All language subtitles for The Enemy Within 1x10 - Chigorin (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,640 What are you hiding about Cuba? 2 00:00:01,664 --> 00:00:02,780 Nothing. 3 00:00:02,804 --> 00:00:04,618 Previously on "The Enemy Within"... 4 00:00:04,619 --> 00:00:06,795 The past six months, the CIA started sending 5 00:00:06,819 --> 00:00:09,186 Tal prisoners to a black site detention center. 6 00:00:09,210 --> 00:00:10,295 Sierra Maestra. 7 00:00:10,319 --> 00:00:12,253 Tal values Mendoza. 8 00:00:12,277 --> 00:00:15,120 I know you're not just one of Tal's operatives. 9 00:00:15,144 --> 00:00:16,643 You're in a relationship with him. 10 00:00:16,667 --> 00:00:18,837 - You know nothing about me. - She's vulnerable. 11 00:00:18,861 --> 00:00:20,100 I think we can turn her. 12 00:00:20,124 --> 00:00:21,763 I was hoping I could see my mom. 13 00:00:21,787 --> 00:00:23,607 How is your dad? Does he know that you're here? 14 00:00:23,631 --> 00:00:25,298 - No. - If Chris finds out 15 00:00:25,322 --> 00:00:27,333 that I'm meeting Hannah, he'll put an end to it. 16 00:00:27,357 --> 00:00:31,425 I spent the last three years barely surviving without her, 17 00:00:31,449 --> 00:00:33,183 so I'll do anything. 18 00:00:35,627 --> 00:00:37,309 Tal, you made me an offer. 19 00:00:37,310 --> 00:00:39,941 Feed me intelligence. Protect me from your country. 20 00:00:39,965 --> 00:00:42,465 In return, your daughter will be safe forever. 21 00:00:42,489 --> 00:00:44,729 Agent Keaton... he's closing in on you. 22 00:00:44,753 --> 00:00:46,078 I know you feel it. I can help you. 23 00:00:46,102 --> 00:00:47,383 Why would you do this now? 24 00:00:47,928 --> 00:00:52,123 I am not going to die in a cage. 25 00:01:16,207 --> 00:01:18,416 No, no, that's not gonna work for us. 26 00:01:18,440 --> 00:01:20,492 Dan's asking if operations have seen 27 00:01:20,516 --> 00:01:22,407 - that vulnerability report. - Not yet. 28 00:01:22,431 --> 00:01:24,191 I was planning to loop them in later today. 29 00:01:24,215 --> 00:01:25,657 Because Langley needs their system 30 00:01:25,681 --> 00:01:26,970 back up and running this week. 31 00:01:26,994 --> 00:01:29,505 - Something to drink, ma'am? - Coffee, black. 32 00:01:29,770 --> 00:01:31,357 Then when can you have it? 33 00:01:35,036 --> 00:01:38,494 - How we looking? - Fuel levels are good. 34 00:01:38,518 --> 00:01:40,844 Hydraulic fluid's good. All set. 35 00:01:40,868 --> 00:01:43,224 Tower, this is Gulfstream Four Tango Alpha, 36 00:01:43,225 --> 00:01:45,202 ready for takeoff on runway 2-1. 37 00:01:46,564 --> 00:01:48,727 Four Tango Alpha, you're clear for takeoff runway 2-1. 38 00:01:48,751 --> 00:01:50,944 Copy. Cleared for takeoff runway 2-1, 39 00:01:50,968 --> 00:01:53,254 Gulfstream Four Tango Alpha. 40 00:01:53,278 --> 00:01:54,777 Thank you, tower. 41 00:01:58,152 --> 00:01:59,839 Carla Mendoza said anything yet? 42 00:01:59,863 --> 00:02:00,926 Not yet. 43 00:02:00,950 --> 00:02:02,959 We only apprehended her 48 hours ago. 44 00:02:02,983 --> 00:02:05,132 Daniel spent most of that time trying to get her to talk. 45 00:02:05,133 --> 00:02:07,512 She wasn't just a lieutenant of Tal's. 46 00:02:07,536 --> 00:02:08,783 She was a confidant. 47 00:02:08,807 --> 00:02:10,680 So my guess is she'll be loyal till the end. 48 00:02:10,704 --> 00:02:12,133 We'll see about that. 49 00:02:12,575 --> 00:02:14,858 My experience, loyalty only goes so far. 50 00:02:14,882 --> 00:02:17,930 I keep thinking about what we learned about Tal from Langley. 51 00:02:18,581 --> 00:02:21,343 He's planning something at that CIA black site. 52 00:02:21,367 --> 00:02:23,629 He knows Sierra Maestra has a detention center 53 00:02:23,681 --> 00:02:25,059 with his operatives. 54 00:02:25,893 --> 00:02:27,209 Got to figure out what his endgame is 55 00:02:27,233 --> 00:02:28,291 before it's too late. 56 00:02:28,315 --> 00:02:30,479 You mean we need to figure it out. 57 00:02:30,503 --> 00:02:31,923 Whether I like it or not, Shepherd, 58 00:02:31,947 --> 00:02:34,443 you and I are in this together. 59 00:02:40,120 --> 00:02:41,967 Thank you for this, by the way. 60 00:02:41,992 --> 00:02:45,240 I'd forgotten the simple pleasure of just being outside. 61 00:02:45,265 --> 00:02:47,492 No need to thank me. You've earned it. 62 00:02:47,517 --> 00:02:50,279 Haven't always made it easy, but you've helped me get closer 63 00:02:50,304 --> 00:02:52,325 to catching Tal than I have been in three years. 64 00:02:52,350 --> 00:02:55,007 I need to catch him as badly as you do. 65 00:02:55,032 --> 00:02:57,570 - Will. - What's up? 66 00:02:57,924 --> 00:02:59,902 Earlier this morning, a private plane took off 67 00:02:59,927 --> 00:03:01,905 from Butler, Pennsylvania, headed for Miami. 68 00:03:01,930 --> 00:03:03,804 Two hours into the flight, all communications went dark. 69 00:03:03,829 --> 00:03:04,892 Hijacking? 70 00:03:04,917 --> 00:03:06,430 We don't know, but the plane just landed 71 00:03:06,455 --> 00:03:08,437 at an unmanned airfield 16 miles away, 72 00:03:08,462 --> 00:03:09,562 near Fairfax, Virginia. 73 00:03:09,587 --> 00:03:11,790 Deputy Director just called. He wants us down there. 74 00:03:11,815 --> 00:03:13,416 - We got to go. - What'd he have to say? 75 00:03:13,441 --> 00:03:14,876 Well, the company that chartered the plane 76 00:03:14,901 --> 00:03:16,431 was Alcon International. 77 00:03:16,456 --> 00:03:18,073 They're a contractor for the CIA. 78 00:03:18,098 --> 00:03:20,120 The passengers on board make up the entire operating arm 79 00:03:20,145 --> 00:03:21,383 of the company. 80 00:03:21,408 --> 00:03:22,733 With their connections to the CIA, 81 00:03:22,758 --> 00:03:23,957 the Deputy Director thinks this could be 82 00:03:23,982 --> 00:03:25,869 a counterintelligence issue. 