All language subtitles for The.33.2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,388 --> 00:03:00,731 Excelente fiesta, Mario. 2 00:03:10,774 --> 00:03:12,447 ¡Lobos! ¡Pásame el balón! 3 00:03:12,901 --> 00:03:14,699 ¡Muy bien! ¡Escarlette, Escarlette! 4 00:03:14,861 --> 00:03:16,454 ¡Aquí, a la izquierda! ¡Anda! 5 00:03:16,613 --> 00:03:17,613 ¡Lobos, acá! 6 00:03:17,698 --> 00:03:18,745 ¡Acá, acá! 7 00:03:21,118 --> 00:03:22,244 ¡Bien hecho, Escarlette! 8 00:03:23,537 --> 00:03:26,290 Esa es mi nena, esa es mi nena. 9 00:03:33,880 --> 00:03:34,881 ¡Mario! 10 00:03:35,465 --> 00:03:38,264 Me encanta tu trasero, Katty. 11 00:03:38,427 --> 00:03:42,273 ¿Ya te lo había dicho? Tienes el mejor trasero de Copiapó. 12 00:03:42,431 --> 00:03:43,774 ¡Estás loco! 13 00:03:43,932 --> 00:03:45,605 - Hola, Mario. - Hola, Manuel. 14 00:03:52,149 --> 00:03:53,617 ¡A bailar, Copiapó! 15 00:03:57,988 --> 00:03:59,160 Lucho... 16 00:04:00,824 --> 00:04:03,828 Mañana es mi día libre, pero... 17 00:04:04,828 --> 00:04:06,171 me gustaría trabajar. 18 00:04:06,329 --> 00:04:08,627 Ando corto de dinero. 19 00:04:08,790 --> 00:04:09,790 ¿Mañana? 20 00:04:09,833 --> 00:04:12,757 Sé que mucha gente te está pidiendo lo mismo, pero... 21 00:04:14,838 --> 00:04:15,839 Está bien. 22 00:04:16,631 --> 00:04:18,759 ¿Así de fácil? ¿No vas a discutir conmigo? 23 00:04:18,925 --> 00:04:20,677 No voy a discutir contigo. 24 00:04:25,474 --> 00:04:27,351 ¡Muchas gracias, Copiapó! 25 00:04:28,018 --> 00:04:29,361 Hola, Jessi. 26 00:04:29,519 --> 00:04:30,691 Hola, Don José. 27 00:04:32,147 --> 00:04:34,616 Álex, te encontré un trabajo. 28 00:04:34,816 --> 00:04:37,365 Rodrigo va a necesitar ayuda en el taller. 29 00:04:37,527 --> 00:04:39,029 Ya hablamos de esto. 30 00:04:39,196 --> 00:04:40,698 ¿Cuánto me va a pagar, Papá? 31 00:04:41,531 --> 00:04:42,531 ¿50 a La semana? 32 00:04:42,657 --> 00:04:44,375 ¿Ya le hicieron el ultrasonido? 33 00:04:44,534 --> 00:04:46,036 - Es niño. - Es niña. 34 00:04:46,536 --> 00:04:48,538 - Es niño. - Es niña. 35 00:04:49,206 --> 00:04:51,004 - Es niño. - Es niña. 36 00:04:51,166 --> 00:04:52,793 Es niño. Es niño. 37 00:04:53,210 --> 00:04:54,553 Álex, habla con él. 38 00:04:57,506 --> 00:04:59,383 ¿Cómo estás, amigo? 39 00:05:00,342 --> 00:05:01,889 - ¿Hablaste con tu papá? - Sí. 40 00:05:02,052 --> 00:05:03,895 - ¿Cuánto me vas a pagar? - 50 a La semana. 41 00:05:04,221 --> 00:05:06,223 - 50 a La semana. - Vas a tener un bebé. 42 00:05:06,389 --> 00:05:08,016 Lárgate de esa mina. 43 00:05:13,730 --> 00:05:15,403 Llénenle el vaso a este viejo. 44 00:05:16,024 --> 00:05:17,241 ¡Mario Gómez! 45 00:05:17,400 --> 00:05:19,402 Felicidades por tu retiro. 46 00:05:19,569 --> 00:05:21,663 45 años de minero. 47 00:05:21,822 --> 00:05:23,244 El hombre más valiente que jamás conocí. 48 00:05:23,406 --> 00:05:24,157 ¡Gómez! 49 00:05:24,407 --> 00:05:25,408 ¡Cuarenta y seis! 50 00:05:25,575 --> 00:05:26,701 Cuarenta y seis. 51 00:05:31,581 --> 00:05:32,924 ¡Empanadas! 52 00:05:34,584 --> 00:05:35,864 ¡De queso, pollo, pino de carne! 53 00:05:40,340 --> 00:05:42,013 ¡De queso, pollo, pino de carne! 54 00:05:42,259 --> 00:05:45,012 ¡Buenos días, María! 55 00:06:15,458 --> 00:06:16,459 Daño. 56 00:06:19,629 --> 00:06:21,973 Sé que no estás dormido, hermanito. 57 00:06:26,720 --> 00:06:28,768 No me importa que no te las comas. 58 00:06:28,930 --> 00:06:31,058 Siempre estaré aquí. 59 00:06:33,602 --> 00:06:34,979 Están calientes. 60 00:06:37,230 --> 00:06:39,574 ¡De queso, pollo, pino de carne! 61 00:07:11,181 --> 00:07:12,854 ¡Yonni, ya llegó el autobús! 62 00:07:13,350 --> 00:07:14,647 ¿Qué hace ella aquí? 63 00:07:14,935 --> 00:07:16,278 Ya vives conmigo. 64 00:07:16,436 --> 00:07:18,188 Yo soy su esposa, perra. 65 00:07:18,355 --> 00:07:19,527 ¿Por qué te haces esto? 66 00:07:19,689 --> 00:07:21,111 Te preparé el desayuno. 67 00:07:21,274 --> 00:07:22,354 ¿Le preparaste el desayuno? 68 00:07:22,525 --> 00:07:24,527 Me preparó el desayuno, eso hace. 69 00:07:27,197 --> 00:07:28,540 No dije que no Lo quería. 70 00:07:28,698 --> 00:07:30,041 ¡Muchachos! 71 00:07:30,200 --> 00:07:33,670 Aquí viene Don Giovanni. Miren esto. 72 00:07:34,496 --> 00:07:36,464 Tenemos que encontrar una solución. 73 00:07:46,967 --> 00:07:48,389 Hola, Mario. 74 00:07:49,010 --> 00:07:52,139 ¿No pudiste buscar una amante en el otro lado del pueblo? 75 00:07:52,305 --> 00:07:54,148 Reconócelo, tienes envidia. 76 00:07:54,516 --> 00:07:56,518 Créeme que no. 77 00:07:57,310 --> 00:07:58,402 No. 78 00:07:59,562 --> 00:08:01,030 ¡Te quiero! 79 00:08:38,727 --> 00:08:40,775 ¿Todavía no te mueres, Segovia? 80 00:08:40,937 --> 00:08:42,564 Todavía no, pastor. 81 00:08:42,731 --> 00:08:44,028 Me falta poco. 82 00:08:49,112 --> 00:08:50,580 ¡Boliviano! 83 00:08:52,574 --> 00:08:53,574 ¡Perdedor! 84 00:09:12,385 --> 00:09:15,605 DESIERTO DE ATACAMA, CHILE 5 DE AGOSTO, 2010 85 00:09:16,389 --> 00:09:19,518 DÍA 1 86 00:09:29,611 --> 00:09:31,284 Encontré esto en el nivel 3. 87 00:09:31,571 --> 00:09:32,572 ¿Y qué? 88 00:09:34,365 --> 00:09:37,289 Ponemos espejos en las grietas para saber si La montaña se desplaza. 89 00:09:37,452 --> 00:09:39,295 Es una mina vieja. 90 00:09:40,497 --> 00:09:42,795 La montaña se va a desplazar. 91 00:09:43,458 --> 00:09:45,756 Los espejos se van a romper. 92 00:09:45,919 --> 00:09:48,138 Creo que deberíamos revisar La rampa. 93 00:09:48,296 --> 00:09:50,139 - Quizá haya... - La rampa es de buena roca. 94 00:09:50,298 --> 00:09:52,392 A La mina le quedan otros 20 años. 95 00:09:52,550 --> 00:09:53,722 Quizá haya... 96 00:09:53,885 --> 00:09:56,308 una debilidad en la estructura de la montaña. 97 00:09:58,515 --> 00:10:01,314 Yo debo asegurar que estos hombres se mantengan a salvo. 98 00:10:02,936 --> 00:10:04,028 Te equivocas. 99 00:10:04,354 --> 00:10:05,697 Tu trabajo, Lucho... 100 00:10:05,855 --> 00:10:09,985 es asegurar que estos hombres saquen 250 toneladas al día. 101 00:10:10,151 --> 00:10:11,323 ¿250? 102 00:10:11,486 --> 00:10:13,705 Tu cuota ha aumentado. 103 00:10:17,659 --> 00:10:20,913 La montaña ya no tiene tanto oro. 104 00:10:25,208 --> 00:10:26,209 Daño. 105 00:10:32,549 --> 00:10:35,393 Bueno, chicos, hoy vamos a trabajar muy abajo. 106 00:10:36,219 --> 00:10:38,142 ¿Dónde está Carlos Mamani? 107 00:10:39,389 --> 00:10:40,015 Aquí. 108 00:10:40,181 --> 00:10:41,181 ¡Oigan todos! 109 00:10:41,641 --> 00:10:44,110 Saluden a Mamani, nuestro nuevo compañero de Bolivia. 110 00:10:44,477 --> 00:10:45,945 Es minero de estaño. 111 00:10:46,521 --> 00:10:51,072 ¿Qué sabe un minero de estaño de Bolivia sobre La minería de oro? 112 00:10:51,484 --> 00:10:53,111 Elvis, hoy no. 113 00:10:53,278 --> 00:10:54,871 Yo me encargo. 114 00:10:56,614 --> 00:10:58,366 ¡Tus papeles de retiro, Gómez! 115 00:10:58,533 --> 00:11:00,376 ¡En dos semanas serás un hombre libre! 116 00:11:00,535 --> 00:11:01,912 Fírmalos y devuélvemelos. 117 00:11:02,078 --> 00:11:03,580 ¡Bravo, Gómez! 118 00:11:03,746 --> 00:11:04,872 ¡Lobos, vámonos! 119 00:11:45,955 --> 00:11:47,548 ¿Esa es la única entrada? 120 00:11:48,666 --> 00:11:50,919 La única entrada y La única salida. 121 00:12:37,423 --> 00:12:40,802 ¿Sabes que Elvis no escribía la letra de sus canciones? 122 00:12:41,052 --> 00:12:42,770 Eso es blasfemia. 123 00:12:43,846 --> 00:12:45,894 Al rato vas a decir que tampoco bailaba. 124 00:12:57,610 --> 00:12:59,032 ¿Cuánto falta? 125 00:12:59,195 --> 00:13:00,617 Como una hora. 126 00:13:31,227 --> 00:13:32,649 Tranquilos, Lobos. 127 00:13:33,104 --> 00:13:35,448 Bueno, huevones. Ya saben qué hacer. 128 00:13:35,648 --> 00:13:39,994 EL TALLER 520 metros bajo tierra - 32 °C 129 00:13:41,904 --> 00:13:43,781 Necesitas enderezarte, Darío. 130 00:13:43,948 --> 00:13:45,291 Yonni, ¿qué es eso? 131 00:13:46,576 --> 00:13:48,670 ¡Bolivia! ¡Oye, Bolivia! 132 00:13:48,828 --> 00:13:50,751 Kananni, Kachani... ¿Cómo te llamas? 133 00:13:50,913 --> 00:13:51,913 Mamani. 134 00:13:52,040 --> 00:13:53,758 Como sea, ven aquí. 135 00:13:55,918 --> 00:13:57,170 Ya sé. Ese es el loco Elvis. 136 00:13:57,337 --> 00:13:58,589 EL REFUGIO 700 metros bajo tierra - 34 °C 137 00:13:58,755 --> 00:14:00,757 Siempre anda buscando líos. 138 00:14:01,257 --> 00:14:03,476 De verdad se cree Elvis. 139 00:14:58,106 --> 00:15:00,950 Rodrigo me ofreció un trabajo en su taller. 140 00:15:02,235 --> 00:15:05,114 50 a La semana. ¿Qué te parece? 141 00:15:05,446 --> 00:15:07,869 ¿, 50 a La semana? Es broma, ¿no? 142 00:15:08,032 --> 00:15:09,955 ¿Y vas a ser papá? 143 00:15:10,493 --> 00:15:11,870 Ese es el problema. 144 00:15:12,537 --> 00:15:13,789 ¿Sabes qué? 145 00:15:14,372 --> 00:15:16,124 Le preguntas al hombre equivocado. 146 00:15:16,290 --> 00:15:18,463 Y tengo una resaca terrible. 147 00:15:19,252 --> 00:15:23,223 No sé, siempre es Lo mismo con mi papá. 148 00:15:24,924 --> 00:15:26,267 ¿Qué fue eso? 149 00:15:34,058 --> 00:15:35,310 Estamos aquí por esto. 150 00:15:36,060 --> 00:15:37,937 Sí, siento el sabor. 151 00:15:38,271 --> 00:15:40,569 Cobre y oro. 1200 la onza. 152 00:15:40,731 --> 00:15:41,731 Tómala. 153 00:15:41,816 --> 00:15:42,816 Tómala. 154 00:15:44,068 --> 00:15:46,321 Cholo, ¿te Lo vas a guardar para tu mamá? 155 00:15:46,487 --> 00:15:47,488 ¿Qué dijiste? 156 00:15:48,114 --> 00:15:51,038 Todos saben que los bolivianos son unos ladrones. 157 00:15:51,284 --> 00:15:52,786 Es un estúpido. 158 00:15:53,953 --> 00:15:55,626 Chile se robó esta tierra. 159 00:15:55,788 --> 00:15:58,507 Después de La guerra de 1881. 160 00:15:58,833 --> 00:16:00,426 ¿Quiénes son los ladrones? 161 00:16:00,585 --> 00:16:03,759 Eso fue... en 1881, ¿sabes? 162 00:16:06,424 --> 00:16:09,052 ¡Corran ahora mismo! ¡Corran! 163 00:16:21,731 --> 00:16:22,823 ¿Qué demonios? 164 00:16:46,589 --> 00:16:47,589 ¡Darío! 165 00:16:49,967 --> 00:16:50,967 ¡Álex, súbeme! 166 00:16:51,594 --> 00:16:52,594 ¡Súbeme! 167 00:16:52,678 --> 00:16:54,646 ¡No me dejes caer! 168 00:16:55,640 --> 00:16:57,438 - ¡No me dejes caer! - ¡Aguanta, Darío! 169 00:16:57,600 --> 00:16:58,601 ¡Súbeme! 170 00:16:58,768 --> 00:17:00,987 ¡Colapso! ¡Colapso! 171 00:17:01,395 --> 00:17:02,772 ¡Lobos! ¡El transporte! 172 00:17:02,939 --> 00:17:04,031 ¡Gómez, rápido! 173 00:17:04,732 --> 00:17:06,325 ¡Súbanse, súbanse! 174 00:17:06,484 --> 00:17:07,986 ¡Rápido! ¡Vamos! 175 00:17:12,907 --> 00:17:14,750 ¡Rápido! ¡Rápido, amigo! 176 00:17:16,202 --> 00:17:17,249 ¡Trepa, Darío! 177 00:17:22,416 --> 00:17:23,417 ¡Corre! 178 00:17:24,126 --> 00:17:25,127 ¡Corre! 179 00:17:25,753 --> 00:17:27,005 ¡Rápido, rápido! 180 00:17:28,005 --> 00:17:28,801 ¡Fuera! 181 00:17:28,965 --> 00:17:30,387 ¡Vámonos, todos! 182 00:17:30,550 --> 00:17:31,893 ¡Rápido, Henríquez, vámonos! 183 00:17:35,388 --> 00:17:36,514 ¡Súbanse! ¡Súbanse! 184 00:17:39,100 --> 00:17:40,602 ¡Rápido, súbete! 