All language subtitles for The Golden Palace - 01x02 - Promotional Considerations.Unspecified.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,567 --> 00:00:03,701 ♪ ooh-ooh-ooh ♪♪ 2 00:00:03,769 --> 00:00:06,704 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 3 00:00:06,772 --> 00:00:10,175 ♪ travel down the road and back again ♪ 4 00:00:10,243 --> 00:00:12,144 ♪ your heart is true ♪ 5 00:00:12,211 --> 00:00:15,847 ♪ you're a pal and a confidante ♪ 6 00:00:17,050 --> 00:00:20,452 ♪ and if you threw a party ♪ 7 00:00:20,520 --> 00:00:24,456 ♪ invited everyone you knew ♪ 8 00:00:24,524 --> 00:00:26,258 ♪ you would see ♪ 9 00:00:26,325 --> 00:00:28,960 ♪ the biggest gift would be from me ♪ 10 00:00:29,028 --> 00:00:31,029 ♪ and the card attached would say ♪ 11 00:00:31,097 --> 00:00:33,698 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 12 00:00:33,766 --> 00:00:35,400 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 13 00:00:35,468 --> 00:00:38,736 ♪ thank you for bein' a friend ♪♪ 14 00:00:45,244 --> 00:00:48,180 Captioning made possible by witt/thomas/harris productions, cbs television network, 15 00:00:48,247 --> 00:00:51,183 And 1992 nci caption club/ grantsmanship 16 00:01:05,498 --> 00:01:07,732 I just finished hosing out the dumpster 17 00:01:07,800 --> 00:01:09,934 And cleaning up the back alley. 18 00:01:10,002 --> 00:01:11,436 Well, thank you, oliver. 19 00:01:11,504 --> 00:01:14,439 I appreciate your pitching in like that, 20 00:01:14,507 --> 00:01:17,442 As long as it doesn't affect your schoolwork. 21 00:01:17,510 --> 00:01:19,611 Maybe I'll make you our custodian supervisor. 22 00:01:19,678 --> 00:01:22,880 Oh, I get it. Handing out titles instead of raises? 23 00:01:22,948 --> 00:01:25,049 Well, I'm not biting. 24 00:01:25,118 --> 00:01:28,086 The old lady said she'd make it worth my while 25 00:01:28,154 --> 00:01:30,122 If I did some extra work. 26 00:01:30,189 --> 00:01:32,624 That's right, and I wasn't kidding. 27 00:01:32,691 --> 00:01:35,594 Here you go. A nice, new, shiny quarter. 28 00:01:35,661 --> 00:01:36,595 Hey, thanks. 29 00:01:36,662 --> 00:01:40,732 Now I can call the child labor board. 30 00:01:42,835 --> 00:01:44,736 I'll give you $5.00 later. 31 00:01:44,803 --> 00:01:47,772 Check with me before you do extra chores. 32 00:01:47,840 --> 00:01:50,642 We have to watch what we spend. 33 00:01:50,709 --> 00:01:52,611 Good morning. What's up? 34 00:01:52,678 --> 00:01:55,913 I was telling oliver we have to drum up some business. 35 00:01:55,981 --> 00:01:57,516 I have an idea. 36 00:01:57,583 --> 00:01:59,484 Ha ha! Ha ha! 37 00:01:59,552 --> 00:02:01,886 I said I have an idea. 38 00:02:01,954 --> 00:02:03,388 Ha ha! Ha ha! 39 00:02:03,456 --> 00:02:05,857 O.K., rose. What's your idea? 40 00:02:05,924 --> 00:02:09,327 In order to drum up business, we should advertise. 41 00:02:09,395 --> 00:02:11,463 Something like fliers. 42 00:02:11,531 --> 00:02:12,964 Yeah, fliers are cheap. 43 00:02:13,032 --> 00:02:15,967 Print some up and put them on car windows. 44 00:02:16,035 --> 00:02:19,937 That's how dorothy found out about shady pines. 45 00:02:20,005 --> 00:02:22,240 My daughter put me in a home 46 00:02:22,308 --> 00:02:25,243 That was advertised on a flier. Isn't that sad? 47 00:02:25,311 --> 00:02:27,646 You're not getting this quarter back. 48 00:02:29,282 --> 00:02:32,617 I'm sorry, rose, honey, but I don't like fliers. 49 00:02:32,685 --> 00:02:35,119 It doesn't have to be fliers. 50 00:02:35,188 --> 00:02:37,121 We just have to write "golden palace" 51 00:02:37,190 --> 00:02:39,357 On something everybody sees. 52 00:02:39,425 --> 00:02:41,359 What do you say, blanche? 53 00:02:41,427 --> 00:02:45,330 You up for another tattoo on your butt? 54 00:02:45,398 --> 00:02:47,999 Blanche, I need to talk with you. 55 00:02:48,067 --> 00:02:50,968 Don't we even get a good morning, mr. Grumpy? 