All language subtitles for The Golden Palace - 01x03 - Miles, We Hardly Knew Ye.Unspecified.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:03,968 ♪ ooh-ooh-ooh ♪ 2 00:00:04,037 --> 00:00:06,505 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 3 00:00:06,572 --> 00:00:09,707 ♪ travel down the road and back again ♪ 4 00:00:09,775 --> 00:00:12,377 ♪ your heart is true ♪ 5 00:00:12,445 --> 00:00:15,547 ♪ you're a pal and a confidante ♪ 6 00:00:17,283 --> 00:00:20,685 ♪ and if you threw a party ♪ 7 00:00:20,753 --> 00:00:24,689 ♪ invited everyone you knew ♪ 8 00:00:24,757 --> 00:00:26,458 ♪ you would see ♪ 9 00:00:26,526 --> 00:00:29,127 ♪ the biggest gift would be from me ♪ 10 00:00:29,195 --> 00:00:31,196 ♪ and the card attached would say ♪ 11 00:00:31,264 --> 00:00:33,898 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 12 00:00:33,966 --> 00:00:35,200 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 13 00:00:35,268 --> 00:00:36,868 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 14 00:00:36,936 --> 00:00:41,306 ♪ thank you for bein' a friend ♪♪ 15 00:00:45,311 --> 00:00:48,246 Captioning made possible by witt/thomas/harris productions, cbs television network 16 00:00:48,314 --> 00:00:51,149 And 1992 nci caption club/ grantsmanship 17 00:01:03,963 --> 00:01:05,464 I--I understand, miles. 18 00:01:05,531 --> 00:01:07,966 Do the best you can, huh? 19 00:01:08,033 --> 00:01:09,033 Bye. 20 00:01:10,603 --> 00:01:12,804 Miles didn't cancel your date again, did he? 21 00:01:12,871 --> 00:01:15,940 He might stop by. He had another meeting. 22 00:01:16,008 --> 00:01:17,942 I understand things come up, 23 00:01:18,010 --> 00:01:20,945 But tonight was going to be so romantic. 24 00:01:21,013 --> 00:01:22,380 I got candles. 25 00:01:22,448 --> 00:01:25,250 I shaved my legs above the knee. 26 00:01:27,786 --> 00:01:30,489 I even bought a new teddy. 27 00:01:30,556 --> 00:01:31,789 Victoria's secret? 28 00:01:31,857 --> 00:01:33,325 Toys r us. 29 00:01:37,330 --> 00:01:38,763 Rose, I'm so sorry. 30 00:01:38,831 --> 00:01:42,267 I know how much you were looking forward to tonight. 31 00:01:42,335 --> 00:01:44,269 Well, it's not just tonight. 32 00:01:44,337 --> 00:01:46,738 We've owned this hotel for weeks, 33 00:01:46,805 --> 00:01:48,840 And miles still hasn't seen it. 34 00:01:48,907 --> 00:01:50,742 Not to mention the fact 35 00:01:50,809 --> 00:01:52,677 That he's been very inattentive 36 00:01:52,745 --> 00:01:54,546 To some of my other needs. 37 00:01:54,614 --> 00:01:56,047 What do you mean? 38 00:01:56,115 --> 00:01:59,083 Well, it's been a long time since we... 39 00:02:00,153 --> 00:02:02,420 Since we... Played cards. 40 00:02:03,822 --> 00:02:06,991 Really? 41 00:02:07,059 --> 00:02:09,961 How long has it been since you played cards? 42 00:02:10,029 --> 00:02:11,463 Almost three months. 43 00:02:11,531 --> 00:02:14,999 If I don't get my deck shuffled soon... 44 00:02:18,771 --> 00:02:20,205 Uh, o.K., blanche, 45 00:02:20,273 --> 00:02:23,675 These are the guest registers dating back to 1985. 46 00:02:23,742 --> 00:02:25,743 There may be more in the attic. 47 00:02:25,811 --> 00:02:27,445 What? Oh, my goodness. 48 00:02:27,513 --> 00:02:28,746 This name right here. 49 00:02:28,814 --> 00:02:29,914 Jimmy swaggart? 50 00:02:29,982 --> 00:02:31,049 Uh-uh. 51 00:02:33,986 --> 00:02:34,952 Beneath it. 52 00:02:35,020 --> 00:02:37,255 Jimmy swaggart? 53 00:02:37,323 --> 00:02:40,258 Right there. Miles webber! 54 00:02:40,326 --> 00:02:41,393 Oh. So? 55 00:02:41,460 --> 00:02:42,860 There it is again. 56 00:02:42,928 --> 00:02:47,499 Oh, no! Ohh! Miles webber's all through this book. 57 00:02:47,567 --> 00:02:50,502 Miles webber is one of our best customers. 