185 00:17:42,144 --> 00:17:43,487 ¡Agárrense bien! 186 00:17:46,023 --> 00:17:46,694 ¡Lobos! 187 00:17:46,857 --> 00:17:47,857 ¡Rápido, vámonos! 188 00:17:49,694 --> 00:17:51,662 - ¡Ve hacia arriba! - ¡No, arriba, no! 189 00:17:51,821 --> 00:17:54,370 ¡No, se colapsa de arriba! ¡Baja al refugio! 190 00:17:54,532 --> 00:17:55,532 ¡Baja! 191 00:18:08,754 --> 00:18:10,381 ¡Vayan a La camioneta! 192 00:18:12,758 --> 00:18:14,760 ¡Espérennos! 193 00:18:14,927 --> 00:18:15,678 ¡Yonni! 194 00:18:15,845 --> 00:18:17,563 ¡Rápido, vamos! 195 00:18:18,014 --> 00:18:19,015 ¿Están todos dentro? 196 00:18:20,099 --> 00:18:21,396 ¡Arriba, vamos arriba! 197 00:18:22,852 --> 00:18:24,980 ¡Arranca! ¡Rápido! 198 00:18:35,906 --> 00:18:37,749 ¡Corran, vamos! 199 00:18:37,908 --> 00:18:38,955 ¡Corran! 200 00:18:39,535 --> 00:18:40,536 ¡Espera! ¡Lucho! 201 00:18:40,703 --> 00:18:41,703 ¡Espera! 202 00:18:42,747 --> 00:18:45,296 ¡Lobos! ¡Baja La velocidad! 203 00:18:45,458 --> 00:18:46,550 - ¡Mario! - ¡Lucho! 204 00:18:46,709 --> 00:18:48,006 ¡Mario, súbete! 205 00:18:48,461 --> 00:18:49,461 ¡Ayúdenlo a subir! 206 00:18:49,587 --> 00:18:50,179 ¡Mario, corre! 207 00:18:50,546 --> 00:18:52,423 ¡Súbete, Elvis! 208 00:18:53,924 --> 00:18:54,924 ¡Boliviano! 209 00:18:55,635 --> 00:18:57,182 ¡Ya se subieron! ¡Vamos! 210 00:18:57,345 --> 00:18:58,345 ¡Rápido, hombre! 211 00:18:59,680 --> 00:19:00,680 ¡El boliviano se cayó! 212 00:19:00,806 --> 00:19:01,272 ¡Para! 213 00:19:01,432 --> 00:19:02,433 ¡Lobos, detente! 214 00:19:02,600 --> 00:19:04,819 ¡Lucho! ¡Para, para! 215 00:19:05,394 --> 00:19:06,611 ¿Qué es eso? 216 00:19:08,397 --> 00:19:09,397 ¡Boliviano, corre! 217 00:19:12,443 --> 00:19:13,194 ¡Rápido! 218 00:19:13,361 --> 00:19:14,362 ¡Mario! 219 00:19:15,237 --> 00:19:16,237 ¡Rápido! 220 00:19:16,572 --> 00:19:17,572 ¡Corre, corre! 221 00:19:20,159 --> 00:19:21,581 ¡Anda! ¡Corre, maldita sea! 222 00:19:23,704 --> 00:19:24,704 ¡Ya te agarré! 223 00:19:30,294 --> 00:19:31,294 Mierda. 224 00:19:36,008 --> 00:19:37,009 ¡Rápido! 225 00:19:38,052 --> 00:19:39,053 ¡Rápido! 226 00:19:51,315 --> 00:19:52,567 ¿Lo dejamos atrás? 227 00:19:53,484 --> 00:19:54,484 Espero que sí. 228 00:19:55,528 --> 00:19:57,530 Tranquilos, tranquilos. 229 00:19:58,280 --> 00:19:59,998 Vamos a estar bien, chicos. 230 00:20:11,752 --> 00:20:13,220 ¡Regresen! ¡Viene de arriba! 231 00:20:13,462 --> 00:20:14,462 ¡Dirección equivocada! 232 00:20:14,505 --> 00:20:15,802 ¡Vayan al refugio! ¡Abajo! 233 00:20:15,965 --> 00:20:16,591 ¡Yonni! 234 00:20:16,757 --> 00:20:17,757 ¡Date La vuelta! 235 00:20:20,219 --> 00:20:21,391 ¡Cuidado! 236 00:20:30,312 --> 00:20:32,565 ¡Para! ¡Para! 237 00:20:33,640 --> 00:20:34,648 ¡No, no! 238 00:20:35,948 --> 00:20:37,167 ¡Corran! 239 00:22:04,576 --> 00:22:05,574 Gómez. 240 00:22:08,167 --> 00:22:09,168 ¡Gómez! 241 00:22:12,549 --> 00:22:13,547 ¡Álex! 242 00:22:15,879 --> 00:22:16,872 ¡Álex! 243 00:22:17,509 --> 00:22:18,849 ¿Estás bien? 244 00:22:19,175 --> 00:22:20,019 Ven aquí. 245 00:22:20,172 --> 00:22:21,594 ¡Pronto! 246 00:22:23,008 --> 00:22:24,601 Quédate con él. 247 00:22:30,015 --> 00:22:31,938 - ¿Estás bien, Gómez? - Sí. 248 00:22:33,727 --> 00:22:35,229 Vamos a levantarte. 249 00:22:35,396 --> 00:22:37,364 ¿Dónde está el pastor? 250 00:22:38,107 --> 00:22:39,279 Henríquez. 251 00:22:42,361 --> 00:22:43,738 ¡Tira! 252 00:22:53,122 --> 00:22:54,122 Elvis. 253 00:22:54,707 --> 00:22:56,300 ¿Estás bien? 254 00:23:05,801 --> 00:23:07,303 Muchachos. 255 00:23:08,637 --> 00:23:10,139 Tienen que ver esto. 256 00:24:08,656 --> 00:24:10,624 Es una roca muy grande. 257 00:24:12,034 --> 00:24:13,957 No es una roca. 258 00:24:15,371 --> 00:24:17,715 Es el corazón de La montaña. 259 00:24:18,290 --> 00:24:20,634 Finalmente se rompió. 260 00:24:24,505 --> 00:24:25,722 Sí, señor. 261 00:24:26,048 --> 00:24:27,049 Sí. 262 00:24:28,050 --> 00:24:30,974 Mi gente lo está inspeccionando. 263 00:24:31,470 --> 00:24:32,892 Estará bajo control. 264 00:24:33,055 --> 00:24:34,898 Me asegurará de que nadie se vaya. 265 00:24:38,894 --> 00:24:39,895 ¡Rápido! 266 00:24:40,062 --> 00:24:41,063 ¡Vámonos! 267 00:24:44,066 --> 00:24:46,740 Oye, José, hubo un derrumbe en la mina. 268 00:24:47,403 --> 00:24:48,746 Nos están encerrando. 269 00:24:48,904 --> 00:24:50,247 Llamaré a La prensa. 270 00:24:52,992 --> 00:24:54,039 ¡Nadie puede salir! 271 00:24:54,410 --> 00:24:55,878 ¡Espere, Don José! 272 00:24:56,036 --> 00:24:58,004 Quédate aquí. Te llamo luego. 273 00:24:58,163 --> 00:25:00,211 ¡No! ¡Voy a ir con usted! 274 00:25:06,213 --> 00:25:07,214 ¿Hola? 275 00:25:12,261 --> 00:25:13,262 ¿Qué? 276 00:25:14,430 --> 00:25:17,559 Acaba de ocurrir un accidente serio en la mina de San José... 277 00:25:17,725 --> 00:25:19,773 a 40 minutos de Copiapó. 278 00:25:19,935 --> 00:25:23,189 Aún no se determina el número de mineros atrapados dentro... 279 00:25:23,355 --> 00:25:27,735 pero la compañía calcula que unos 30 hombres trabajaban ahí. 280 00:25:28,360 --> 00:25:29,361 29... 281 00:25:31,113 --> 00:25:32,114 30... 282 00:25:33,198 --> 00:25:35,951 31, 32... 283 00:25:37,453 --> 00:25:38,454 33. 284 00:25:41,957 --> 00:25:43,880 Estamos todos. 285 00:25:45,544 --> 00:25:47,546 Gracias a Dios por eso. 286 00:25:51,467 --> 00:25:53,936 El refugio está hecho para 30. 287 00:25:56,472 --> 00:25:58,065 Así que estamos bien. 288 00:26:00,976 --> 00:26:02,068 ¿Qué quieres decir? 289 00:26:02,895 --> 00:26:04,738 ¿Cómo que estamos bien? 290 00:26:04,980 --> 00:26:07,483 La rampa está bloqueada, Mario. 291 00:26:08,067 --> 00:26:10,786 No hay camino. No hay salida. 292 00:26:10,944 --> 00:26:12,821 ¿Y las chimeneas? 293 00:26:12,988 --> 00:26:13,830 Ahí hay escaleras. 294 00:26:13,989 --> 00:26:15,491 Es demasiado peligroso. 295 00:26:18,327 --> 00:26:22,332 No me voy a quedar sentado en el refugio a esperar ayuda. 296 00:26:22,498 --> 00:26:23,498 Mario. 297 00:26:24,166 --> 00:26:26,840 Mi trabajo es sencillo. 298 00:26:27,294 --> 00:26:30,673 Soy responsable de la seguridad de estos hombres. 299 00:26:31,507 --> 00:26:36,183 En este momento, el refugio es el lugar más seguro. 300 00:26:37,763 --> 00:26:39,481 Hay un radio. 301 00:26:40,265 --> 00:26:41,687 Hay comida. 302 00:26:42,351 --> 00:26:45,355 Algunos hombres necesitan ayuda médica. 303 00:26:50,776 --> 00:26:52,653 Tú me conoces, Lucho. 304 00:26:53,779 --> 00:26:56,703 No hay salida hasta que no haya salida. 305 00:26:58,951 --> 00:27:01,204 Voy a inspeccionar esas escaleras. 306 00:27:02,371 --> 00:27:04,715 Don Luis. Con permiso. 307 00:27:08,794 --> 00:27:10,137 Voy contigo. 308 00:27:10,379 --> 00:27:12,222 Bueno, vamos. ¡Boliviano! 309 00:27:13,132 --> 00:27:15,226 Deberíamos hacer mucho ruido. 310 00:27:15,384 --> 00:27:17,512 Quemar neumáticos, golpear tuberías. 311 00:27:18,220 --> 00:27:20,723 Hacer un gran escándalo. A ver si nos oyen. 312 00:27:31,650 --> 00:27:33,573 ¿Qué están haciendo? 313 00:27:33,735 --> 00:27:35,578 Tenemos que esperar. 314 00:27:36,572 --> 00:27:37,824 Está bien. 315 00:27:43,579 --> 00:27:45,081 ¡Dígannos algo! 316 00:27:45,247 --> 00:27:46,874 ¡Llevamos cinco horas aquí! 317 00:27:47,040 --> 00:27:48,257 Ya les dijimos. 318 00:27:48,417 --> 00:27:51,261 La compañía tiene la situación bajo control. 319 00:27:51,420 --> 00:27:52,592 ¡Traigan a Castillo! 320 00:27:52,754 --> 00:27:53,926 ¡Hagan algo! 321 00:27:55,174 --> 00:27:56,346 ¡Cállense todos! 322 00:27:56,675 --> 00:27:58,268 ¡O haré que los saquen de aquí! 323 00:27:59,678 --> 00:28:03,228 ¡Váyanse a casa y esperen a que los llamemos! 324 00:28:08,937 --> 00:28:10,189 ¿Quién tiró eso? 325 00:28:10,355 --> 00:28:11,607 Yo. 326 00:28:11,773 --> 00:28:14,276 ¿Qué vas a hacer? ¿Matarme? 327 00:28:14,443 --> 00:28:15,615 ¡Váyase de La propiedad! 328 00:28:15,777 --> 00:28:16,778 ¡Y usted también! 329 00:28:16,945 --> 00:28:18,697 ¡Todos ustedes! ¡Fuera! 330 00:28:20,115 --> 00:28:21,287 ¡Lárguense de aquí! 331 00:28:22,075 --> 00:28:23,122 ¡Váyanse a casa! 332 00:28:24,745 --> 00:28:25,792 ¡Rápido! 333 00:28:30,250 --> 00:28:33,094 ¿A dónde van? Regresen. 334 00:28:33,253 --> 00:28:34,550 No, por favor. 335 00:28:34,713 --> 00:28:36,761 No podemos ceder. Tenemos que quedarnos. 336 00:28:36,924 --> 00:28:39,052 ¿Qué quieres que hagamos, María? 337 00:28:39,218 --> 00:28:41,562 ¡No nos han dicho nada! 338 00:28:41,720 --> 00:28:43,768 Porque están ocultando algo. 339 00:28:44,264 --> 00:28:45,607 ¡Por algún motivo! 340 00:28:45,766 --> 00:28:48,986 No podemos ceder. Tenemos que quedarnos. 341 00:28:49,144 --> 00:28:50,987 ¿Dónde están los equipos de rescate? 342 00:28:53,774 --> 00:28:55,776 ¿Dónde están los equipos de rescate? 343 00:28:56,235 --> 00:28:58,078 ¿Dónde están los taladros? 344 00:28:58,320 --> 00:29:01,324 ¿Por qué no están haciendo nada? 345 00:29:01,740 --> 00:29:04,084 ¡Mi hermano está allá abajo! 346 00:29:04,243 --> 00:29:05,995 ¡No vamos a ir a ningún lado! 347 00:29:06,161 --> 00:29:07,253 ¡Tenemos que quedarnos! 348 00:29:07,412 --> 00:29:08,163 ¡Tiene razón! 349 00:29:08,330 --> 00:29:09,330 ¡Queremos quedarnos! 350 00:29:09,414 --> 00:29:11,587 ¡Baja eso! ¡Baja eso! 351 00:29:12,000 --> 00:29:13,001 ¡Váyanse acostumbrando! 352 00:29:13,168 --> 00:29:14,168 ¡Paren! 353 00:29:17,673 --> 00:29:19,675 ¡No iremos a ningún lado! 354 00:29:22,469 --> 00:29:25,439 La Moneda Palacio Presidencial - Santiago de Chile 355 00:29:25,597 --> 00:29:26,974 ¿Es una mina privada? 356 00:29:27,140 --> 00:29:28,266 Sí, señor. 357 00:29:28,433 --> 00:29:31,107 Bohn y Kemeny. Ciudadanos chilenos. 358 00:29:31,603 --> 00:29:34,322 33 hombres atrapados bajo tierra. 359 00:29:34,856 --> 00:29:37,484 ¿Y ni siquiera sabemos si están vivos? 360 00:29:37,651 --> 00:29:40,279 Los responsables son Bohn y Kemeny. 361 00:29:40,445 --> 00:29:42,823 El gobierno no está obligado a tomar una posición. 362 00:29:43,031 --> 00:29:45,784 No deberíamos tomar una posición. 363 00:29:45,951 --> 00:29:48,204 - ¿, Qué están haciendo al respecto? - Nada. 364 00:29:48,495 --> 00:29:50,714 No tienen La capacidad. 365 00:29:51,123 --> 00:29:52,875 Creo que el gobierno debería dar La cara. 366 00:29:53,792 --> 00:29:55,886 Me gustaría ir allá y echar un vistazo, señor. 367 00:29:56,044 --> 00:29:58,046 Nunca has estado en una mina, Laurence. 368 00:29:58,338 --> 00:30:00,557 ¿Por qué crees que vas a poder lograr algo? 369 00:30:00,716 --> 00:30:03,060 ¿Cuánto tiempo llevas en tu puesto? 4 meses. 370 00:30:03,218 --> 00:30:04,218 Si no reaccionamos... 371 00:30:04,344 --> 00:30:06,472 si lo ignoramos, parecerá que no nos importa. 372 00:30:06,638 --> 00:30:09,482 Eso es malo para la industria y malo para Chile. 373 00:30:11,518 --> 00:30:12,895 Lo importante no somos nosotros. 374 00:30:13,061 --> 00:30:15,655 Tenemos una responsabilidad moral. 375 00:30:16,898 --> 00:30:19,321 33 vidas son muchos muertos. 376 00:30:27,034 --> 00:30:28,035 ¡Sigue adelante! 