56 00:02:51,036 --> 00:02:52,470 I'm sorry. Good morning. 57 00:02:52,538 --> 00:02:54,972 You can do better than that. 58 00:02:55,040 --> 00:02:57,975 I used to be grumpy in the morning. 59 00:02:58,043 --> 00:03:01,846 Then I promised to start each day with a happy song. 60 00:03:01,914 --> 00:03:03,981 And it works. 61 00:03:04,049 --> 00:03:05,950 Something like red, red robin 62 00:03:06,018 --> 00:03:07,352 Or zip-a-dee-doo-dah. 63 00:03:07,420 --> 00:03:10,322 You want to see a black man walking around theobby 64 00:03:10,389 --> 00:03:11,789 Singing zip-a-dee-doo-dah? 65 00:03:13,559 --> 00:03:14,492 Unbelievable. 66 00:03:14,560 --> 00:03:16,494 Blanche, you're working the front desk 67 00:03:16,562 --> 00:03:19,464 Between 2:00 and 5:00 while I do inventory, right? 68 00:03:19,532 --> 00:03:20,498 That's right. 69 00:03:20,566 --> 00:03:22,467 I'll take over at 3:00. 70 00:03:22,535 --> 00:03:25,503 Ken mcgowan, who writes that syndicated column for the times, 71 00:03:25,571 --> 00:03:26,871 Is checking in today. 72 00:03:26,939 --> 00:03:28,072 He is? 73 00:03:28,140 --> 00:03:30,375 I want to make sure nothing goes wrong. 74 00:03:30,443 --> 00:03:32,544 I'd feel more comfortable checking him in. 75 00:03:32,612 --> 00:03:34,045 I appreciate that, 76 00:03:34,113 --> 00:03:36,114 But I'd rather handle it myself. 77 00:03:36,181 --> 00:03:37,882 Why don't you let me? 78 00:03:37,950 --> 00:03:41,085 The person in charge ought to check him in. 79 00:03:41,153 --> 00:03:42,320 I have an idea. 80 00:03:42,388 --> 00:03:44,389 Ha ha! Ha ha! 81 00:03:44,457 --> 00:03:45,957 No. Really... 82 00:03:48,294 --> 00:03:50,928 In this case, I should be the one-- 83 00:03:50,996 --> 00:03:52,530 You heard my decision. 84 00:03:52,598 --> 00:03:54,733 Fine. 85 00:03:54,800 --> 00:03:56,234 Do what you want. 86 00:03:56,302 --> 00:03:57,569 Well, thank you. 87 00:03:59,472 --> 00:04:01,373 Wasn't that a little rough? 88 00:04:01,440 --> 00:04:03,408 You know how sensitive roland is, 89 00:04:03,476 --> 00:04:06,411 And we can't run this hotel without him. 90 00:04:06,479 --> 00:04:09,748 I know, but sometimes roland takes too much for granted. 91 00:04:09,815 --> 00:04:12,484 He's got to learn that I own this hotel. 92 00:04:12,551 --> 00:04:14,986 You mean we own this hotel. 93 00:04:15,053 --> 00:04:16,554 Yeah, yeah. We, we. 94 00:04:18,723 --> 00:04:20,157 You're right on time.. Let's roll. 95 00:04:20,225 --> 00:04:21,691 What are y'all doing? 96 00:04:21,759 --> 00:04:24,294 Handing out fliers with talking prune. 97 00:04:24,362 --> 00:04:25,929 Oh. 98 00:04:25,997 --> 00:04:29,399 I told you not to tell people my indian name. 99 00:04:30,801 --> 00:04:32,236 Wait a minute. 100 00:04:32,303 --> 00:04:35,172 These fliers have coupons for free margaritas. 101 00:04:35,240 --> 00:04:36,306 Yeah. 102 00:04:36,374 --> 00:04:38,308 The plan is, they come here, 103 00:04:38,376 --> 00:04:40,610 Get loaded, we take their car keys, 104 00:04:40,678 --> 00:04:42,579 Then they have to check in. 105 00:04:42,646 --> 00:04:44,014 It's part of my 106 00:04:44,082 --> 00:04:49,753 "get drunk and wake up in a strange hotel, america" campaign. 107 00:04:49,820 --> 00:04:50,787 [ring] 108 00:04:50,855 --> 00:04:52,522 You're not handing those out-- 109 00:04:52,590 --> 00:04:53,957 Golden palace. 110 00:04:54,025 --> 00:04:57,427 You can't stop me. You're checking in that v.I.P. 111 00:04:57,495 --> 00:04:58,828 He's got homework. 112 00:04:58,897 --> 00:05:01,331 So he'll repeat one year. 113 00:05:02,767 --> 00:05:04,201 Blanche, guess what? 114 00:05:04,269 --> 00:05:06,203 I went to the television station 115 00:05:06,271 --> 00:05:09,172 To check on advertising rates for the hotel. 116 00:05:09,240 --> 00:05:10,473 We can't afford that-- 117 00:05:10,541 --> 00:05:11,541 Listen. 