58 00:02:50,570 --> 00:02:52,003 Nice-looking older guy. 59 00:02:52,071 --> 00:02:54,539 I haven't seen him lately. You know him? 60 00:02:54,607 --> 00:02:57,442 Know him? He is rose's boyfriend. 61 00:02:57,510 --> 00:02:59,444 They're practically engaged. 62 00:02:59,512 --> 00:03:02,447 Oh, this news is going to destroy her. 63 00:03:02,515 --> 00:03:04,115 Poor, poor rose. 64 00:03:04,183 --> 00:03:06,951 Blanche, we should not get involved in this. 65 00:03:07,019 --> 00:03:08,853 You're probably just jumping to conclusions. 66 00:03:08,921 --> 00:03:11,856 There are a lot of reasons people check in here. 67 00:03:11,924 --> 00:03:14,792 Why would he come here on a regular basis? 68 00:03:14,860 --> 00:03:16,094 He lives in miami. 69 00:03:16,161 --> 00:03:17,596 You live in miami. 70 00:03:17,663 --> 00:03:19,030 Why would you come here? 71 00:03:24,437 --> 00:03:26,638 Oh, poor, poor rose. 72 00:03:28,507 --> 00:03:29,874 I still don't understand 73 00:03:29,942 --> 00:03:32,176 Why we can't serve my lasagna every night. 74 00:03:32,245 --> 00:03:35,614 I told you, we have to vary the menu, 75 00:03:35,681 --> 00:03:36,748 Give the people choices. 76 00:03:36,815 --> 00:03:38,149 They've got a choice. 77 00:03:38,217 --> 00:03:40,652 They can either eat my lasagna 78 00:03:40,720 --> 00:03:42,454 Or kiss my butt. 79 00:03:42,521 --> 00:03:46,157 O.K., but does your butt come with soup and salad? 80 00:03:49,328 --> 00:03:51,396 What am I going to do? 81 00:03:51,464 --> 00:03:52,597 What's wrong, blanche? 82 00:03:52,665 --> 00:03:55,300 Sophia, I have a big problem. 83 00:03:55,368 --> 00:03:56,834 I wish dorothy was here. 84 00:03:56,902 --> 00:03:58,236 I need her advice. 85 00:03:58,304 --> 00:03:59,704 What about me? 86 00:03:59,772 --> 00:04:01,205 No offense, sophia, 87 00:04:01,274 --> 00:04:03,207 But dorothy gives the best advice. 88 00:04:03,276 --> 00:04:05,109 She always knows what to say. 89 00:04:05,177 --> 00:04:06,811 I always know what to say, 90 00:04:06,879 --> 00:04:09,080 You aging drag queen. 91 00:04:11,651 --> 00:04:13,217 Now what's the problem? 92 00:04:13,286 --> 00:04:14,686 Well, all right. 93 00:04:14,754 --> 00:04:17,221 This is a really big one. 94 00:04:17,290 --> 00:04:20,858 Sophia, I'm afraid maybe miles is cheating on rose. 95 00:04:20,926 --> 00:04:23,361 I don't know what to do. 96 00:04:23,429 --> 00:04:24,729 Should I tell her? 97 00:04:24,797 --> 00:04:27,732 Oh, this screams for a sophia story. 98 00:04:27,800 --> 00:04:30,902 But don't worry. I won't make you beg. 99 00:04:30,969 --> 00:04:33,538 Picture it-- brooklyn, 1957. 100 00:04:33,606 --> 00:04:34,806 Sophia, not another story. 101 00:04:34,873 --> 00:04:37,809 Can't you just get to the point? 102 00:04:37,876 --> 00:04:40,845 Would you tell aesop to just get to the point? 103 00:04:40,913 --> 00:04:42,814 Or the brothers grimm? 104 00:04:42,881 --> 00:04:44,349 Would you tell, uh... 105 00:04:44,417 --> 00:04:45,583 Who else tells stories? 106 00:04:45,651 --> 00:04:46,851 Mark twain. 107 00:04:46,919 --> 00:04:48,886 Too folksy. 108 00:04:48,954 --> 00:04:49,887 O. Henry. 109 00:04:49,955 --> 00:04:51,356 Too ironic. 110 00:04:51,424 --> 00:04:52,557 Ray bradbury. 111 00:04:52,625 --> 00:04:55,293 Science fiction? Feh. 112 00:04:55,361 --> 00:04:56,594 Get to the point! 113 00:04:56,662 --> 00:04:58,095 Fine. Here it is. 114 00:04:58,163 --> 00:05:00,064 And that's why I stopped 115 00:05:00,132 --> 00:05:02,334 Making polio vaccine from scratch. 116 00:05:07,072 --> 00:05:08,640 I don't understand. 117 00:05:08,708 --> 00:05:11,476 Not my problem, miss get-to-the-point. 118 00:05:13,946 --> 00:05:16,881 Well, maybe I can be of some assistance. 