377 00:30:31,538 --> 00:30:32,585 ¡Para! 378 00:30:36,376 --> 00:30:37,593 Sube, Álex. 379 00:30:44,926 --> 00:30:46,894 Alguien tiene que oír. 380 00:30:47,095 --> 00:30:48,095 Lobos... 381 00:30:48,180 --> 00:30:50,103 están perdiendo el tiempo. 382 00:30:54,936 --> 00:30:56,938 Nadie nos va a oír. 383 00:30:57,731 --> 00:31:00,109 Nadie nos va a ayudar. 384 00:31:05,947 --> 00:31:08,075 Hola, habla Luis Urzúa. 385 00:31:11,244 --> 00:31:12,791 Revisaré el botiquín. 386 00:31:12,954 --> 00:31:15,878 Hola, habla Luis Urzúa. ¿Me escuchan? 387 00:31:16,041 --> 00:31:18,635 Hola, habla Luis Urzúa. ¿Me escuchan? 388 00:32:09,344 --> 00:32:10,470 Mierda. 389 00:32:11,805 --> 00:32:13,022 ¿Qué? 390 00:32:13,682 --> 00:32:15,776 Ya no hay más escalera. 391 00:32:19,020 --> 00:32:21,148 ¿Cómo que ya no hay más escalera? 392 00:32:21,314 --> 00:32:23,442 Te digo que se acabó. 393 00:32:37,038 --> 00:32:38,210 No, no. 394 00:32:38,874 --> 00:32:40,672 No. No. 395 00:32:46,548 --> 00:32:47,674 A Lo que sigue. 396 00:32:48,675 --> 00:32:49,676 Álex... 397 00:32:51,720 --> 00:32:52,892 regresemos. 398 00:32:53,638 --> 00:32:54,639 Está bien. 399 00:32:55,390 --> 00:32:56,391 Está bien. 400 00:33:00,812 --> 00:33:01,984 Maldita sea. 401 00:33:13,074 --> 00:33:13,745 ¡No! 402 00:33:13,909 --> 00:33:15,035 ¡Álex! 403 00:33:20,749 --> 00:33:21,875 - ¡Mario! - ¡Agárrate! 404 00:33:22,501 --> 00:33:24,720 Padre Nuestro, que estás en el cielo... 405 00:33:26,213 --> 00:33:28,090 Señor Jesucristo... 406 00:33:29,216 --> 00:33:30,843 eres el hijo de nuestro creador... 407 00:33:32,719 --> 00:33:37,099 te pedimos que nos concedas fuerza y valor... 408 00:33:38,058 --> 00:33:39,218 en nuestras tribulaciones. 409 00:33:41,770 --> 00:33:43,443 Te pedimos hoy... 410 00:33:45,065 --> 00:33:47,113 que protejas a nuestras familias. 411 00:33:49,277 --> 00:33:52,952 DÍA 2 412 00:33:53,782 --> 00:33:55,534 Es el gobierno. Date prisa. 413 00:34:09,714 --> 00:34:10,931 Déjenme pasar, por favor. 414 00:34:11,091 --> 00:34:12,092 Queremos respuestas. 415 00:34:12,259 --> 00:34:13,602 Por eso estoy aquí, señora. 416 00:34:13,802 --> 00:34:16,305 No les puedo dar respuestas si no me dejan entrar. 417 00:34:16,471 --> 00:34:17,814 O puedo hacer que los retiren. 418 00:34:17,973 --> 00:34:19,441 Adelante, trate. 419 00:34:19,975 --> 00:34:22,649 Si quiere un alboroto en la tele esta noche. 420 00:34:23,144 --> 00:34:25,104 - Usted es del gobierno, ¿no? - Laurence Golborne. 421 00:34:25,146 --> 00:34:25,988 Ministro de Minería. 422 00:34:26,147 --> 00:34:28,115 Aquí hay mucha gente descontenta. 423 00:34:28,650 --> 00:34:31,119 ¡Han pasado dos días y nadie nos ha dicho nada! 424 00:34:31,278 --> 00:34:32,996 Todos sabemos cómo funciona esto. 425 00:34:33,154 --> 00:34:34,906 Llega el gobierno... 426 00:34:35,073 --> 00:34:38,122 un tipo guapo de traje nos dice cuánto le importa. 427 00:34:38,410 --> 00:34:41,960 ¡Que van a hacer todo para salvarlos y no hacen nada! 428 00:34:42,122 --> 00:34:44,341 ¡No Lo vamos a tolerar, Laurence! 429 00:34:44,499 --> 00:34:47,503 Quiero que me prometa que hará algo. 430 00:34:48,169 --> 00:34:51,298 Le prometo que haremos todo Lo que sea posible. 431 00:34:53,675 --> 00:34:54,767 ¿Está bien? 432 00:34:56,511 --> 00:34:57,979 Bueno, adelante. 433 00:34:58,138 --> 00:35:00,436 - Quítense, déjenlos pasar. - Gracias. 434 00:35:00,599 --> 00:35:02,021 ¡Queremos respuestas! 435 00:35:02,183 --> 00:35:03,935 ¡Queremos respuestas! 436 00:35:04,102 --> 00:35:05,479 ¡Queremos respuestas! 437 00:35:05,645 --> 00:35:07,522 Digamos que están vivos. 438 00:35:07,689 --> 00:35:09,032 ¿Cuánto tiempo les queda? 439 00:35:09,190 --> 00:35:10,362 Suponiendo... 440 00:35:10,525 --> 00:35:12,948 que estén vivos y que puedan llegar al refugio... 441 00:35:13,111 --> 00:35:16,957 hay suficiente comida y agua para tres días. 442 00:35:17,490 --> 00:35:19,367 ¿Qué han hecho para llegar a ellos? 443 00:35:20,702 --> 00:35:22,875 Mandé un equipo allá abajo. 444 00:35:24,706 --> 00:35:26,800 Dos hombres casi se mueren. 445 00:35:28,835 --> 00:35:31,554 ¿Qué podemos hacer ahora, Sr. Castillo? 446 00:35:31,796 --> 00:35:33,013 Nada. 447 00:35:35,175 --> 00:35:37,849 ¿Cuál es el protocolo, entonces? 448 00:35:38,011 --> 00:35:39,183 ¿El protocolo? 449 00:35:42,515 --> 00:35:44,517 Esa montaña sigue moviéndose. 450 00:35:45,143 --> 00:35:46,986 Llevo 25 años de minero. 451 00:35:47,145 --> 00:35:49,147 He visto cinco derrumbes. 452 00:35:50,732 --> 00:35:53,360 ¿Sabe a cuántos hombres hemos salvado? 453 00:35:54,361 --> 00:35:55,908 ¡A ninguno! 454 00:36:07,082 --> 00:36:09,050 Ministro, ¿nos puede decir algo? 455 00:36:09,209 --> 00:36:10,210 Sí. 456 00:36:12,087 --> 00:36:13,930 El gobierno está evaluando la situación. 457 00:36:14,506 --> 00:36:15,678 ¿Sabe si están vivos? 458 00:36:15,840 --> 00:36:17,513 ¿Qué le dijeron? 459 00:36:18,176 --> 00:36:20,395 La mina está sumamente inestable. 460 00:36:20,553 --> 00:36:23,102 Y es peligrosa para los rescatistas. 461 00:36:23,264 --> 00:36:24,265 Por lo tanto... 462 00:36:28,436 --> 00:36:31,531 hay que suspender los intentos de rescate por el momento. 463 00:36:31,690 --> 00:36:32,907 ¡Nos prometió! 464 00:36:33,441 --> 00:36:34,613 ¡Agarra al ministro! 465 00:36:34,943 --> 00:36:36,115 ¡Mentiroso! 466 00:36:37,028 --> 00:36:38,405 ¡Cierren las rejas! 467 00:36:40,365 --> 00:36:41,365 ¡No está bien! 468 00:36:41,783 --> 00:36:42,784 ¡Nos esta abandonando! 469 00:36:42,951 --> 00:36:44,953 Por aquí, señor. 470 00:36:46,871 --> 00:36:48,464 ¡Nos prometió! 471 00:36:48,915 --> 00:36:51,293 - ¡Por favor, es mi padre! - ¡Mi esposo está abajo! 472 00:36:54,796 --> 00:36:57,094 ¡Échense para atrás! 473 00:36:57,257 --> 00:36:58,804 ¡Ayúdenos! 474 00:37:01,052 --> 00:37:02,770 Hora de comer. 475 00:37:08,101 --> 00:37:10,604 Creo que deberíamos esperar a los demás. 476 00:37:11,479 --> 00:37:12,480 ¿Porqué? 477 00:37:13,481 --> 00:37:14,824 - Tengo hambre. - Darío. 478 00:37:14,983 --> 00:37:17,577 Esta comida es para una emergencia. 479 00:37:17,902 --> 00:37:21,076 ¿Qué es esto, Yonni? ¿Un día de campo? 480 00:37:21,239 --> 00:37:22,456 Cálmate. 481 00:37:22,615 --> 00:37:23,787 Voy a comer, Yonni. 482 00:37:23,950 --> 00:37:26,078 - Quiero que te quites. - Razona. 483 00:37:26,244 --> 00:37:28,167 - ¡Darío! - ¡Quítate! 484 00:37:30,081 --> 00:37:31,082 ¡Anda! 485 00:37:32,751 --> 00:37:34,298 Mira esta porquería. 486 00:37:35,003 --> 00:37:36,846 A mí me gusta. 487 00:37:41,843 --> 00:37:43,766 Tú sabías, ¿no? 488 00:37:45,472 --> 00:37:47,190 Que no terminaron las escaleras. 489 00:37:47,348 --> 00:37:49,146 Sabías que esta mina era una trampa mortal... 490 00:37:49,309 --> 00:37:51,357 pero igual nos dejaste bajar, Lucho. 491 00:37:54,147 --> 00:37:55,649 Mira... 492 00:37:56,816 --> 00:37:59,535 Le pregunté a Castillo sobre las escaleras. 493 00:37:59,694 --> 00:38:02,447 Le pregunté una y otra vez. 494 00:38:02,614 --> 00:38:04,366 ¡Tenía la certificación! 495 00:38:04,532 --> 00:38:05,532 ¡Don Lucho! 496 00:38:06,117 --> 00:38:07,835 ¿Qué pasa allá? 497 00:38:09,037 --> 00:38:10,334 ¡Don Lucho! 498 00:38:12,957 --> 00:38:14,129 ¡Devuélvemelo! 499 00:38:16,544 --> 00:38:18,888 ¡Don Lucho! ¡Mire esto! 500 00:38:19,380 --> 00:38:21,007 Dame La llave. 501 00:38:21,424 --> 00:38:22,926 ¡Dame La llave! 502 00:38:24,719 --> 00:38:26,016 ¡Agarraste La comida! 503 00:38:30,016 --> 00:38:31,393 ¿Qué haces, Darío? 504 00:38:31,601 --> 00:38:33,023 - Estoy almorzando. - ¿Almorzando? 505 00:38:34,103 --> 00:38:35,525 ¿Estás almorzando? 506 00:38:36,064 --> 00:38:36,906 Es mi comida. 507 00:38:37,065 --> 00:38:38,408 ¡Cálmate! ¡Basta! 508 00:38:38,566 --> 00:38:39,692 ¡Atrás! 509 00:38:39,859 --> 00:38:41,702 ¡Basta! ¡Basta! 510 00:38:42,195 --> 00:38:44,038 ¡Cálmense! 511 00:38:44,405 --> 00:38:47,204 Son unas galletas. ¿Por qué tanto alboroto? 512 00:38:49,577 --> 00:38:50,874 ¿Por qué tanto alboroto? 513 00:38:51,704 --> 00:38:53,251 Déjame decirte. 514 00:38:53,456 --> 00:38:55,584 No hay escaleras para salir. 515 00:38:55,917 --> 00:38:58,420 Y las chimeneas se colapsaron. ¿Qué? 516 00:38:58,586 --> 00:39:02,807 Y hay una roca gigante bloqueando nuestra única salida de aquí. 517 00:39:05,468 --> 00:39:06,594 Muchachos. 518 00:39:09,138 --> 00:39:10,640 Estamos enterrados vivos. 519 00:39:11,266 --> 00:39:12,734 Por eso tanto alboroto. 520 00:39:13,268 --> 00:39:16,943 ¡Esta es toda La comida que queda para mantenernos vivos! 521 00:39:17,105 --> 00:39:19,449 ¡Hay que racionarla con cuidado! 522 00:39:19,607 --> 00:39:22,281 ¡Si pensamos sobrevivir hasta que nos rescaten! 523 00:39:22,443 --> 00:39:23,740 ¿Que nos rescaten? 524 00:39:27,323 --> 00:39:29,121 ¿Oyes taladros? 525 00:39:30,785 --> 00:39:33,629 Eso se debe a que nadie está taladrando. 526 00:39:36,457 --> 00:39:38,175 Estamos muy abajo. 527 00:39:40,086 --> 00:39:44,091 Les llevó cien años cavar hasta esta profundidad. 528 00:39:44,257 --> 00:39:46,259 ¿Cuánto crees que ¡es tomará!? 529 00:39:46,426 --> 00:39:50,431 ¿Crees que los dueños van a gastar tanto dinero? 530 00:39:50,597 --> 00:39:53,851 ¡Ni siquiera acabaron las escaleras! 531 00:40:03,651 --> 00:40:05,870 Esperarán tres días. 532 00:40:07,822 --> 00:40:10,666 Luego cerrarán La mina y pondrán lápidas. 533 00:40:10,825 --> 00:40:11,826 No. 534 00:40:12,118 --> 00:40:15,167 ¡No, no, no, no! 535 00:40:15,330 --> 00:40:17,674 ¡Yo no creo eso! 536 00:40:18,333 --> 00:40:19,801 ¡Nos van a sacar! 537 00:40:20,793 --> 00:40:23,512 ¡Y si ellos no, nuestras familias sí! 538 00:40:23,671 --> 00:40:25,799 ¡Con las manos, si es necesario! 539 00:40:29,844 --> 00:40:33,519 ¡Yo creo que saldremos de aquí porque he decidido creerlo! 540 00:40:34,682 --> 00:40:36,309 ¡Los 33! 541 00:40:36,476 --> 00:40:39,070 Tú, Lucho, puedes creer Lo que tú quieras. 542 00:40:39,228 --> 00:40:41,026 Es tu problema. 543 00:41:00,917 --> 00:41:02,089 Sí. 544 00:41:04,921 --> 00:41:06,673 Sí. Eso es. 545 00:41:06,839 --> 00:41:08,887 Más vale que nos rescaten pronto. 546 00:41:09,050 --> 00:41:10,393 Sí. Dame eso. 547 00:41:11,469 --> 00:41:13,563 Hay 18 latas de atún. 548 00:41:13,721 --> 00:41:15,769 165 gramos por lata. 549 00:41:16,307 --> 00:41:17,308 33 hombres... 550 00:41:17,725 --> 00:41:20,069 son 90 gramos por hombre. 551 00:41:20,228 --> 00:41:22,230 Media lata. 552 00:41:22,563 --> 00:41:25,567 Un poco más durante el resto de sus vidas. 553 00:41:27,819 --> 00:41:29,321 ¿Alguien más? 554 00:41:30,071 --> 00:41:30,913 Gracias. 555 00:41:31,072 --> 00:41:32,494 Anda. 556 00:41:34,659 --> 00:41:35,660 Gracias. 557 00:41:35,910 --> 00:41:37,958 - Mario. - Dámelo. 558 00:41:54,971 --> 00:41:55,971 Hoy temprano... 559 00:41:56,055 --> 00:41:58,934 Los rescatistas de la compañía trataron de entrar en ¡a mina!. 560 00:41:59,100 --> 00:42:01,398 A través de las chimeneas de ventilación. 