118 00:05:11,609 --> 00:05:13,543 I ran into an old friend 119 00:05:13,611 --> 00:05:16,213 Who's producing the barbara legrant show. 120 00:05:16,281 --> 00:05:18,348 The afternoon talk show. 121 00:05:18,416 --> 00:05:20,350 Anyway, we struck a deal. 122 00:05:20,418 --> 00:05:23,320 Starting today, they'll plug the hotel on tv. 123 00:05:23,388 --> 00:05:26,623 We just have to put up the guests from their show. 124 00:05:26,690 --> 00:05:29,359 You did this without checking with me? 125 00:05:29,427 --> 00:05:32,329 I had to act fast. Lots of hotels were after this. 126 00:05:32,397 --> 00:05:34,664 I thought you'd be happy. 127 00:05:34,732 --> 00:05:38,668 I am. I just wish you'd checked with me first. 128 00:05:38,736 --> 00:05:40,670 I do check with you first. 129 00:05:40,738 --> 00:05:44,207 That's why I didn't run right out and buy the hotel mascot. 130 00:05:44,275 --> 00:05:45,842 Mascot? 131 00:05:45,910 --> 00:05:48,845 For the slogan I came up with. 132 00:05:48,913 --> 00:05:53,350 "the golden palace. Not a baa-ad place to stay." 133 00:05:55,153 --> 00:05:56,586 Listen to me. 134 00:05:56,654 --> 00:06:00,157 No sheep, rose. 135 00:06:00,224 --> 00:06:01,658 "no sheep, rose." 136 00:06:01,725 --> 00:06:04,194 That's all I ever hear from you. 137 00:06:06,030 --> 00:06:08,665 Who told sophia to hand out these fliers on the corner? 138 00:06:08,732 --> 00:06:10,533 She got away from me. 139 00:06:10,601 --> 00:06:13,536 It's hard to maintain the hotel's classy image 140 00:06:13,604 --> 00:06:16,840 With an old lady and kid going, "check it out." 141 00:06:16,907 --> 00:06:19,309 I'll take care of it later. 142 00:06:19,377 --> 00:06:22,312 Are you through with inventory already? 143 00:06:22,380 --> 00:06:24,848 You said the person in charge 144 00:06:24,915 --> 00:06:26,850 Should check in mr. Mcgowan. 145 00:06:26,917 --> 00:06:28,818 Since you obviously aren't in charge-- 146 00:06:28,886 --> 00:06:30,354 Oh, wait a minute. 147 00:06:30,421 --> 00:06:33,290 Are you saying I cannot run a hotel? 148 00:06:33,358 --> 00:06:35,292 I make important decisions every day. 149 00:06:35,360 --> 00:06:37,294 I'm not looking for a fight. 150 00:06:37,362 --> 00:06:38,595 Who's ken mcgowan anyway-- 151 00:06:38,662 --> 00:06:41,164 Some hack writer for a two-bit tabloid? 152 00:06:41,232 --> 00:06:42,532 I'm ken mcgowan. 153 00:06:42,600 --> 00:06:44,134 And I'm a fan. 154 00:06:44,202 --> 00:06:45,869 Nice to see you again, mr. Mcgowan. 155 00:06:45,936 --> 00:06:47,371 I have a reservation. 156 00:06:47,438 --> 00:06:49,439 Yes, indeedy, you do. 157 00:06:49,507 --> 00:06:52,809 I've put you in room 302, our largest suite. 158 00:06:52,877 --> 00:06:53,943 O.K. 159 00:06:54,012 --> 00:06:58,281 What about 306? It has a lovely ocean view. 160 00:06:58,349 --> 00:06:59,316 O.K. 161 00:06:59,384 --> 00:07:01,351 306 also faces the street. 162 00:07:01,419 --> 00:07:05,588 Besides, I've sent a basket of fruit up to 302. 163 00:07:05,656 --> 00:07:06,956 O.K. 164 00:07:07,025 --> 00:07:11,128 Perhaps mr. Mcgowan would like some iced champagne. 165 00:07:11,195 --> 00:07:14,564 I have a coupon for a free margarita. 166 00:07:15,966 --> 00:07:17,967 O.K. O.K. 167 00:07:18,036 --> 00:07:20,003 I'll show you both rooms, 168 00:07:20,071 --> 00:07:22,506 And you can judge for yourself. 169 00:07:22,573 --> 00:07:23,473 O.K. 170 00:07:23,541 --> 00:07:26,376 Just follow me, please, mr. Mcgowan. 171 00:07:28,546 --> 00:07:29,979 Did you see that? 172 00:07:30,048 --> 00:07:31,481 He usurped me. 173 00:07:31,549 --> 00:07:32,482 [telephone rings] 174 00:07:32,550 --> 00:07:34,251 Golden palace. 175 00:07:35,353 --> 00:07:37,554 Yes, she is. Rose? 176 00:07:37,621 --> 00:07:41,458 It's a jason from unusual pets. 177 00:07:41,526 --> 00:07:44,461 Well, I can't imagine what this is. 178 00:07:44,529 --> 00:07:46,696 Probably a wrong number. 