119 00:05:16,949 --> 00:05:19,684 I have a little expertise in the field. 120 00:05:19,752 --> 00:05:22,387 You see, somebody cheated on me once, 121 00:05:22,455 --> 00:05:24,856 Somebody I loved and trusted...My wife. 122 00:05:24,923 --> 00:05:26,224 Well, my ex-wife. 123 00:05:26,291 --> 00:05:28,393 Actually, I'd love to say 124 00:05:28,461 --> 00:05:30,895 My late ex-wife, but she's still-- 125 00:05:30,963 --> 00:05:33,732 Get to the point-- any point. 126 00:05:33,799 --> 00:05:36,300 Oh, o.K. The point is 127 00:05:36,369 --> 00:05:38,837 That I think you should tell rose. 128 00:05:38,904 --> 00:05:42,273 I wouldn't want her to find out like I did. 129 00:05:42,341 --> 00:05:43,842 H-how did you find out? 130 00:05:43,909 --> 00:05:45,377 Graffiti. 131 00:05:50,949 --> 00:05:51,849 Excuse me. 132 00:05:51,917 --> 00:05:55,152 Have you found a pair of sunglasses? 133 00:05:55,219 --> 00:05:56,821 Are these them? 134 00:05:56,888 --> 00:05:57,788 Yes! 135 00:05:57,856 --> 00:05:59,423 Lobby tax. 136 00:06:00,525 --> 00:06:01,625 Of course. 137 00:06:01,693 --> 00:06:03,427 Here's $5.00. 138 00:06:03,495 --> 00:06:04,695 Thank you. 139 00:06:06,498 --> 00:06:08,833 This isn't what you think. 140 00:06:08,900 --> 00:06:11,001 How can you look me in the eyes? 141 00:06:11,069 --> 00:06:13,136 I did nothing wrong. I was just-- 142 00:06:13,204 --> 00:06:15,639 I mean, you're just a kid. 143 00:06:15,707 --> 00:06:18,709 How come you're as tall as I am? 144 00:06:20,479 --> 00:06:22,045 What's going on here? 145 00:06:22,113 --> 00:06:26,049 So I was using the lost-and-found to make money. 146 00:06:26,117 --> 00:06:28,185 I was being enterprising. 147 00:06:28,252 --> 00:06:29,753 What's the big deal? 148 00:06:29,821 --> 00:06:32,556 You were doing something called extortion. 149 00:06:32,624 --> 00:06:34,458 You're not going to tell roland, are you? 150 00:06:34,526 --> 00:06:37,127 Of course. I have to set an example 151 00:06:37,195 --> 00:06:38,829 So you know right from wrong. 152 00:06:38,897 --> 00:06:40,330 But then again, 153 00:06:40,398 --> 00:06:42,332 $5.00 could make me forget 154 00:06:42,400 --> 00:06:43,934 This whole sordid incident. 155 00:06:45,236 --> 00:06:46,470 What? 156 00:06:46,538 --> 00:06:47,972 To be honest, 157 00:06:48,039 --> 00:06:49,473 I'll probably forget anyway, 158 00:06:49,541 --> 00:06:52,943 But 5 bucks will seal the deal. 159 00:06:53,011 --> 00:06:54,444 But that's blackmail. 160 00:06:54,513 --> 00:06:56,279 It's just as bad as extortion. 161 00:06:56,347 --> 00:06:57,781 Such a little boy 162 00:06:57,849 --> 00:07:00,283 To be using such big words... 163 00:07:00,351 --> 00:07:02,019 Cough it up! 164 00:07:06,725 --> 00:07:08,726 Penny for your thoughts, sophia. 165 00:07:08,793 --> 00:07:09,727 You're stupid, 166 00:07:09,794 --> 00:07:11,795 And that's on the house. 167 00:07:15,233 --> 00:07:17,167 Rose... 168 00:07:17,235 --> 00:07:18,636 We have to talk. 169 00:07:18,703 --> 00:07:21,672 Oh, no. This is bad news, isn't it? 170 00:07:21,740 --> 00:07:24,675 Conversations that start with "we have to talk" 171 00:07:24,743 --> 00:07:26,243 Always end with bad news. 172 00:07:26,310 --> 00:07:27,745 Rose, let's sit down. 173 00:07:27,812 --> 00:07:29,246 Oh, my god. 174 00:07:29,313 --> 00:07:32,215 "we have to talk" and "let's sit down"? 175 00:07:32,283 --> 00:07:33,450 Somebody died. 176 00:07:33,518 --> 00:07:35,586 It's about miles. 177 00:07:35,654 --> 00:07:37,555 Miles is dead? 178 00:07:37,622 --> 00:07:39,056 No, miles is alive... 179 00:07:39,123 --> 00:07:40,524 Very much alive. 