83 00:03:48,687 --> 00:03:50,938 - Any contact on the inside? - No, nothing yet. 84 00:03:50,962 --> 00:03:52,429 How long have they been grounded? 85 00:03:52,453 --> 00:03:54,001 26 minutes and counting. 86 00:03:54,541 --> 00:03:55,562 Bring everybody in. 87 00:03:55,587 --> 00:03:56,868 All right, circle up, guys. 88 00:03:56,893 --> 00:03:58,175 Everyone got briefed on the schematics 89 00:03:58,200 --> 00:04:00,091 of this thing, right? 12 seats... 90 00:04:09,385 --> 00:04:10,797 What are you doing here, Cabrera? 91 00:04:10,822 --> 00:04:12,539 CIA has reason to believe that highly classified 92 00:04:12,564 --> 00:04:14,542 intelligence of ours may be on that plane. 93 00:04:14,567 --> 00:04:16,284 We're here to ensure it doesn't fall into the wrong hands. 94 00:04:16,309 --> 00:04:17,678 You mean our hands. 95 00:04:17,703 --> 00:04:19,072 I'm not here to get in your way, Agent Keaton. 96 00:04:19,097 --> 00:04:20,179 I just need to protect our intel. 97 00:04:20,204 --> 00:04:23,382 Your intel? What about the people inside? 98 00:04:23,407 --> 00:04:25,516 You have your orders. I have mine. 99 00:04:27,587 --> 00:04:28,905 All right, listen up, everybody. 100 00:04:28,906 --> 00:04:30,969 We have a possible hijacking, hostage situation, 101 00:04:30,994 --> 00:04:32,146 or act of terrorism. 102 00:04:32,170 --> 00:04:34,280 Flight manifest says there's nine souls aboard that plane. 103 00:04:34,304 --> 00:04:36,456 They could be hurt and in need of medical attention. 104 00:04:36,480 --> 00:04:37,805 Bragg? 105 00:04:37,829 --> 00:04:39,938 HRT, you guys take point on the approach. 106 00:04:39,962 --> 00:04:41,675 Breach the cabin through the front door. 107 00:04:41,676 --> 00:04:43,611 Then our team's going in, and we'll assess the situation 108 00:04:43,635 --> 00:04:44,873 from there, all right? Clear? 109 00:04:44,897 --> 00:04:47,092 - Let's do it. - Let's move. 110 00:05:25,498 --> 00:05:26,649 My God. 111 00:05:28,849 --> 00:05:30,131 This is Agent Bragg. 112 00:05:30,155 --> 00:05:32,568 We have multiple fatalities on board. 113 00:05:32,592 --> 00:05:36,006 - Looks like everyone's dead. - Not everyone. 114 00:05:36,030 --> 00:05:38,922 The two pilots... they're missing. 115 00:05:44,212 --> 00:05:45,798 The laptop's in our possession. 116 00:05:45,822 --> 00:05:49,016 We'll upload the CAD files as soon as we get to the club. 117 00:05:49,443 --> 00:05:51,719 No. No witnesses. 118 00:05:52,566 --> 00:05:53,891 No survivors. 119 00:05:55,589 --> 00:05:59,581 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 120 00:06:04,667 --> 00:06:06,732 - It's bright up here. - Yeah. 121 00:06:06,756 --> 00:06:08,821 Better than the holding cell, right? 122 00:06:08,845 --> 00:06:12,065 A lot better. That was nice of Agent Keaton. 123 00:06:13,102 --> 00:06:14,580 You're gonna do great today. 124 00:06:15,060 --> 00:06:15,998 Yeah. 125 00:06:17,601 --> 00:06:18,716 Are you nervous? 126 00:06:18,847 --> 00:06:20,477 A little. 127 00:06:20,501 --> 00:06:22,000 Don't be. You'll be fine. 128 00:06:22,024 --> 00:06:23,881 I'm nervous about parallel parking. 129 00:06:24,679 --> 00:06:25,757 Nerves? 130 00:06:25,781 --> 00:06:28,833 Nerves are just adrenaline surges 131 00:06:28,857 --> 00:06:30,903 reacting to an emotion that you're having. 132 00:06:30,927 --> 00:06:33,309 So, if you can distract yourself from that emotion, 133 00:06:33,310 --> 00:06:35,113 then the nerves will go away. 134 00:06:35,137 --> 00:06:36,419 How do I do that? 135 00:06:36,443 --> 00:06:40,031 Um, you could take your thumbnail 136 00:06:40,055 --> 00:06:41,796 and squeeze it like this. 137 00:06:44,554 --> 00:06:46,141 - Harder. - It hurts. 138 00:06:46,165 --> 00:06:47,795 Well, that's the point, right? 139 00:06:47,819 --> 00:06:49,054 You're thinking about the pain 140 00:06:49,078 --> 00:06:50,740 and not about the driver's test. 141 00:06:51,344 --> 00:06:52,538 I guess. 142 00:06:52,562 --> 00:06:53,801 You have to separate your emotions 143 00:06:53,825 --> 00:06:54,976 from what you have to do, 144 00:06:55,000 --> 00:06:56,954 or your emotions will sabotage you. 145 00:06:57,742 --> 00:06:59,502 Did you learn that in the CIA? 146 00:07:02,268 --> 00:07:03,550 You're gonna do really well. 147 00:07:03,574 --> 00:07:05,726 And when you get your license, you're gonna be 148 00:07:05,750 --> 00:07:08,054 - a very careful driver. - I promise. 149 00:07:08,055 --> 00:07:10,381 Wear your seat belt. No texting, never. 150 00:07:10,405 --> 00:07:12,426 Dad already talked to me about it. 151 00:07:12,777 --> 00:07:13,906 Good. 152 00:07:15,932 --> 00:07:17,323 How is he? 153 00:07:18,911 --> 00:07:20,159 He's okay. 154 00:07:21,155 --> 00:07:24,177 - I feel bad sometimes, though. - Why? 155 00:07:24,201 --> 00:07:27,833 Just, you know, for not telling the truth 156 00:07:27,834 --> 00:07:29,767 about where I am when I come see you. 157 00:07:33,490 --> 00:07:36,718 When I get my license, I can visit you more often. 158 00:07:38,011 --> 00:07:39,472 I would love that. 159 00:07:41,760 --> 00:07:43,476 If I could drive you someplace, 160 00:07:43,500 --> 00:07:44,826 where would you want to go? 161 00:07:46,374 --> 00:07:47,960 I don't... 162 00:07:47,984 --> 00:07:50,398 The beach, the woods? 163 00:07:50,422 --> 00:07:52,922 Um... anywhere... 164 00:07:52,946 --> 00:07:54,619 as long as I was with you. 165 00:07:59,431 --> 00:08:02,758 Maybe one day I could drive you out of here. 166 00:08:02,782 --> 00:08:04,455 Help you escape. 167 00:08:04,608 --> 00:08:06,600 I could be your getaway driver. 168 00:08:08,713 --> 00:08:10,822 I really think that my getaway driver's 169 00:08:10,846 --> 00:08:13,912 gonna have to be a confident parallel parker. 170 00:08:17,134 --> 00:08:19,504 My team looked into Alcon International. 171 00:08:19,528 --> 00:08:21,811 We know that they're a private defense contractor. 