179 00:07:46,764 --> 00:07:49,232 Cancel the sheep. 180 00:07:51,969 --> 00:07:54,904 Yo, oliver. Can you get me some steaks? 181 00:07:54,972 --> 00:07:55,905 Yeah, sure. 182 00:07:55,973 --> 00:07:56,973 Thanks. 183 00:07:59,343 --> 00:08:01,278 Mmm. That bread smells good. 184 00:08:01,345 --> 00:08:04,247 Where did you learn to cook? 185 00:08:04,315 --> 00:08:05,549 When I was 18, 186 00:08:05,616 --> 00:08:08,618 I went to the fashion institute of technology. 187 00:08:10,020 --> 00:08:12,456 You see, I had this dream. 188 00:08:12,523 --> 00:08:14,424 I wanted to design clothes, 189 00:08:14,492 --> 00:08:17,461 Make an impact, redefine the male image. 190 00:08:17,528 --> 00:08:20,830 Also, I drew number seven in the draft lottery. 191 00:08:20,898 --> 00:08:23,533 So I learned to cook in the service. 192 00:08:23,601 --> 00:08:25,034 Well, here you go. 193 00:08:25,103 --> 00:08:26,269 Well, thanks. 194 00:08:28,306 --> 00:08:31,040 Man, this is frozen solid. 195 00:08:31,109 --> 00:08:33,977 Sophia put all the meat back in the freezer 196 00:08:34,044 --> 00:08:36,279 To make room for the margarita mix. 197 00:08:36,347 --> 00:08:38,548 She's expecting a rush on it tonight. 198 00:08:38,616 --> 00:08:40,049 See you later. 199 00:08:40,118 --> 00:08:42,285 Doesn't sophia know when you defrost meat 200 00:08:42,353 --> 00:08:43,686 You have to cook it? 201 00:08:43,754 --> 00:08:47,157 If you refreeze it, people could get sick-- maybe even die. 202 00:08:47,225 --> 00:08:48,891 I'm ready to help. 203 00:08:48,959 --> 00:08:51,595 How about I make a hamburger first? 204 00:08:51,662 --> 00:08:52,996 Chuy! 205 00:08:53,063 --> 00:08:56,966 All the meat was ruined to make room for your margarita mix. 206 00:08:57,034 --> 00:08:59,669 So call the butcher and order some meat. 207 00:08:59,737 --> 00:09:03,140 [mimicking sophia] call the butcher and order some meat. 208 00:09:03,207 --> 00:09:05,208 Yeah, I could do that. 209 00:09:07,178 --> 00:09:10,913 Jose, it's chuy down at the golden palace. 210 00:09:10,981 --> 00:09:13,416 I need some meat for tonight. 211 00:09:13,484 --> 00:09:15,885 I don't care what it costs. 212 00:09:15,953 --> 00:09:17,387 What's going on? 213 00:09:17,455 --> 00:09:20,023 I don't care about special delivery charges. 214 00:09:20,090 --> 00:09:21,291 Hang up that phone. 215 00:09:21,359 --> 00:09:24,327 Wait. The boss is giving me a dirty look. 216 00:09:24,395 --> 00:09:27,164 Not roland. The lady I told you about. 217 00:09:27,231 --> 00:09:29,199 [laughing] 218 00:09:30,268 --> 00:09:31,701 Yeah, that one. 219 00:09:31,769 --> 00:09:33,770 Ha ha ha! 220 00:09:35,105 --> 00:09:36,540 I got to go. 221 00:09:36,607 --> 00:09:38,041 Chuy, I told you, 222 00:09:38,108 --> 00:09:42,612 Anything you order has to be initialed by me first. 223 00:09:42,680 --> 00:09:46,082 Blanche, you're supposed to be at the front desk. 224 00:09:46,150 --> 00:09:48,117 I'm not in a good mood. 225 00:09:48,186 --> 00:09:49,886 Have you tried singing zip-a-dee-doo-dah? 226 00:09:49,953 --> 00:09:51,988 There you go! 227 00:09:54,292 --> 00:09:58,127 It's not 4:30 yet. My shift's not over till 5:00. 228 00:09:58,196 --> 00:10:00,430 It's almost time for our tv promo. 229 00:10:00,498 --> 00:10:03,266 We got a plug on the barbara legrant show. 230 00:10:03,334 --> 00:10:04,901 We're putting up her guests. 231 00:10:04,968 --> 00:10:07,704 That'll really help our business. 232 00:10:07,771 --> 00:10:10,707 Blanche thought I should check with her first. 233 00:10:10,774 --> 00:10:12,008 Me, too. 234 00:10:12,076 --> 00:10:14,244 She said to check with her first. 235 00:10:14,312 --> 00:10:16,979 Just go back to the old way of doing things. 236 00:10:17,047 --> 00:10:19,216 That's twice you've usurped me! 237 00:10:19,283 --> 00:10:22,018 Any other problems, chuy, come to me. 238 00:10:22,086 --> 00:10:24,521 Thrice! 