All language subtitles for The.House.That.Dripped.Blood.1971.DVDRip.XviD-Seanboy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www. AllSubs. org 2 00:00:31,263 --> 00:00:37,492 The House That Dripped Blood 3 00:02:22,698 --> 00:02:24,984 TO LET 4 00:02:39,659 --> 00:02:43,819 FILM STAR DISAPPEARS 5 00:02:45,530 --> 00:02:47,471 - Sergeant Martin? - Yes. 6 00:02:47,778 --> 00:02:51,507 - Detective Inspector Holloway. - Oh! Good afternoon Sir. 7 00:02:52,100 --> 00:02:54,764 It's quite an honour to have you come all this way down from Scotland Yard. 8 00:02:54,765 --> 00:02:55,647 You think so? 9 00:02:56,811 --> 00:02:58,205 I've got more important things on my plate. 10 00:02:58,206 --> 00:03:00,349 ...than chasing temperamental film stars. 11 00:03:00,683 --> 00:03:03,868 - Would you like a cup of tea Sir? - I haven't come here for tea either. 12 00:03:04,628 --> 00:03:07,604 - I sent my report in as quickly as I could Sir - Yes, I know. I read it! 13 00:03:08,251 --> 00:03:11,324 You must realise Sir this things not really in my line. 14 00:03:11,904 --> 00:03:13,775 Your report makes that very clear. 15 00:03:14,536 --> 00:03:17,250 Well, there is something I didn't mention in my report Sir. 16 00:03:17,260 --> 00:03:20,131 - About Paul Henderson? - No. About the house. 17 00:03:21,563 --> 00:03:24,611 This is not the first time that something has happened to the tenants of that house. 18 00:03:24,863 --> 00:03:28,652 - Other disappearances? - No, not exactly disappearances Sir. 19 00:03:28,653 --> 00:03:29,719 Well, what then? 20 00:03:30,216 --> 00:03:33,778 Well, I have a file here, you ought to have a look at. 21 00:03:39,959 --> 00:03:42,248 There's something that happened about two years ago Sir. 22 00:03:43,460 --> 00:03:44,996 The house was empty for some time... 23 00:03:44,997 --> 00:03:49,400 Then the Estate Agent had an enquiry from a young couple in London. 24 00:03:49,223 --> 00:03:52,296 "Hillier", the name was, Charles and Alice Hillier. 25 00:04:13,769 --> 00:04:15,758 - Good Morning Mrs Hillier. - Good Morning Mr Stoker. 26 00:04:16,439 --> 00:04:17,630 Good Morning. 27 00:04:18,451 --> 00:04:19,439 - Good Morning. - Glad you could make it. 28 00:04:19,440 --> 00:04:20,165 Thankyou. 29 00:04:20,166 --> 00:04:22,105 - Well, shall we go in? - Why not? 30 00:04:28,303 --> 00:04:30,802 Who was your last tennant? Queen Victoria? 31 00:04:31,140 --> 00:04:33,623 No, but the house has been empty for some time. 32 00:04:34,700 --> 00:04:37,901 - Perhaps you'd like to see the kitchen. - I hope there's a refrigerator. 33 00:04:38,372 --> 00:04:42,645 Oh yes! Not the most modern of course but definitely a refrigerator. 34 00:05:46,776 --> 00:05:49,137 The House of Death 35 00:05:49,896 --> 00:05:54,795 I realise the house isn't modern Mrs Hillier. 36 00:05:55,394 --> 00:05:57,532 But it does have some virtues, don't you think? 37 00:05:58,750 --> 00:06:00,115 I can't say I've seen them Mr Stoker. 38 00:06:07,819 --> 00:06:09,463 This collection is fantastic. 39 00:06:09,464 --> 00:06:12,135 Somebody who lived here had literary tastes after my own heart. 40 00:06:12,136 --> 00:06:15,106 - It's perfect isn't it? - Your'e not serious?... 41 00:06:15,294 --> 00:06:18,529 - No, I mean it. It's ideal for me. - Oh darling. 42 00:06:18,530 --> 00:06:21,396 Now look. I promise we'll move back to London as soon as I finish the book. 43 00:06:21,397 --> 00:06:23,875 I haven't been able to write a line in weeks, you know that. 44 00:06:24,110 --> 00:06:25,639 - Do you really want us to take it? - Hmm. 45 00:06:26,643 --> 00:06:29,123 I suppose I could bear it for a month or two. 46 00:06:29,124 --> 00:06:31,974 Good. I know I'll be able to work here. 47 00:06:31,975 --> 00:06:35,632 - What sort of work, may I ask? - My Husbands a writer Mr Stoker. 48 00:06:35,633 --> 00:06:38,521 - Oh, what sort of writing does he do? - Horror stories. 49 00:06:38,812 --> 00:06:42,554 He specializes in murder. In the most gruesome ways imaginable. 50 00:07:19,460 --> 00:07:22,416 - Hello darling, your'e back early. - It's past eight. 51 00:07:23,244 --> 00:07:27,190 - So it is! I must have worked right through. - So I see. 52 00:07:27,921 --> 00:07:29,569 - Can I read it? - No. 53 00:07:29,991 --> 00:07:32,637 - Let me show you. - Show me? 54 00:07:33,117 --> 00:07:36,830 Here. They say one pictures better than a thousand words. 55 00:07:37,900 --> 00:07:40,838 That's Dominic. He's the villain in my story. 56 00:07:42,748 --> 00:07:46,230 He's a strangler who's escaped from an asylum for the criminally insane. 57 00:07:46,496 --> 00:07:49,272 He roams the countryside at night, searching for fresh victims. 58 00:07:49,273 --> 00:07:51,794 Laughing maniacly as he kills them. 59 00:07:52,118 --> 00:07:54,347 Sometimes I wonder where you get your ideas. 60 00:07:54,599 --> 00:07:56,710 Looking through the window. 61 00:07:57,115 --> 00:07:58,895 That's where I first saw him, this morning. 62 00:07:59,430 --> 00:08:01,295 - Just after you left. - You saw him? 63 00:08:01,681 --> 00:08:03,990 Only in my minds eye. 64 00:08:04,218 --> 00:08:06,844 From now on Dominic's my partner in crime. 65 00:08:09,167 --> 00:08:12,848 - He's going to make us a lot of money. - Well, here's to Dominic. 66 00:08:27,684 --> 00:08:29,501 Darling have you seen the car keys? 67 00:08:30,803 --> 00:08:31,562 Yes there. 68 00:08:33,127 --> 00:08:35,570 - How's it going? - Splendidly. 69 00:08:35,580 --> 00:08:37,145 - I'm almost halfway through. - Oh good. 70 00:08:37,507 --> 00:08:41,242 You can thank my strangler for that. Dominic. 71 00:08:42,207 --> 00:08:46,300 You know, he's really taking over. I've come to know his mind. 72 00:08:46,558 --> 00:08:48,502 Almost the way he feels. 73 00:08:49,575 --> 00:08:53,850 That's what makes him so very... real. 74 00:08:53,559 --> 00:08:54,726 And so very frightning. 75 00:11:51,250 --> 00:11:52,265 Hello, darling. 76 00:11:55,746 --> 00:11:58,952 - What's wrong? - I.. I.. I d.. didn't k.. know... 77 00:12:00,746 --> 00:12:04,100 - I didn't know it was you, I... - Who else did you think it was? 78 00:12:04,382 --> 00:12:05,206 You silly. 79 00:12:06,925 --> 00:12:10,561 Oh I'm exhausted. I'll make some coffee. Do you want some? 80 00:14:19,776 --> 00:14:21,442 Darling, what's the matter? 81 00:14:24,290 --> 00:14:27,527 It's Dominic. I saw him. 82 00:14:27,767 --> 00:14:29,656 - You mean you imagined him? - No, I mean, I... 83 00:14:30,730 --> 00:14:35,204 ...I saw him, last night, just before you came back from the theatre. 84 00:14:36,215 --> 00:14:37,511 And again, just now. 85 00:14:37,512 --> 00:14:40,275 - But he's just a character - I know. 86 00:14:40,276 --> 00:14:42,414 I know, but I saw him. 87 00:14:43,229 --> 00:14:45,806 Darling you've been working much too hard. 88 00:14:45,807 --> 00:14:48,351 Your imaginations playing tricks with you. 89 00:14:48,875 --> 00:14:51,689 Look. Why don't you take the day off and come up to London with me? 90 00:14:51,690 --> 00:14:54,797 No, no not till I've finished my book. 91 00:15:25,995 --> 00:15:26,715 Charles? 92 00:15:33,449 --> 00:15:34,507 What is it? 93 00:15:35,898 --> 00:15:39,227 - It's Dominic. He's in there! - Oh, Charles! 94 00:15:39,228 --> 00:15:40,349 No, no, please! 95 00:15:50,755 --> 00:15:53,820 He's over there. He's sitting in the chair. 96 00:16:09,233 --> 00:16:11,200 There's nobody here. 97 00:16:13,691 --> 00:16:15,101 Didn't you see him move? 98 00:16:16,261 --> 00:16:17,607 He's over there. 99 00:16:25,210 --> 00:16:28,600 Didn't you hear that, "he laughed"? 100 00:16:28,503 --> 00:16:30,545 Oh darling, please. 101 00:16:44,195 --> 00:16:47,517 - Toast darling? - No thankyou. 102 00:16:51,712 --> 00:16:56,874 - Charles, you really must see a doctor. - But I've got a deadline, I can't. 103 00:16:56,875 --> 00:16:58,561 - When the books finished... - No, NOW! 104 00:17:00,847 --> 00:17:04,930 How much longer do you think we can go on like this? 105 00:17:05,601 --> 00:17:06,612 Alright. 