561 00:42:01,561 --> 00:42:05,156 Pero un segundo derrumbe bloqueó todo el acceso. 562 00:42:05,314 --> 00:42:07,783 La compañía minera ha cedido el control. 563 00:42:07,942 --> 00:42:08,943 ¿Está viendo esto? 564 00:42:09,110 --> 00:42:11,488 El gobierno chileno se va a encargar de esta operación. 565 00:42:11,654 --> 00:42:12,450 Por supuesto. 566 00:42:12,613 --> 00:42:15,617 Necesito que vaya, Sougarret. Lo antes posible. 567 00:42:15,783 --> 00:42:17,251 Golborne va a necesitar ayuda. 568 00:42:17,452 --> 00:42:20,126 Todos me dicen que usted es el mejor que hay. 569 00:42:20,288 --> 00:42:22,256 Gracias, Sr. Presidente. Se lo agradezco. 570 00:42:22,623 --> 00:42:23,795 Y entiende... 571 00:42:23,958 --> 00:42:27,633 que no podemos hacer el ridículo enfrente de todo el país. 572 00:42:31,007 --> 00:42:33,760 ¿Quién de ustedes es Laurence Golborne? 573 00:42:34,969 --> 00:42:35,970 ¿En qué le puedo servir? 574 00:42:38,347 --> 00:42:40,941 Sougarret. Andre Sougarret. 575 00:42:43,352 --> 00:42:44,979 Soy su nuevo jefe de ingeniería. 576 00:42:46,606 --> 00:42:47,983 ¿Quién dice? 577 00:42:48,191 --> 00:42:49,317 El presidente. 578 00:42:49,650 --> 00:42:51,994 Suponiendo que estén vivos... 579 00:42:52,153 --> 00:42:53,655 hay 33 hombres allá abajo. 580 00:42:53,821 --> 00:42:55,869 Se les está acabando el agua y La comida. 581 00:42:56,032 --> 00:42:58,034 Pero tienen suficiente aire. 582 00:42:58,201 --> 00:42:59,481 Sabemos que pueden sobrevivir... 583 00:42:59,535 --> 00:43:01,629 un tiempo si están relativamente sanos... 584 00:43:01,788 --> 00:43:03,335 pero no sabemos si Lo están. 585 00:43:03,498 --> 00:43:05,296 Algunos pueden estar heridos... 586 00:43:05,458 --> 00:43:08,302 o en diferentes etapas de la silicosis. 587 00:43:09,045 --> 00:43:10,797 La enfermedad pulmonar de los mineros. 588 00:43:11,172 --> 00:43:14,972 Lo que sí sé es que si no los sacamos pronto... 589 00:43:15,510 --> 00:43:18,013 vamos a sacar 33 cadáveres. 590 00:43:19,639 --> 00:43:20,811 Esto es lo que sabemos: 591 00:43:22,683 --> 00:43:26,529 Los hombres estaban trabajando en la mitad inferior de la mina. 592 00:43:26,687 --> 00:43:29,361 Eso los coloca aquí, en el refugio. 593 00:43:30,024 --> 00:43:31,867 Un espacio de 5 metros de ancho... 594 00:43:32,026 --> 00:43:33,994 200 pisos bajo tierra. 595 00:43:34,529 --> 00:43:36,202 Mis lecturas indican... 596 00:43:36,364 --> 00:43:39,163 que una roca gigante se desplazó aquí. 597 00:43:39,700 --> 00:43:43,170 Estamos hablando de 700.000 toneladas de diorita. 598 00:43:43,329 --> 00:43:45,206 O dos veces la masa... 599 00:43:45,373 --> 00:43:48,172 del edificio Empire State. 600 00:43:49,001 --> 00:43:50,548 Obviamente... 601 00:43:50,711 --> 00:43:54,887 no podemos entrar por la puerta principal. 602 00:43:55,883 --> 00:43:57,556 Así que hay que taladrar. 603 00:43:57,885 --> 00:43:59,432 En el mejor de ¡os casos!... 604 00:43:59,720 --> 00:44:02,894 llegaremos a ellos en 8 días. 605 00:44:05,351 --> 00:44:06,728 ¿En ocho días? 606 00:44:06,894 --> 00:44:08,896 Están a demasiada profundidad. 607 00:44:09,063 --> 00:44:10,280 ¿En ocho días? 608 00:44:10,439 --> 00:44:11,907 Pero ese no es el mayor problema. 609 00:44:12,066 --> 00:44:13,238 Es el factor de desviación. 610 00:44:13,734 --> 00:44:16,578 Mire. Aquí está el refugio. 611 00:44:16,737 --> 00:44:19,536 Si taladran 24 horas al día... 612 00:44:19,699 --> 00:44:21,747 a toda velocidad... 613 00:44:21,909 --> 00:44:25,459 el taladro se va a desviar, así... 614 00:44:26,581 --> 00:44:28,083 o así. 615 00:44:28,249 --> 00:44:31,048 Se puede doblar de 20 maneras distintas. 616 00:44:33,087 --> 00:44:36,091 Y aunque todo salga según lo planeado... 617 00:44:36,257 --> 00:44:37,930 tenemos las probabilidades en contra. 618 00:44:43,097 --> 00:44:44,770 ¿Qué quiere decir exactamente? 619 00:44:46,267 --> 00:44:48,315 Lo que estoy diciendo, Sr. Ministro... 620 00:44:48,477 --> 00:44:51,606 es que hay menos de un 1% de probabilidades de encontrarlos. 621 00:44:51,772 --> 00:44:55,242 Necesito todas las perforadoras que pueda conseguir. 622 00:44:55,401 --> 00:44:58,325 Y las quiero aquí Lo antes posible. 623 00:45:03,618 --> 00:45:07,464 DÍA 3 624 00:45:09,498 --> 00:45:10,841 - Mario. - Sí. 625 00:45:11,000 --> 00:45:12,172 Este tiene menos. 626 00:45:12,668 --> 00:45:13,668 ¿Cuál? 627 00:45:13,753 --> 00:45:14,753 Este. 628 00:45:29,518 --> 00:45:31,520 - ¿Todos contentos? - Sí. 629 00:45:51,958 --> 00:45:54,052 Bueno, señoritas. 630 00:45:56,295 --> 00:45:58,343 La próxima comida es en 24 horas. 631 00:45:59,340 --> 00:46:01,718 ¿Cómo vamos a sobrevivir con esto? 632 00:46:02,176 --> 00:46:05,180 Si nos da hambre, nos comemos al boliviano. 633 00:46:08,849 --> 00:46:11,318 Dicen que los bolivianos saben a pollo. 634 00:46:18,401 --> 00:46:20,699 ¡Ya llegaron los taladros! 635 00:46:28,160 --> 00:46:30,162 ¡Lo logramos! 636 00:47:08,451 --> 00:47:09,452 Bien. 637 00:47:15,583 --> 00:47:16,300 Lo tuerces. 638 00:47:16,459 --> 00:47:17,631 Unes todos los cables. 639 00:47:18,210 --> 00:47:19,757 Se hará la luz. 640 00:47:19,920 --> 00:47:22,389 No se puede vivir sin luz. 641 00:47:22,548 --> 00:47:23,549 Dime, Álex. 642 00:47:23,716 --> 00:47:28,597 ¿Por qué crees que tener un niño es mucho mejor que tener una niña? 643 00:47:28,763 --> 00:47:30,891 Yonni, ¿qué tienen los tipos como tú? 644 00:47:31,057 --> 00:47:32,775 Tienes cara de caballo... 645 00:47:32,933 --> 00:47:35,152 pelo Crespo, mal aliento... 646 00:47:35,311 --> 00:47:37,109 te echas pedos dormido. 647 00:47:37,271 --> 00:47:39,615 ¿Por qué te quieren tanto las mujeres? 648 00:47:39,774 --> 00:47:42,118 ¿Hay 33 hombres aquí y yo soy el único...? 649 00:47:42,276 --> 00:47:44,495 ¿que tiene un segundo frente? 650 00:47:44,653 --> 00:47:47,657 ¡No en La casa al otro lado de la calle! 651 00:47:47,823 --> 00:47:49,450 Aunque sea cierra las cortinas. 652 00:47:50,951 --> 00:47:52,419 Ella no tiene cortinas. 653 00:47:57,833 --> 00:47:59,801 Elvis acaba de llegar. 654 00:48:03,964 --> 00:48:05,762 ¿Oyen eso? 655 00:48:08,969 --> 00:48:10,596 Es un taladro. 656 00:48:13,599 --> 00:48:14,976 Nos están buscando. 657 00:48:17,603 --> 00:48:19,981 ¿No es el sonido más lindo que hayan escuchado? 658 00:48:21,649 --> 00:48:25,153 DÍA 5 659 00:48:33,702 --> 00:48:36,956 El trabajo es mucho más complicado de Lo que creía. 660 00:48:37,123 --> 00:48:40,502 De verdad quiero asistir al cumpleaños de Ivy. 661 00:48:40,876 --> 00:48:43,504 Dile a las chicas que las extraño mucho. 662 00:48:45,047 --> 00:48:46,219 ¡Para para! 663 00:48:46,382 --> 00:48:48,305 Te llamo luego. 664 00:48:55,057 --> 00:48:56,479 ¿Qué pasó? 665 00:48:59,186 --> 00:49:01,234 ¡Sougarret! ¿Qué pasó? 666 00:49:01,397 --> 00:49:04,196 ¿Ve esta diorita? Es dos veces más dura que el granito. 667 00:49:04,358 --> 00:49:06,031 Este es el problema. 668 00:49:06,193 --> 00:49:07,661 Necesitamos taladros nuevos. 669 00:49:07,820 --> 00:49:10,243 Los puedo conseguir, pero se nos acaba el tiempo. 670 00:49:10,406 --> 00:49:11,202 Ya Lo sé. 671 00:49:11,365 --> 00:49:13,367 ¿Por qué se están quemando tan rápido? 672 00:49:13,534 --> 00:49:16,003 No tengo 6 meses para explicarle... 673 00:49:16,162 --> 00:49:18,210 La geología compleja del desierto de Atacama... 674 00:49:18,372 --> 00:49:19,372 No le pregunté eso... 675 00:49:19,498 --> 00:49:20,498 ¿Quiere ser un minero? 676 00:49:20,541 --> 00:49:22,168 Lea un libro sobre los fundamentos. 677 00:49:22,334 --> 00:49:23,677 Empiece con orogénesis. 678 00:49:23,836 --> 00:49:26,589 Tengo 33 hombres abajo de quienes preocuparme. 679 00:49:27,423 --> 00:49:30,017 Usted haga Lo suyo. Vaya y hable con La prensa. 680 00:49:30,176 --> 00:49:31,678 Déjeme hacer mi trabajo. 681 00:49:33,387 --> 00:49:34,934 ¿Por qué están tardando tanto? 682 00:49:36,891 --> 00:49:38,734 Sé que todos están inquietos. 683 00:49:39,435 --> 00:49:41,403 Sé que quieren respuestas. 684 00:49:42,396 --> 00:49:44,069 Pero les aseguro... 685 00:49:44,231 --> 00:49:46,859 que estamos haciendo todo Lo posible... 686 00:49:47,026 --> 00:49:48,903 para llegar a sus seres queridos. 687 00:49:49,069 --> 00:49:51,288 Necesitamos saber si están vivos. 688 00:49:51,906 --> 00:49:53,908 No tengo una respuesta definitiva. 689 00:49:54,575 --> 00:49:56,293 Es la pura verdad. 690 00:49:56,452 --> 00:49:59,080 Tenemos 10 taladros trabajando 24 horas al día. 691 00:50:00,080 --> 00:50:02,082 Yo sé cómo se deben de sentir. 692 00:50:06,086 --> 00:50:08,134 Instalaré un albergue para sus familias. 693 00:50:10,049 --> 00:50:12,802 Habrá un comedor... 694 00:50:12,968 --> 00:50:14,970 una enfermería... 695 00:50:16,972 --> 00:50:19,270 y una escuela temporal para sus hijos. 696 00:50:19,975 --> 00:50:21,602 Eso es todo por ahora. 697 00:50:22,394 --> 00:50:23,395 ¡Ministro! 698 00:50:23,562 --> 00:50:25,735 Sabemos que la mina es muy peligrosa. 699 00:50:25,898 --> 00:50:28,822 ¡Se puede derrumbar en cualquier momento! 700 00:50:29,151 --> 00:50:31,449 Ministro de Minería. 701 00:50:31,612 --> 00:50:33,455 No me mire así. 702 00:50:33,656 --> 00:50:35,658 No le voy a pegar. 703 00:50:37,952 --> 00:50:38,953 No quiero decir... 704 00:50:39,119 --> 00:50:41,087 que jamás le pegaré. 705 00:50:44,291 --> 00:50:45,838 Cumplió su palabra. 706 00:50:47,086 --> 00:50:48,086 ¿Cómo se llama usted? 707 00:50:48,796 --> 00:50:50,594 María Segovia. 708 00:50:51,090 --> 00:50:52,137 Es La esposa de Darío. 709 00:50:52,299 --> 00:50:53,801 La hermana. 710 00:50:53,968 --> 00:50:55,265 Es mi hermano menor. 711 00:50:58,013 --> 00:51:00,766 No me voy a ir sin él. 712 00:51:11,819 --> 00:51:14,117 ¡Están por todos lados! ¡Por favor, quítenmelos! 713 00:51:14,363 --> 00:51:15,580 ¡Quítenmelos! 714 00:51:15,739 --> 00:51:17,662 ¡Están por todos lados! 715 00:51:17,992 --> 00:51:20,040 ¡Necesito un trago! ¡Dios mío! 716 00:51:20,744 --> 00:51:21,744 Darío. 717 00:51:24,665 --> 00:51:26,508 ¡Me muero! ¡Me muero! 718 00:51:26,667 --> 00:51:29,170 Todos nos estamos muriendo. Nos vamos a morir. 719 00:51:30,212 --> 00:51:31,212 Tranquilo. 720 00:51:32,673 --> 00:51:35,096 Hay peores cosas en la vida que La muerte. 721 00:51:35,384 --> 00:51:39,389 ¿Cómo es que tienes tiempo para mí? 722 00:51:39,930 --> 00:51:42,308 ¿Por qué no me odias como los demás? 723 00:51:42,474 --> 00:51:44,192 ¿Por qué? ¿Por qué? 724 00:51:45,477 --> 00:51:46,854 El odio... 725 00:51:48,355 --> 00:51:49,698 es cosa de niños. 726 00:51:51,984 --> 00:51:52,985 Si logramos... 727 00:51:53,152 --> 00:51:55,325 tratarnos con amabilidad... 728 00:51:56,697 --> 00:51:57,857 quizá podamos encontrar... 729 00:51:58,616 --> 00:52:00,618 La manera de salir de aquí. 730 00:52:05,789 --> 00:52:08,793 Podemos rezar juntos, si quieres. 731 00:52:08,959 --> 00:52:11,053 No me sé las palabras. 732 00:52:12,421 --> 00:52:14,219 A Dios no le importa. 