239 00:10:24,589 --> 00:10:26,523 I got work to do. 240 00:10:26,591 --> 00:10:28,725 Oh. 241 00:10:28,792 --> 00:10:30,727 Roland, I'm talking to you. 242 00:10:30,794 --> 00:10:34,163 Will you please listen to me? 243 00:10:34,232 --> 00:10:35,164 Ah, roland. 244 00:10:35,233 --> 00:10:36,899 Blanche, look. 245 00:10:36,967 --> 00:10:38,868 You're always on our backs. 246 00:10:38,936 --> 00:10:41,538 Just... Lighten up a little. 247 00:10:41,606 --> 00:10:44,374 You're forgetting that I own this hotel. 248 00:10:44,442 --> 00:10:45,375 We! 249 00:10:45,443 --> 00:10:47,577 Yeah, yeah. We. 250 00:10:47,645 --> 00:10:50,647 But I'm the boss. Don't contradict me. 251 00:10:50,715 --> 00:10:52,549 Before this gets worse, 252 00:10:52,617 --> 00:10:54,951 Take a break while I cool off. 253 00:10:55,018 --> 00:10:57,153 Come here. Our promo's on. 254 00:10:57,221 --> 00:10:59,623 Guests of the barbara legrant show 255 00:10:59,690 --> 00:11:03,192 Stay at the lovely golden palace hotel in miami. 256 00:11:03,261 --> 00:11:06,195 Maybe this wasn't a bad idea, rose. 257 00:11:06,264 --> 00:11:07,664 Thanks for watching. 258 00:11:07,732 --> 00:11:10,700 Tune in tomorrow when our topic is 259 00:11:10,768 --> 00:11:12,935 "men who kill and are set free." 260 00:11:13,003 --> 00:11:14,337 Excuse me. 261 00:11:20,210 --> 00:11:23,112 I'm doing the barbara legrant show tomorrow. 262 00:11:23,180 --> 00:11:25,682 Could I get my room, please? 263 00:11:27,385 --> 00:11:29,753 See her. I'm on my break. 264 00:11:38,228 --> 00:11:41,563 Did you say you're doing the babarbara legrant show? 265 00:11:41,630 --> 00:11:45,234 I'm a guest on the show tomorrow. 266 00:11:45,301 --> 00:11:48,636 I'm nervous. I need a room that's very quiet. 267 00:11:48,704 --> 00:11:50,272 Our rooms are quiet. 268 00:11:50,340 --> 00:11:55,177 Not so quiet you wouldn't hear somebody screaming for help. 269 00:11:55,245 --> 00:11:58,180 Give me a room away from people. 270 00:11:58,248 --> 00:12:00,249 You see, I'm a loner. 271 00:12:02,252 --> 00:12:05,153 Nothing wrong with being a loner--rose! 272 00:12:05,221 --> 00:12:09,124 Come and help me check in mister, uh, um... 273 00:12:09,192 --> 00:12:12,261 Cosay. Gordon m. Cosay. 274 00:12:12,328 --> 00:12:14,462 And--and what does the "m" stand for? 275 00:12:14,530 --> 00:12:17,432 Macrae. My parents were big fans of gordon macrae. 276 00:12:17,500 --> 00:12:19,467 All my life I heard, 277 00:12:19,535 --> 00:12:22,470 "why can't you be more like gordon macrae?" 278 00:12:22,538 --> 00:12:25,540 How the hell are you supposed to be more like gordon macrae! 279 00:12:25,608 --> 00:12:27,842 I don't know. I don't know. 280 00:12:27,911 --> 00:12:31,013 May we help you with your bag? 281 00:12:31,080 --> 00:12:33,015 Please don't touch my things. 282 00:12:33,082 --> 00:12:35,750 I hate it when people touch my things. 283 00:12:35,818 --> 00:12:37,752 Don't touch his things, rose. 284 00:12:37,820 --> 00:12:38,853 I didn't. 285 00:12:38,922 --> 00:12:42,925 Don't worry. We're putting you in room 312. 286 00:12:42,992 --> 00:12:46,128 It's very quiet, mr. Macrae. 287 00:12:46,195 --> 00:12:47,129 Cosay! 288 00:12:47,196 --> 00:12:50,165 Macrae's just my stupid middle name. 289 00:12:50,233 --> 00:12:52,734 I'm going to my room now. 290 00:12:53,736 --> 00:12:55,137 Go. Go with god. 291 00:12:55,204 --> 00:12:56,972 [sighs] 292 00:12:57,040 --> 00:12:59,441 Chuy, the killer wants his steak, 293 00:12:59,508 --> 00:13:01,977 And he wants it right now. 294 00:13:02,045 --> 00:13:04,212 I sent oliver out to get him one. 295 00:13:04,280 --> 00:13:05,948 He won't wait much longer. 296 00:13:06,015 --> 00:13:07,615 How about another margarita? 297 00:13:07,683 --> 00:13:09,117 I tried that. 298 00:13:09,185 --> 00:13:12,554 He's worried what the salt will do to his blood pressure. 