106 00:17:08,255 --> 00:17:10,526 So that's the story Doctor. What do you think? 107 00:17:13,459 --> 00:17:17,967 What I think doesn't matter. It's what you think that's important. 108 00:17:17,968 --> 00:17:20,113 What more can I tell you? 109 00:17:22,362 --> 00:17:24,603 A good deal Mr Hillier. 110 00:17:25,132 --> 00:17:26,717 - I don't understand. - Exactly. 111 00:17:27,973 --> 00:17:33,130 The point of psychiatry is to help you to understand. 112 00:17:33,169 --> 00:17:35,931 And, that takes time. 113 00:17:40,935 --> 00:17:43,880 I should like to see you regularly. 114 00:17:44,820 --> 00:17:47,430 At least, once a week. 115 00:17:48,344 --> 00:17:51,466 Perhaps you'd have a word with my receptionist? And make an appointment. 116 00:17:51,843 --> 00:17:53,412 You do think that you can help me? 117 00:17:54,892 --> 00:17:56,920 I'll Try. 118 00:18:55,400 --> 00:18:58,292 - How's it going? - It isn't... 119 00:18:59,523 --> 00:19:03,389 - I think there's a storm brewing! - A storm! 120 00:19:04,277 --> 00:19:07,206 Andrews keeps talking about a storm, inside me. 121 00:19:08,140 --> 00:19:10,231 Everything comes from the inside apparently. 122 00:19:10,524 --> 00:19:12,870 A projection of my own imagination. 123 00:19:14,991 --> 00:19:17,617 Do you know what he actually told me, at our last session? 124 00:19:18,844 --> 00:19:21,191 He said that when an author creates a character... 125 00:19:21,192 --> 00:19:22,959 ...It's like an actor playing a role... 126 00:19:23,546 --> 00:19:25,365 And sometimes the role takes over. 127 00:19:27,963 --> 00:19:31,133 - I shan't do any more work tonight. - You just relax darling. 128 00:19:31,134 --> 00:19:33,389 I'll make you a nice hot drink. 129 00:19:39,179 --> 00:19:41,148 - Better? - Yes, thankyou darling. 130 00:20:21,502 --> 00:20:23,541 Don't touch me! Keep away from me! 131 00:20:23,542 --> 00:20:25,967 - I saw him, it was Dominic. - It wasn't Dominic. 132 00:20:27,859 --> 00:20:29,145 It was you. 133 00:20:30,455 --> 00:20:32,567 - Me? - Yes. 134 00:20:32,786 --> 00:20:37,498 You came up behind me. And tried to strangle me. 135 00:20:39,466 --> 00:20:40,475 Oh my God! 136 00:20:46,320 --> 00:20:47,673 Oh, Charles! 137 00:20:54,949 --> 00:20:56,799 Darling, what are we going to do? 138 00:21:01,659 --> 00:21:03,525 I'm going to call Dr Andrews. 139 00:21:04,934 --> 00:21:06,429 He must see you. Tonight. 140 00:21:15,667 --> 00:21:17,887 As I've told you before, Charles, 141 00:21:18,782 --> 00:21:22,839 An authors characters are an extension of his own personality. 142 00:21:23,435 --> 00:21:30,189 Sometimes, a part of it that he normally tries to conceal from himself. 143 00:21:31,528 --> 00:21:34,403 Please, try to relax. 144 00:21:37,293 --> 00:21:38,767 Close your eyes. 145 00:21:41,800 --> 00:21:42,350 Listen to me. 146 00:21:43,170 --> 00:21:46,841 You think of yourself as a kind and decent man. 147 00:21:47,360 --> 00:21:53,283 You love your wife but, you also have, hostility toward her. 148 00:21:54,414 --> 00:21:58,837 Instead of, expressing that hostility 149 00:21:59,496 --> 00:22:03,297 You create a character, to express it for you. 150 00:22:05,123 --> 00:22:08,149 But that character is only a creature of your imagination. 151 00:22:09,274 --> 00:22:11,990 It is not real. 152 00:22:13,287 --> 00:22:19,244 As I have said before, your'e like an actor who loses himself in his role. 153 00:22:20,267 --> 00:22:22,780 Youv'e lived with this character day after day. 154 00:22:23,708 --> 00:22:28,131 You visualized his appearance, dramatized his acts. 155 00:22:28,921 --> 00:22:30,452 Though his thoughts. 156 00:22:30,453 --> 00:22:35,883 So much so that youv'e come to believe, that he really exists. 157 00:22:37,115 --> 00:22:38,685 But he doesn't. 158 00:22:40,215 --> 00:22:43,410 But I've been writing about murderers for years. 159 00:22:43,712 --> 00:22:45,705 And I've never wanted to become one. 160 00:22:47,398 --> 00:22:50,284 I mean, why should I suddenly want to do so now? 161 00:22:51,460 --> 00:22:53,493 Even in my subconscious. 162 00:24:03,442 --> 00:24:06,395 Well! How did it go? 163 00:24:14,470 --> 00:24:15,728 Everything's taken care of. 164 00:24:16,487 --> 00:24:18,614 Darling, I knew the plan would work? 165 00:24:18,857 --> 00:24:20,409 Now we can go away together. 166 00:24:23,847 --> 00:24:25,534 They said that I wasn't a very good actor... 167 00:24:25,535 --> 00:24:26,943 We don't have to worry about getting work. 168 00:24:26,944 --> 00:24:29,761 We'll have plenty of money now with all the royalties on Charles books. 169 00:24:29,762 --> 00:24:32,273 ...That I wasn't believeable in the parts I played. 170 00:24:45,492 --> 00:24:46,530 Hello? 171 00:24:46,552 --> 00:24:48,498 Could I speak to Mrs Hillier please.? 172 00:24:48,499 --> 00:24:49,527 Yes, speaking. 173 00:24:49,829 --> 00:24:52,878 This is Detective Inspector Chapman from Scotland Yard, Madam. 174 00:24:53,462 --> 00:24:55,794 I'm calling from Dr Andrews office. 175 00:24:55,795 --> 00:24:57,911 I'm afraid I've got some bad news. 176 00:24:58,449 --> 00:25:00,582 We've found your husband dead. 177 00:25:01,164 --> 00:25:03,560 Doctor Andrews is murdered too. 178 00:25:04,392 --> 00:25:06,379 Hello Mrs Hillier. Hello? 179 00:25:06,911 --> 00:25:08,261 Hello? 180 00:25:09,944 --> 00:25:12,956 The Police say they've found Dr Andrews body. 181 00:25:13,926 --> 00:25:16,289 And that Charles has been strangled as well. 182 00:25:16,388 --> 00:25:18,671 That's right. Both of them are quite dead. 183 00:25:19,108 --> 00:25:21,560 Andrews first. And then Charles. 184 00:25:21,570 --> 00:25:22,933 - But... - It was very easy. 185 00:25:23,216 --> 00:25:25,676 - Much easier than I'd imagined. - But that wasn't the plan! 186 00:25:26,418 --> 00:25:29,580 The point was t.. to prove charles insane. 187 00:25:29,590 --> 00:25:31,150 It's better this way. Much better. 188 00:25:31,151 --> 00:25:32,967 But don't you see? They'll be looking for a killer. 189 00:25:33,273 --> 00:25:35,191 Perhaps they'll come looking for you Richard. 190 00:25:37,164 --> 00:25:40,949 Richard? I don't know anyone called Richard. 191 00:25:42,230 --> 00:25:43,758 My name is Dominic. 192 00:26:01,308 --> 00:26:04,379 We found him standing over her body, laughing. 193 00:26:05,545 --> 00:26:07,786 It's not all him, you know. It's that house. 194 00:26:08,712 --> 00:26:11,670 - The house? - Yes, theres something strange about it. 195 00:26:11,680 --> 00:26:14,899 Listen sergeant I'm interested in facts not fantasies. 196 00:26:14,900 --> 00:26:16,984 Very well Sir. Consider this: 197 00:26:17,421 --> 00:26:21,439 When that house was empty again the estate agent rented it out to a new tennant. 198 00:26:21,604 --> 00:26:23,795 A retired Stock-Broker from the city. 199 00:26:23,949 --> 00:26:25,559 A Mr Philip Grayson. 200 00:26:31,147 --> 00:26:34,978 - Interesting house. - Yes it is. For the right person. 201 00:26:41,670 --> 00:26:44,751 - Your'e retired aren't you? - Yes. 202 00:26:44,752 --> 00:26:47,303 - Businessman? - Yes. 203 00:26:47,531 --> 00:26:48,510 Oh. I see! 204 00:26:49,493 --> 00:26:53,160 - Wife? - I beg your pardon? 205 00:26:53,284 --> 00:26:55,836 - Are you married? - No I've never been married. 206 00:26:56,131 --> 00:26:58,165 Oh, I'm sorry I didn't mean to pry. 207 00:26:58,369 --> 00:27:02,590 I was just thinking you might get rather bored living all alone in this house. 208 00:27:02,775 --> 00:27:06,554 I'm used to being alone. As a matter of fact I'm looking forward to living here. 209 00:27:06,555 --> 00:27:09,313 And doing some of the things I had little time to do when I was working. 210 00:27:09,542 --> 00:27:12,819 Gardening, reading, listening to music. 211 00:27:13,599 --> 00:27:16,640 Oh no. I shan't be bored. 