733 00:52:23,140 --> 00:52:24,767 Padre misericordioso... 734 00:52:25,726 --> 00:52:27,069 Padre misericordioso... 735 00:52:27,269 --> 00:52:28,395 Toma... 736 00:52:29,438 --> 00:52:30,735 a este muchacho. 737 00:52:30,898 --> 00:52:32,400 Ábrele los ojos... 738 00:52:33,442 --> 00:52:35,240 para que pueda ver. 739 00:52:38,280 --> 00:52:39,748 Perdóname. 740 00:52:40,491 --> 00:52:41,788 Perdóname. 741 00:52:41,950 --> 00:52:43,247 Tranquilo. 742 00:52:45,287 --> 00:52:46,129 Tranquilo. 743 00:52:46,288 --> 00:52:48,006 Perdóname. 744 00:53:00,844 --> 00:53:02,016 María, ¿dónde? 745 00:53:02,638 --> 00:53:04,140 Por aquí, por favor. 746 00:53:07,017 --> 00:53:10,817 ¡Vamos a La escuela! ¡En fila india, por favor! 747 00:53:13,774 --> 00:53:16,527 Hagan una cola detrás de mí, por favor. 748 00:53:20,864 --> 00:53:22,116 Esa. 749 00:53:23,784 --> 00:53:25,627 - Gracias, Susi. - Qué gusto verlo. 750 00:53:25,786 --> 00:53:27,163 Disculpe. 751 00:53:27,371 --> 00:53:28,793 ¿Cuál es su nombre? 752 00:53:29,039 --> 00:53:30,131 ¿Qué le dijo ella? 753 00:53:30,290 --> 00:53:32,463 - ¿, Qué haces, Marta? - Es Susana Valenzuela. 754 00:53:32,626 --> 00:53:34,674 - No Lo hagas. - Es la amante de mi marido. 755 00:53:37,172 --> 00:53:40,301 Lo siento, solo pueden entrar parientes. 756 00:53:40,634 --> 00:53:42,136 No se permiten putas, Lo siento. 757 00:53:42,302 --> 00:53:43,342 Pero si soy de La familia. 758 00:53:43,470 --> 00:53:45,393 Lo amo y él me ama. 759 00:53:45,848 --> 00:53:46,848 ¿Él te ama? 760 00:53:54,064 --> 00:53:55,584 - Agarra sus cosas. - Pueden echarme... 761 00:53:55,733 --> 00:53:56,733 pero volveré. 762 00:53:56,859 --> 00:53:58,827 ¡Y cuando Yonni salga, y va a salir...! 763 00:53:58,986 --> 00:54:00,408 ¡ya veremos a quién ama más! 764 00:54:01,822 --> 00:54:05,668 DÍA a 765 00:55:05,219 --> 00:55:07,142 ¿Qué es esto? 766 00:55:07,387 --> 00:55:09,139 Queda poca comida y agua. 767 00:55:10,224 --> 00:55:11,976 Hay que hacer que dure. 768 00:55:12,810 --> 00:55:15,563 Una cucharada de atún cada dos días... 769 00:55:15,729 --> 00:55:18,232 y un trago de agua al día. 770 00:55:18,649 --> 00:55:19,741 Eso es todo. 771 00:55:20,400 --> 00:55:22,448 La pasé por un filtro que hice. 772 00:55:23,320 --> 00:55:26,415 Es un asco, pero es potable. 773 00:55:27,115 --> 00:55:28,412 Álex. 774 00:55:28,575 --> 00:55:29,747 Hazte un favor. 775 00:55:31,495 --> 00:55:32,963 Si salimos de aquí... 776 00:55:34,081 --> 00:55:36,925 búscate otra clase de trabajo. 777 00:55:37,918 --> 00:55:39,261 Cállate, Gómez. 778 00:55:39,461 --> 00:55:40,758 ¡Cállate! 779 00:55:42,965 --> 00:55:44,091 Nos estamos acercando. 780 00:55:44,258 --> 00:55:46,761 DÍA 12 781 00:55:49,137 --> 00:55:50,639 Agregamos La última tubería. 782 00:56:05,445 --> 00:56:07,322 Estamos muy cerca, señor. 783 00:56:12,452 --> 00:56:14,625 Nos faltan los últimos 6 metros. 784 00:56:15,497 --> 00:56:17,591 ¡Cinco metros! 785 00:56:18,458 --> 00:56:19,960 ¡Cuatro! 786 00:56:33,765 --> 00:56:34,812 ¡Hay que marcarlo! 787 00:56:34,975 --> 00:56:36,602 ¡Yonni! ¡Dame pintura! 788 00:56:37,769 --> 00:56:39,316 ¡Cuando asome el taladro...! 789 00:56:39,771 --> 00:56:41,819 ¡hay que hacer mucho ruido! 790 00:56:44,109 --> 00:56:45,486 - ¡Escribe una nota! - ¡Enseguida! 791 00:57:12,804 --> 00:57:13,646 ¿Qué? 792 00:57:13,805 --> 00:57:16,228 ¿Qué pasó? ¿Mario? 793 00:57:19,895 --> 00:57:21,693 Está abajo de nosotros. 794 00:57:22,481 --> 00:57:24,199 Nos pasó. Está abajo. 795 00:57:24,858 --> 00:57:28,488 Al menos están buscando en el lugar correcto. 796 00:57:28,654 --> 00:57:30,656 Todavía no entiendes, ¿verdad? 797 00:57:30,822 --> 00:57:32,074 ¡Les llevó todo este tiempo...! 798 00:57:32,366 --> 00:57:33,709 ¡llegar tan cerca! 799 00:57:33,867 --> 00:57:35,835 No nos van a buscar para siempre, Mario. 800 00:57:35,994 --> 00:57:37,837 ¡Nos estamos muriendo de hambre! 801 00:57:38,705 --> 00:57:39,706 ¡Cuando regresen...! 802 00:57:39,873 --> 00:57:41,420 ¡estaremos muertos! 803 00:57:49,216 --> 00:57:50,342 Álex. 804 00:58:12,406 --> 00:58:15,080 He sido minero toda mi vida. 805 00:58:15,909 --> 00:58:17,786 ¡Los decepcioné! 806 00:58:19,287 --> 00:58:21,130 Me decepcioné a mí mismo. 807 00:58:22,582 --> 00:58:24,960 ¡Sabía que este lugar era peligroso! 808 00:58:25,711 --> 00:58:27,930 ¡Todos Lo sabíamos! 809 00:58:28,088 --> 00:58:29,431 ¡Nadie te está culpando! 810 00:58:29,589 --> 00:58:30,629 ¿Quieres culpar a alguien? 811 00:58:30,757 --> 00:58:33,431 ¡Culpa a Castillo, culpa a los dueños! 812 00:58:42,269 --> 00:58:43,269 ¿Dónde está Álex? 813 00:58:46,273 --> 00:58:47,616 Nada. 814 00:59:03,248 --> 00:59:05,467 Es la desviación, Laurence. 815 00:59:05,625 --> 00:59:07,252 No la podemos calcular. 816 00:59:12,466 --> 00:59:14,639 Fallamos por 10 metros. 817 00:59:58,386 --> 01:00:02,311 Hay cien años de orina y excremento... 818 01:00:02,474 --> 01:00:03,691 allá abajo. 819 01:00:03,850 --> 01:00:04,897 ¡Álex! 820 01:00:05,060 --> 01:00:06,687 Si quieres hacerlo, no Lo hagas solo. 821 01:00:06,853 --> 01:00:09,322 - ¿Estás loco? - Hagámoslo juntos. 822 01:00:09,481 --> 01:00:12,030 ¡Sí, estoy loco! ¡Estoy loco! 823 01:00:12,192 --> 01:00:14,695 Estoy loco de atar. 824 01:00:16,571 --> 01:00:18,494 ¿Pero sabes qué? 825 01:00:23,328 --> 01:00:25,046 Tengo una hija. 826 01:00:29,709 --> 01:00:31,711 Y una esposa. 827 01:00:33,380 --> 01:00:35,382 Y tú tienes una esposa... 828 01:00:36,842 --> 01:00:39,061 y un bebé en camino... 829 01:00:43,265 --> 01:00:46,064 y están contando contigo, Álex. 830 01:00:52,399 --> 01:00:53,946 Mi bebé. 831 01:00:55,402 --> 01:00:57,279 Te necesitamos, hombre. 832 01:00:57,904 --> 01:00:59,747 Yo te necesito. 833 01:01:03,743 --> 01:01:06,371 Ya quemamos 9 taladros. 834 01:01:08,915 --> 01:01:11,543 Esta situación se está volviendo imposible. 835 01:01:11,710 --> 01:01:14,589 A veces las situaciones imposibles toman más tiempo. 836 01:01:16,298 --> 01:01:19,768 Laurence, los hombres ya están sufriendo de inanición aguda. 837 01:01:19,926 --> 01:01:21,974 Si es que están vivos. 838 01:01:22,888 --> 01:01:26,609 Tenemos que empezar a hacernos las preguntas difíciles. 839 01:01:27,767 --> 01:01:31,772 ¿Cuánto tiempo crees que podamos seguir? 840 01:01:37,235 --> 01:01:39,704 DÍA 14 841 01:01:43,909 --> 01:01:45,206 ¿Qué pasa aquí? 842 01:01:45,368 --> 01:01:46,915 Saben que no pueden entrar familias. 843 01:01:49,664 --> 01:01:51,507 Es Don Francisco. 844 01:02:33,250 --> 01:02:35,799 ¡Maldita sea, Mamani! 845 01:02:35,961 --> 01:02:38,589 ¡Me diste un buen susto! ¿Qué haces aquí? 846 01:02:40,090 --> 01:02:41,182 Lo mismo que tú. 847 01:02:41,383 --> 01:02:42,885 ¿Para qué es el cuchillo? 848 01:02:43,468 --> 01:02:45,937 ¿Me vas a rebanar y a comer? 849 01:02:46,096 --> 01:02:48,895 Dicen que los chilenos saben a pollo. 850 01:02:51,851 --> 01:02:54,024 Quizá hayas notado... 851 01:02:54,187 --> 01:02:56,406 que no tengo muchos amigos aquí abajo. 852 01:03:00,360 --> 01:03:01,532 ¿Dónde está tu lámpara? 853 01:03:03,655 --> 01:03:05,328 Nunca me dieron una. 854 01:03:14,165 --> 01:03:15,462 Toma. 855 01:03:23,842 --> 01:03:25,310 Mira, Mamani... 856 01:03:26,511 --> 01:03:30,186 Nadie se va a comer a nadie mientras esté yo aquí. 857 01:03:32,934 --> 01:03:34,607 ¿Entiendes? 858 01:03:40,025 --> 01:03:41,823 Tengo mucho miedo. 859 01:03:41,985 --> 01:03:44,989 No quiero que crezca sin padre. 860 01:03:50,076 --> 01:03:51,419 Dime que todo va a salir bien. 861 01:03:51,578 --> 01:03:53,330 - Solo dilo. - No puedo. 862 01:03:55,832 --> 01:03:58,051 Solo dime que todo va a salir bien. 863 01:03:58,209 --> 01:04:00,632 Jessi, ya basta. 864 01:04:01,296 --> 01:04:03,890 Tú sabes tan bien como yo... 865 01:04:04,049 --> 01:04:06,222 que no va a salir bien. 866 01:04:59,813 --> 01:05:02,657 He querido decirles algo. 867 01:05:03,817 --> 01:05:05,569 Perdónenme. 868 01:05:08,071 --> 01:05:11,120 Me arrepiento mucho de haberles robado. 869 01:05:12,325 --> 01:05:15,169 Espero que un día me puedan perdonar. 870 01:05:16,746 --> 01:05:19,374 Les he estado guardando esto. 871 01:05:28,216 --> 01:05:31,595 Quisiera tener una caja entera que darles. 872 01:05:31,886 --> 01:05:33,433 Gracias, Darío. 873 01:05:34,514 --> 01:05:36,608 Gracias de parte de todos. 874 01:05:38,935 --> 01:05:40,983 Lo que no haría yo por... 875 01:05:42,105 --> 01:05:45,826 una empanada de tu hermana. 876 01:06:19,225 --> 01:06:21,227 Bendice esta comida. Amén. 877 01:06:54,302 --> 01:06:55,519 Ay, Dios mío. 878 01:07:00,016 --> 01:07:01,063 Mi vida. 879 01:07:12,445 --> 01:07:13,992 Katty. 880 01:07:34,801 --> 01:07:36,929 Todo va a salir bien. 881 01:07:41,683 --> 01:07:43,435 Mamá, ¿qué haces aquí? 882 01:07:43,601 --> 01:07:45,603 Mira Lo flaco que estás. 883 01:07:45,770 --> 01:07:47,989 Yonni, come. 884 01:07:48,856 --> 01:07:50,073 Charquicán. 885 01:07:50,233 --> 01:07:51,906 Tu plato favorito. 886 01:07:52,068 --> 01:07:53,068 Con permiso. 887 01:07:57,615 --> 01:07:58,867 Leche fresca. 888 01:07:59,033 --> 01:08:00,250 ¿Gustan? 889 01:08:50,752 --> 01:08:52,345 Yo solo... 890 01:08:54,631 --> 01:08:57,680 Solo quiero que sepan... 891 01:08:59,927 --> 01:09:01,975 que... 892 01:09:03,806 --> 01:09:06,025 no podría estar más orgulloso... 893 01:09:06,309 --> 01:09:08,482 de compartir con ustedes... 894 01:09:09,479 --> 01:09:11,607 esta última comida. 895 01:09:11,773 --> 01:09:13,491 Con todos ustedes. 896 01:09:24,160 --> 01:09:26,162 Si tienes razón... 897 01:09:27,997 --> 01:09:30,716 si esta es nuestra última cena... 898 01:09:30,875 --> 01:09:36,177 entrego oficialmente los papeles de mi jubilación. 899 01:09:36,422 --> 01:09:37,674 ¡Renuncio! 900 01:10:15,795 --> 01:10:16,796 Suspendiste el rescate. 901 01:10:19,465 --> 01:10:20,637 No Lo decidí yo. 902 01:10:20,800 --> 01:10:22,427 ¿Y esto? 903 01:10:22,593 --> 01:10:23,810 ¿Un monumento? 904 01:10:25,304 --> 01:10:28,228 Un poema para las lápidas, unas palabras de Pablo Neruda. 905 01:10:28,391 --> 01:10:29,643 No tuve nada que ver con eso. 906 01:10:29,809 --> 01:10:32,232 Esto es ridículo. Mira. 907 01:10:32,729 --> 01:10:34,606 Esa gente está contando con nosotros. 908 01:10:34,772 --> 01:10:36,524 Contigo y conmigo. 909 01:10:36,691 --> 01:10:38,534 Hay 33 hombres bajo tierra. 910 01:10:38,693 --> 01:10:42,038 300 madres, padres, hermanos, hermanas... 911 01:10:42,196 --> 01:10:43,664 y somos su única esperanza. 912 01:10:43,823 --> 01:10:46,667 Ya déjalo, Laurence. Es una esperanza falsa. 913 01:10:46,826 --> 01:10:49,079 - ¡Y tú te estás rindiendo! - ¿Comida para 3 días? 914 01:10:49,620 --> 01:10:50,917 Es todo Lo que tenían. 915 01:10:51,080 --> 01:10:53,503 Llevan 16 días allá abajo. 916 01:10:53,666 --> 01:10:56,169 Les estás dando falsas esperanzas a estas familias. 