299 00:13:12,621 --> 00:13:14,789 See if he wants some nachos. 300 00:13:14,857 --> 00:13:17,525 It's meat, man! We need meat! 301 00:13:20,463 --> 00:13:21,363 O.K. Look. 302 00:13:21,431 --> 00:13:24,333 I'll go out and reason with him, o.K.? 303 00:13:24,400 --> 00:13:26,335 Even a nut can understand 304 00:13:26,402 --> 00:13:29,704 I can't cook him a steak if I don't have one. 305 00:13:29,772 --> 00:13:32,807 I'll have him order something else. 306 00:13:32,875 --> 00:13:34,776 [gordon yelling] where's my meat? 307 00:13:34,844 --> 00:13:36,778 We need meat, man. 308 00:13:36,846 --> 00:13:37,779 Meat. Meat. 309 00:13:37,847 --> 00:13:40,282 I'm going to get some meat. 310 00:13:43,219 --> 00:13:44,652 I bet three. 311 00:13:44,720 --> 00:13:47,322 You're bluffing, grandma. 312 00:13:47,390 --> 00:13:49,391 I don't see any fruit. 313 00:13:50,726 --> 00:13:51,659 Hmm... 314 00:13:51,727 --> 00:13:53,161 All right. I call. 315 00:13:53,229 --> 00:13:54,562 Pair of 9s. 316 00:13:54,630 --> 00:13:56,231 Three 3s. 317 00:13:56,299 --> 00:14:00,469 Mama's going to bake herself a pie. 318 00:14:00,536 --> 00:14:01,970 Want another one? 319 00:14:02,038 --> 00:14:03,571 Yeah, sure. Why not? 320 00:14:03,639 --> 00:14:05,107 What's going on? 321 00:14:05,174 --> 00:14:06,941 Sophia got my pot. 322 00:14:07,010 --> 00:14:10,612 She's a good cook. She'll use it well. 323 00:14:10,679 --> 00:14:12,680 Not that pot. The other kind. 324 00:14:15,485 --> 00:14:18,320 What in the hell is going on here? 325 00:14:18,388 --> 00:14:20,622 We were playing poker, and she won. 326 00:14:20,689 --> 00:14:21,890 What do you think? 327 00:14:21,957 --> 00:14:23,492 Oh! 328 00:14:23,559 --> 00:14:24,993 Wait a minute! 329 00:14:25,061 --> 00:14:26,495 Blanche, I'm shocked. 330 00:14:26,562 --> 00:14:29,498 Do I look like the kind of guy 331 00:14:29,565 --> 00:14:32,401 That would smoke marijuana? 332 00:14:34,737 --> 00:14:36,704 Well, no. 333 00:14:36,772 --> 00:14:38,840 Damn straight, no. 334 00:14:38,908 --> 00:14:40,342 Here you go. 335 00:14:40,410 --> 00:14:42,310 How many have you had? 336 00:14:42,378 --> 00:14:44,812 Seven. 337 00:14:44,880 --> 00:14:45,813 Seven! 338 00:14:45,881 --> 00:14:47,916 That's too much tequila. 339 00:14:47,983 --> 00:14:49,918 There's no tequila in this. 340 00:14:49,985 --> 00:14:53,121 I'm whacked out on blood sugar. Whee! 341 00:14:55,191 --> 00:14:57,625 I'm so glad you're all here. 342 00:14:57,693 --> 00:15:01,129 I can't sleep with that man in this hotel. 343 00:15:01,197 --> 00:15:02,964 Me neither. Not because I'm scared. 344 00:15:03,032 --> 00:15:04,933 I'm so mad at roland. 345 00:15:05,000 --> 00:15:07,269 I'm mad at you all, too. 346 00:15:07,336 --> 00:15:08,770 What did we do? 347 00:15:08,837 --> 00:15:10,838 You're not supporting me. 348 00:15:10,906 --> 00:15:12,140 Do you realize 349 00:15:12,208 --> 00:15:14,443 How important this hotel is to me? 350 00:15:14,510 --> 00:15:17,379 I've always wondered what it would be like 351 00:15:17,447 --> 00:15:19,381 To run my own business. 352 00:15:19,449 --> 00:15:21,383 I remember when I was younger 353 00:15:21,451 --> 00:15:23,385 And wanting my own business. 354 00:15:23,453 --> 00:15:25,720 I sat myself down and I said, 355 00:15:25,788 --> 00:15:28,223 "what am I really good at 356 00:15:28,291 --> 00:15:31,059 That would make me lots of money?" 357 00:15:31,127 --> 00:15:32,127 Ooh, ooh! 358 00:15:34,163 --> 00:15:36,498 It had to be something I enjoyed doing. 359 00:15:36,566 --> 00:15:38,800 Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 360 00:15:40,002 --> 00:15:42,404 And something that would benefit mankind. 361 00:15:42,472 --> 00:15:44,473 Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 362 00:15:46,242 --> 00:15:49,111 And of course it had to be legal. 