212 00:29:32,790 --> 00:29:34,824 JAQUELINES MUSEUM OF HORROR 213 00:31:16,622 --> 00:31:19,936 She is beautiful, isn't she? My Salome. 214 00:31:22,340 --> 00:31:27,912 - Ah, yes, yes it's very well done. - Perhaps she reminds you of someone. 215 00:31:29,800 --> 00:31:33,120 You see, she has a strange effect on people. 216 00:31:33,130 --> 00:31:35,732 They seem to see in her all sorts of things. 217 00:31:36,491 --> 00:31:39,425 - Was she, modelled from life? - You might say that. 218 00:31:39,426 --> 00:31:42,213 - Who was the model? - My wife. 219 00:31:45,657 --> 00:31:51,220 - She must be a.. a very beautiful woman. - She's dead. Murdered. 220 00:31:52,752 --> 00:31:55,690 No doubt you've seen the rest of the figures in my exhibition. 221 00:31:55,691 --> 00:31:58,146 They're all murderers. That's what the public wants to see. 222 00:31:58,147 --> 00:32:03,372 But you said your... the model you used for Salome was a victim. 223 00:32:03,373 --> 00:32:07,383 A victim, yes. And also a murderess 224 00:32:09,412 --> 00:32:12,452 I found her one day holding an axe. 225 00:32:13,343 --> 00:32:17,287 And nearby the body of my dearest friend. 226 00:32:17,861 --> 00:32:19,767 It was the State that murdered her. 227 00:32:20,343 --> 00:32:23,592 I made a waxen image of her body her face. 228 00:32:23,946 --> 00:32:27,649 I wanted to preserve her beauty... forever. 229 00:32:27,650 --> 00:32:30,506 And now men come and stare at her the way you did. 230 00:32:31,571 --> 00:32:34,909 You will come again won't you? Even though you know. 231 00:32:36,817 --> 00:32:40,466 No, no, I don't think I shall. 232 00:32:43,256 --> 00:32:44,703 Thankyou. Goodbye. 233 00:35:11,981 --> 00:35:15,863 - My dear Phillip. - Neville! 234 00:35:16,859 --> 00:35:20,642 - Friends? - Yes, yes, of course. 235 00:35:22,157 --> 00:35:25,747 - Aren't you going to invite me in? - Forgive me. Come on in. 236 00:35:29,110 --> 00:35:32,734 - I was so surprised to see you. - So this is where you've been hiding yourself. 237 00:35:32,735 --> 00:35:34,959 I never thought I'd see you in this part of the world. 238 00:35:36,100 --> 00:35:37,739 - Can I offer you a drink? - Thankyou. 239 00:35:37,740 --> 00:35:39,164 - Scotch? - Lovely. 240 00:35:40,298 --> 00:35:41,820 I was travelling North on business. 241 00:35:42,198 --> 00:35:44,344 Then I remembered you had a place about a mile from the road. 242 00:35:44,345 --> 00:35:45,876 So I thought I'd drop in and surprise you. 243 00:35:45,877 --> 00:35:48,353 To tell you the truth I was getting a bit lonely. 244 00:35:48,846 --> 00:35:50,790 Will you stay to dinner? Overnight if you wish.. I've..? 245 00:35:50,825 --> 00:35:52,435 .. I've got lots of room. 246 00:35:52,560 --> 00:35:54,980 You sound as though you'd be afraid to be left here on your own. 247 00:36:14,342 --> 00:36:15,769 That's past now. 248 00:36:17,355 --> 00:36:23,600 And with me. We could never have won her Phillip. Either of us 249 00:36:23,988 --> 00:36:26,600 Were not winners, You and I. 250 00:36:28,890 --> 00:36:29,879 Anyway. It was a long time ago. 251 00:36:32,954 --> 00:36:34,252 Now she's dead. 252 00:36:37,920 --> 00:36:40,250 How do you manage to occupy yourself here all day? 253 00:36:40,251 --> 00:36:41,537 Oh, I have plenty to do. 254 00:36:42,330 --> 00:36:44,634 I read, listen to music, do the garden. 255 00:36:44,824 --> 00:36:47,330 And I walk into town occasionally, when the weather is nice. 256 00:36:47,519 --> 00:36:50,327 That reminds me... I must pop in myself and get some tobacco before I leave. 257 00:36:51,290 --> 00:36:56,387 - Can I give you a lift in? - Well, I wasn't going in but, well why not? 258 00:36:58,488 --> 00:37:00,250 Rather a good antique shop here. 259 00:37:00,390 --> 00:37:02,549 - I used to collect those when I was a kid. - Did you? 260 00:37:02,794 --> 00:37:04,810 Would you like that swan as a souvenir of your vist? 261 00:37:04,811 --> 00:37:07,549 I wouldn't know what to do with it. Unless you filled it with apple strudle. 262 00:37:09,256 --> 00:37:11,718 I must say things are very much cheaper here than they are in London. 263 00:37:11,719 --> 00:37:13,808 - They always are aren't they? - Good Lord! 264 00:37:13,932 --> 00:37:16,748 - There's a waxworks museum here. - Yes. 265 00:37:16,953 --> 00:37:20,510 - Let's go and have a quick look see. - Oh no. It's sure to be dull and it's such a nice day. 266 00:37:20,511 --> 00:37:23,323 I haven't seen one since I was a kid. Come on! 267 00:37:51,501 --> 00:37:55,197 - Yes you're quite right. It is rather dull. - Let's go. 268 00:37:56,354 --> 00:37:57,794 Wait a minute. What's over here? 269 00:38:10,640 --> 00:38:10,719 Neville! 270 00:38:20,136 --> 00:38:22,977 It's stuffy in here. Let's go 271 00:38:24,984 --> 00:38:26,386 She's beautiful. 272 00:38:27,741 --> 00:38:29,663 She's almost alive. 273 00:38:32,535 --> 00:38:34,750 She's lovely. 274 00:38:40,325 --> 00:38:43,358 Goodbye Phillip. Thanks for being such a marvellous host. 275 00:38:43,359 --> 00:38:44,863 Not at all. It was my pleasure. 276 00:38:45,218 --> 00:38:46,796 I'm only sorry you can't stay. 277 00:38:47,274 --> 00:38:49,383 No, I'd better fly back, I'm late now. 278 00:38:52,249 --> 00:38:54,308 Sure I can't give you a lift into town? 279 00:38:54,309 --> 00:38:56,435 No thanks. I'm not going in today. 280 00:38:57,190 --> 00:38:57,983 I'll be off then. 281 00:38:59,660 --> 00:39:01,528 - Bye. - Cheerio. 282 00:39:02,936 --> 00:39:05,387 - Take care of yourself. - Thanks for everything. 283 00:39:06,810 --> 01:18:13,582 Chow. 284 00:39:42,927 --> 00:39:43,505 Neville? 285 00:40:27,534 --> 00:40:28,687 I helped myself. 286 00:40:29,267 --> 00:40:32,114 Neville, I saw you at that museum. 287 00:40:33,613 --> 00:40:38,144 I know. I came back to apologize. I don't know why I went there. 288 00:40:38,145 --> 00:40:41,626 I do. It was the face of Slaome, wasn't it? 289 00:40:45,870 --> 01:21:31,727 Yes. 290 00:40:48,364 --> 00:40:49,478 It was uncanny. 291 00:40:51,697 --> 00:40:55,185 - It was almost as though... - As though hse was standing there? 292 00:40:56,182 --> 00:40:58,434 - Yes - It's exactly what I felt. 293 00:40:58,767 --> 00:41:01,311 That's why I tried to persuade you not to go into that museum. 294 00:41:03,429 --> 00:41:06,471 - There's something evil about that place. - Yes, there is. 295 00:41:07,210 --> 00:41:09,747 And I don't think either of us should go there again, ever. 296 00:41:11,981 --> 00:41:12,573 No. 297 00:41:15,584 --> 00:41:16,338 Well!... 298 00:41:17,735 --> 00:41:19,221 Would you like to stay here tonight? 299 00:41:20,470 --> 00:41:22,410 No, I should have left before now as it is. 300 00:41:24,184 --> 00:41:26,479 Phillip I'm sorry. It was silly of me. 301 00:41:27,984 --> 00:41:31,810 - Take care of yourself. - Take care on the road. 302 00:41:32,131 --> 00:41:33,168 I always do. 303 00:41:38,575 --> 00:41:40,181 - Bye. - Good luck. 304 00:41:56,503 --> 00:41:57,162 Hello? 305 00:41:57,163 --> 00:41:59,860 Hello Phillip, This is Neville. 306 00:41:59,906 --> 00:42:02,193 Well hello Neville. Anything wrong? 307 00:42:02,340 --> 00:42:06,847 - I'm still at the village. I'm staying at the hotel. 308 00:42:06,965 --> 00:42:07,794 The Queens Head? 309 00:42:08,140 --> 00:42:13,870 I know it sounds absurd Pillip, but.. I can't leave here. 310 00:42:14,542 --> 00:42:16,766 I've got to go back to that place . 311 00:42:17,410 --> 00:42:20,446 Don't go there! You stay where you are. I'll be right over. 312 00:42:36,350 --> 00:42:36,724 Neville? 313 00:43:00,793 --> 00:43:02,791 I told you, that my wife was guillotined... 314 00:43:02,792 --> 00:43:04,945 because she'd murdered my best friend. 315 00:43:05,482 --> 00:43:08,405 Well.. it was I who killed him. 316 00:43:08,440 --> 00:43:10,956 And made sure she was found near him. 317 00:43:11,328 --> 00:43:13,113 Can you guess why? 318 00:43:14,635 --> 00:43:17,192 The Authorities let me have her body. 319 00:43:17,572 --> 00:43:22,965 And I embalmed her in all her beauty so that she would be mine.. forever. 