180 00:07:40,592 --> 00:07:42,059 In fact, rose, 181 00:07:42,126 --> 00:07:46,730 I have proof that miles has been unfaithful to you. 182 00:07:46,798 --> 00:07:48,298 What? 183 00:07:48,366 --> 00:07:50,768 Today, going through the guest ledgers, 184 00:07:50,835 --> 00:07:52,803 I found his name... Several times. 185 00:07:52,871 --> 00:07:54,805 Before we bought this hotel, 186 00:07:54,873 --> 00:07:57,641 Miles was a regular on Wednesday nights. 187 00:07:57,709 --> 00:07:59,043 Roland has seen him here. 188 00:07:59,110 --> 00:08:03,013 Wednesday is the night he plays poker. 189 00:08:03,081 --> 00:08:05,683 Well, there must be some explanation. 190 00:08:05,750 --> 00:08:08,452 Hasn't he been canceling a lot of dates lately? 191 00:08:08,519 --> 00:08:11,956 That's because he's had a lot of meetings lately. 192 00:08:12,023 --> 00:08:14,858 Meetings...At night. 193 00:08:14,926 --> 00:08:16,326 Mm-hmm. This also explains 194 00:08:16,394 --> 00:08:19,362 Why he hasn't been by the hotel yet. 195 00:08:19,430 --> 00:08:20,831 Trust me on this. 196 00:08:20,899 --> 00:08:24,367 I know when a man cheats. I can sense it. 197 00:08:24,435 --> 00:08:28,338 When I get this tense, tight feeling in my loins, 198 00:08:28,406 --> 00:08:32,542 It speaks to me. It says adultery! 199 00:08:32,611 --> 00:08:36,179 Boy, and I thought señor wences was talented. 200 00:08:39,117 --> 00:08:41,785 Honey, I'm so sorry about this. 201 00:08:41,853 --> 00:08:43,787 This doesn't make any sense. 202 00:08:43,855 --> 00:08:46,189 Miles loves me. I know he does. 203 00:08:46,257 --> 00:08:47,424 He's...He's... 204 00:08:47,492 --> 00:08:48,391 He's here! 205 00:08:48,459 --> 00:08:49,994 Oh, my god. Rose, he's here. 206 00:08:50,061 --> 00:08:53,196 I want to act as if nothing has happened. 207 00:08:53,264 --> 00:08:55,165 Give miles a chance to explain. 208 00:08:55,233 --> 00:08:57,668 Will you look at this place? 209 00:08:57,736 --> 00:08:59,670 Blanche, rose-- it is beautiful! 210 00:08:59,738 --> 00:09:01,171 I'm sorry I'm late. 211 00:09:01,239 --> 00:09:02,940 At least I got here. 212 00:09:03,008 --> 00:09:04,742 What took you so long, sweetheart? 213 00:09:04,809 --> 00:09:06,977 Well, I stopped off for a sandwich. 214 00:09:07,045 --> 00:09:10,781 Oh, sure. A sandwich. That's a good one. 215 00:09:10,849 --> 00:09:13,017 Blanche, please, we agreed. 216 00:09:13,084 --> 00:09:15,352 What kind of a sandwich, sweetheart? 217 00:09:15,419 --> 00:09:16,386 Tuna fish. 218 00:09:16,454 --> 00:09:17,621 Liar! 219 00:09:22,527 --> 00:09:24,461 All right. It was a cheeseburger. 220 00:09:24,529 --> 00:09:27,364 I didn't want to hear that cholesterol speech again. 221 00:09:27,431 --> 00:09:29,499 Was the sex better with her? 222 00:09:29,567 --> 00:09:30,901 And don't lie again. 223 00:09:30,969 --> 00:09:33,070 Sex? What are you talking about? 224 00:09:33,138 --> 00:09:35,238 You've been cheating. I told her. 225 00:09:35,306 --> 00:09:36,774 You did what? 226 00:09:36,841 --> 00:09:40,510 You've been coming here for a long time with other women. 227 00:09:40,578 --> 00:09:43,413 I saw your name in the guest register. 228 00:09:43,481 --> 00:09:44,447 That's impossible! 229 00:09:44,515 --> 00:09:46,383 I've never been here before. 230 00:09:46,450 --> 00:09:47,851 What's going on here? 231 00:09:47,919 --> 00:09:49,019 Stop it! 232 00:09:49,087 --> 00:09:50,688 I deserve better than this. 233 00:09:50,755 --> 00:09:52,723 Rose, calm down now. 234 00:09:52,791 --> 00:09:54,224 You never loved me. 235 00:09:54,292 --> 00:09:56,794 Just admit it! You never loved me. 236 00:09:56,861 --> 00:09:57,995 Rose, that's not true. 237 00:09:58,063 --> 00:09:59,262 Rose, rose! 238 00:10:00,264 --> 00:10:01,699 Ha ha ha! 239 00:10:01,766 --> 00:10:04,034 Let's have a nice round of applause 240 00:10:04,102 --> 00:10:06,036 For our golden palace players 241 00:10:06,104 --> 00:10:08,038 In their living theater production 242 00:10:08,106 --> 00:10:10,040 Of come back, little sheba. 