172 00:08:21,835 --> 00:08:23,682 We also know that they specialize 173 00:08:23,706 --> 00:08:25,423 in security and communications. 174 00:08:25,447 --> 00:08:27,008 But what we don't know 175 00:08:27,362 --> 00:08:29,886 is what work they're doing for the CIA. 176 00:08:31,107 --> 00:08:32,452 I can't answer that. 177 00:08:32,476 --> 00:08:34,471 Seven people are dead, and that's the game you're gonna play? 178 00:08:34,495 --> 00:08:36,398 Look, it's not my choice to leave you in the dark, Agent Keaton. 179 00:08:36,422 --> 00:08:38,214 Then whose is it? And I'll go talk to them. 180 00:08:40,912 --> 00:08:42,020 I'm sorry. 181 00:08:44,701 --> 00:08:46,468 Yeah, all right. 182 00:08:47,438 --> 00:08:49,764 All right, bye. 183 00:08:54,795 --> 00:08:57,600 - Cabrera give you anything? - Negative. 184 00:08:57,625 --> 00:08:59,768 I thought the CIA and the FBI were playing nice after 9/11. 185 00:08:59,769 --> 00:09:01,311 Yeah, tell me about it. 186 00:09:01,335 --> 00:09:03,661 Cabrera was on site to protect classified intel, 187 00:09:03,685 --> 00:09:05,619 which makes me think that those executives were killed 188 00:09:05,643 --> 00:09:07,926 because of something they had with them on that plane. 189 00:09:08,095 --> 00:09:09,905 Let me call the departure airport and see if they have 190 00:09:09,930 --> 00:09:11,288 a log of everything that was on board. 191 00:09:11,313 --> 00:09:12,477 Will. 192 00:09:13,324 --> 00:09:14,344 I think I have something. 193 00:09:14,368 --> 00:09:15,650 Tom Humphrey, Alberto Diaz... 194 00:09:15,674 --> 00:09:16,956 they were the scheduled pilots 195 00:09:16,980 --> 00:09:18,436 for the Alcon flight this morning. 196 00:09:18,460 --> 00:09:19,741 - Where are they now? - Dead. 197 00:09:19,765 --> 00:09:21,177 Local PD found them both shot. 198 00:09:21,201 --> 00:09:23,092 And both men's flight credentials were stolen. 199 00:09:23,116 --> 00:09:24,549 Somebody else was flying that plane. 200 00:09:24,550 --> 00:09:26,659 Whoever it was had to have left that airport somehow. 201 00:09:26,683 --> 00:09:28,443 Get a list of every vehicle that entered and exited 202 00:09:28,467 --> 00:09:30,184 that property in the last 24 hours. 203 00:09:30,208 --> 00:09:32,534 And see if Kate can get any type of security-camera footage 204 00:09:32,558 --> 00:09:34,275 from the surrounding area. Did you hear back from the FAA? 205 00:09:34,299 --> 00:09:36,712 Not yet, but we should have the voice of the actual pilots 206 00:09:36,736 --> 00:09:38,714 - on tape by the end of the day. - Keep me posted. 207 00:09:40,641 --> 00:09:42,184 Highly organized execution 208 00:09:42,208 --> 00:09:44,926 carried out by trained assassins posing as pilots? 209 00:09:44,950 --> 00:09:46,754 You ever seen anything like this before? 210 00:09:46,778 --> 00:09:49,278 Yeah. Once. 211 00:09:53,872 --> 00:09:55,632 Keaton. 212 00:09:57,963 --> 00:09:59,462 What's up, Jacquie? 213 00:09:59,486 --> 00:10:00,943 The plane's final flight manifest lists two pilots, 214 00:10:00,944 --> 00:10:02,399 a flight attendant, and six passengers. 215 00:10:02,423 --> 00:10:05,054 But the original manifest lists seven passengers. 216 00:10:05,078 --> 00:10:07,186 It was changed at the last minute. 217 00:10:07,210 --> 00:10:09,452 Someone else was supposed to be on that plane. 218 00:10:11,284 --> 00:10:12,784 Her name is Kathy Hong. 219 00:10:12,808 --> 00:10:14,829 She's a former engineering professor at MIT 220 00:10:14,853 --> 00:10:17,354 who now does consulting work for government contractors. 221 00:10:17,378 --> 00:10:19,955 She's currently working with Alcon International. 222 00:10:19,956 --> 00:10:21,233 What work does she do for them? 223 00:10:21,257 --> 00:10:23,413 Well, neither Alcon nor the CIA would tell us. 224 00:10:23,437 --> 00:10:25,546 What we know is that Hong specializes 225 00:10:25,570 --> 00:10:28,228 in large-format self-sustaining systems. 226 00:10:28,229 --> 00:10:30,728 Huge buildings and complexes that run solely 227 00:10:30,752 --> 00:10:31,774 on renewable energy. 228 00:10:31,798 --> 00:10:34,080 - Where is she now? - We don't know. 229 00:10:34,104 --> 00:10:35,516 I think that she's on the run. 230 00:10:35,540 --> 00:10:37,213 In the last 24 hours, she cleared out all 231 00:10:37,237 --> 00:10:38,636 of her personal bank accounts. 232 00:10:38,637 --> 00:10:41,181 So she skips a flight and now she's liquidating her assets? 233 00:10:41,205 --> 00:10:42,878 She's either involved in the murder, 234 00:10:42,902 --> 00:10:44,837 or she knows that whoever killed her colleagues 235 00:10:44,861 --> 00:10:46,280 is coming after her next. 236 00:10:46,863 --> 00:10:48,492 I want her found now. 237 00:10:48,516 --> 00:10:49,493 Okay. 238 00:10:53,643 --> 00:10:55,447 I go after Hong, I want you with me. 239 00:10:55,471 --> 00:10:56,665 Why? 240 00:10:56,689 --> 00:10:58,450 She's a contractor with the CIA. 241 00:10:58,474 --> 00:11:00,234 I go and arrest her, Cabrera's gonna have 242 00:11:00,258 --> 00:11:01,540 his agency's lawyers in my office 243 00:11:01,564 --> 00:11:02,805 before I get the cuffs off of her. 244 00:11:02,829 --> 00:11:05,282 I want to know what Alcon is doing for the CIA. 245 00:11:05,306 --> 00:11:07,284 I want to know why those seven people were shot and killed 246 00:11:07,308 --> 00:11:09,824 on that plane, and I want to find the men who did it. 247 00:11:16,146 --> 00:11:17,275 I found her. 248 00:11:17,299 --> 00:11:19,634 Our tracking software places Kathy Hong's cell phone 249 00:11:19,658 --> 00:11:22,862 at 645 West 24th Street in Manhattan. 250 00:11:22,886 --> 00:11:25,857 It looks like the address for an art auction house. 251 00:11:43,182 --> 00:11:45,030 Odd choice to come to an art auction 252 00:11:45,054 --> 00:11:47,206 after six of your coworkers have been murdered. 