363 00:15:49,178 --> 00:15:50,778 Oh! Oh! Oh! 364 00:15:53,216 --> 00:15:56,384 Did you ever go into business, sophia? 365 00:15:56,452 --> 00:15:58,686 I rented out our apartment in brooklyn. 366 00:15:58,754 --> 00:16:01,022 I put a sign outside, that read, 367 00:16:01,090 --> 00:16:07,362 "see dorothy. World's biggest baby. 25 cents." 368 00:16:07,430 --> 00:16:10,365 Charlie and I were going to start a business once. 369 00:16:10,433 --> 00:16:12,367 We'd been to washington, d.C., 370 00:16:12,435 --> 00:16:15,370 And spent all our money getting the rights 371 00:16:15,438 --> 00:16:18,440 To run the gift shop at the white house. 372 00:16:18,508 --> 00:16:21,909 A private citizen can't run a gift shop there. 373 00:16:21,977 --> 00:16:27,215 I know, I know. All right, I know. 374 00:16:27,283 --> 00:16:30,218 So you see, blanche, we've all had our dreams. 375 00:16:30,286 --> 00:16:33,188 We all want the hotel to work, especially roland. 376 00:16:33,256 --> 00:16:36,424 You're getting mad at him for wanting what you want. 377 00:16:36,492 --> 00:16:37,425 Roland's young. 378 00:16:37,493 --> 00:16:40,428 He has plenty of time for his dreams. 379 00:16:40,496 --> 00:16:42,297 He ought to apologize to me. 380 00:16:42,365 --> 00:16:44,199 I'm going to bed. 381 00:16:44,267 --> 00:16:46,701 Would you look in on oliver? 382 00:16:46,769 --> 00:16:47,769 Yeah, sure. 383 00:16:53,242 --> 00:16:55,177 Roland? Uh, hi. It's me. 384 00:16:55,244 --> 00:16:58,480 Would you check on oliver and make sure everything's o.K.? 385 00:16:58,548 --> 00:17:00,081 Thanks. 386 00:17:00,149 --> 00:17:02,083 What are you doing, rose? 387 00:17:02,151 --> 00:17:06,555 Putting our hotel back together. 388 00:17:06,622 --> 00:17:08,657 [knock on door] it's open. 389 00:17:10,193 --> 00:17:13,495 Hi. I just came by to say good night. 390 00:17:13,563 --> 00:17:14,496 Thananks. 391 00:17:14,564 --> 00:17:15,730 Can we talk? 392 00:17:15,798 --> 00:17:18,733 Sure. What do you want to talk about? 393 00:17:18,801 --> 00:17:20,968 Why do you hate roland? 394 00:17:21,036 --> 00:17:23,471 Well, oliver, I don't hate roland. 395 00:17:23,539 --> 00:17:25,973 We're just having a little misunderstanding. 396 00:17:26,041 --> 00:17:29,010 I just want what's best for this hotel. 397 00:17:29,078 --> 00:17:31,045 Doesn't roland want that, too? 398 00:17:31,113 --> 00:17:33,047 I mean, why wouldn't he? 399 00:17:33,115 --> 00:17:35,383 This is our home. 400 00:17:35,451 --> 00:17:39,153 Yeah, it is, isn't it? 401 00:17:39,222 --> 00:17:41,423 [knock on door] 402 00:17:41,490 --> 00:17:42,557 Hey, oliver. 403 00:17:42,625 --> 00:17:45,427 Oh, I'm sorry. I just came to say good night. 404 00:17:45,494 --> 00:17:48,396 Aren't you going to go after him? 405 00:17:48,464 --> 00:17:52,066 Yeah, yeah. I know when I'm licked. 406 00:17:52,134 --> 00:17:53,501 Roland... 407 00:17:53,569 --> 00:17:55,002 Come over here. 408 00:17:55,070 --> 00:17:57,305 You want me to check with you 409 00:17:57,373 --> 00:18:00,275 If I want to say good night to oliver? 410 00:18:00,343 --> 00:18:01,610 I'm his foster parent. 411 00:18:01,677 --> 00:18:05,046 I should be allowed to say good night to him. 412 00:18:05,114 --> 00:18:08,049 You certainly know a lot about the hotel business. 413 00:18:08,117 --> 00:18:11,052 Why don't you continue doing what you were doing 414 00:18:11,120 --> 00:18:14,188 Before I started my little reign of terror. 415 00:18:14,257 --> 00:18:15,323 That's it? 416 00:18:15,391 --> 00:18:17,359 What do you mean, that's it? 417 00:18:17,426 --> 00:18:19,361 I don't even rate an apology? 418 00:18:19,428 --> 00:18:20,862 That was my apology. 419 00:18:20,929 --> 00:18:21,829 Excuse me. 420 00:18:21,897 --> 00:18:24,866 No. That was, "I may have been wrong, 421 00:18:24,933 --> 00:18:26,868 "but now the hotel's falling apart, 422 00:18:26,935 --> 00:18:29,170 Could you go back to running it?" 423 00:18:29,238 --> 00:18:31,839 Could I get some ice, please? 