917 01:10:56,335 --> 01:10:58,884 - Pueden sobrevivir 40 días sin comida. - Ahí, no. 918 01:10:59,046 --> 01:11:01,765 Están a 38 °C allá abajo. ¿Sabes qué es eso? 919 01:11:01,924 --> 01:11:03,050 ¡Es una tumba! 920 01:11:04,510 --> 01:11:06,478 Entiendo cómo te sientes. Yo siento Lo mismo. 921 01:11:06,637 --> 01:11:08,731 Sé que tienes un buen corazón. 922 01:11:08,890 --> 01:11:09,890 ¿Y el tuyo? 923 01:11:10,016 --> 01:11:12,110 ¡No se trata de ti! 924 01:11:12,268 --> 01:11:13,645 ¡Se acabó! 925 01:11:17,023 --> 01:11:18,821 Se acabó, Laurence. 926 01:13:34,076 --> 01:13:35,749 Le traje algo. 927 01:13:36,245 --> 01:13:37,246 Hola. 928 01:13:37,788 --> 01:13:40,758 La mejor empanada del pueblo. 929 01:13:53,304 --> 01:13:54,851 Tengo buenas intenciones. 930 01:13:56,057 --> 01:13:57,229 De verdad. 931 01:13:58,809 --> 01:14:00,561 Digo Lo que pienso. 932 01:14:01,938 --> 01:14:03,690 Ese es mi problema. 933 01:14:07,944 --> 01:14:09,946 Quiero complacer. 934 01:14:12,448 --> 01:14:14,121 De alguna manera, yo... 935 01:14:16,118 --> 01:14:18,291 siempre encuentro la manera de fallar. 936 01:14:18,454 --> 01:14:20,456 No por mucho. 937 01:14:22,041 --> 01:14:25,136 Parece que no puedo aprender de mis errores. 938 01:14:31,092 --> 01:14:33,470 Tiene que dormir. 939 01:14:38,599 --> 01:14:39,976 Gracias. 940 01:15:04,083 --> 01:15:06,381 Oímos las noticias, ministro. Lo lamento. 941 01:15:06,544 --> 01:15:08,797 No lo lamentes. Nadie ha muerto todavía. 942 01:15:08,963 --> 01:15:09,964 Reactiva el taladro. 943 01:15:10,131 --> 01:15:11,974 Hecho. ¿Tiene el azimut? 944 01:15:13,009 --> 01:15:14,056 ¿Quién? 945 01:15:14,218 --> 01:15:17,392 El azimut. El ángulo, ministro. 946 01:15:18,389 --> 01:15:20,062 Hola, Laurence. 947 01:15:22,893 --> 01:15:24,019 ¿Necesitas ayuda? 948 01:15:25,396 --> 01:15:27,615 ¿Qué estás pensando? 949 01:15:29,358 --> 01:15:30,484 El suelo. 950 01:15:32,987 --> 01:15:34,330 El refugio. 951 01:15:38,534 --> 01:15:39,751 El taladro. 952 01:15:42,371 --> 01:15:44,044 Mira la dirección. 953 01:15:45,833 --> 01:15:47,130 Mira Lo que dibujé. 954 01:15:47,293 --> 01:15:48,920 Sí, pero no entiendo a lo que vas. 955 01:15:49,086 --> 01:15:50,963 Aprendemos de nuestros errores. 956 01:15:51,130 --> 01:15:53,633 Que La dureza de La roca nos guíe. 957 01:15:54,258 --> 01:15:57,182 Tu taladro apunta en la dirección equivocada. 958 01:15:57,344 --> 01:15:58,344 Exactamente. 959 01:15:58,471 --> 01:16:00,189 Esto no tiene sentido. 960 01:16:00,473 --> 01:16:01,975 Solo si quieres... 961 01:16:02,141 --> 01:16:03,768 Fallar. 962 01:16:04,060 --> 01:16:05,357 ¿Estás loco? 963 01:16:05,519 --> 01:16:08,443 Vas a echarles La montaña encima. 964 01:16:09,690 --> 01:16:12,489 Deja de tratar de pensar como si fueras una especie de... 965 01:16:30,544 --> 01:16:33,764 Usamos la medida de La desviación del último intento. 966 01:16:33,923 --> 01:16:36,551 Ya sabemos dónde es más densa la roca. 967 01:16:37,802 --> 01:16:39,896 Es tan sencillo. 968 01:16:40,221 --> 01:16:41,438 Aprende de tus errores. 969 01:16:41,597 --> 01:16:43,190 Apunta para fallar. 970 01:16:50,481 --> 01:16:52,108 Ahora piensas como un minero. 971 01:17:27,768 --> 01:17:31,739 DÍA 17 972 01:17:35,901 --> 01:17:37,574 Si tengo una niña... 973 01:17:39,280 --> 01:17:41,408 La voy a llamar Esperanza. 974 01:17:42,575 --> 01:17:44,077 A Jessi le gustaría. 975 01:17:44,243 --> 01:17:45,586 Anda, pastor. 976 01:17:46,245 --> 01:17:47,497 Bebe. 977 01:17:50,291 --> 01:17:51,918 No te rindas, pastor. 978 01:17:53,419 --> 01:17:55,513 Padre nuestro, que estás en el cielo... 979 01:17:57,756 --> 01:17:59,508 santificado sea Tu nombre. 980 01:18:00,092 --> 01:18:01,132 Venga a nosotros Tu reino. 981 01:18:01,260 --> 01:18:03,103 Perdóname, Señor. 982 01:18:07,766 --> 01:18:10,110 Danos hoy nuestro pan de cada día... 983 01:18:11,979 --> 01:18:14,528 y perdona nuestras ofensas... 984 01:18:16,525 --> 01:18:18,152 como nosotros perdonamos... 985 01:18:20,029 --> 01:18:23,124 a los que nos ofenden. 986 01:18:25,284 --> 01:18:28,959 No nos dejes caer en la tentación... 987 01:18:30,497 --> 01:18:33,296 y líbranos del mal. 988 01:18:34,627 --> 01:18:35,627 Amén. 989 01:19:50,869 --> 01:19:52,542 Taladro. 990 01:19:54,707 --> 01:19:57,460 ¡Taladro! 991 01:19:57,626 --> 01:19:59,094 ¡Taladro! 992 01:20:00,587 --> 01:20:02,134 ¡Vengan! 993 01:20:09,722 --> 01:20:10,723 ¡Taladro! 994 01:20:12,558 --> 01:20:13,650 ¡Está aquí! 995 01:20:14,226 --> 01:20:15,398 ¡Está aquí! 996 01:20:17,813 --> 01:20:19,781 ¡Miren, miren! ¡Miren! 997 01:20:19,940 --> 01:20:22,443 ¡Miren! ¡Oigan, muchachos! 998 01:20:42,755 --> 01:20:45,133 ¡Estamos aquí! 999 01:20:57,019 --> 01:20:58,612 Oigo algo. 1000 01:21:05,194 --> 01:21:06,616 Alguien está vivo. 1001 01:21:07,863 --> 01:21:09,536 ¡Apaguen los generadores! 1002 01:21:11,784 --> 01:21:13,127 Pueden ser rocas cayendo. 1003 01:21:13,285 --> 01:21:14,286 Estetoscopio. 1004 01:21:16,330 --> 01:21:17,627 Toma. 1005 01:21:34,348 --> 01:21:35,349 ¡Tengo La nota! 1006 01:21:35,516 --> 01:21:37,018 ¡Tengo La nota! 1007 01:22:02,209 --> 01:22:03,335 ¡Para! 1008 01:22:07,714 --> 01:22:09,216 Lo pintaron. 1009 01:22:12,886 --> 01:22:14,854 - ¿Seguro que no estaba así? - Seguro. 1010 01:22:15,013 --> 01:22:16,013 Ahí hay algo. 1011 01:22:16,098 --> 01:22:17,190 ¿Dónde? 1012 01:22:33,365 --> 01:22:34,708 ¡Dios mío! 1013 01:22:37,202 --> 01:22:40,206 Este mensaje nos llega de las profundidades... 1014 01:22:40,372 --> 01:22:41,419 de La tierra. 1015 01:22:41,582 --> 01:22:44,256 De las manos de nuestros mineros. 1016 01:22:46,378 --> 01:22:49,552 "Estamos bien en el refugio. 1017 01:22:49,756 --> 01:22:51,224 Los 33". 1018 01:23:09,067 --> 01:23:10,114 ¡Susi! 1019 01:23:10,277 --> 01:23:11,574 ¡Marta! 1020 01:23:16,742 --> 01:23:17,742 ¡Está vivo! 1021 01:23:19,244 --> 01:23:20,244 ¡Están a salvo! 1022 01:23:20,329 --> 01:23:21,922 ¡Todos están a salvo! 1023 01:23:26,293 --> 01:23:28,136 Yo sabía que Lo lograrías. 1024 01:23:29,421 --> 01:23:32,265 Los encontramos. Ahora hay que sacarlos. 1025 01:23:32,591 --> 01:23:35,595 Nunca se había intentado algo así. 1026 01:23:53,278 --> 01:23:54,951 ¡Dios bendiga a nuestros mineros! 1027 01:23:55,113 --> 01:23:56,490 ¡Dios los bendiga! 1028 01:23:59,660 --> 01:24:02,254 Es Luis Urzúa, el supervisor. 1029 01:24:08,335 --> 01:24:09,632 ¿Me oyen? 1030 01:24:09,795 --> 01:24:10,796 Sí. 1031 01:24:11,338 --> 01:24:12,965 Lo oigo. 1032 01:24:14,049 --> 01:24:17,394 Soy Laurence Golborne, el Ministro de Minería. 1033 01:24:17,844 --> 01:24:18,970 ¿Cómo está? 1034 01:24:22,724 --> 01:24:24,692 17 días es mucho tiempo. 1035 01:24:24,851 --> 01:24:26,728 Después de 17 días, uno no podría culpar 1036 01:24:26,895 --> 01:24:28,863 a los rescatistas por perder la esperanza... 1037 01:24:29,022 --> 01:24:33,323 hasta que recibieron la señal de que 33 mineros, todos ellos... 1038 01:24:33,485 --> 01:24:34,828 a 610 metros de profundidad... 1039 01:24:34,987 --> 01:24:36,159 estaban bien. 1040 01:24:52,838 --> 01:24:55,842 Las familias hoy podrán hacer lo que hacen una vez a la semana. 1041 01:24:56,008 --> 01:24:59,353 Tener una videoconferencia con sus seres amados bajo tierra... 1042 01:24:59,511 --> 01:25:00,512 de unos 8 minutos. 1043 01:25:00,679 --> 01:25:03,774 Hay tres plataformas especializadas en taladrado profundo. 1044 01:25:03,932 --> 01:25:05,559 El taladro australiano, Plan A... 1045 01:25:05,726 --> 01:25:08,570 va a bajar directo al refugio de los mineros... 1046 01:25:08,729 --> 01:25:11,073 que está 700 metros bajo la superficie. 1047 01:25:11,523 --> 01:25:15,027 El Plan C es un taladro de petróleo canadiense. 1048 01:25:15,193 --> 01:25:18,697 Está equipado para hacer hoyos del ancho de un hombre. 1049 01:25:18,864 --> 01:25:21,413 Aquí está e! Plan B. 1050 01:25:21,575 --> 01:25:23,543 Este es un taladro T-130. 1051 01:25:23,702 --> 01:25:26,296 Será operado por el ingeniero estadounidense... 1052 01:25:26,455 --> 01:25:27,455 Jeff Hart. 1053 01:25:27,581 --> 01:25:28,958 Es un instrumento romo. 1054 01:25:29,124 --> 01:25:30,967 Parece un martillo neumático enorme. 1055 01:25:31,126 --> 01:25:33,720 Pero puede perforar el suelo rápidamente. 1056 01:25:33,879 --> 01:25:35,051 Uno toma drogas... 1057 01:25:35,213 --> 01:25:37,716 otro tiene depresión, otro tipo es bipolar. 1058 01:25:38,717 --> 01:25:41,641 Estos hombres van a empezar a matarse... 1059 01:25:41,803 --> 01:25:43,396 si se quedan mucho tiempo más. 1060 01:25:43,555 --> 01:25:45,603 Y esto va a tardar 3 meses... 1061 01:25:45,766 --> 01:25:46,766 mínimo. 1062 01:25:46,892 --> 01:25:47,893 ¿Tres meses? 1063 01:25:49,227 --> 01:25:50,900 - ¿Estás grabando? - Sí. 1064 01:25:52,314 --> 01:25:54,282 DÍA 20 1065 01:25:54,441 --> 01:25:56,569 Mi nombre es Mario Sepúlveda. 1066 01:25:56,735 --> 01:25:59,079 Bienvenidos al... 1067 01:25:59,237 --> 01:26:02,616 resort Hilton de la mina San José. 1068 01:26:02,783 --> 01:26:04,285 Vamos a echar un vistazo. 1069 01:26:05,077 --> 01:26:07,455 ¡Muchachos, vienen más palomas! 1070 01:26:08,080 --> 01:26:09,423 ¡Nikes! 1071 01:26:11,416 --> 01:26:13,510 ¡Y iPods para todos! 1072 01:26:14,920 --> 01:26:17,423 ¡Oye, Gómez! Aquí están tus revistas cochinas. 1073 01:26:28,684 --> 01:26:30,527 - ¿Mario? - Hola, papá. 1074 01:26:30,686 --> 01:26:32,654 - ¿Nos oyes? - ¿Nos oyes, papa? 1075 01:26:32,813 --> 01:26:34,611 Sí. Sí. 1076 01:26:34,773 --> 01:26:36,992 ¿Cómo estás? Además de muy flaco. 1077 01:26:37,150 --> 01:26:37,867 Katty. 1078 01:26:38,026 --> 01:26:39,027 Estás muy flaco. 1079 01:26:39,194 --> 01:26:40,787 Escarlette. 1080 01:26:44,157 --> 01:26:45,500 Está bien, papá. 1081 01:26:46,618 --> 01:26:51,966 Hoy fue un día duro para los rescatistas de la mina San José. 1082 01:26:52,124 --> 01:26:56,254 Después de avanzar mucho, e! taladro australiano, Plan A... 1083 01:26:56,420 --> 01:26:59,890 sufrió un contratiempo grave al perforar una tubería hidráulica... 1084 01:27:00,048 --> 01:27:02,722 Lo cual inutilizó al taladro por completo. 1085 01:27:04,678 --> 01:27:05,678 Aquí está. 1086 01:27:06,847 --> 01:27:09,691 No pude ver si era niño o niña. 1087 01:27:10,684 --> 01:27:12,402 Que sea sorpresa, Álex. 1088 01:27:13,019 --> 01:27:14,817 No quiero saber. 1089 01:27:15,981 --> 01:27:17,983 Mientras los dos estén bien. 1090 01:27:18,150 --> 01:27:20,027 Eso es lo único que importa. 1091 01:27:20,193 --> 01:27:21,193 Papá... 1092 01:27:21,987 --> 01:27:23,239 Álex. 1093 01:27:24,156 --> 01:27:25,658 Te he extrañado. 1094 01:27:29,661 --> 01:27:32,164 Otro de nosotros. 1095 01:27:32,330 --> 01:27:34,082 No, no, no. 1096 01:27:34,833 --> 01:27:36,551 La gente no necesita ver eso. 1097 01:27:36,710 --> 01:27:38,257 La gente no necesita ver eso. 1098 01:27:38,420 --> 01:27:41,845 Y el hecho de que estuve un tiempo en el ejército... 1099 01:27:42,007 --> 01:27:45,386 me permitió saber cómo organizar a la gente. 1100 01:27:53,101 --> 01:27:55,695 Eres famoso, Mario. 