253 00:11:47,230 --> 00:11:48,683 You think she's meeting someone here? 254 00:11:48,707 --> 00:11:50,949 Well, it's either that, or she's selling off assets. 255 00:11:50,973 --> 00:11:52,907 Hong closed all her bank accounts yesterday. 256 00:11:53,465 --> 00:11:55,300 I almost didn't recognize you. 257 00:11:55,712 --> 00:11:57,062 That's kind of the point. 258 00:11:57,086 --> 00:12:00,040 All right, when we get inside, don't just focus on finding Hong. 259 00:12:00,064 --> 00:12:01,868 Take in the room. Take in the patrons. 260 00:12:01,892 --> 00:12:03,746 This is a new environment for us. We're on our own. 261 00:12:03,747 --> 00:12:05,116 Bragg, why don't you case the exits, 262 00:12:05,140 --> 00:12:06,204 make sure she doesn't try to flee? 263 00:12:06,228 --> 00:12:07,423 Yeah, you got it. 264 00:12:10,818 --> 00:12:12,209 Is there gonna be a problem here? 265 00:12:12,994 --> 00:12:14,336 I don't know. 266 00:12:15,040 --> 00:12:17,005 But we're in it together, right? 267 00:12:17,390 --> 00:12:19,890 We will start the bidding with this unique piece 268 00:12:19,914 --> 00:12:22,545 at $22,250. 269 00:12:22,569 --> 00:12:24,895 22,250 here. Looking for 25,000. 270 00:12:24,919 --> 00:12:26,549 25,000 in the back. I have 30,000. 271 00:12:26,573 --> 00:12:28,420 I have 35,000 right here on the phone line. 272 00:12:28,444 --> 00:12:30,031 - Here you are, sir. - Thank you. 273 00:12:30,055 --> 00:12:31,728 I have 40,000 here. 274 00:12:31,752 --> 00:12:34,644 45,000, looking at $50,000, $60,000, $70,000. 275 00:12:34,668 --> 00:12:37,981 - I have $70,000 on the floor... - I don't see her. 276 00:12:37,982 --> 00:12:39,646 Why don't I take the north side, you take the south? 277 00:12:39,670 --> 00:12:41,561 No. No, that's not how it's gonna work. 278 00:12:41,585 --> 00:12:43,476 $85,000. 279 00:12:43,500 --> 00:12:45,721 Bragg, Pettigrew, you guys see anything? 280 00:12:46,728 --> 00:12:48,271 Nothing over here. 281 00:12:48,295 --> 00:12:50,882 Keaton, I'm by the north exit. Nothing here either. 282 00:12:50,906 --> 00:12:53,624 From the young lady over here, we have $100,000. 283 00:12:53,648 --> 00:12:55,452 The gentleman there in the back, 284 00:12:55,476 --> 00:12:57,367 we got the phone lines at 105,000. 110,000 right here. 285 00:12:57,391 --> 00:13:00,818 $110,000 on the floor. 110,000, sold! 286 00:13:00,842 --> 00:13:05,312 Congratulations. 287 00:13:06,951 --> 00:13:08,450 There she is. 288 00:13:08,474 --> 00:13:10,757 Looks like she's selling off her assets to go on the run. 289 00:13:10,781 --> 00:13:13,107 It doesn't mean she's not gonna be meeting someone else. 290 00:13:13,131 --> 00:13:15,762 Got eyes on Hong. She's at the auction floor... 291 00:13:15,786 --> 00:13:17,302 the sellers' table. 292 00:13:22,904 --> 00:13:24,899 Do you see those two men with her? 293 00:13:28,301 --> 00:13:30,279 She has two bodyguards with her. 294 00:13:30,303 --> 00:13:32,044 Dark jackets. 295 00:13:33,525 --> 00:13:34,891 Got 'em. 296 00:13:36,042 --> 00:13:37,150 Me too. 297 00:13:37,174 --> 00:13:38,804 What are we doing, Keaton? 298 00:13:38,828 --> 00:13:40,521 Hold your positions. 299 00:13:42,179 --> 00:13:43,775 She's making a move. 300 00:13:54,844 --> 00:13:56,996 And you're sold! 301 00:14:03,659 --> 00:14:06,256 Looks like she's going into the bathroom. 302 00:14:06,628 --> 00:14:08,954 - I'll go. - No, no, wait. No, wait. 303 00:14:08,978 --> 00:14:11,086 This is our chance. We might not get another one. 304 00:14:11,110 --> 00:14:12,610 Pettigrew, I need you over here right now. 305 00:14:12,634 --> 00:14:14,114 On my way. 306 00:14:14,138 --> 00:14:15,482 I'm gonna send Pettigrew in with you. 307 00:14:15,506 --> 00:14:17,440 I'm not gonna be able to get information out of Hong 308 00:14:17,464 --> 00:14:18,746 with a chaperone there. 309 00:14:18,770 --> 00:14:20,618 She won't be in there long, Keaton. 310 00:14:22,326 --> 00:14:24,130 All right, go ahead and do it. 311 00:14:29,928 --> 00:14:31,993 Are there any earlier flights? 312 00:14:32,017 --> 00:14:33,516 You're sure? 313 00:14:39,024 --> 00:14:40,045 I'll call you right back. 314 00:14:43,246 --> 00:14:44,919 Take the SIM card out of your cell phone 315 00:14:44,943 --> 00:14:46,181 and flush it down the toilet now. 316 00:14:46,205 --> 00:14:49,125 - Excuse me? - You heard what I said. Do it now. 317 00:14:49,980 --> 00:14:51,479 - Who are you? - I'm Emma Clarke. 318 00:14:51,503 --> 00:14:53,830 I'm a security liaison for Alcon International. 319 00:14:53,854 --> 00:14:55,342 Six of your colleagues were murdered today. 320 00:14:55,343 --> 00:14:57,146 We have reason to believe that your life is in danger. 321 00:14:57,170 --> 00:14:59,279 Take the SIM card out of your cell phone 322 00:14:59,303 --> 00:15:01,020 and flush it down the toilet. 323 00:15:01,361 --> 00:15:04,371 If I can track you by using it, they can, too. 324 00:15:16,376 --> 00:15:17,440 Good. 325 00:15:17,464 --> 00:15:19,286 Is there somewhere else we can talk? 326 00:15:20,423 --> 00:15:22,358 I think so, yes. 327 00:15:22,382 --> 00:15:25,709 - The antiquities room. - Lead the way. 328 00:15:28,753 --> 00:15:30,513 I know you're scared and you don't know who to trust, 329 00:15:30,537 --> 00:15:31,732 and I'm sorry I don't have time to walk you 330 00:15:31,756 --> 00:15:32,820 through this right now. 331 00:15:32,844 --> 00:15:34,299 If you want my help, lead on. 332 00:15:34,323 --> 00:15:35,997 If not, good luck on your own. 333 00:15:37,849 --> 00:15:39,765 Just tell me I can talk to Ahman. 334 00:15:40,286 --> 00:15:42,310 He's my contact at Alcon. 335 00:15:43,071 --> 00:15:45,688 Get us out of here, and I'll call him myself. 336 00:15:46,534 --> 00:15:47,685 Okay. 337 00:15:56,766 --> 00:15:59,223 Shepherd and Hong are exiting the bathroom. 