424 00:18:34,410 --> 00:18:37,245 I overreacted, didn't I? 425 00:18:37,313 --> 00:18:38,380 I'm sorry. 426 00:18:38,447 --> 00:18:41,082 Sometimes I can come off a little, um... 427 00:18:41,150 --> 00:18:42,584 A little weird? 428 00:18:42,652 --> 00:18:44,051 You come off weird. 429 00:18:45,954 --> 00:18:48,323 Talk to people. Don't yell all the time. 430 00:18:48,391 --> 00:18:49,824 That's some good advice. 431 00:18:49,892 --> 00:18:51,859 Lady, can I give you some? 432 00:18:51,927 --> 00:18:52,927 Uh, yeah. 433 00:18:52,995 --> 00:18:54,061 Come here! 434 00:18:56,131 --> 00:18:59,033 Everybody needs to be needed. 435 00:18:59,101 --> 00:19:01,135 Just tell him that you need him. 436 00:19:02,338 --> 00:19:03,438 Do it! 437 00:19:08,311 --> 00:19:09,744 I need you. 438 00:19:09,812 --> 00:19:11,913 I need you, too. 439 00:19:11,980 --> 00:19:13,515 Aah! Sweet dreams. 440 00:19:20,989 --> 00:19:21,923 Oh! 441 00:19:21,990 --> 00:19:23,024 Oh! 442 00:19:23,091 --> 00:19:24,025 Oh! 443 00:19:24,092 --> 00:19:25,527 You were just great. 444 00:19:25,594 --> 00:19:26,795 No. You were better. 445 00:19:26,862 --> 00:19:27,796 Listen, 446 00:19:27,863 --> 00:19:29,798 I meant what I said. 447 00:19:29,865 --> 00:19:34,302 I think maybe in my quest to make this hotel work, 448 00:19:34,370 --> 00:19:37,305 I sometimes forget to tell people around me 449 00:19:37,373 --> 00:19:39,307 How much I need them. 450 00:19:39,375 --> 00:19:42,477 I do need you, roland, and I apologize. 451 00:19:42,545 --> 00:19:45,179 I accept. Thank you, 452 00:19:45,247 --> 00:19:46,481 And I apologize, too. 453 00:19:46,549 --> 00:19:48,015 O.K. 454 00:19:48,083 --> 00:19:50,051 I'm really glad you stopd by 455 00:19:50,118 --> 00:19:52,053 To tell oliver good night. 456 00:19:52,120 --> 00:19:55,022 I have to admit, I was a little scared. 457 00:19:55,090 --> 00:19:57,058 There's nothing to be scared about. 458 00:19:57,125 --> 00:19:58,526 [gordon] ice headache! Aah! 459 00:19:58,594 --> 00:20:00,061 Ice headache! 460 00:20:00,128 --> 00:20:01,496 Run this way! Run! 461 00:20:08,537 --> 00:20:09,937 Oh! 462 00:20:11,407 --> 00:20:12,841 Look who's up. 463 00:20:12,908 --> 00:20:14,141 Good afternoon, sleepyhead. 464 00:20:14,209 --> 00:20:15,643 How's that sugar hangover? 465 00:20:15,711 --> 00:20:18,680 Dry up, you round-heeled mattress queen. 466 00:20:21,049 --> 00:20:24,051 What a zip-a-dee- doo-dah day! 467 00:20:25,354 --> 00:20:27,188 Good afternoon, sophia. 468 00:20:27,256 --> 00:20:29,957 I'm going to hurl. 469 00:20:32,327 --> 00:20:34,262 The barbara legrant show's coming on. 470 00:20:34,329 --> 00:20:36,831 Don't you want to see our guest? 471 00:20:36,899 --> 00:20:38,332 Yeah. That poor man. 472 00:20:38,401 --> 00:20:42,537 He was kind of sad when you think of it. 473 00:20:42,605 --> 00:20:44,572 And welcome. Today's topic, 474 00:20:44,640 --> 00:20:46,908 "men who kill and are set free." 475 00:20:46,975 --> 00:20:48,410 Just look at him. 476 00:20:48,477 --> 00:20:50,412 That poor sad scared thing. 477 00:20:50,479 --> 00:20:55,417 My first guest is from the gainesville prison for the criminally insane. 478 00:20:55,484 --> 00:20:59,954 Head psychiatrist dr. Gordon m. Cosay. 479 00:21:02,925 --> 00:21:05,794 Do you believe that? He's a psychiatrist. 480 00:21:05,861 --> 00:21:09,497 I guess I didn't make such a stupid mistake after all. 481 00:21:09,565 --> 00:21:13,301 [gordon] murderers need a stress-free environment. 482 00:21:13,368 --> 00:21:16,304 I want to say to the killers on the panel, 483 00:21:16,371 --> 00:21:19,307 If you're looking for a place to relax, 484 00:21:19,374 --> 00:21:21,576 I highly recommend the golden palace. 33877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.