320 00:43:24,898 --> 00:43:29,238 But she drew men to her, even after her death. 321 00:43:30,236 --> 00:43:34,991 Others came and admired her, like your friend and you. 322 00:43:36,137 --> 00:43:40,395 But you shall never have her. None of you. 323 00:45:07,489 --> 00:45:10,222 She is beautiful. Isn't she? 324 00:45:11,451 --> 00:45:13,378 My Salome. 325 00:45:18,826 --> 00:45:22,827 - And Henderson moved in next. - No Sir, there was someone else before him. 326 00:45:24,418 --> 00:45:27,131 - Another disaster? - Of a sort!. 327 00:45:27,406 --> 00:45:30,251 Not like the others. Not like the others at all. 328 00:45:30,630 --> 00:45:33,157 It's that house. There's something about it. 329 00:45:33,871 --> 00:45:36,802 - What? - I don't know Sir! 330 00:45:38,243 --> 00:45:39,315 I see. 331 00:45:41,510 --> 00:45:45,168 Well... I think it's about time I paid a call... 332 00:45:45,203 --> 00:45:49,286 ...on the gentleman who's responsible for renting that house. 333 00:45:49,399 --> 00:45:50,634 What's his name, Stoker? 334 00:45:51,451 --> 00:45:54,760 - I tried to warn them. - Warn them of what? 335 00:45:54,868 --> 00:45:57,920 - The house. - What about it? 336 00:45:58,960 --> 00:46:00,903 Haven't you guessed its secret yet. 337 00:46:02,560 --> 00:46:03,378 What secret? 338 00:46:04,578 --> 00:46:06,974 What sort of a place do you live in Inspector? 339 00:46:07,899 --> 00:46:11,645 Well, a plain ordinary flat. Quite comfortable. 340 00:46:12,449 --> 00:46:14,578 A bit on the cold side perhaps? 341 00:46:15,775 --> 00:46:18,192 - What do you mean? - Never mind. 342 00:46:19,714 --> 00:46:23,500 Shall we get down to facts. I'm here regarding a dissapearance. 343 00:46:23,510 --> 00:46:26,418 Now I'd like to know who lived in that house before Paul Henderson moved in. 344 00:46:26,615 --> 00:46:31,141 The tenant just prior to him was a gentleman called Reid. 345 00:46:32,165 --> 00:46:34,855 John Reid. Quiet man. 346 00:46:35,643 --> 00:46:37,817 And although I didn't realise it at the time... 347 00:46:38,205 --> 00:46:39,348 ...a dangerous one. 348 00:46:40,400 --> 00:46:42,842 - Dangerous? - To himself. 349 00:46:51,358 --> 00:46:52,310 Jane? 350 00:46:58,870 --> 00:46:59,557 Come along. 351 00:47:04,235 --> 00:47:06,685 Well Mr Reid, you see I haven't exaggerated. 352 00:47:07,121 --> 00:47:10,780 You and your daughter would have no difficuilties keeping it up. 353 00:47:11,446 --> 00:47:15,390 No, I suppose not. May I see the rest of it please? 354 00:47:15,391 --> 00:47:17,546 Yes of sourse. Let me show you the study. 355 00:47:17,838 --> 00:47:20,297 I think you're going to like this. Lots of room. 356 00:47:25,663 --> 00:47:28,146 With a bit of re-arranging, make a play room for your daughter. 357 00:47:28,383 --> 00:47:32,407 - What a very lovely child she is. - Yes, Jane? 358 00:47:34,465 --> 00:47:36,730 - A bit cold in here isn't it? - Oh, no problem. 359 00:47:42,731 --> 00:47:44,715 - This would make a nice play room. - Yes. 360 00:47:49,366 --> 00:47:54,620 - What frightened her Sir? - It was er... fire. 361 00:47:54,390 --> 00:47:56,189 She's a little nervous of fire. 362 00:47:57,865 --> 00:47:58,588 I see. 363 00:48:01,306 --> 00:48:04,235 Well, it's a standard lease, seems perfectly in order. 364 00:48:04,737 --> 00:48:07,479 - Just needs your signature. - Good. 365 00:48:08,910 --> 00:48:10,760 There's just one other thing I'd like you to do for me Mark, if you would. 366 00:48:10,761 --> 00:48:11,412 Yes? 367 00:48:11,830 --> 00:48:14,630 My business brings me up to London quite a bit as you know. 368 00:48:14,640 --> 00:48:18,252 I need somebody to look after my daughter, preferably someone who will teach her as well. 369 00:48:18,575 --> 00:48:20,559 You're still against sending her to boarding school? 370 00:48:20,987 --> 00:48:22,887 You know my views on that subject. 371 00:48:23,476 --> 00:48:27,901 Yes I do. Well, you sign, there and there. 372 00:48:28,265 --> 00:48:30,413 I'd hoped you might have changed your mind. 373 00:48:31,210 --> 00:48:34,709 - No. - Well, I shall have to get someone very soon. 374 00:48:59,900 --> 00:49:01,680 - Mr Reid? - Yes. 375 00:49:01,906 --> 00:49:04,910 - I'm Anne Norton. - Come in. 376 00:49:08,963 --> 00:49:10,522 I've been expecting you since noon. 377 00:49:11,137 --> 00:49:14,616 Ah, yes, I'm sorry. I'm afraid I got a bit confused by the directions. 378 00:49:14,617 --> 00:49:16,722 Anyway, I took a wrong turn. 379 00:49:17,159 --> 00:49:19,493 Yes. Please sit down. 380 00:49:26,633 --> 00:49:29,220 - Now Miss Norton... - Mrs Norton. 381 00:49:29,813 --> 00:49:30,944 I'm a widow. 382 00:49:31,651 --> 00:49:34,832 When you telephoned yesterday, you said that you'd been a school teacher. 383 00:49:35,370 --> 00:49:36,452 Before I was married. 384 00:49:37,200 --> 00:49:40,132 Do you still think that you are capable of handling the education of a child? 385 00:49:41,379 --> 00:49:44,110 In the classes I taught I had more than 40 children. 386 00:49:44,310 --> 00:49:47,132 None of them was like Jane Mrs Norton. 387 00:49:47,983 --> 00:49:50,567 Why don't you want your daughter in school Mr Reid? 388 00:49:50,778 --> 00:49:52,281 Is she a problem child? 389 00:49:54,890 --> 00:49:57,961 I suggest you find that out for yourself. She's in the study. 390 00:50:02,359 --> 00:50:03,124 Please. 391 00:50:22,723 --> 00:50:26,726 Hello Jane. I'm Mrs Norton. 392 00:50:31,738 --> 00:50:33,109 Mind if I sit down? 393 00:50:38,720 --> 00:50:40,834 You know you and I really should get aquainted... 394 00:50:41,540 --> 00:50:43,822 ...from now on we'll be spending a lot of time together. 395 00:50:46,323 --> 00:50:47,434 I'm a teacher, Jane. 396 00:50:48,836 --> 00:50:51,919 Your father has asked me to come here and help you with your lessons. 397 00:50:57,842 --> 00:50:58,725 Well then!. 398 00:51:01,400 --> 00:51:04,436 I can see we won't have any problem finding books to study. 399 00:51:04,697 --> 00:51:08,270 We've a new set of encyclopedias. What a nice room you have here. 400 00:51:08,367 --> 00:51:09,808 I hate it!. 401 00:51:11,249 --> 00:51:13,782 Everythings so cosy and cheerful. 402 00:51:14,265 --> 00:51:16,368 Come on. lets go by the fireplace and have a nice chat. 403 00:51:16,369 --> 00:51:17,243 NO! 404 00:51:20,416 --> 00:51:21,438 Jane? 405 00:51:23,870 --> 00:51:25,312 Look at me, Jane. 406 00:51:28,147 --> 00:51:29,463 That's better. 407 00:51:30,773 --> 00:51:33,494 Friends should always speak face to face. Don't you think so? 408 00:51:33,495 --> 00:51:35,918 Particularly when they have problems to discuss. 409 00:51:36,970 --> 00:51:38,487 You know, if you tell me what's wrong... 410 00:51:39,137 --> 00:51:40,712 ...I might be able to help you. 411 00:51:44,895 --> 00:51:45,929 Is it the fire? 412 00:51:47,480 --> 00:51:52,258 - He always has it going. - Of course. It would be too cold in here withou... 413 00:51:57,664 --> 00:52:00,415 Jane, I'm going to ask you something. 414 00:52:00,450 --> 00:52:03,120 You don't have to answer me if you don't want to but... 415 00:52:03,121 --> 00:52:07,345 ...but I do hope you will. It's about fire. 416 00:52:09,206 --> 00:52:11,640 Have you ever been burned? 417 00:52:13,307 --> 00:52:16,436 Did it happen to somebody else, somebody you knew and loved? 418 00:52:19,344 --> 00:52:20,427 I'm glad. 419 00:52:25,450 --> 00:52:27,512 Fire can never harm us so long as we're careful. 420 00:52:27,513 --> 00:52:30,230 So there's really nothing to worry about, is there. 421 00:52:32,911 --> 00:52:36,865 Do you know. Iv'e often wondered just what we'd do without fire. 422 00:52:37,868 --> 00:52:39,992 Did you ever stop to think how much it helps us? 423 00:52:40,627 --> 00:52:43,287 It keeps us warm, It cooks our food, 424 00:52:43,665 --> 00:52:45,107 even gives us light. 