
505
01:10:35,027 --> 01:10:38,740
Jeg ved, hvor de bliver
tilbageholdt. Videre!
506
01:10:54,672 --> 01:10:56,475
Lad mig tale med Jonathan Tensor.
507
01:10:56,674 --> 01:11:00,850
Maleren havde fat i noget,
Beslan ligesÄ. Nu er han overflyttet.
508
01:11:02,471 --> 01:11:03,764
Godt.
509
01:11:04,056 --> 01:11:06,192
Overbevis mig.
510
01:11:08,102 --> 01:11:12,195
- Maleren mente, det var en fĂŠlde.
- Det kan betyde sÄ meget.
511
01:11:12,815 --> 01:11:15,615
Hvad hvis Ivanov planlagde det hele?
512
01:11:15,985 --> 01:11:22,083
Hvad hvis han fik os til at tro, vi
skulle bombe en uvirksom reaktor, -
513
01:11:22,283 --> 01:11:24,537
- som altsÄ bare har
fÄet en ny kerne?
514
01:11:24,785 --> 01:11:26,790
Det er den, de lĂŠsser af her.
515
01:11:27,747 --> 01:11:31,341
Hvad skulle Ivanov fÄ ud af
noget sÄ vanvittigt?
516
01:11:32,126 --> 01:11:37,725
Han er en hĂžg. Han har tilpasset sig
de nye tider, men kan ikke lide det.
517
01:11:38,132 --> 01:11:41,596
TĂŠnk, hvis vi bombede
en virksom reaktor.
518
01:11:41,802 --> 01:11:43,890
Der ville vĂŠre
hundredtusinder af dĂžde.
519
01:11:44,347 --> 01:11:49,270
BĂ„de dem, der gjorde det og dem,
der lod det ske, ville fÄ skylden.
520
01:11:49,477 --> 01:11:52,573
Der ville blive frit slag
om magten i Rusland.
521
01:11:54,815 --> 01:11:57,912
Noget har generet mig
lige fra begyndelsen.
522
01:11:58,361 --> 01:12:02,952
De ellers sÄ modvillige russere gav
os det hele pÄ et fad.
523
01:12:03,157 --> 01:12:05,542
Og det hele gik gennem Ivanov.
524
01:12:05,743 --> 01:12:11,426
Det er sindssygt nok til at vĂŠre
muligt, bortset fra en detalje.
525
01:12:11,624 --> 01:12:18,090
Russerne har standset containeren.
De mÄlte radioaktivitet udefra.
526
01:12:18,798 --> 01:12:21,597
De er ved at Ă„bne den nu.
527
01:12:23,969 --> 01:12:26,473
Se nu ikke sÄ fortvivlet ud.
528
01:12:26,764 --> 01:12:31,688
Dine formodninger er fornuftige.
Du er forrygende dygtig, Amanda.
529
01:12:31,894 --> 01:12:34,030
Alle er meget imponerede.
530
01:12:41,362 --> 01:12:44,210
Der. De bliver holdt fanget derinde.
531
01:12:46,867 --> 01:12:48,339
Lige der.
532
01:14:30,930 --> 01:14:32,567
Vi skal ud herfra.
533
01:14:34,100 --> 01:14:36,069
Flyet gÄr ind i russisk luftrum.
534
01:14:36,268 --> 01:14:39,365
- HvornÄr rammer vi mÄlet?
- Om 13 minutter.
535
01:14:42,817 --> 01:14:48,036
Vi nĂŠrmer os. Forventet ankomst
ved mÄlet: 12 minutter.
536
01:15:00,084 --> 01:15:02,504
VĂŠk! RĂžr den ikke.
537
01:15:02,795 --> 01:15:07,719
Der kan vÊre statik pÄ din hÄnd.
Det kan forstyrre mÄlet.
538
01:15:16,559 --> 01:15:22,740
Alle vil forstÄ dit offer, Andre.
Det skal jeg nok sĂžrge for.
539
01:15:23,482 --> 01:15:27,872
Snart vil dette ynkelige Tjetjenien
vĂŠre en glemt Ăždemark.
540
01:15:28,446 --> 01:15:31,578
Og vores Moder Rusland
bliver atter stort.
541
01:15:36,328 --> 01:15:38,962
Vagterne er dĂžde.
Amerikanerne er vĂŠk.
542
01:15:40,291 --> 01:15:41,679
SĂ„ er det nu.
543
01:15:42,501 --> 01:15:43,925
Bare rolig.
544
01:15:44,337 --> 01:15:47,800
Jeg holder alle vĂŠk.
545
01:15:56,640 --> 01:15:58,064
Tilbage. Kom nu.
546
01:15:58,392 --> 01:16:00,611
Vi skal vĂŠk fra reaktoren.
547
01:16:23,417 --> 01:16:27,677
Naish, hold jer i bevĂŠgelse.
Hold afstand til rÄdhuset.
548
01:16:28,130 --> 01:16:31,144
- Hvad taler du om?
- Det er det nye mÄl.
549
01:16:31,342 --> 01:16:36,859
- Hvem bad dig sĂŠtte et nyt?
- Det fÞrste mÄl var en fÊlde.
550
01:16:37,056 --> 01:16:39,108
Hvorfor stÄr vi her?
551
01:16:39,308 --> 01:16:42,523
- Vi skulle
- GÞre en uvirksom reaktor til mÄl.
552
01:16:42,895 --> 01:16:44,983
Den her har en virksom kerne.
553
01:16:45,189 --> 01:16:48,452
De brugte gidslerne til
at indsĂŠtte en ny kerne.
554
01:16:48,734 --> 01:16:53,872
De dĂžde gidsler havde Ăždemer i
Þjnene. De fÞrste tegn pÄ strÄlesyge.