243 00:10:10,108 --> 00:10:12,242 Thank you. Thank you. 244 00:10:12,310 --> 00:10:15,278 Please, join us tomorrow when we will do 245 00:10:15,346 --> 00:10:18,415 Our critically acclaimed version of li'l abner. 246 00:10:18,482 --> 00:10:19,983 Good night. Good night. 247 00:10:20,051 --> 00:10:21,518 All right. Come on. 248 00:10:21,586 --> 00:10:24,487 I don't know why you did that, 249 00:10:24,555 --> 00:10:26,990 But you have destroyed our relationship. 250 00:10:27,058 --> 00:10:28,525 I hope you're satisfied. 251 00:10:28,593 --> 00:10:30,493 Oh, the nerve of him-- 252 00:10:30,561 --> 00:10:34,497 Caught red-handed, and he still lies through his teeth. 253 00:10:34,565 --> 00:10:37,034 But you can't fool blanche devereaux. 254 00:10:37,102 --> 00:10:40,971 I could see the pathetic grasping desperation 255 00:10:41,039 --> 00:10:43,807 All over miles' guilt-ridden face. 256 00:10:43,875 --> 00:10:46,176 Wait. Hold it. That was miles? 257 00:10:46,244 --> 00:10:47,410 Oh, boy. 258 00:10:47,478 --> 00:10:50,914 There is a miles weber who is a regular, 259 00:10:50,982 --> 00:10:52,149 But that wasn't him. 260 00:10:53,417 --> 00:10:54,852 Oops. 261 00:11:04,762 --> 00:11:06,195 Here, rose. Drink this. 262 00:11:06,263 --> 00:11:08,030 Maybe I overreacted. 263 00:11:08,098 --> 00:11:10,700 I should have let miles explain. 264 00:11:10,768 --> 00:11:11,967 There is no excuse. 265 00:11:12,035 --> 00:11:15,137 That guy doesn't deserve a beautiful woman like you. 266 00:11:15,205 --> 00:11:16,306 You should go out 267 00:11:16,373 --> 00:11:18,441 And find yourself another boyfriend. 268 00:11:18,509 --> 00:11:20,142 It would serve him right 269 00:11:20,210 --> 00:11:24,113 If I went out and had an affair with another man, 270 00:11:24,181 --> 00:11:26,649 A real man. That'd teach him. 271 00:11:26,717 --> 00:11:29,151 Boy, if I could lay my hands 272 00:11:29,219 --> 00:11:30,753 On some virile, masculine hunk, 273 00:11:30,821 --> 00:11:32,288 I'd do it. 274 00:11:39,730 --> 00:11:41,664 Ahem. 275 00:11:41,732 --> 00:11:43,700 I've worn women's clothing. 276 00:11:46,203 --> 00:11:47,236 Really? 277 00:11:47,304 --> 00:11:49,305 I never felt so free. 278 00:11:50,941 --> 00:11:52,174 Maybe I'm kidding myself. 279 00:11:52,242 --> 00:11:54,176 Miles would never be threatened 280 00:11:54,244 --> 00:11:55,645 By just anybody. 281 00:11:55,713 --> 00:11:59,649 It would have to be somebody dark and mysterious, 282 00:11:59,717 --> 00:12:02,418 Someone dangerous and forbidden. 283 00:12:02,486 --> 00:12:04,354 Hey, guys. What's going on? 284 00:12:06,089 --> 00:12:08,458 Roland, what are you doing tonight? 285 00:12:08,525 --> 00:12:09,726 I don't have plans. 286 00:12:09,793 --> 00:12:13,596 Because rose is looking for a real man to sleep with. 287 00:12:13,664 --> 00:12:15,698 Aside from painting my toenails. 288 00:12:18,702 --> 00:12:19,869 Darn. 289 00:12:19,936 --> 00:12:22,204 I'll never find anybody as good as miles. 290 00:12:22,272 --> 00:12:24,139 You're still breaking up with miles? 291 00:12:24,207 --> 00:12:26,642 After what he did? Of course. 292 00:12:26,710 --> 00:12:31,113 Promise me when you settle down with a woman 293 00:12:31,181 --> 00:12:32,482 Or whoever. 294 00:12:33,684 --> 00:12:35,418 That you'll be faithful. 295 00:12:35,486 --> 00:12:37,420 Didn't blanche tell you what happened? 296 00:12:37,488 --> 00:12:38,421 About what? 297 00:12:38,489 --> 00:12:40,390 There is a miles weber 298 00:12:40,457 --> 00:12:42,658 Who's a regular at this hotel, 299 00:12:42,726 --> 00:12:44,527 But he's a different miles weber than yours. 