1101 01:27:56,396 --> 01:27:58,364 Vino Don Francisco. 1102 01:27:59,024 --> 01:28:00,571 Anoche dijo... 1103 01:28:00,734 --> 01:28:03,453 que eras el hombre más famoso en Chile. 1104 01:28:04,404 --> 01:28:06,247 ¿Don Francisco dijo eso? 1105 01:28:06,573 --> 01:28:08,701 Los vamos a sacar. 1106 01:28:08,867 --> 01:28:10,915 Y verán a sus familias... 1107 01:28:11,077 --> 01:28:12,203 para Navidad. 1108 01:28:15,290 --> 01:28:18,385 Los estaremos esperando. Adiós y Dios los bendiga. 1109 01:28:18,543 --> 01:28:20,136 Bueno, ya se fue. ¿Navidad? 1110 01:28:20,295 --> 01:28:22,468 - Escuchen. - ¡Son tres meses! 1111 01:28:23,465 --> 01:28:25,058 ¡No, escuchen! ¡Escúchenme! 1112 01:28:25,217 --> 01:28:27,640 Malas noticias de Chile. El taladro canadiense, Plan C... 1113 01:28:27,803 --> 01:28:32,400 fue apagado indefinidamente por dificultades técnicas. 1114 01:28:32,557 --> 01:28:35,276 El taladro, que había sido fuente de mucha esperanza... 1115 01:28:35,435 --> 01:28:36,732 se dirige ahora a casa. 1116 01:29:04,256 --> 01:29:06,099 Haga que su esposo los firme. 1117 01:29:07,467 --> 01:29:08,593 Y por favor... 1118 01:29:08,760 --> 01:29:11,479 si tiene preguntas, llámeme. 1119 01:29:11,638 --> 01:29:13,982 Los leeré y hablaré con Mario. 1120 01:29:14,432 --> 01:29:16,150 Se trata de... 1121 01:29:17,978 --> 01:29:20,276 mucho dinero. 1122 01:29:20,438 --> 01:29:21,690 Katty... 1123 01:29:22,691 --> 01:29:24,284 no se Lo digas a nadie. 1124 01:29:24,442 --> 01:29:26,115 - ¡Farkas! - ¡Miren, es Farkas! 1125 01:29:26,945 --> 01:29:28,447 ¿Cómo están? 1126 01:29:28,613 --> 01:29:31,992 Les daré suficiente dinero para que sus esposos no trabajen durante un año. 1127 01:29:33,952 --> 01:29:36,796 Le daré a cada uno $10.000 dólares. 1128 01:29:59,853 --> 01:30:01,776 Darío. 1129 01:30:01,938 --> 01:30:02,939 Darío. 1130 01:30:10,864 --> 01:30:13,868 El enorme bloque de roca, la llamada "mega piedra"... 1131 01:30:14,034 --> 01:30:16,537 dos veces más grande que el edificio Empire State... 1132 01:30:16,703 --> 01:30:19,331 parece haberse desplazado en las últimas horas. 1133 01:30:19,873 --> 01:30:21,841 Esto le ha agregado aún más urgencia... 1134 01:30:22,000 --> 01:30:24,253 al esfuerzo de rescate aquí, en la superficie. 1135 01:30:24,753 --> 01:30:26,471 DÍA 50 1136 01:30:31,301 --> 01:30:33,269 Nos topamos con acero. 1137 01:30:33,428 --> 01:30:37,023 Parece un soporte horizontal, una viga o algo. 1138 01:30:37,182 --> 01:30:38,684 Rompimos La broca. 1139 01:30:38,850 --> 01:30:41,774 Está atorada en ese hoyo, como un idiota. 1140 01:30:42,270 --> 01:30:43,487 Reemplacemos La broca. 1141 01:30:43,647 --> 01:30:47,242 No, el pedazo de broca está a 430 metros de profundidad. 1142 01:30:47,400 --> 01:30:49,744 No vamos a taladrar hasta sacar esa pieza. 1143 01:30:49,903 --> 01:30:51,246 Como podamos. 1144 01:30:51,529 --> 01:30:55,750 Voy a pedir unos imanes gigantes a mis contactos en Brasil. 1145 01:31:02,624 --> 01:31:05,127 Mario, no oigo taladros. No están taladrando. 1146 01:31:07,128 --> 01:31:08,550 ¿Me oyes? 1147 01:31:09,047 --> 01:31:09,843 Bueno, muy bien. 1148 01:31:10,006 --> 01:31:11,508 Yonni, escucha esto. 1149 01:31:11,675 --> 01:31:12,675 "Marta... 1150 01:31:12,759 --> 01:31:14,978 La esposa del minero Yonni Barrios... 1151 01:31:15,136 --> 01:31:18,015 hizo que echaran ala amante de Yonni del campamento... 1152 01:31:18,181 --> 01:31:19,933 por tercera vez. 1153 01:31:22,936 --> 01:31:25,280 A Susi, la amante de Yonni... 1154 01:31:25,438 --> 01:31:27,361 Le encanta destruir hogares... 1155 01:31:29,025 --> 01:31:31,244 Ahora todo el mundo cree que Susi es una zorra... 1156 01:31:31,403 --> 01:31:34,156 y que yo soy un marido infiel despreciable. 1157 01:31:34,322 --> 01:31:35,699 Bueno... 1158 01:31:35,991 --> 01:31:37,709 Eso no está bien. 1159 01:31:38,743 --> 01:31:40,165 Esto es increíble. 1160 01:31:40,328 --> 01:31:42,877 "Nuestro temerario líder, Súper Mario... 1161 01:31:43,039 --> 01:31:44,916 que les dice a todos... 1162 01:31:45,083 --> 01:31:48,462 que es el único responsable de nuestra supervivencia... 1163 01:31:48,795 --> 01:31:51,264 recibió una oferta para escribir un libro... 1164 01:31:51,423 --> 01:31:53,972 por una suma no revelada". 1165 01:31:58,596 --> 01:31:59,939 ¿Una suma no revelada? 1166 01:32:01,599 --> 01:32:02,771 ¿Cuál es esa suma, Mario? 1167 01:32:05,311 --> 01:32:07,564 ¿Planeabas...? 1168 01:32:07,731 --> 01:32:09,699 ¿incluirnos en ese trato? 1169 01:32:11,026 --> 01:32:12,573 - ¿Aceptaste? - Claro que aceptó. 1170 01:32:12,736 --> 01:32:14,283 ¿Sabes qué, Líder Temerario? 1171 01:32:14,446 --> 01:32:16,540 Nos las vamos a arreglar muy bien sin ti. 1172 01:32:16,698 --> 01:32:18,245 ¿Creen que los necesito? 1173 01:32:18,825 --> 01:32:19,826 ¿A cualquiera de ustedes? 1174 01:32:25,290 --> 01:32:27,418 El líder... 1175 01:32:28,293 --> 01:32:31,547 se asegura de que no se mueran de hambre. 1176 01:32:32,338 --> 01:32:34,261 El líder mantiene las luces prendidas. 1177 01:32:34,424 --> 01:32:36,802 No, alguien te ayudó con las luces. 1178 01:32:36,968 --> 01:32:37,968 Sí, yo. 1179 01:32:38,303 --> 01:32:39,350 ¿Qué haces? 1180 01:32:40,221 --> 01:32:41,941 - ¡No te necesitamos! - ¡Esto es culpa tuya! 1181 01:32:42,390 --> 01:32:44,313 Ya nos hartamos. 1182 01:32:44,476 --> 01:32:45,853 ¡Lárgate! ¡Vete de aquí! 1183 01:32:47,687 --> 01:32:49,189 El líder nunca se rinde. 1184 01:32:52,025 --> 01:32:53,993 ¿Saben qué? 1185 01:32:54,152 --> 01:32:57,406 Ustedes no estarían aquí si no fuera por mí. 1186 01:32:58,323 --> 01:33:00,451 Yo jamás pedí esto. 1187 01:33:01,659 --> 01:33:03,707 Ustedes me Lo dieron. 1188 01:33:11,002 --> 01:33:12,174 Escúchame, Golborne. 1189 01:33:12,462 --> 01:33:14,635 Ninguno de tus taladros está funcionando. 1190 01:33:14,798 --> 01:33:16,846 ¡Eso es inaceptable! 1191 01:33:17,008 --> 01:33:19,261 Pagamos millones de dólares para traerlos. 1192 01:33:19,427 --> 01:33:20,849 Eso no es ningún secreto. 1193 01:33:21,012 --> 01:33:23,891 ¿Ahora me dices que el taladro estadounidense se averió? 1194 01:33:24,057 --> 01:33:25,479 La broca se fracturó en el hoyo... 1195 01:33:25,642 --> 01:33:27,519 pero vienen imanes de Brasil. 1196 01:33:27,685 --> 01:33:28,732 Imanes poderosos. 1197 01:33:28,895 --> 01:33:30,363 ¡No me hables de imanes! 1198 01:33:30,522 --> 01:33:32,195 ¡La mina se está desmoronando! 1199 01:33:32,357 --> 01:33:34,234 Se nos acaba el tiempo, Golborne. 1200 01:33:38,530 --> 01:33:42,580 Hay amenazas de demandas y... 1201 01:33:42,742 --> 01:33:45,245 de cargos criminales de las familias. 1202 01:33:45,411 --> 01:33:47,789 No te tengo que recordar... 1203 01:33:47,956 --> 01:33:49,708 que los mineros ocupan... 1204 01:33:49,874 --> 01:33:53,720 un lugar especial en el corazón de los chilenos. 1205 01:33:53,878 --> 01:33:57,928 ¡Lo último que necesitamos es que esos hombres mueran!... 1206 01:33:58,091 --> 01:34:00,093 ante la vista de todo el mundo! 1207 01:34:00,260 --> 01:34:02,729 No creo que exagere al decir... 1208 01:34:02,887 --> 01:34:06,232 que el futuro de esta administración depende del resultado. 1209 01:34:06,391 --> 01:34:07,893 Sr. Presidente, puedo... 1210 01:34:14,816 --> 01:34:17,319 DÍA 54 1211 01:34:30,832 --> 01:34:32,254 Darío. 1212 01:34:54,856 --> 01:34:56,403 ¿Me quieres decir algo? 1213 01:34:57,942 --> 01:35:00,866 Conoces a María, mi hermana, ¿no? 1214 01:35:01,529 --> 01:35:02,951 Sí. 1215 01:35:05,116 --> 01:35:08,620 He estado enojado con ella toda mi vida. 1216 01:35:10,371 --> 01:35:12,794 Me abandonó cuando apenas era un niño. 1217 01:35:12,957 --> 01:35:14,630 Digo, ella también era una niña... 1218 01:35:14,792 --> 01:35:17,545 y ya había criado a mis otros cinco hermanos. 1219 01:35:18,129 --> 01:35:21,599 Solo necesitaba su propia vida. 1220 01:35:22,258 --> 01:35:24,977 No me había dado cuenta antes. 1221 01:35:28,306 --> 01:35:31,230 Sé que está allá arriba, que me está esperando, pero... 1222 01:35:31,976 --> 01:35:33,603 ¿qué debo decirle? 1223 01:35:33,770 --> 01:35:36,068 ¿Qué debo hacer cuando salgamos? 1224 01:35:36,231 --> 01:35:37,778 Si es que salimos. 1225 01:35:39,400 --> 01:35:41,448 La abrazas... 1226 01:35:41,611 --> 01:35:43,613 y lloras como un bebé. 1227 01:35:45,156 --> 01:35:48,251 La perdonas por todo Lo que haya hecho. 1228 01:35:49,494 --> 01:35:51,997 Y le pides a Dios que ella te perdone a ti. 1229 01:35:56,501 --> 01:35:58,344 Es tu familia. 1230 01:35:59,671 --> 01:36:02,675 María es La única familia que tienes. 1231 01:36:07,262 --> 01:36:08,855 La familia... 1232 01:36:11,849 --> 01:36:14,193 La familia es Lo único que tenemos. 1233 01:36:52,640 --> 01:36:54,187 Ese es mi iPod. 1234 01:36:54,726 --> 01:36:56,854 Eres un indio boliviano ladrón. 1235 01:36:57,020 --> 01:36:59,239 - Todos tenemos iPods. - Es mi iPod. 1236 01:36:59,397 --> 01:37:01,399 - No es tuyo. - ¡Dame mi iPod! 1237 01:37:01,566 --> 01:37:03,068 - ¡No es tuyo! - ¡Dame mi iPod! 1238 01:37:04,652 --> 01:37:06,529 ¡No es tuyo, Elvis! 1239 01:37:09,324 --> 01:37:10,746 ¡Mamani! 1240 01:37:10,908 --> 01:37:11,909 ¡Detente! 1241 01:37:12,076 --> 01:37:13,828 ¡Muchacho, mirame! 1242 01:37:13,995 --> 01:37:15,338 ¡Mírame! 1243 01:37:15,705 --> 01:37:18,709 El diablo te está guiando La mano. 1244 01:37:20,752 --> 01:37:22,220 Dámelo. 1245 01:37:28,343 --> 01:37:30,061 ¿Ibas a matar a un hombre...? 1246 01:37:30,219 --> 01:37:32,062 ¿por esta porquería? 1247 01:37:34,223 --> 01:37:35,440 ¿Porqué? 1248 01:37:38,436 --> 01:37:40,609 ¿Porque un pez gordo dice que nos va a dar dinero? 1249 01:37:41,105 --> 01:37:43,107 ¿Porque una ramera escribe chismes...? 1250 01:37:43,274 --> 01:37:44,776 ¿sobre tu vida familiar? 1251 01:37:44,942 --> 01:37:47,411 Ven aquí. Ven aquí. 1252 01:37:47,570 --> 01:37:49,072 ¿Y qué? 1253 01:37:49,238 --> 01:37:52,117 ¿Hay gente que te quiere fastidiar porque eres boliviano? 1254 01:37:52,283 --> 01:37:54,581 ¿Qué es eso, qué es eso? 1255 01:37:54,744 --> 01:37:55,744 Anda. 1256 01:37:55,912 --> 01:37:57,960 ¿Y YO, qué? 1257 01:37:58,122 --> 01:38:01,296 Llamándome el líder aquí abajo. 1258 01:38:01,459 --> 01:38:04,804 Dándome aires, pensando... 1259 01:38:04,962 --> 01:38:06,760 que hice todo yo solo. 1260 01:38:06,923 --> 01:38:07,970 No. 1261 01:38:08,424 --> 01:38:10,222 No, así no soy yo. 1262 01:38:10,635 --> 01:38:12,933 Así no somos nosotros. 1263 01:38:13,096 --> 01:38:15,770 Todos sabemos Lo que pasa allá arriba. 1264 01:38:15,932 --> 01:38:16,933 Eso es un circo. 1265 01:38:17,100 --> 01:38:20,149 Así que no nos adelantemos mucho. 1266 01:38:20,311 --> 01:38:21,654 No Lo hagamos... 1267 01:38:21,813 --> 01:38:24,111 porque no vamos a sacar nada de todo esto. 1268 01:38:24,273 --> 01:38:25,273 Nada. 1269 01:38:25,483 --> 01:38:29,238 Entramos como mineros y vamos a salir como... 1270 01:38:30,822 --> 01:38:32,290 mineros. 