555
01:16:54,240 --> 01:16:58,997
Jeg forstod det fÞrst, da jeg sÄ,
vi blev skygget ud til helikopteren.
556
01:16:59,203 --> 01:17:02,133
Moffit fĂžrte an,
som om vi ejede stedet.
557
01:17:02,415 --> 01:17:08,263
Vi rĂžg lige i Zaysans skide fĂŠlde.
Jeg mÄ deaktivere det fÞrste mÄl.
558
01:17:08,462 --> 01:17:11,891
Nul. Vi handler ikke ud
fra dine fornemmelser.
559
01:17:13,092 --> 01:17:17,482
SÄ mÄ du jo skyde mig.
Jeg er nĂždt til at gĂžre det rigtige.
560
01:17:19,640 --> 01:17:22,191
- Jeg er skredet, kaptajn.
- Rodgers.
561
01:17:23,394 --> 01:17:26,324
Kaptajn, jeg tror, han har ret.
562
01:17:29,942 --> 01:17:31,698
Af sted.
563
01:18:00,806 --> 01:18:04,270
- Der er en anden container.
- Luk den op.
564
01:18:31,337 --> 01:18:34,884
Modtager mÄlkoordinater.
OpsĂžger og fĂžlger.
565
01:18:49,855 --> 01:18:51,825
MĂ„let er inde i den kuppel.
566
01:18:54,235 --> 01:18:57,747
- Hvordan vil du deaktivere det?
- Med en strĂžmladning.
567
01:18:59,031 --> 01:19:01,499
Missilet omdirigeres
til det ny mÄl.
568
01:19:03,703 --> 01:19:09,836
- Vi kommer ikke gennem det der.
- Hvor meget C-4 har du?
569
01:19:53,336 --> 01:19:55,257
Hvor lĂŠnge til affyring?
570
01:19:56,714 --> 01:19:58,719
- Seks minutter.
- Glimrende.
571
01:20:00,343 --> 01:20:01,683
Vi holder kursen.
572
01:20:34,627 --> 01:20:37,474
Hold stillingen. Jeg gÄr op.
573
01:20:52,311 --> 01:20:54,696
Jeg kan holde dem vĂŠk herfra.
574
01:21:14,667 --> 01:21:16,672
Skyd jeepen ned!
575
01:22:17,063 --> 01:22:19,946
- Hvor meget tid?
- Under to minutter.
576
01:23:15,162 --> 01:23:16,586
Missil klar.
577
01:23:23,629 --> 01:23:27,936
- Hvad fanden snakker du om?
- Hvad er der?
578
01:23:28,134 --> 01:23:31,183
Nogen har bestrÄlet dÞde svin.
579
01:23:32,888 --> 01:23:34,181
Det er containeren.
580
01:23:47,945 --> 01:23:49,416
Vi skal standse flyet.
581
01:23:50,698 --> 01:23:51,991
GĂžr det.
582
01:23:52,199 --> 01:23:53,623
Missil affyret.
583
01:23:56,662 --> 01:23:59,462
For sent. Missilet er pÄ vej.
584
01:24:01,334 --> 01:24:02,971
Ă
h gud.
585
01:24:51,967 --> 01:24:54,553
MĂ„let er deaktiveret.
586
01:24:58,724 --> 01:25:02,568
- Det sekundÊre mÄler aktivt.
- Hvilket sekundÊrt mÄl?
587
01:25:10,903 --> 01:25:12,540
Nej!
588
01:25:22,289 --> 01:25:24,875
Han gjorde det sgu.
589
01:26:22,725 --> 01:26:24,611
Du ligner ogsÄ lort.
590
01:27:18,531 --> 01:27:20,666
Amanda, hvad er der?
591
01:27:20,866 --> 01:27:23,666
Det var Kreml.
Viktor Ivanov er dĂžd.
592
01:27:35,923 --> 01:27:38,260
De siger, det er selvmord.
593
01:27:38,676 --> 01:27:41,689
Han tog skraldet.
594
01:27:43,639 --> 01:27:50,366
Hvis missilet ikke var blevet
omdirigeret, ville Kreml vĂŠre i kaos.
595
01:28:14,086 --> 01:28:16,637
Jeg tager til Washington i morgen.
596
01:28:18,674 --> 01:28:21,723
Du skal nok snart
afgive forklaring.
597
01:28:23,179 --> 01:28:27,568
- Ligesom i gamle dage.
- Ikke helt.
598
01:28:27,767 --> 01:28:31,480
Denne gang trodsede du dine ordrer.
599
01:28:33,522 --> 01:28:37,533
Jeg lyttede til mit instinkt.
Det gjorde du ogsÄ.
600
01:28:40,946 --> 01:28:44,577
- De undersÞger ogsÄ min det i det.
- Ja.
601
01:28:45,701 --> 01:28:51,419
Men nÄr de gÞr, sÄ kan du fÞlge
et rÄd, min erfaring giver mig:
602
01:28:52,708 --> 01:28:56,421
Kom ikke for tÊt pÄ den,
der stiller spÞrgsmÄlene.
603
01:28:56,796 --> 01:28:58,089
JasÄ?
604
01:28:59,131 --> 01:29:00,555
Ja.
605
01:29:01,467 --> 01:29:08,312
For nÄr du gÞr det
sÄ fÄr de med mig at bestille.
606
01:29:23,781 --> 01:29:26,166
Jeg flyver fĂžrst om otte timer.
607
01:29:29,787 --> 01:29:32,041
Det er lang tid.
608
01:35:01,660 --> 01:35:03,713
Tekstning:
SM Media Group
46767