425 00:52:46,823 --> 00:52:48,529 Besides, it's really very pretty. 426 00:52:49,915 --> 00:52:52,870 I love to watch the flames dancing, Don't you? 427 00:52:54,270 --> 00:52:57,210 Sometimes it's nice just to see the way the colours change. 428 00:52:57,490 --> 00:52:58,180 Look! 429 00:52:59,382 --> 00:53:03,830 There's all sorts of shapes. 430 00:53:06,565 --> 00:53:08,231 I never get tired of watching. 431 00:53:11,150 --> 00:53:11,642 Better? 432 00:53:25,417 --> 00:53:27,563 I'm afraid your daughter does have problems. 433 00:53:27,750 --> 00:53:31,322 - Your'e not interested in taking the position then? - Oh on the contrary Mr Reid. 434 00:53:31,852 --> 00:53:33,254 I'm going to stay. 435 00:53:57,500 --> 00:54:01,812 This river goes to a big river which flows into the Ocean, far, far away. See? 436 00:54:02,798 --> 00:54:05,135 Perhaps we could go on a trip some day on a boat. 437 00:54:05,136 --> 00:54:07,625 - Maybe even as far as the Ocean, would you like that? - Yes. 438 00:54:08,789 --> 00:54:11,703 Alright, come on then, it's getting late. Let's go home to tea. 439 00:54:14,752 --> 00:54:18,312 "Oh, I've had such a curious dream said Alice". 440 00:54:18,313 --> 00:54:22,444 And she told her sister as well as she could remember them... 441 00:54:22,601 --> 00:54:26,361 - ... All those strange ad... ad... - Adventures. 442 00:54:26,362 --> 00:54:30,916 Adventures of hers that you have just been reading about. 443 00:54:30,917 --> 00:54:34,126 ...and when she had finished her sister kissed her... 444 00:54:34,127 --> 00:54:37,407 ...and said. "It was a curious dream dear". 445 00:54:37,408 --> 00:54:42,101 "Certainly but now run in to your tea, it is getting late. " 446 00:54:42,456 --> 00:54:43,944 It is getting late. 447 00:54:45,700 --> 00:54:47,738 I think we've accomplished quite a bit today, don't you? 448 00:54:47,739 --> 00:54:49,692 I liked Alice in Wonderland. " 449 00:54:49,727 --> 00:54:51,929 Did you? You read it very well. 450 00:54:52,816 --> 00:54:57,394 My father taught me. He said it would give me something to do when I was alone. 451 00:54:57,604 --> 00:55:01,458 Where you always alone Jane? Have you never had other children to play with? 452 00:55:01,616 --> 00:55:04,926 My father doesn't like me to play with children. 453 00:55:04,927 --> 00:55:06,691 So, all you've had are your toys? 454 00:55:06,817 --> 00:55:10,200 My father doesn't want me to play with toys either. 455 00:55:10,102 --> 00:55:14,409 Well... were going to have to do something about that. 456 00:55:16,180 --> 00:55:18,315 - Where are you going? - To make us some lunch. 457 00:55:18,316 --> 00:55:21,595 - Do you want to come and help? - I'd rather just stay here now. 458 00:55:21,596 --> 00:55:23,759 - And do what? - Watch the fire. 459 00:55:25,516 --> 00:55:27,871 I'm not afraid of it anymore. 460 00:55:32,157 --> 00:55:35,590 Ever since you told me how you could see shapes in it... 461 00:55:35,767 --> 00:55:39,860 - ... I can see things too. - What sort of things? 462 00:55:39,861 --> 00:55:44,721 Pretty ones. Sometimes I can see my mother. 463 00:55:44,973 --> 00:55:47,424 Her mother? Rediculous! 464 00:55:47,903 --> 00:55:51,199 Her mother died when Jane was only a baby. She Couldn't possibly remember her. 465 00:55:51,393 --> 00:55:54,960 I'm sure she must have seen photo's of your wife. 466 00:55:54,970 --> 00:55:56,883 I haven't any photo's Mrs Norton. They aren't necessary. 467 00:55:57,684 --> 00:55:59,807 Jane is all I need to remind me of her mother. 468 00:55:59,808 --> 00:56:03,405 She's the living image of her. She grows more and more like her every day. 469 00:56:03,991 --> 00:56:06,337 Then your wife must have been a very beautiful woman. 470 00:56:06,741 --> 00:56:07,632 Very. 471 00:56:07,980 --> 00:56:09,702 Was she as lonely as Jane? 472 00:56:09,842 --> 00:56:12,610 - Mrs Norton... - That's your daughters real problem. 473 00:56:12,367 --> 00:56:13,488 Loneliness. 474 00:56:13,966 --> 00:56:16,241 there's a park in town with a playground. 475 00:56:16,242 --> 00:56:18,366 - I could take her... - No that's out of the question. 476 00:56:18,367 --> 00:56:20,914 But surely contact with other youngsters would only help her. 477 00:56:20,915 --> 00:56:24,645 NOT YET. Please. I do have my reasons. 478 00:56:24,864 --> 00:56:28,291 - I'd be glad to hear them. - You shall. All in good time. 479 00:56:28,292 --> 00:56:30,468 Until then I must ask you to be patient. 480 00:56:32,838 --> 00:56:35,743 Alright. On one condition. 481 00:56:37,152 --> 00:56:39,450 I want to buy Jane some toys. 482 00:56:44,829 --> 00:56:46,794 - Good evening, Jane. - Hello. 483 00:56:47,467 --> 00:56:50,353 - Did you have a nice day? - Yes thankyou. 484 00:56:50,354 --> 00:56:53,164 I hoped I might find you studying those lessons I left for you. 485 00:56:53,165 --> 00:56:55,406 - They're all finished. - Oh, good. 486 00:56:55,963 --> 00:56:59,681 - Now, I've got some other things here for you to look at. - Toys? 487 00:56:59,883 --> 00:57:01,324 Yes. I told you I was going shopping. 488 00:57:02,180 --> 00:57:04,524 Paint box, jigsaw puzzle, 489 00:57:05,111 --> 00:57:11,431 A word game. But first I want you to see this... 490 00:57:18,730 --> 00:57:19,988 She's very beautiful. 491 00:57:22,397 --> 00:57:24,815 Go on. Take her. 492 00:57:43,400 --> 00:57:45,266 - What shall we call her? - Give me that! 493 00:57:45,751 --> 00:57:46,937 Where did this come from? 494 00:57:48,485 --> 00:57:50,182 You gave me permission to buy some toys. 495 00:57:50,183 --> 00:57:53,127 Educational toys Mrs Norton, not... THIS. 496 00:58:03,890 --> 00:58:06,858 - That was a cruel thing to do. - But necessary. 497 00:58:07,312 --> 00:58:12,777 Why do you treat her like this. Is it because you blame her for what happened to your wife? 498 00:58:12,778 --> 00:58:14,880 No. I was glad when she died. 499 00:58:15,289 --> 00:58:17,213 - Glad? - Yes Glad! 500 00:58:17,875 --> 00:58:20,378 Because by then, I'd found out what she really was. 501 01:00:40,690 --> 01:00:43,584 There are all kinds of trees here Jane, I want you to tell me their names. 502 01:00:43,708 --> 01:00:46,122 - What's that one? - Silver Birch. 503 01:00:46,154 --> 01:00:49,546 Good. Yes. And that one there, what's that? 504 01:00:50,336 --> 01:00:54,402 - A green Oak. - Quite right. 505 01:00:54,906 --> 01:00:56,679 - And what about that one? - Walnut. 506 01:00:57,990 --> 01:01:00,624 Very good. You do know your trees. 507 01:01:00,880 --> 01:01:02,371 That's very good indeed. 508 01:01:03,124 --> 01:01:06,850 Now. What about this one here, This dark green one? 509 01:01:07,723 --> 01:01:10,328 - That's a Yew tree. - Quite right. 510 01:01:11,619 --> 01:01:18,140 You know something Mrs Norton. In olden times Yew trees used to be evil magic trees. 511 01:01:19,510 --> 01:01:22,131 - How did you know that Jane? - I read it in a book. 512 01:01:35,664 --> 01:01:36,435 Jane? 513 01:01:38,470 --> 01:01:39,230 Jane? 514 01:01:42,307 --> 01:01:43,439 Lunch is ready. 515 01:01:45,703 --> 01:01:47,408 - What are you doing? - Nothing. 516 01:01:59,111 --> 01:02:01,443 WITCHCRAFT. 517 01:02:10,914 --> 01:02:14,413 - Quite a storm isn't there? - Yes, there is. 518 01:02:14,747 --> 01:02:17,962 - Jane in bed? - All safe and sound. 519 01:02:17,963 --> 01:02:20,437 - She was asleep when I looked in. - Good. 520 01:02:22,897 --> 01:02:26,355 - You wanted to talk to me about something? - Yes, I do. 521 01:02:27,629 --> 01:02:30,422 - Sit down please. - Thankyou. 522 01:02:35,711 --> 01:02:40,406 Mr Reid. You bring your daughter to an isolated old house in the country... 523 01:02:41,140 --> 01:02:43,167 ...you shut her off from all outside contacts... 524 01:02:43,401 --> 01:02:46,904 ...you even hired me as a private tutor so that she doesn't have to be with other children. 