300 00:12:44,595 --> 00:12:46,829 I told blanche that two hours ago. 301 00:12:46,897 --> 00:12:48,130 What? 302 00:12:48,198 --> 00:12:50,933 Oh, uh, I'm sorry. 303 00:12:51,001 --> 00:12:51,934 It's o.K. 304 00:12:52,002 --> 00:12:54,437 Now if you'll both excuse me, 305 00:12:54,505 --> 00:12:57,673 I have to go kick some gravy-sucking, 306 00:12:57,741 --> 00:13:00,175 Gopher-eating, cousin-humping southern butt 307 00:13:00,243 --> 00:13:02,011 From here to chattanooga! 308 00:13:03,313 --> 00:13:04,213 Excuse me. 309 00:13:04,281 --> 00:13:07,016 I didn't order a baked potato. 310 00:13:07,083 --> 00:13:09,619 I ordered rice. 311 00:13:09,686 --> 00:13:10,686 All right. 312 00:13:12,188 --> 00:13:13,756 We need rice! 313 00:13:23,199 --> 00:13:25,000 I have something to tell you. 314 00:13:25,068 --> 00:13:26,001 I bet. 315 00:13:26,069 --> 00:13:28,137 What lies are you going to tell me 316 00:13:28,204 --> 00:13:29,772 About miles this time? 317 00:13:29,840 --> 00:13:32,642 How many women he cheated on me with? 318 00:13:32,709 --> 00:13:36,145 How many times he did it while I was on vacation? 319 00:13:36,212 --> 00:13:38,648 How he liked to cut pictures of jackie collins 320 00:13:38,715 --> 00:13:40,149 Out of old people magazines 321 00:13:40,216 --> 00:13:42,652 And sleep with them under his pillow? 322 00:13:42,719 --> 00:13:45,220 Well, tell me something I don't know, blanche! 323 00:13:45,288 --> 00:13:47,222 You told her about miles! 324 00:13:47,290 --> 00:13:49,892 You couldn't wait for me to do it? 325 00:13:49,960 --> 00:13:51,661 How did I get involved? 326 00:13:51,728 --> 00:13:54,897 I distinctly remember trying not to get involved in this. 327 00:13:54,965 --> 00:13:58,400 Rose, I was only trying to be a good friend. 328 00:13:58,469 --> 00:14:00,736 Why didn't you tell me immediately 329 00:14:00,804 --> 00:14:02,438 This was all a misunderstanding? 330 00:14:02,506 --> 00:14:05,675 I wanted to, but it was hard for me. 331 00:14:05,742 --> 00:14:06,843 I was scared. 332 00:14:06,910 --> 00:14:10,680 I was afraid you might get mad at me. 333 00:14:10,747 --> 00:14:12,949 I guess I shouldn't be surprised. 334 00:14:13,016 --> 00:14:15,618 Like always, you were too concerned with blanche, 335 00:14:15,686 --> 00:14:17,620 About what would happen to you. 336 00:14:17,688 --> 00:14:19,288 You cared more about that 337 00:14:19,356 --> 00:14:20,823 That my relationship with miles. 338 00:14:20,891 --> 00:14:21,891 Some friend. 339 00:14:21,959 --> 00:14:23,125 We shouldn't do this-- 340 00:14:23,193 --> 00:14:25,595 You stay out of this. You've said enough! 341 00:14:25,662 --> 00:14:28,865 As far as I'm concerned, our friendship is over! 342 00:14:28,932 --> 00:14:29,966 Yes! 343 00:14:31,034 --> 00:14:31,968 Bravo! 344 00:14:32,035 --> 00:14:34,203 Bravo! 345 00:14:42,646 --> 00:14:45,848 Hey, guys, rose wanted some decaf. 346 00:14:45,916 --> 00:14:47,850 O.K. Oh, whoa! 347 00:14:47,918 --> 00:14:49,785 Come here, little man. 348 00:14:49,853 --> 00:14:52,855 Sophia says you've been using the lost-and-found 349 00:14:52,923 --> 00:14:55,190 To extort money from the guests. 350 00:14:55,258 --> 00:14:57,493 She got 5 bucks to keep quiet. 351 00:14:57,561 --> 00:14:59,395 Don't interrupt. Chuy? 352 00:14:59,462 --> 00:15:03,933 Look, the point is that we all care about you. 353 00:15:04,001 --> 00:15:06,301 We want you to know what's right. 354 00:15:06,369 --> 00:15:07,904 We're trying to be role models. 355 00:15:07,971 --> 00:15:09,739 She took my 5 bucks. 356 00:15:09,806 --> 00:15:12,274 Some are doing a better job than others. 357 00:15:14,745 --> 00:15:16,812 I know what you're trying to do. 358 00:15:16,880 --> 00:15:18,648 You're trying to make easy money. 