338 00:16:11,511 --> 00:16:12,953 What's our plan here? 339 00:16:12,977 --> 00:16:14,476 Hang back, or she'll see us. 340 00:16:14,500 --> 00:16:16,783 But do not take your eyes off of her or Shepherd. 341 00:16:23,291 --> 00:16:25,356 They're walking towards the west side of the building. 342 00:16:25,380 --> 00:16:27,707 Need a vantage point inside that room. 343 00:16:27,731 --> 00:16:28,872 I got them. 344 00:16:34,936 --> 00:16:37,078 Why were six executives killed? 345 00:16:37,678 --> 00:16:39,090 Not here. 346 00:16:44,163 --> 00:16:45,227 This way. 347 00:16:50,593 --> 00:16:51,735 Bragg, do you have them in sight? 348 00:16:51,759 --> 00:16:53,050 No, I just lost them. 349 00:16:53,074 --> 00:16:55,095 Wait there. I'm headed your way. 350 00:16:56,730 --> 00:16:58,708 I think Hong's guard's slipping out the back. 351 00:17:01,735 --> 00:17:03,451 That's it. I'm going in after them. 352 00:17:12,093 --> 00:17:13,940 Shepherd and Hong are gone. 353 00:17:13,964 --> 00:17:15,855 There's an exit on the north side of the building. 354 00:17:15,879 --> 00:17:17,727 Get outside now. 355 00:17:32,931 --> 00:17:34,822 - Anything? - No, nothing. 356 00:17:34,846 --> 00:17:36,352 I don't have them. 357 00:17:51,654 --> 00:17:53,893 Who are you? What do you want from me? 358 00:17:53,917 --> 00:17:55,242 I'm with Alcon Securities. 359 00:17:55,266 --> 00:17:58,114 No, there is no one at Alcon named Ahman. 360 00:17:58,138 --> 00:18:00,552 You're lying to me. Now answer the question. 361 00:18:00,576 --> 00:18:02,075 Who are you? 362 00:18:04,449 --> 00:18:06,035 They couldn't have gone too far. 363 00:18:06,059 --> 00:18:07,674 You guys split up and keep at it. 364 00:18:11,413 --> 00:18:15,088 Kate, I need you to run a trace on Shepherd's GPS transmitter. 365 00:18:15,112 --> 00:18:16,524 On it. 366 00:18:16,548 --> 00:18:19,547 Answer the question. Who are you? 367 00:18:20,770 --> 00:18:22,617 I'm Erica Shepherd. 368 00:18:26,116 --> 00:18:27,475 You're supposed to be in prison. 369 00:18:27,499 --> 00:18:29,216 I'm cooperating with the FBI. They're here with me. 370 00:18:29,240 --> 00:18:31,262 - You should put the gun down. - Keep it on her. 371 00:18:31,286 --> 00:18:32,785 Someone just killed every passenger 372 00:18:32,809 --> 00:18:34,265 on a plane I was supposed to be on. 373 00:18:34,289 --> 00:18:36,223 I am not trusting anyone, especially not you. 374 00:18:36,247 --> 00:18:38,095 - Who killed those executives? - I have no idea. 375 00:18:38,119 --> 00:18:39,487 You were supposed to be on that plane. 376 00:18:39,511 --> 00:18:41,731 Something scared you. What was it? 377 00:18:49,204 --> 00:18:50,747 I'm on 27th and 9th. 378 00:18:50,772 --> 00:18:52,407 I just heard some gunshots on the northeast corner. 379 00:18:54,185 --> 00:18:55,721 Let me ask you this again. 380 00:18:55,745 --> 00:18:57,766 Why weren't you on that plane? 381 00:18:57,790 --> 00:18:59,768 I came home last night. Someone ransacked my apartment. 382 00:18:59,792 --> 00:19:02,554 - What were they looking for? - A laptop, I think. 383 00:19:02,578 --> 00:19:03,859 What was on it? Your work? 384 00:19:03,883 --> 00:19:04,808 Yes. 385 00:19:04,832 --> 00:19:06,601 Designs for a sustainable dormitory. 386 00:19:06,625 --> 00:19:07,994 - Where? - I don't know. 387 00:19:08,018 --> 00:19:09,517 That information was silo'd off. 388 00:19:09,541 --> 00:19:10,910 It wasn't at your apartment, was it? 389 00:19:10,934 --> 00:19:13,608 No. It was on the plane with the executives. 390 00:19:13,632 --> 00:19:14,827 You listen to me carefully. 391 00:19:14,851 --> 00:19:16,874 The people that are looking for you... they don't like loose ends. 392 00:19:16,898 --> 00:19:19,020 They are gonna come after you until you are dead. 393 00:19:19,044 --> 00:19:20,879 - Drop the gun! - Okay. 394 00:19:21,510 --> 00:19:23,618 - Now! - Okay, I'm putting it down. 395 00:19:23,642 --> 00:19:25,216 Don't move! 396 00:19:26,079 --> 00:19:29,015 Put the gun down right now. Put it down. 397 00:19:31,215 --> 00:19:32,236 Back up. 398 00:19:32,260 --> 00:19:33,369 Go. 399 00:19:33,393 --> 00:19:36,109 I got Shepherd and Hong in the alley off of 8th Ave. 400 00:19:36,133 --> 00:19:37,197 Send the cars in. 401 00:19:46,099 --> 00:19:47,860 Agents from the New York Bureau, 402 00:19:47,884 --> 00:19:49,340 they're questioning Hong. 403 00:19:49,364 --> 00:19:51,326 But I think she told us everything she knows. 404 00:19:52,715 --> 00:19:55,259 How could the designs for a sustainable dormitory 405 00:19:55,283 --> 00:19:57,624 be worth the lives of seven innocent people? 406 00:19:58,286 --> 00:19:59,375 They wouldn't. 407 00:20:00,462 --> 00:20:01,961 Unless... 408 00:20:02,768 --> 00:20:05,573 the dorm was actually a CIA black site. 409 00:20:08,513 --> 00:20:11,804 Alcon was under contract with the CIA. 410 00:20:12,474 --> 00:20:14,060 I bet you they were hired to build 411 00:20:14,084 --> 00:20:15,791 a secret detention center at Sierra Maestra. 412 00:20:15,815 --> 00:20:18,195 That makes sense. That puts Tal behind it. 413 00:20:18,603 --> 00:20:20,501 He should have just pulled the trigger himself. 414 00:20:20,525 --> 00:20:21,736 And that jet that Laine was on... 415 00:20:21,760 --> 00:20:22,733 it crashed into the mountain. 416 00:20:22,757 --> 00:20:25,526 Everybody on board was killed, including those Tal operatives. 417 00:20:26,009 --> 00:20:27,291 I knew there were similarities, 418 00:20:27,315 --> 00:20:29,263 but I didn't think they were connected. 419 00:20:31,101 --> 00:20:32,557 Well, now we know why they were killed. 420 00:20:32,581 --> 00:20:33,910 We know Tal was behind it. 421 00:20:34,994 --> 00:20:36,778 We just have to find the man who did it. 422 00:20:45,898 --> 00:20:47,920 The air traffic control recording came in. 423 00:20:47,944 --> 00:20:49,269 We have the assassin's voice. 424 00:20:54,342 --> 00:20:56,798 Tower, this is Gulfstream Four Tango Alpha, 425 00:20:56,822 --> 00:20:58,931 ready for takeoff on runway 2-1. 