525 01:02:47,322 --> 01:02:52,340 Jane is frightened. Not half as frightened as her father 526 01:02:52,297 --> 01:02:54,660 That's absurd Mrs Norton. 527 01:02:54,807 --> 01:02:57,585 Is it. Then why did you throw that doll on the fire? 528 01:03:01,607 --> 01:03:05,231 There must be a power failure I'll get some candles. 529 01:03:25,484 --> 01:03:28,160 That's funny, they're not in the dresser. 530 01:03:28,161 --> 01:03:30,642 - Are you sure that's where you put them? - Quite positive. 531 01:03:32,983 --> 01:03:33,793 What is it? 532 01:03:52,721 --> 01:03:54,906 - What's wrong? - There are only 4 candles here. 533 01:04:05,109 --> 01:04:07,591 There are only 4 candles here, where are the others? 534 01:04:09,635 --> 01:04:10,724 What did you do with them? 535 01:04:12,392 --> 01:04:13,490 Where are they? 536 01:04:49,243 --> 01:04:50,905 - Mr Reid? - Yes? 537 01:04:51,450 --> 01:04:53,660 There's a telephone call for you. 538 01:04:55,535 --> 01:04:56,983 Alright. I'll come down. 539 01:05:02,653 --> 01:05:03,470 Hello? 540 01:05:04,114 --> 01:05:04,901 Yes. 541 01:05:07,100 --> 01:05:08,211 Good. 542 01:05:08,783 --> 01:05:10,509 So their all ready to sign? 543 01:05:11,452 --> 01:05:12,166 Yes. 544 01:05:13,630 --> 01:05:16,598 Alright then. This afternoon. 545 01:05:17,580 --> 01:05:18,691 What time? Three?. 546 01:05:19,711 --> 01:05:22,489 Yes that'll be alright. Yes I'll drive in. 547 01:05:22,924 --> 01:05:26,869 Fine. I may be a bit late. Traffic's probably going to be rather heavy. 548 01:05:26,870 --> 01:05:30,287 But I'll get there, well, I'll get there as close to three as I can, alright. 549 01:05:30,531 --> 01:05:31,269 Goodbye. 550 01:05:40,872 --> 01:05:43,763 Will you sign there, on the bottom of all four copies. 551 01:05:52,333 --> 01:05:53,503 What's the matter? 552 01:05:54,464 --> 01:05:55,675 John, what is it? 553 01:05:56,532 --> 01:05:57,684 My arm! 554 01:06:04,568 --> 01:06:05,365 Jane? 555 01:06:12,670 --> 01:06:15,247 Come on dear, it's a lovely day let's go for a walk. 556 01:06:15,248 --> 01:06:17,951 Alright. 557 01:06:22,468 --> 01:06:24,450 It's gone now. 558 01:06:25,261 --> 01:06:27,263 Are you sure? Can I get you a drink? 559 01:06:27,264 --> 01:06:30,311 No, no. I'm perfectly alright thankyou. 560 01:06:31,919 --> 01:06:32,799 I'm sorry. 561 01:07:19,439 --> 01:07:20,559 Mr Reid? 562 01:07:27,748 --> 01:07:28,647 What is it? 563 01:07:28,648 --> 01:07:32,382 - Chest... Pains... Chest... - I'll get a doctor. 564 01:07:32,956 --> 01:07:35,565 No, no, no, no, don't! 565 01:07:38,386 --> 01:07:41,987 Hello Dr Brady? Can you come around at once? 566 01:07:41,988 --> 01:07:43,845 This is Mrs Norton, Yew Tree House. 567 01:07:44,947 --> 01:07:47,470 Yes, I'm afraid it is very urgent, yes. 568 01:07:48,960 --> 01:07:50,566 Thankyou so much. We'll be expecting you. 569 01:08:01,307 --> 01:08:03,579 Nothing wrong with your heart. No fever. 570 01:08:03,580 --> 01:08:05,526 Pulse and respiration normal. 571 01:08:05,769 --> 01:08:08,691 - And you say the pains gone? - Yes, quite gone. 572 01:08:09,316 --> 01:08:11,855 Well, I suggest you stop by my office tomorrow. 573 01:08:12,390 --> 01:08:14,397 We'll take a few lab tests and x-rays. 574 01:08:15,327 --> 01:08:18,161 Probably just an old fashioned case of indigestion. 575 01:08:19,230 --> 01:08:22,170 Well, I shall expect you in the morning Goodnight. 576 01:08:22,711 --> 01:08:23,619 Goodnight doctor. 577 01:08:26,989 --> 01:08:28,150 Thankyou doctor. 578 01:08:28,312 --> 01:08:29,650 - Goodnight. - Goodnight. 579 01:08:33,549 --> 01:08:38,710 - Are you sure you're feeling better? - Yes I'll be alright now. 580 01:08:38,890 --> 01:08:41,709 - Then I'll say goodnight. - Anne 581 01:08:43,583 --> 01:08:49,920 Anne, I know you haven't understood why I'm treating Jane the way I do. 582 01:08:50,831 --> 01:08:54,620 I didn't ever want to tell you, but... 583 01:08:54,434 --> 01:08:56,117 ...now I know I've got to. 584 01:08:56,518 --> 01:09:02,847 It's because I'm afraid of her, just as I was afraid of her mother before her. 585 01:09:02,848 --> 01:09:06,670 - Afraid of a child? - She's not just a child. 586 01:09:06,671 --> 01:09:08,900 She's evil. 587 01:09:09,238 --> 01:09:13,563 Those candles I was looking for, she made a wax imge of me out of them. 588 01:09:13,855 --> 01:09:17,671 You must find it. You must search the house, but you must find that doll! 589 01:09:20,809 --> 01:09:25,210 You must find it, before it's too late. 590 01:09:34,229 --> 01:09:36,215 Jane?, Jane? 591 01:09:38,722 --> 01:09:39,308 Jane? 592 01:09:46,647 --> 01:09:47,888 Give me that doll. 593 01:09:52,581 --> 01:09:53,327 Give it to me. 594 01:09:54,540 --> 01:09:55,130 Give it to me. 595 01:09:56,350 --> 01:09:57,357 Give me the doll, Jane. 596 01:09:58,315 --> 01:10:02,390 I promise you nothing will happen. We'll go on just as before. 597 01:10:02,470 --> 01:10:04,751 Nothing will happen. Give me the doll, Jane. 598 01:10:05,107 --> 01:10:07,654 He said I didn't have a real doll. 599 01:10:07,655 --> 01:10:10,810 This isn't real, It's only wax. 600 01:10:11,834 --> 01:10:15,170 Come on darling, give me the doll, please, please, give me the doll. 601 01:10:15,303 --> 01:10:15,892 Jane. 602 01:10:16,707 --> 01:10:17,385 JANE! 603 01:10:37,386 --> 01:10:40,372 It wasn't the man. Or the child. 604 01:10:41,119 --> 01:10:44,282 Or what either of them believed, that caused the tragedy. 605 01:10:45,700 --> 01:10:46,286 It was the house. 606 01:10:47,778 --> 01:10:51,290 Look I'm not interested in superstitions but in facts. 607 01:10:51,386 --> 01:10:53,180 About it's next occupant. 608 01:10:53,165 --> 01:10:55,380 Paul Henderson, the film star who disappeared. 609 01:10:55,390 --> 01:10:56,889 Yes, that's the case I'm on. 610 01:10:57,493 --> 01:11:01,686 Understand the house, and you might find out what happened to him. 611 01:11:01,687 --> 01:11:02,665 What do you mean? 612 01:11:03,244 --> 01:11:05,487 He only wanted the house for a short time. 613 01:11:06,580 --> 01:11:08,156 I tried to discourage him from taking it 614 01:11:08,420 --> 01:11:10,519 - Why? - I didn't think he'd be happy there. 615 01:11:10,520 --> 01:11:15,600 Not with his personality. Still, if he really wanted it. 616 01:11:16,371 --> 01:11:18,896 I remember waiting for him to arrive. 617 01:12:04,380 --> 01:12:05,102 Yes. 618 01:12:11,313 --> 01:12:12,572 Yes, I like it. 619 01:12:12,573 --> 01:12:15,976 You see, I told you this place is absolutely ideal for you. 620 01:12:15,977 --> 01:12:19,655 Yes, well it's just for a few months while were shooting the picture. 621 01:12:19,656 --> 01:12:22,970 Of course the main advantage is it's less than an hours deive from the studio. 622 01:12:24,373 --> 01:12:25,793 Hmm, does seem quite comfortable. 623 01:12:26,690 --> 01:12:30,409 - Before you decide... - I've already decided, to take it. 624 01:12:32,403 --> 01:12:34,877 In that case I feel that it is only fair to warn you... 625 01:12:36,660 --> 01:12:37,906 - Warn me? - The former tenants... 626 01:12:38,539 --> 01:12:41,518 There were erm... tragedies. 627 01:12:41,856 --> 01:12:44,167 Are you trying to tell me that this house is haunted? 628 01:12:44,168 --> 01:12:45,284 Not exactly. 629 01:12:47,990 --> 01:12:49,340 What a pity. 630 01:12:50,451 --> 01:12:52,130 I would have liked a ghost. 631 01:12:52,494 --> 01:12:56,680 You see it isn't that I just star in the horror pictures. I'm an expert on the whole subject. 632 01:12:56,681 --> 01:13:00,231 Ghosts, vampires, werewolves withces, demons. 633 01:13:01,438 --> 01:13:05,656 In fact there's very little I don't know on the subject of the supernatural, Mr erm... 634 01:13:06,303 --> 01:13:08,493 - Stoker. - Stoker? 635 01:13:10,421 --> 01:13:14,662 That's true. this is the third film Mr Henderson and I will have made together... 636 01:13:14,944 --> 01:13:19,893 ...And I know him pretty well by now. At heart he is pure Gothic. 