359 00:15:18,715 --> 00:15:20,416 Promise you won't do it anymore. 360 00:15:20,483 --> 00:15:21,651 All right, I promise. 361 00:15:21,718 --> 00:15:22,752 O.K. 362 00:15:22,819 --> 00:15:26,288 There any chance of me getting my 5 bucks back? 363 00:15:26,356 --> 00:15:28,991 There may be $5.00 waiting on your dresser. 364 00:15:29,059 --> 00:15:31,527 Really? Great! 365 00:15:31,595 --> 00:15:34,496 Why can't I feel guilt? 366 00:15:39,402 --> 00:15:42,337 It's just one of those silly coincidences, 367 00:15:42,405 --> 00:15:43,338 That's all. 368 00:15:43,406 --> 00:15:44,907 Oh, thank you, sweetheart. 369 00:15:52,950 --> 00:15:55,117 Oh, I feel so dumb, miles. 370 00:15:55,185 --> 00:15:57,720 Oh, rose. It was just an honest mistake. 371 00:15:57,788 --> 00:16:00,522 I must have been out of my mind. 372 00:16:00,591 --> 00:16:04,794 I even planned a way to get back at you. 373 00:16:04,861 --> 00:16:06,295 Oh, revenge, huh? 374 00:16:06,362 --> 00:16:07,463 You're so cute. 375 00:16:07,530 --> 00:16:09,431 What were you going to do, 376 00:16:09,499 --> 00:16:12,434 Call me on the phone and hang up, 377 00:16:12,502 --> 00:16:14,904 Ring the doorbell and run away? 378 00:16:14,972 --> 00:16:16,772 I hired an ex-green beret 379 00:16:16,840 --> 00:16:18,708 To tamper with your brakes. 380 00:16:25,248 --> 00:16:27,316 I decided at the last second 381 00:16:27,383 --> 00:16:29,151 I couldn't go through with it. 382 00:16:29,219 --> 00:16:30,820 You were still my fella. 383 00:16:30,887 --> 00:16:32,154 You will always be-- 384 00:16:32,222 --> 00:16:35,557 At do you mean, "at the last second"? 385 00:16:35,626 --> 00:16:36,826 I'm glad it's over. 386 00:16:36,893 --> 00:16:40,329 Now I have to figure how I can work here 387 00:16:40,396 --> 00:16:42,798 Without ever talking to blanche. 388 00:16:42,866 --> 00:16:45,968 Rose, I think you're overreacting. 389 00:16:46,036 --> 00:16:48,337 And I'm also upset with sophia. 390 00:16:48,404 --> 00:16:50,305 She was a little too eager 391 00:16:50,373 --> 00:16:53,976 To give me that green beret's phone number. 392 00:16:54,044 --> 00:16:56,846 Look, I think you ought to forgive blanche. 393 00:16:56,913 --> 00:16:58,848 Listen, I was upset, too, 394 00:16:58,915 --> 00:17:02,652 But we're human. We all make mistakes, rose. 395 00:17:02,719 --> 00:17:04,620 She tried to make me think 396 00:17:04,688 --> 00:17:06,155 You were cheating on me. 397 00:17:06,222 --> 00:17:09,125 Although I'd have to be a pretty big idiot 398 00:17:09,192 --> 00:17:10,626 To believe it. 399 00:17:10,694 --> 00:17:13,629 The very idea of you cheating on me. 400 00:17:13,697 --> 00:17:16,598 It's really silly when you think of it. 401 00:17:16,667 --> 00:17:18,768 Ha ha ha! 402 00:17:18,835 --> 00:17:20,269 Ha ha ha. 403 00:17:20,336 --> 00:17:22,171 Ohh. Eh... 404 00:17:22,238 --> 00:17:23,773 Heh heh heh? 405 00:17:25,776 --> 00:17:28,343 Rose... 406 00:17:28,411 --> 00:17:30,079 We have to talk. 407 00:17:30,147 --> 00:17:34,750 I sure hope you're about to tell me somebody died. 408 00:17:34,818 --> 00:17:37,352 About six months ago, rose, I-- 409 00:17:37,420 --> 00:17:39,354 I was eating in a restaurant, 410 00:17:39,422 --> 00:17:40,856 And I met this waitress. 411 00:17:40,924 --> 00:17:42,357 Her name is fern, 412 00:17:42,425 --> 00:17:44,326 And we-- we got to talking, 413 00:17:44,394 --> 00:17:48,397 And, well, her husband had just died. 414 00:17:48,464 --> 00:17:50,933 Oh, thank god. Somebody died. 415 00:17:52,435 --> 00:17:56,005 No, sweetheart. That's not where I'm going. 416 00:17:56,073 --> 00:17:57,439 Oh? 417 00:17:57,507 --> 00:18:00,375 We found we had so much in common. 