426 00:20:58,955 --> 00:21:00,759 You can turn it... 427 00:21:00,783 --> 00:21:02,739 Four Tango Alpha, you're clear for takeoff, runway 2-1. 428 00:21:02,763 --> 00:21:05,372 Copy. Cleared for takeoff, runway 2-1, 429 00:21:05,396 --> 00:21:06,982 Gulfstream Four Tango Alpha. 430 00:21:07,006 --> 00:21:08,419 Thank you, tower. 431 00:21:11,620 --> 00:21:13,511 What is it? 432 00:21:33,094 --> 00:21:34,793 Play this one. 433 00:21:41,824 --> 00:21:44,150 Tower, this is Falcon Kilo Papa Niner, 434 00:21:44,174 --> 00:21:46,649 ready for takeoff, runway 0-4. 435 00:21:47,775 --> 00:21:49,329 Kilo Papa Niner, you're clear for takeoff, 436 00:21:49,353 --> 00:21:50,852 runway 0-4. 437 00:21:50,876 --> 00:21:52,985 Cleared for takeoff runway 0-4, 438 00:21:53,009 --> 00:21:55,053 Falcon Kilo Papa Niner. 439 00:21:55,077 --> 00:21:56,423 Thank you, tower. 440 00:21:56,447 --> 00:21:57,816 That's the recording 441 00:21:57,840 --> 00:22:00,122 from the flight that Laine was on, isn't it? 442 00:22:00,146 --> 00:22:01,776 Play the new one again. 443 00:22:03,411 --> 00:22:05,780 Tower, this is Gulfstream Four Tango Alpha, 444 00:22:05,804 --> 00:22:08,296 ready for takeoff on runway 2-1. 445 00:22:09,330 --> 00:22:11,090 The old one. 446 00:22:11,114 --> 00:22:13,179 Tower, this is Falcon Kilo Papa Niner, 447 00:22:13,203 --> 00:22:15,553 ready for takeoff, runway 0-4. 448 00:22:16,119 --> 00:22:18,358 Same tone. Same cadence. 449 00:22:18,382 --> 00:22:20,229 Those aren't two different pilots. 450 00:22:20,253 --> 00:22:22,841 The man that shot seven people yesterday is the same man 451 00:22:22,865 --> 00:22:26,235 that murdered a flight full of CIA operatives three years ago. 452 00:22:30,002 --> 00:22:32,503 Laine's killer's still alive. 453 00:22:43,081 --> 00:22:44,537 This makes no sense. 454 00:22:45,124 --> 00:22:47,605 Laine's killer was on the plane when it crashed. 455 00:22:47,629 --> 00:22:49,868 - No one survived. - Yeah, well, he did. 456 00:22:49,892 --> 00:22:51,609 Somehow, someway, he got off that plane. 457 00:22:51,633 --> 00:22:53,872 He had to have parachuted before impact. 458 00:22:53,896 --> 00:22:55,134 That's the only explanation. 459 00:22:55,158 --> 00:22:56,761 All this time. 460 00:22:57,211 --> 00:22:59,189 All this time he's been walking around the streets. 461 00:22:59,213 --> 00:23:01,048 Don't do that. There's no way you could've known. 462 00:23:01,072 --> 00:23:03,062 No, I should've known. I want witnesses. 463 00:23:03,086 --> 00:23:04,629 I want the biometrics. 464 00:23:04,653 --> 00:23:06,581 I want a physical description from yesterday's attack. 465 00:23:06,582 --> 00:23:08,255 I need to know who he is. 466 00:23:09,846 --> 00:23:11,867 I can give you his name. 467 00:23:14,421 --> 00:23:15,652 What? 468 00:23:16,028 --> 00:23:17,051 After Laine's death, 469 00:23:17,075 --> 00:23:19,660 the CIA was running their own investigation on Tal. 470 00:23:19,684 --> 00:23:21,400 Her killer's name was caught on chatter 471 00:23:21,424 --> 00:23:22,663 between associates of his. 472 00:23:22,687 --> 00:23:24,665 I never mentioned it because the name alone 473 00:23:24,689 --> 00:23:26,841 never led anywhere and he was presumed dead. 474 00:23:26,865 --> 00:23:29,408 - What's his name? - Alexander Chigorin. 475 00:23:33,306 --> 00:23:35,719 Anna Cruz said that name to me before she died. 476 00:23:35,743 --> 00:23:38,018 I asked you about it. You lied to my face. 477 00:23:38,019 --> 00:23:40,824 I believe Anna Cruz gave you that name to hurt you 478 00:23:40,848 --> 00:23:42,956 and to send you on a path looking for a dead man. 479 00:23:42,980 --> 00:23:44,464 And you didn't want to do that, now, did you? 480 00:23:44,488 --> 00:23:47,265 No, I wanted you to focus on Tal! 481 00:23:51,928 --> 00:23:55,125 Kate, escort Shepherd back to her holding cell. 482 00:23:55,149 --> 00:23:56,735 Of course. 483 00:24:06,334 --> 00:24:07,659 He's alive. 484 00:24:07,683 --> 00:24:09,327 He's still alive, and he's killing people. 485 00:24:09,328 --> 00:24:10,697 I'm sorry, Will. 486 00:24:10,721 --> 00:24:12,002 I can't imagine what you must be going through. 487 00:24:12,026 --> 00:24:13,252 Yeah, well, I need to find him. 488 00:24:13,276 --> 00:24:15,189 We will. We will. 489 00:24:16,095 --> 00:24:17,725 You know, I've, uh... 490 00:24:17,749 --> 00:24:19,945 I've never liked the idea of working with Shepherd, 491 00:24:19,969 --> 00:24:22,600 but this is Laine's killer we're talking about. 492 00:24:23,623 --> 00:24:26,865 You sure you don't want to use her to help us find Chigorin? 493 00:24:26,889 --> 00:24:29,544 No. No. 494 00:24:30,562 --> 00:24:32,017 Not this time. 495 00:24:32,763 --> 00:24:34,131 Understood. 496 00:24:35,265 --> 00:24:36,633 Daniel. 497 00:24:36,657 --> 00:24:38,551 Bring up Carla Mendoza. 498 00:24:39,617 --> 00:24:41,152 I want to talk to her. 499 00:25:04,856 --> 00:25:06,269 Alexander Chigorin... 500 00:25:06,293 --> 00:25:08,140 I need to know where to find him. 501 00:25:08,164 --> 00:25:10,316 I don't know who you're talking about. 502 00:25:10,340 --> 00:25:12,797 Don't lie to me. We know he's alive. 503 00:25:12,821 --> 00:25:15,843 I know you both worked for Tal from the beginning. 504 00:25:15,867 --> 00:25:17,889 Where is he? 505 00:25:21,806 --> 00:25:23,305 Are you gonna answer me? 506 00:25:25,940 --> 00:25:27,692 You're wasting your time. 507 00:25:28,160 --> 00:25:29,652 You can't stop him. 508 00:25:30,486 --> 00:25:31,835 Stop him from what? 509 00:25:31,859 --> 00:25:34,316 He's planning something else, isn't he? 510 00:25:34,340 --> 00:25:37,406 What is it? Another attack? 511 00:25:41,347 --> 00:25:44,065 What is he planning, Carla? 512 00:25:58,660 --> 00:26:00,314 You got a visitor. 