637 01:13:20,382 --> 01:13:21,879 You know, Paul... 638 01:13:22,440 --> 01:13:27,102 ...Sometimes I think you'd feel more at home in some medievel castle. 639 01:13:27,103 --> 01:13:30,149 Yes. Yes that's right. 640 01:13:31,292 --> 01:13:32,663 Castle. 641 01:13:38,347 --> 01:13:41,522 - You approve Mr Henderson? - Yes 642 01:13:43,141 --> 01:13:46,560 Oh yes Mr Pepridge. I approve of this. 643 01:13:46,717 --> 01:13:49,318 - But hardly of that. - Call sheet for tomorrow, Mr Henederson. 644 01:13:49,319 --> 01:13:53,502 Any similarity between this model and that set is purely coincidental. 645 01:13:55,287 --> 01:13:57,265 It's all we could afford on the budget. 646 01:13:58,685 --> 01:14:01,310 Paul, I'm so sorry. Everything alright I hope. 647 01:14:01,311 --> 01:14:04,391 No, everything is not alright. 648 01:14:05,330 --> 01:14:07,490 As long as you and your art director here... 649 01:14:07,500 --> 01:14:08,976 ...insist on my acting in this rabbit hutch. 650 01:14:10,268 --> 01:14:11,135 What's wrong with it? 651 01:14:14,510 --> 01:14:18,850 Tell me Mr Townage. Since leaving the depressing confines of television... 652 01:14:18,851 --> 01:14:22,208 - ... How many films have you made? - Well, actually this is my second. 653 01:14:22,507 --> 01:14:25,796 But your first horror film. Well, let me tell you mr Townage... 654 01:14:25,797 --> 01:14:27,774 ...I have made hundreds of 'em. 655 01:14:30,853 --> 01:14:31,875 Hundreds. 656 01:14:33,779 --> 01:14:34,829 Oh, my God... 657 01:14:35,652 --> 01:14:38,958 And if I go on working for this company I shall finish up looking like him. 658 01:14:44,234 --> 01:14:46,530 Look at the scenery. Look at it! 659 01:14:47,472 --> 01:14:48,270 Look. 660 01:14:49,352 --> 01:14:52,506 So flimsy you could blow peas through it. 661 01:14:53,766 --> 01:14:56,142 Please Mr Henderson, it's been freshly painted. 662 01:14:56,143 --> 01:14:58,431 That's what's wrong with your present day horror films. 663 01:14:58,994 --> 01:15:00,228 There's no realism. 664 01:15:01,840 --> 01:15:04,130 Not like the old ones now. Great Ones 665 01:15:04,591 --> 01:15:08,549 Frankenstein Phantom of the Opera, Dracula. 666 01:15:09,216 --> 01:15:11,326 The one with Bella Lugosi of course not this new fella. 667 01:15:11,829 --> 01:15:13,543 They didn't have freshly painted scenery. 668 01:15:13,890 --> 01:15:16,528 Well, I.. I'm sure you'll like you vampire costume. 669 01:15:16,932 --> 01:15:19,850 Rita, will you please bring over the cloak for Mr Henderson? 670 01:15:27,945 --> 01:15:29,779 Who did this belong to? The flying Nun. 671 01:15:29,780 --> 01:15:31,476 It looks perfectly alright to me. 672 01:15:31,477 --> 01:15:33,879 My dear fellow it's too new It's not sinister enough. 673 01:15:34,395 --> 01:15:36,867 I want a wardrobe that look as if it's been lived in. 674 01:15:37,429 --> 01:15:38,280 Or died in. 675 01:15:38,281 --> 01:15:40,438 Well, what do you expect us to do? Rob a graveyard? 676 01:15:41,482 --> 01:15:44,939 Take this shmutter away madam. Use it for draperies. 677 01:15:44,940 --> 01:15:47,806 But were scheduled to start shooting tomorrow we haven't time... 678 01:15:47,807 --> 01:15:49,126 ...to find anything else. 679 01:15:50,262 --> 01:15:52,943 Well it looks as though I shall have to find something for myself, doesn't it? 680 01:15:53,675 --> 01:15:54,789 Mr Henderson? 681 01:15:57,737 --> 01:16:01,634 Wardrobe mistresses, inaffectual art directors low budget pictures. 682 01:16:03,351 --> 01:16:05,136 Curse of the Blood Suckers. 683 01:16:09,123 --> 01:16:09,774 Come. 684 01:16:12,661 --> 01:16:14,672 Your call sheet for tomorrow Mr Henderson. 685 01:16:14,957 --> 01:16:18,407 By the way, somebody left this card on my dressing room mirror, any idea who it was? 686 01:16:18,408 --> 01:16:21,195 - None at all Mr Henderson. - Right thankyou. 687 01:16:21,917 --> 01:16:24,312 THEO VON HARTMANN - THEATRICAL COSTUMES AND WIGS 688 01:17:09,944 --> 01:17:12,370 Hello? Anybody here? 689 01:17:14,757 --> 01:17:15,616 Shop? 690 01:17:25,774 --> 01:17:27,937 May I be of some assistance? 691 01:17:29,819 --> 01:17:33,894 - Er.. you are er... - Yes, I am von Hartmann. 692 01:17:40,463 --> 01:17:43,958 - You are a celibrant? - I beg your pardon? 693 01:17:46,468 --> 01:17:47,598 Oh, I see what you mean. 694 01:17:48,690 --> 01:17:54,670 - No, of course I have performed the black mass on many occasions. - Ah! 695 01:17:54,560 --> 01:17:56,309 In my films you understand? 696 01:17:57,518 --> 01:18:01,376 My name is Henderson. Paul Henderson? 697 01:18:02,855 --> 01:18:04,258 The film actor. 698 01:18:05,492 --> 01:18:09,840 I'm afraid Sir I do not patronize the Kinema. 699 01:18:12,297 --> 01:18:13,956 Yes Well, I.m looking for a cloak. 700 01:18:14,359 --> 01:18:15,233 A cloak? 701 01:18:15,452 --> 01:18:17,591 Yes, a long black cloak, something old and worn. 702 01:18:17,592 --> 01:18:20,735 The sort of theing that might have been used by a Transylvanian Vampire. 703 01:18:21,520 --> 01:18:25,664 - A vampires cloak? - Yes, I was hoping to find something that looked authentic. 704 01:18:25,665 --> 01:18:30,493 - It's so important, don't you think? - I think I may be able to help you Sir. 705 01:18:40,709 --> 01:18:44,656 I think this may well be what you require Sir. 706 01:18:49,547 --> 01:18:50,382 Try it on. 707 01:18:55,433 --> 01:18:57,346 That's funny... I felt a sort of chill. 708 01:18:57,501 --> 01:19:02,980 Yes it's been a long time down below, It's very cold down there. 709 01:19:02,630 --> 01:19:03,354 Yes. 710 01:19:06,754 --> 01:19:11,477 - How much are you asking for it? - Shall we say 13 shillings? 711 01:19:11,963 --> 01:19:14,301 That's an odd sum. 13 shillings a week? 712 01:19:14,774 --> 01:19:18,735 No my dear Sir, 13 shillings and it's yours... for life. 713 01:19:19,398 --> 01:19:20,875 Well that seems very reasonable. 714 01:19:25,290 --> 01:19:28,899 10, 11, 12, 13. 715 01:19:29,279 --> 01:19:31,581 I shall soon be closing this establishment. 716 01:19:31,936 --> 01:19:35,271 I only hope you put the cloak to its proper use. 717 01:19:35,914 --> 01:19:40,810 My dear Mr von Hartmann, In my films there is nothing improper. 718 01:19:41,710 --> 01:19:43,603 - Shall I put it in a bag? - Thankyou no. 719 01:19:43,943 --> 01:19:46,822 I'll take it over my arm. My car is just outside. 720 01:19:47,543 --> 01:19:51,389 - Good day Sir and thankyou. - THANK YOU. 721 01:19:54,452 --> 01:19:58,918 Now I shall be able to rest... in peace. 722 01:20:03,260 --> 01:20:03,595 Come. 723 01:20:04,833 --> 01:20:07,770 - Ready in two minutes Mr Henderson. - Right, thankyou. 724 01:20:26,724 --> 01:20:27,486 Come. 725 01:20:28,983 --> 01:20:31,881 - Were ready for you now Sir. - Right thankyou. 726 01:20:39,471 --> 01:20:41,994 - I'll bring the cloak for you Sir. - Yes, thankyou. 727 01:20:49,107 --> 01:20:51,237 We'll come into close-up half way through the scene. 728 01:20:51,238 --> 01:20:53,396 And cut, just after you kiss her. 729 01:20:53,397 --> 01:20:55,987 Then makeup will put in your fangs for the next shot. 730 01:20:55,988 --> 01:20:59,390 And we'll come in from the other angle as you raise your head. 731 01:21:00,702 --> 01:21:03,900 Look I have done this sort of thing before you know? 732 01:21:03,100 --> 01:21:04,452 Yes well I think we'll try a take. 733 01:21:08,264 --> 01:21:09,568 Kill the house lights. 734 01:21:11,185 --> 01:21:13,308 Quiet please, quiet. 735 01:21:15,620 --> 01:21:15,960 Turn over. 736 01:21:16,791 --> 01:21:20,348 - Scene, mark it. - 27, take one. 737 01:21:21,377 --> 01:21:22,165 Action! 738 01:21:22,633 --> 01:21:24,532 Must you really go? 739 01:21:26,415 --> 01:21:29,640 - It's almost midnight. - I'm not afraid. 740 01:21:29,938 --> 01:21:33,577 Even though your father believes that in my family there runs a thirst for blood? 741 01:21:33,578 --> 01:21:35,508 You mustn't take him seriously. 