1271 01:38:36,411 --> 01:38:38,584 No firmé el contrato del libro. 1272 01:38:40,123 --> 01:38:41,170 ¿Lo iba a firmar? 1273 01:38:41,332 --> 01:38:42,504 Sí. 1274 01:38:42,667 --> 01:38:45,796 ¿Quería poder mantener a mi familia y a mi hija? 1275 01:38:45,962 --> 01:38:48,010 Sí. Pero no Lo firmé. 1276 01:38:48,423 --> 01:38:49,845 No lo firmé. ¿Por qué? 1277 01:38:54,178 --> 01:38:55,475 Por ustedes. 1278 01:38:55,638 --> 01:38:57,311 Porque ustedes son mis hermanos. 1279 01:38:57,473 --> 01:39:00,477 Si queremos seguir siendo hermanos, tenemos que colaborar... 1280 01:39:01,352 --> 01:39:03,150 y salir de aquí. 1281 01:39:05,857 --> 01:39:06,949 Sí. 1282 01:39:12,864 --> 01:39:13,990 Lo siento. 1283 01:39:16,868 --> 01:39:18,495 Lo siento mucho. 1284 01:39:35,344 --> 01:39:37,017 Bienvenido de regreso, Mario. 1285 01:39:38,222 --> 01:39:39,565 Bienvenido de regreso. 1286 01:39:44,896 --> 01:39:47,069 ¡Aquí viene! 1287 01:39:56,073 --> 01:39:57,165 ¡Lo sabía! 1288 01:39:58,409 --> 01:39:59,911 ¡A trabajar de nuevo! 1289 01:40:00,077 --> 01:40:01,750 ¡Vicente! ¡Oye! 1290 01:40:01,913 --> 01:40:03,210 Anda, Levántate. 1291 01:40:03,372 --> 01:40:04,999 Vamos a sacar a unos mineros. 1292 01:40:05,166 --> 01:40:06,588 Lo sacamos. Empezaremos de nuevo. 1293 01:40:28,439 --> 01:40:29,941 Teniente. 1294 01:40:31,067 --> 01:40:32,944 Quite La barda. 1295 01:40:33,110 --> 01:40:34,111 Toda. 1296 01:40:34,278 --> 01:40:35,279 Sí, señor. 1297 01:40:46,707 --> 01:40:48,960 Entren. Todos. 1298 01:40:50,711 --> 01:40:53,635 DÍA 58 1299 01:41:08,145 --> 01:41:11,820 Se están acercando demasiado a unas vigas de soporte de hierro. 1300 01:41:11,983 --> 01:41:15,613 Si el taladro les pega, adiós taladro. 1301 01:41:15,778 --> 01:41:17,997 Las vamos a tener que quitar de aquí abajo. 1302 01:41:18,155 --> 01:41:19,498 ¿Cómo? 1303 01:41:21,659 --> 01:41:23,002 Con una explosión controlada. 1304 01:41:23,160 --> 01:41:25,959 No, no, Don Lucho. Imposible. 1305 01:41:26,122 --> 01:41:29,672 La montaña está muy inestable. Necesitan otra opción. 1306 01:41:29,834 --> 01:41:31,131 Lo sabemos. 1307 01:41:32,670 --> 01:41:35,093 Sabemos que está inestable... 1308 01:41:35,256 --> 01:41:36,428 pero es la única forma. 1309 01:41:38,009 --> 01:41:41,013 Todos estamos listos para salir de aquí... 1310 01:41:41,178 --> 01:41:42,805 o morir en el intento. 1311 01:41:44,307 --> 01:41:45,354 ¡Álex! 1312 01:41:45,516 --> 01:41:46,358 ¡Mario! 1313 01:41:46,517 --> 01:41:49,612 Vamos a reforzar la viga con esta madera, aquí. 1314 01:41:49,770 --> 01:41:52,819 Las cargas irán aquí, correlacionadas con esto. 1315 01:42:00,448 --> 01:42:01,620 Jessi. 1316 01:42:03,534 --> 01:42:04,831 Te llevaré al hospital. 1317 01:42:04,994 --> 01:42:06,667 Me voy a quedar aquí, Don José. 1318 01:42:06,829 --> 01:42:07,876 No voy a dejar a Álex. 1319 01:42:23,638 --> 01:42:24,855 Susi. 1320 01:42:25,890 --> 01:42:27,142 De Yonni. 1321 01:42:28,976 --> 01:42:30,398 Me escribió. 1322 01:42:31,020 --> 01:42:32,021 Ay, Dios mío. 1323 01:42:32,188 --> 01:42:35,192 Habló con el ministro. Vivirás en el campamento con nosotros. 1324 01:42:35,358 --> 01:42:36,575 - ¿Puedo entrar? - Sí. 1325 01:42:37,068 --> 01:42:39,241 Marta, ¿por qué nos dejas? 1326 01:42:39,403 --> 01:42:40,996 Decidí dejarlo. 1327 01:42:41,155 --> 01:42:42,907 No se merece a una mujer como yo. 1328 01:42:43,407 --> 01:42:45,580 Además, se echa pedos dormido. 1329 01:42:45,743 --> 01:42:46,743 Con permiso. 1330 01:43:08,766 --> 01:43:10,439 ¿Listas, señoritas? 1331 01:43:10,893 --> 01:43:12,520 Qué lindo primer día, ¿no, boliviano? 1332 01:43:13,270 --> 01:43:15,739 No olvides cobrar horas extras. Ven. 1333 01:43:15,898 --> 01:43:16,615 ¡Tres...! 1334 01:43:16,774 --> 01:43:17,774 Dos... 1335 01:43:17,858 --> 01:43:18,858 ¡Uno! 1336 01:43:46,470 --> 01:43:47,471 ¡Miren! 1337 01:43:48,806 --> 01:43:50,274 ¡Ahí está! 1338 01:43:58,983 --> 01:43:59,984 ¡Entramos, rompimos! 1339 01:44:03,571 --> 01:44:05,915 ¡Lo lograste! ¡Gracias, Jeff! 1340 01:44:07,408 --> 01:44:09,160 Eres el nuevo héroe nacional de Chile. 1341 01:44:09,493 --> 01:44:11,837 Pintada con los colores de la bandera nacional... 1342 01:44:11,996 --> 01:44:13,839 esta es Fénix 1... 1343 01:44:13,998 --> 01:44:16,438 La cápsula de rescate en la que las autoridades chilenas... 1344 01:44:16,500 --> 01:44:18,002 y el resto del mundo... 1345 01:44:18,169 --> 01:44:19,671 han depositado sus esperanzas. 1346 01:44:19,837 --> 01:44:24,013 Esta jaula metálica está diseñada para subir a los mineros, uno por uno... 1347 01:44:24,175 --> 01:44:26,018 de 700 metros bajo tierra... 1348 01:44:26,427 --> 01:44:29,772 a la luz del sol que no han visto en 62 días. 1349 01:44:32,808 --> 01:44:34,276 Ábranla. 1350 01:44:40,649 --> 01:44:41,696 Está bien. 1351 01:44:50,868 --> 01:44:52,461 Se está hundiendo. 1352 01:44:53,454 --> 01:44:54,876 ¿A qué velocidad? 1353 01:44:55,039 --> 01:44:56,291 Demasiada. 1354 01:44:57,041 --> 01:44:58,668 ¿Ves esta raya verde? 1355 01:44:58,834 --> 01:45:01,212 Marcamos esta roca ayer. 1356 01:45:01,712 --> 01:45:03,510 ¿Ves cuánto ha bajado? 1357 01:45:03,672 --> 01:45:06,551 La explosión hizo Lo suyo. 1358 01:45:07,384 --> 01:45:09,853 700.000 toneladas de roca... 1359 01:45:10,221 --> 01:45:14,067 suspendidas justo encima de sus cabezas. 1360 01:45:15,059 --> 01:45:17,403 La cuestión no es si caerán, sino cuándo. 1361 01:45:18,729 --> 01:45:21,027 Escuchen, esta es la situación: 1362 01:45:21,690 --> 01:45:24,489 No tenemos tiempo para reforzar el pozo. 1363 01:45:25,236 --> 01:45:27,705 Si algo le pasa a la cápsula Fénix... 1364 01:45:27,863 --> 01:45:31,868 si el mecanismo falla, o las paredes del pozo se colapsan... 1365 01:45:32,743 --> 01:45:34,745 Es tengo que decir... 1366 01:45:34,912 --> 01:45:38,041 que existe la posibilidad de que no los podamos sacar. 1367 01:45:39,416 --> 01:45:42,010 El hombre que suba primero... 1368 01:45:42,169 --> 01:45:44,217 correrá el mayor peligro. 1369 01:45:44,380 --> 01:45:48,260 Pero también es posible que sea el único que salga. 1370 01:45:48,425 --> 01:45:50,598 Ustedes decidan quién será ese hombre. 1371 01:45:51,178 --> 01:45:54,307 13 de OCTUBRE, 2010 1372 01:45:55,182 --> 01:45:58,026 DÍA 69 1373 01:46:47,401 --> 01:46:48,448 Fénix. 1374 01:46:59,246 --> 01:47:00,247 ¿Señor? 1375 01:47:00,664 --> 01:47:02,666 Estamos listos para iniciar. 1376 01:47:27,358 --> 01:47:28,826 - ¡Sí! - ¡Suerte, Álex! 1377 01:47:37,117 --> 01:47:39,119 Nos vemos pronto, viejos... 1378 01:47:41,372 --> 01:47:42,544 allá arriba. 1379 01:47:49,838 --> 01:47:51,385 Entra. 1380 01:48:09,733 --> 01:48:10,905 Estamos listos. 1381 01:48:11,068 --> 01:48:13,742 Señor, están listos. 1382 01:48:14,571 --> 01:48:15,663 Bien. 1383 01:48:16,490 --> 01:48:20,165 A La cuenta de 3, inicien el ascenso. 1384 01:48:20,327 --> 01:48:21,327 Iniciando el ascenso... 1385 01:48:21,412 --> 01:48:22,584 en 3, 2... 1386 01:48:25,249 --> 01:48:26,421 ¡Ánimo! 1387 01:48:49,732 --> 01:48:51,905 700 metros. 1388 01:48:52,609 --> 01:48:54,452 El Sr. Vega va bien. 1389 01:49:10,294 --> 01:49:13,468 La cápsula se mantiene estable. 500 metros. 1390 01:49:13,630 --> 01:49:14,802 La marca de los 500 metros. 1391 01:49:17,551 --> 01:49:20,225 Mira, tiene el pulso acelerado. 1392 01:49:20,387 --> 01:49:22,435 Está nervioso. ¿Quién no Lo estaría? 1393 01:49:22,639 --> 01:49:24,733 La montaña está estable. 1394 01:49:25,267 --> 01:49:26,985 Todo está en orden. 1395 01:49:27,144 --> 01:49:29,464 El ritmo de ascenso está dentro de los parámetros normales. 1396 01:49:29,646 --> 01:49:30,898 400 metros. 1397 01:49:32,149 --> 01:49:33,822 300 metros. 1398 01:49:39,114 --> 01:49:40,331 Ignacio, ¿qué pasó? 1399 01:49:40,491 --> 01:49:42,994 La cápsula está atorada y perdimos la biometría. 1400 01:49:43,160 --> 01:49:44,286 Hay un problema. 1401 01:49:48,832 --> 01:49:50,254 - Esperen. - Se detuvo. 1402 01:49:51,585 --> 01:49:53,758 No vemos nada aquí abajo. 1403 01:49:58,133 --> 01:49:59,476 Voy a tratar de retroceder. 1404 01:49:59,635 --> 01:50:00,682 Don Lucho. 1405 01:50:01,261 --> 01:50:02,638 La cápsula se atoró. 1406 01:50:03,013 --> 01:50:04,856 Están regresando a la Fénix. 1407 01:50:06,266 --> 01:50:07,688 ¿Qué pasó? 1408 01:50:11,855 --> 01:50:13,152 Aquí vamos. 1409 01:50:16,151 --> 01:50:18,119 Iniciando el descenso. 1410 01:50:20,155 --> 01:50:21,372 ¿Está respirando? 1411 01:50:21,532 --> 01:50:24,285 No tenemos manera de saber cuánto oxígeno tiene. 1412 01:50:30,290 --> 01:50:31,382 Dios mío. 1413 01:50:36,839 --> 01:50:38,512 - Ilumina allá abajo. - ¿Ves algo? 1414 01:50:42,719 --> 01:50:44,062 Voy a volver a tratar. 1415 01:50:46,849 --> 01:50:48,396 La rueda se detuvo. 1416 01:50:54,565 --> 01:50:56,238 Se está moviendo. 1417 01:50:56,567 --> 01:50:57,739 La cápsula se está moviendo. 1418 01:51:01,572 --> 01:51:02,572 ¿Qué pasó? 1419 01:51:02,656 --> 01:51:04,033 Perdimos la señal de Álex. 1420 01:51:04,199 --> 01:51:05,872 Perdieron contacto. 1421 01:51:39,776 --> 01:51:41,198 ¿Salió? 1422 01:51:41,361 --> 01:51:42,954 ¡Salió! ¡Sí! 1423 01:51:43,280 --> 01:51:44,623 ¡Papá! 1424 01:52:04,509 --> 01:52:06,511 Te presento a tu hijita. 1425 01:52:07,221 --> 01:52:08,723 Esperanza. 1426 01:52:08,889 --> 01:52:10,186 Ay, Dios mío. 1427 01:52:22,694 --> 01:52:23,490 Mario. 1428 01:52:23,654 --> 01:52:24,871 Suerte, Mario. 1429 01:52:26,406 --> 01:52:27,578 Hasta pronto. 1430 01:52:29,159 --> 01:52:30,661 ¡Adiós, huevones! 1431 01:52:31,036 --> 01:52:32,834 ¡Los quiero! 1432 01:52:33,538 --> 01:52:35,836 ¡Los quiero! 1433 01:52:37,584 --> 01:52:39,757 ¡Eso es! ¡Anda! 1434 01:52:42,339 --> 01:52:43,682 ¡Allá voy, Katty! 1435 01:52:48,220 --> 01:52:50,268 Sr. Ministro. Por fin nos conocemos. 1436 01:52:50,430 --> 01:52:52,398 Llámame Laurence, Mario. 1437 01:53:04,278 --> 01:53:05,575 ¡Mario! ¡Acá! 1438 01:53:07,531 --> 01:53:09,204 ¡Hola, hermanos, gracias! 1439 01:53:09,366 --> 01:53:11,368 ¡Gracias por todo! 1440 01:53:15,122 --> 01:53:16,715 ¡Digan "chi"! 1441 01:53:16,873 --> 01:53:18,466 ¡Digan "le"! 1442 01:53:53,285 --> 01:53:54,958 ¡Gracias por nunca abandonarnos! 1443 01:53:55,120 --> 01:53:56,918 ¡Gracias por nunca rendirse! 1444 01:53:57,080 --> 01:53:59,299 ¡Te amo, Copiapó! 1445 01:54:08,091 --> 01:54:10,264 ¡Yonni! ¡Yonni! 1446 01:54:12,471 --> 01:54:13,973 - ¡Susi! - ¡Te amo! 1447 01:54:23,482 --> 01:54:24,950 Darío, Darío. 1448 01:54:42,167 --> 01:54:43,647 Mi hermana, María Segovia. ¿La conoce? 1449 01:54:43,710 --> 01:54:45,804 Está allá. 1450 01:54:50,801 --> 01:54:52,974 ¡Darío! ¡Darío! 1451 01:54:53,303 --> 01:54:54,303 ¿Dónde? 1452 01:54:56,681 --> 01:54:57,978 ¿María? 1453 01:54:59,142 --> 01:55:00,815 ¿María? 1454 01:55:59,244 --> 01:56:00,370 ¿María? 1455 01:56:43,288 --> 01:56:44,414 Gracias. 1456 01:56:46,458 --> 01:56:48,301 Gracias. 98143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.