513 00:26:05,014 --> 00:26:06,276 Send her in. 514 00:26:07,147 --> 00:26:11,020 It's not your daughter. It's your ex-husband. 515 00:26:14,361 --> 00:26:16,015 Keaton allowed that? 516 00:26:17,930 --> 00:26:20,684 He threatened to come back with his lawyer. 517 00:26:40,697 --> 00:26:42,631 Uh... 518 00:26:42,655 --> 00:26:45,634 How long did you think you could get away with this? 519 00:26:45,658 --> 00:26:47,945 - Christopher, listen... - How long? 520 00:26:50,446 --> 00:26:51,771 She's my daughter. 521 00:26:51,795 --> 00:26:53,817 No, she isn't. 522 00:26:53,841 --> 00:26:56,689 She hasn't been your daughter for the last three years. 523 00:26:57,237 --> 00:26:58,517 Don't say that. 524 00:26:58,541 --> 00:27:00,606 She said she was seeing a math tutor. 525 00:27:00,630 --> 00:27:03,479 She lied to me because of you. 526 00:27:03,717 --> 00:27:05,906 - I'm sorry. - Sorry? 527 00:27:05,930 --> 00:27:09,039 For the last month, Hannah has been sneaking out here. 528 00:27:09,063 --> 00:27:11,774 She has to take two buses and walk half a mile 529 00:27:11,798 --> 00:27:13,087 to get here. 530 00:27:13,111 --> 00:27:14,436 Did you know that? 531 00:27:14,788 --> 00:27:16,940 Sometimes she doesn't come home until after dark 532 00:27:16,964 --> 00:27:20,988 A 15-year-old girl walking alone in D.C. at night. 533 00:27:21,012 --> 00:27:25,233 What kind of mother would let her child do that? 534 00:27:26,551 --> 00:27:28,814 I had to see her. 535 00:27:30,077 --> 00:27:31,417 Well... 536 00:27:32,253 --> 00:27:34,231 I can't let that happen anymore. 537 00:27:34,255 --> 00:27:37,047 Oh, Christopher, please don't do that. 538 00:27:37,432 --> 00:27:40,150 Please don't punish Hannah because you hate me. 539 00:27:40,551 --> 00:27:44,241 You think that's why I'm here... to punish you? 540 00:27:44,265 --> 00:27:47,827 This isn't about you. This is about my daughter. 541 00:27:47,828 --> 00:27:50,240 When you left, you destroyed her. 542 00:27:50,264 --> 00:27:51,807 But you don't talk about that. 543 00:27:51,831 --> 00:27:55,251 You don't talk about how she couldn't eat for days, 544 00:27:55,252 --> 00:27:56,653 how she didn't leave her room, 545 00:27:56,677 --> 00:27:58,973 How she missed so much school, she had to take summer classes. 546 00:27:58,997 --> 00:28:00,394 Did you know that? 547 00:28:01,382 --> 00:28:03,055 - No. - No, of course you didn't, 548 00:28:03,079 --> 00:28:04,926 because you weren't there, Erica. 549 00:28:04,950 --> 00:28:06,058 I was. 550 00:28:13,611 --> 00:28:15,894 Look... 551 00:28:15,918 --> 00:28:17,479 after you left, 552 00:28:18,050 --> 00:28:20,166 it took months to get my child back. 553 00:28:23,907 --> 00:28:26,206 And I know you love her. I do. 554 00:28:27,258 --> 00:28:30,280 But I cannot let you hurt her again. 555 00:28:51,057 --> 00:28:52,451 Will. 556 00:28:53,277 --> 00:28:55,073 I've got something. 557 00:28:55,074 --> 00:28:57,051 Alexander Chigorin's in his 30s. 558 00:28:57,075 --> 00:28:58,748 He's former Chechen Special Forces. 559 00:28:58,772 --> 00:29:00,532 He was recruited by Tal as a teenager, 560 00:29:00,556 --> 00:29:03,958 and he's one of Tal's most senior lieutenants. 561 00:29:03,959 --> 00:29:06,023 I reviewed the security footage within a five-block radius 562 00:29:06,047 --> 00:29:08,419 of the airfield where his plane landed. 563 00:29:09,137 --> 00:29:10,713 And I found this. 564 00:29:19,147 --> 00:29:20,472 That's Chigorin. 565 00:29:20,496 --> 00:29:22,263 This was yesterday morning at 9:07 a.m. 566 00:29:22,264 --> 00:29:23,849 This is a block away from the airfield 567 00:29:23,873 --> 00:29:25,851 It must have been as soon as they left the plane. 568 00:29:25,875 --> 00:29:26,925 Where is he? 569 00:29:26,949 --> 00:29:28,309 I pulled the license plate number 570 00:29:28,333 --> 00:29:30,224 from the footage, and I'm running a search now. 571 00:29:38,844 --> 00:29:40,944 Chigorin's vehicle was tracked to this address, 572 00:29:40,945 --> 00:29:42,269 known to law enforcement 573 00:29:42,293 --> 00:29:43,836 as the Underground Russian Social Club. 574 00:29:43,860 --> 00:29:45,490 The mission is to extract him alive 575 00:29:45,514 --> 00:29:47,622 and as quickly as possible, but it's not gonna be easy. 576 00:29:47,646 --> 00:29:49,450 They're gonna be armed and extremely dangerous. 577 00:29:49,474 --> 00:29:51,521 The longer our presence can go undetected, 578 00:29:51,522 --> 00:29:53,021 the better. 579 00:29:53,045 --> 00:29:54,849 Let's move. 580 00:30:04,796 --> 00:30:06,948 You said this would take a few hours. 581 00:30:08,713 --> 00:30:11,605 The CAD files are larger than I thought. 582 00:30:11,629 --> 00:30:13,868 I have to upload them one at a time. 583 00:30:23,579 --> 00:30:24,991 Guard. 584 00:30:26,545 --> 00:30:27,870 I need to speak with Agent Keaton. 585 00:30:27,894 --> 00:30:29,829 - He's not here. - Okay, Agent Zain. 586 00:30:29,853 --> 00:30:31,526 Anyone in Counterintel. It's really important. 587 00:30:31,550 --> 00:30:33,441 - They're all out. - Where? 588 00:30:56,081 --> 00:30:57,506 Prove you want to work for him, 589 00:30:57,530 --> 00:30:59,843 or there will be consequences. 590 00:31:00,600 --> 00:31:02,455 What is it? 591 00:31:02,479 --> 00:31:04,805 It's Shepherd. 592 00:31:04,829 --> 00:31:07,111 I have an urgent message for Tal. 593 00:31:07,135 --> 00:31:08,918 FBI knows where Chigorin is. 594 00:31:08,919 --> 00:31:10,819 He should get him out. Warn him now. 595 00:31:32,072 --> 00:31:34,528 Aah! 596 00:31:41,037 --> 00:31:43,146 FBI! 597 00:31:43,170 --> 00:31:45,173 Nobody move! 598 00:31:47,354 --> 00:31:49,288 Don't do it! 599 00:31:52,344 --> 00:31:53,799 Almost done. 600 00:32:07,858 --> 00:32:09,754 _ 601 00:32:11,251 --> 00:32:13,316 - Give me the laptop. - What? 602 00:32:13,340 --> 00:32:16,624 FBI's coming. Give me the laptop, now! 603 00:32:33,031 --> 00:32:34,792 FBI! Hands up! Hands up! 604 00:32:34,816 --> 00:32:36,837 Get down on the ground! I said get on the ground! 