742 01:21:35,543 --> 01:21:38,904 He still believes in the old superstitions of our land. 743 01:21:38,905 --> 01:21:42,988 That at the stroke of 12 the vampire must feast. 744 01:21:43,681 --> 01:21:48,510 - But do you believe it? - I only know that I love you. 745 01:21:57,245 --> 01:21:59,846 Goodbye, my dearest. 746 01:22:08,580 --> 01:22:08,660 Cut! 747 01:22:09,673 --> 01:22:10,907 - Ok? - Ok!... 748 01:22:14,193 --> 01:22:14,794 Paul! 749 01:22:15,352 --> 01:22:15,812 Paul! 750 01:22:19,960 --> 01:22:22,164 You beast! You bit me! 751 01:22:25,158 --> 01:22:28,623 Paul That's a very splendid performance but you really don't have to get quite so carried away. 752 01:24:42,249 --> 01:24:45,147 PLEASE BE A BLOOD DONOR 753 01:24:46,847 --> 01:24:49,720 - Egg roll? - You know I'm vegetarian. 754 01:24:52,199 --> 01:24:53,672 - Morning Mr Henderson. - Good morning. 755 01:24:53,673 --> 01:24:56,986 - What scenes are we doing today? - 24, 35, 53 a 89. 756 01:24:57,133 --> 01:24:58,604 - None with the cloak? - No Sir. 757 01:24:58,862 --> 01:25:03,575 - Thank God. has miss Lynde arrived yet? - Yes Sir, she's over there. 758 01:25:10,964 --> 01:25:14,679 Carla, I really must apologize for what happened yesterday. 759 01:25:15,123 --> 01:25:16,515 I don't know what came over me. 760 01:25:16,516 --> 01:25:20,470 I've been playing vampires for years but I've never actually bitten anybody before. 761 01:25:21,530 --> 01:25:24,596 - Then why start on me? - Carla, please. 762 01:25:25,363 --> 01:25:26,416 Am I forgiven? 763 01:25:28,615 --> 01:25:32,590 Alright, Paul, but it will cost you a dinner. 764 01:25:32,904 --> 01:25:35,154 Then back to my cottage afterwards for champagne. 765 01:25:37,388 --> 01:25:39,723 If you promise I'll be safe with you? 766 01:25:40,455 --> 01:25:41,768 Safe as houses. 767 01:25:44,543 --> 01:25:46,615 Thankyou for a lovely dinner, Paul. 768 01:25:47,180 --> 01:25:50,911 My dear Carla. It's the least I could do under the circumstances. 769 01:25:51,830 --> 01:25:53,187 - Let me re-charge your glass. - Thankyou. 770 01:25:56,855 --> 01:25:59,213 - It's rather good, don't you think? - No. 771 01:26:01,860 --> 01:26:03,606 Doesn't do you justice. 772 01:26:09,707 --> 01:26:11,652 - Good heavens... - What is it? 773 01:26:14,367 --> 01:26:15,233 Listen to this: 774 01:26:16,630 --> 01:26:18,991 Fire destroys costumery shop. 775 01:26:22,410 --> 01:26:24,962 The salvage authorities investigating the cause of the fire. 776 01:26:25,661 --> 01:26:28,911 Are puzzled by the discovery of a coffin buried in the earth of the cellar... 777 01:26:28,912 --> 01:26:31,880 ...beneath the shop, containing the body of an elderly man. 778 01:26:32,266 --> 01:26:34,756 Although dead for years the body was quite well preserved... 779 01:26:34,757 --> 01:26:37,140 ...And death appeared to be from natural causes. 780 01:26:38,528 --> 01:26:40,590 - It's von Hartmann. - Who? 781 01:26:41,120 --> 01:26:42,887 The man from whom I brought my cloak. 782 01:26:45,879 --> 01:26:47,366 He said he was closing the place... 783 01:26:47,367 --> 01:26:48,762 ...and was glad to find someone to give it to. 784 01:26:49,892 --> 01:26:53,184 - Well, that someone was me. - What are you talking about? 785 01:26:53,185 --> 01:26:54,972 I'll show you what I'm talking about. 786 01:27:00,637 --> 01:27:01,237 This. 787 01:27:02,200 --> 01:27:05,750 I asked for something authentic, well don't you see, this is authentic. 788 01:27:06,749 --> 01:27:09,952 That old man was a vampire and this was his cloak. 789 01:27:10,107 --> 01:27:12,316 He had to pass it on to someone before he could die. 790 01:27:13,313 --> 01:27:16,475 Carries his spirit and transfers his blood lust to whoever wears it. 791 01:27:17,591 --> 01:27:20,546 I know about these things, I've read all about them. 792 01:27:20,547 --> 01:27:23,717 That's why I bit you last night and that's why I... I... 793 01:27:24,388 --> 01:27:25,674 - Excuse me. - What are you going to do? 794 01:27:25,839 --> 01:27:27,839 - I'm going to burn it. - Oh, surely you don't... 795 01:27:27,840 --> 01:27:30,255 Look it's only an old cloak. 796 01:27:30,256 --> 01:27:32,321 Every time I wear this I'll turn into a vampire. 797 01:27:32,322 --> 01:27:35,855 - Nonsense, put it on prove to yourself. - No! 798 01:27:36,104 --> 01:27:39,403 Look at the time it's nearly midnight, the witching hour. 799 01:27:39,404 --> 01:27:40,906 There's no telling what might happen. 800 01:27:42,414 --> 01:27:48,456 - Paul, I think you are afraid. - Me, afraid? 801 01:27:50,990 --> 01:27:51,620 Nonsense. 802 01:27:51,959 --> 01:27:55,615 Prove to yourself that it's only a silly superstition. 803 01:27:58,389 --> 01:28:00,450 Come on, put it on. 804 01:28:02,243 --> 01:28:07,987 Very well, but I must say, I'm not over keen on the idea. 805 01:28:52,596 --> 01:28:55,550 You see, nothing happened. 806 01:28:57,521 --> 01:28:58,787 Well, I can't understand it. 807 01:29:00,360 --> 01:29:01,676 PROPERTY OF SHEPPERTON STUDIOS 808 01:29:01,677 --> 01:29:04,935 Wait a minute, this isn't my cloak. 809 01:29:05,130 --> 01:29:05,746 No. 810 01:29:08,320 --> 01:29:09,177 This one is. 811 01:29:15,141 --> 01:29:18,271 Carla. Carla, no! 812 01:29:19,802 --> 01:29:21,692 Carla. No Carla, no! 813 01:29:22,168 --> 01:29:24,177 Carla, don't put that on, you'll turn into a vampire. 814 01:29:26,500 --> 01:29:28,535 Carla! Carla, please! 815 01:29:29,244 --> 01:29:30,856 We love your films so much... 816 01:29:30,857 --> 01:29:33,462 ...we wanted you to become one of us forever. 817 01:29:33,463 --> 01:29:35,390 Welcome to the club. 818 01:29:38,812 --> 01:29:39,398 Carla! 819 01:29:40,231 --> 01:29:40,832 Carla! 820 01:29:42,806 --> 01:29:45,799 Don't be ridiculous Carla, this is going too far. 821 01:29:46,169 --> 01:29:49,230 Carla! Carla! Carla! 822 01:29:51,487 --> 01:29:56,580 You must be joking. Now what sort of a crazy story is that? 823 01:29:56,590 --> 01:29:57,727 Oh, I just thought it might amuse you. 824 01:29:58,657 --> 01:30:01,955 Look I'd like to see the house, May I have the keys please. 825 01:30:03,301 --> 01:30:05,994 If you wait until the morning, I'd be most happy to accompany you. 826 01:30:05,995 --> 01:30:07,863 No, I'd like to see the house tonight. 827 01:30:08,553 --> 01:30:10,237 One question if I may. 828 01:30:11,800 --> 01:30:13,757 In your job do you ever give anyone another chance. 829 01:30:14,491 --> 01:30:17,278 Someone who's not likely to commit a crime again? 830 01:30:18,662 --> 01:30:21,512 All crimes must be paid for, that's the law. 831 01:30:22,220 --> 01:30:25,874 I'd not advise your going to the house, not alone. 832 01:30:26,456 --> 01:30:27,458 The keys please. 833 01:30:27,459 --> 01:30:30,448 You've heard what's happened there, haven't you fathomed its secret yet? 834 01:30:30,449 --> 01:30:32,484 The keys please. 835 01:30:38,486 --> 01:30:40,699 I still say you'd do better to wait until the morning. 836 01:30:41,560 --> 01:30:43,835 - The electricity is cut off. - I know what I'm doing. 837 01:30:48,750 --> 01:30:49,673 Do you? 838 01:35:38,259 --> 01:35:38,879 No! 839 01:36:05,568 --> 01:36:08,662 Perhaps you understand the secret of this house now? 840 01:36:09,287 --> 01:36:10,191 Precisely. 841 01:36:10,760 --> 01:36:13,848 It reflects the personality of whoever lives in it. 842 01:36:14,128 --> 01:36:15,967 And treats him accordingly. 843 01:36:16,538 --> 01:36:18,792 I hope it finds a proper tenant soon. 844 01:36:20,650 --> 01:36:21,500 Perhaps you would like it? 845 01:36:21,832 --> 01:36:23,295 There's nothing to be afraid of! 846 01:36:23,514 --> 01:36:25,334 If you're the right sort of person. 847 01:36:26,149 --> 01:36:27,180 Think it over. 848 01:37:01,951 --> 01:37:09,641 English Subtitles by Robert White 2010 849 01:37:10,641 --> 01:37:20,641 Downloaded From www. AllSubs. org 64199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.