418 00:18:00,443 --> 00:18:03,779 We've developed a very special relationship. 419 00:18:03,847 --> 00:18:05,881 We've become very close, rose. 420 00:18:05,949 --> 00:18:07,049 I don't believe this. 421 00:18:07,117 --> 00:18:09,051 Sweetheart, I--I didn't mean 422 00:18:09,119 --> 00:18:11,386 To fall in love with two women, 423 00:18:11,454 --> 00:18:14,356 But I did, and I'm very confused. 424 00:18:14,424 --> 00:18:16,225 I don't know what to do. 425 00:18:16,292 --> 00:18:20,096 At my age, I can't afford to make the wrong choice. 426 00:18:20,163 --> 00:18:25,434 Choice? This isn't the pepsi challenge, miles. 427 00:18:26,803 --> 00:18:29,739 When I think of all that we've shared-- 428 00:18:29,806 --> 00:18:32,074 And for you not to be sure. 429 00:18:32,142 --> 00:18:33,909 If we talk about it, 430 00:18:33,977 --> 00:18:36,278 Maybe we'll work something out. 431 00:18:36,346 --> 00:18:38,247 If you don't know by now 432 00:18:38,314 --> 00:18:40,916 That I'm the only one for you, 433 00:18:40,984 --> 00:18:42,752 There's nothing to work out. 434 00:18:42,819 --> 00:18:43,919 Oh, no, rose-- 435 00:18:43,987 --> 00:18:45,554 I want you to leave. 436 00:18:45,622 --> 00:18:47,189 Rose, don't... 437 00:18:57,500 --> 00:18:59,001 Miles? 438 00:19:00,703 --> 00:19:02,772 Why did you decide to tell me? 439 00:19:02,839 --> 00:19:04,039 Even though blanche 440 00:19:04,107 --> 00:19:06,041 Didn't get her facts straight, 441 00:19:06,109 --> 00:19:09,311 Somehow she was right about me. 442 00:19:09,379 --> 00:19:11,881 Her loins can talk, you know. 443 00:19:18,955 --> 00:19:21,390 That'sice, rose. 444 00:19:21,457 --> 00:19:23,358 But I realized that blanche 445 00:19:23,426 --> 00:19:26,896 Is a better friend to you than I am, 446 00:19:26,963 --> 00:19:29,999 And I couldn't let you throw that friendship away. 447 00:19:30,066 --> 00:19:31,633 Thank you. 448 00:19:32,769 --> 00:19:34,636 You think maybe... 449 00:19:36,973 --> 00:19:38,941 Maybe someday, uh... 450 00:20:03,766 --> 00:20:05,868 Oh, oh, rose, honey. 451 00:20:05,936 --> 00:20:08,337 Roland told me about miles. 452 00:20:08,404 --> 00:20:09,538 I am so sorry. 453 00:20:09,605 --> 00:20:13,375 I'm so sorry for all the things I said to you. 454 00:20:13,443 --> 00:20:15,510 It turns out you were right. 455 00:20:15,578 --> 00:20:17,146 Wish I hadn't been. 456 00:20:17,214 --> 00:20:19,882 He's gone, blanche. Miles is gone. 457 00:20:19,950 --> 00:20:23,185 Oh, god. What am I supposed to do now? 458 00:20:23,253 --> 00:20:26,188 You could try doing what I always do 459 00:20:26,256 --> 00:20:27,857 When a relationship ends. 460 00:20:27,924 --> 00:20:30,392 Blanche, I'm not going to get naked 461 00:20:30,460 --> 00:20:32,828 And call the fire department. 462 00:20:41,037 --> 00:20:44,039 They're public servants. You pay your taxes. 463 00:20:46,376 --> 00:20:47,642 All right. 464 00:20:47,710 --> 00:20:50,379 Why don't you just try thinking of this 465 00:20:50,446 --> 00:20:51,747 As a new beginning? 466 00:20:51,814 --> 00:20:52,915 You're very special. 467 00:20:52,983 --> 00:20:54,750 If this didn't work out, 468 00:20:54,817 --> 00:20:55,918 It's probably because 469 00:20:55,986 --> 00:20:58,120 There's somebody out there even more wonderful 470 00:20:58,188 --> 00:20:59,355 Just waiting for you. 471 00:20:59,422 --> 00:21:02,424 I just thought... 472 00:21:02,492 --> 00:21:04,159 Miles was the one. 473 00:21:09,266 --> 00:21:11,200 This is without a doubt 474 00:21:11,268 --> 00:21:13,668 The worst production of li'l abner 475 00:21:13,736 --> 00:21:15,737 I have ever seen! 476 00:21:19,309 --> 00:21:22,311 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 32486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.