605 00:32:36,861 --> 00:32:39,405 - On the ground! - Get down, get down! 606 00:32:39,429 --> 00:32:41,736 All clear. 607 00:32:47,449 --> 00:32:49,708 Got him. 608 00:34:14,259 --> 00:34:15,845 Come on, go! 609 00:35:08,176 --> 00:35:09,631 You okay? 610 00:35:09,655 --> 00:35:12,983 He was in my hands. I let him get away. 611 00:35:17,837 --> 00:35:20,777 Come on. I want to show you something. 612 00:35:20,778 --> 00:35:22,145 What are these? 613 00:35:22,169 --> 00:35:24,017 Detailed schematics of the facility 614 00:35:24,041 --> 00:35:26,410 Kathy Hong helped design for Alcon. 615 00:35:26,830 --> 00:35:29,022 These were on the laptop Chigorin was carrying. 616 00:35:29,046 --> 00:35:31,894 This building is completely self-sustained. 617 00:35:31,918 --> 00:35:34,680 There is no need for external power or water. 618 00:35:34,704 --> 00:35:36,899 Perfect if you want a location off the grid. 619 00:35:37,090 --> 00:35:38,158 Exactly. 620 00:35:38,159 --> 00:35:41,573 This is Sierra Maestra, Will. It has to be. 621 00:35:41,597 --> 00:35:43,183 That's why Tal wanted this laptop. 622 00:35:43,207 --> 00:35:45,296 He was planning something there. 623 00:35:46,436 --> 00:35:47,674 Question is, what? 624 00:35:52,529 --> 00:35:54,072 I miss her. 625 00:35:54,096 --> 00:35:56,292 I miss her every day. 626 00:35:56,316 --> 00:35:57,554 So do I. 627 00:35:57,578 --> 00:35:59,120 When I heard that voice, 628 00:35:59,144 --> 00:36:01,732 it was like I was right back there the day she died. 629 00:36:01,756 --> 00:36:04,169 I thought it would somehow feel different 630 00:36:04,193 --> 00:36:05,580 after all these years. 631 00:36:05,911 --> 00:36:07,632 Uh, but it doesn't. 632 00:36:08,218 --> 00:36:09,717 Does it? 633 00:36:11,397 --> 00:36:12,981 No. 634 00:36:15,749 --> 00:36:17,727 Well, I know you don't like to talk about it, 635 00:36:17,751 --> 00:36:21,442 but if you want to, I'm here. 636 00:36:26,020 --> 00:36:27,867 Maybe some other time. 637 00:36:37,172 --> 00:36:39,865 - Where were you? - New York. 638 00:36:40,137 --> 00:36:41,766 Chigorin? Did you get him? 639 00:36:41,891 --> 00:36:43,066 No. 640 00:36:45,377 --> 00:36:46,943 I'm sorry. 641 00:36:48,523 --> 00:36:49,698 I'm sorry for everything. 642 00:36:49,722 --> 00:36:51,601 If there's anything else that you're keeping from me, 643 00:36:51,625 --> 00:36:52,972 I need to know it now. 644 00:36:54,510 --> 00:36:55,611 No... 645 00:36:57,315 --> 00:36:58,917 I've hurt you enough. 646 00:37:02,711 --> 00:37:04,692 The day that Anna Cruz was killed, 647 00:37:05,206 --> 00:37:07,197 Tal called me on her cell phone... 648 00:37:08,228 --> 00:37:10,554 said he knew what Laine said before she died. 649 00:37:12,660 --> 00:37:14,933 He was just trying to get into your head. 650 00:37:14,958 --> 00:37:16,206 Maybe. 651 00:37:16,503 --> 00:37:17,915 Maybe he was telling the truth. 652 00:37:17,940 --> 00:37:21,442 Maybe Chigorin told him exactly what happened on that plane. 653 00:37:23,513 --> 00:37:25,448 But I have to know. 654 00:37:28,607 --> 00:37:32,770 The CIA said that the black box... 655 00:37:32,771 --> 00:37:35,620 on Laine's plane was destroyed in the crash? 656 00:37:35,644 --> 00:37:37,056 Yeah. 657 00:37:38,342 --> 00:37:39,469 Why? 658 00:37:39,470 --> 00:37:40,911 Flight recorders are designed to withstand 659 00:37:40,935 --> 00:37:42,782 the most severe impact. 660 00:37:42,806 --> 00:37:44,610 And I know from first-hand experience 661 00:37:44,634 --> 00:37:48,875 that the CIA has lied about black boxes before. 662 00:37:52,990 --> 00:37:54,794 Does it exist? 663 00:37:54,818 --> 00:37:56,317 Agent Keaton, it's late. 664 00:37:56,341 --> 00:37:58,842 I really don't want to argue about a black box 665 00:37:58,866 --> 00:38:00,245 that was destroyed three years ago. 666 00:38:00,269 --> 00:38:01,700 Does it exist? 667 00:38:01,878 --> 00:38:04,204 I need to hear it, and I need to hear it right now. 668 00:38:04,228 --> 00:38:06,206 Or I'm launching a public investigation as to why 669 00:38:06,230 --> 00:38:10,974 Tal operatives are being held in a CIA black site in Cuba. 670 00:38:12,280 --> 00:38:13,823 I need to hear it. 671 00:38:21,776 --> 00:38:23,082 It's all set up. 672 00:38:23,953 --> 00:38:25,445 Just press "play." 673 00:38:44,930 --> 00:38:47,735 Traffic, this is Falcon Kilo Papa Niner 674 00:38:47,759 --> 00:38:50,735 leveling off at cruising altitude, 32,000 feet. 675 00:38:51,498 --> 00:38:53,066 Roger that, aviation. 676 00:38:53,090 --> 00:38:54,894 Falcon Kilo Papa Niner. 677 00:38:54,918 --> 00:38:58,593 No! No! 678 00:39:40,164 --> 00:39:42,665 Terrain ahead. Pull up. 679 00:39:42,689 --> 00:39:45,885 Terrain ahead. Pull up. 680 00:39:45,909 --> 00:39:48,105 Terrain ahead. Pull up. 681 00:39:48,129 --> 00:39:51,064 Terrain ahead. Pull up. 682 00:39:51,088 --> 00:39:53,632 Pull up. Pull up. 683 00:40:32,306 --> 00:40:33,500 Tal. 684 00:40:38,529 --> 00:40:40,399 It's good to see you, my friend. 685 00:40:41,097 --> 00:40:42,609 You're hurt? 686 00:40:43,534 --> 00:40:45,033 Nothing serious. 687 00:40:45,057 --> 00:40:46,832 Good, good. 688 00:40:46,833 --> 00:40:48,158 I need you healthy. 689 00:40:48,182 --> 00:40:50,247 We have so much work still to do. 690 00:40:51,969 --> 00:40:53,180 Thank you... 691 00:40:53,884 --> 00:40:55,905 for warning me about the FBI. 692 00:40:55,929 --> 00:40:58,516 That wasn't me. It was Shepherd. 693 00:41:01,318 --> 00:41:02,904 You're surprised? 694 00:41:05,148 --> 00:41:06,821 She's not who I thought she was. 695 00:41:06,845 --> 00:41:09,824 No one ever is. 696 00:41:09,848 --> 00:41:11,176 I believe... 697 00:41:11,850 --> 00:41:13,915 it is time to bring her in. 50517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.