All language subtitles for The Enemy Within - 01x08 - An Offer.WEB-DL.NTb+AMCON.Swedish.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,572 --> 00:00:50,550
CIA:S HĂGKVARTER,
LANGLEY, VIRGINIA
2
00:00:50,575 --> 00:00:54,328
TRE Ă
R TIDIGARE
3
00:01:09,385 --> 00:01:13,114
- Status, Cabrera?
- Alla Àr pÄ plats.
4
00:01:13,139 --> 00:01:15,491
- Snack pÄ polisradion?
- Nej.
5
00:01:15,516 --> 00:01:21,247
- Avvikande aktivitet?
- Inte enligt Haibach och Villareal.
6
00:01:21,272 --> 00:01:23,858
Vi Àr redo om ni Àr det.
7
00:01:25,651 --> 00:01:27,754
- Vi kör.
- DÄ gör vi det.
8
00:01:27,779 --> 00:01:30,782
UTRIKESMINISTERIET
ZAGREB, KROATIEN
9
00:01:32,533 --> 00:01:38,139
Ăvervakningskamerorna Ă€r pĂ„, Des.
Langley gav oss grönt ljus.
10
00:01:38,164 --> 00:01:42,101
De hÀr passdokumenten
Ă€r nyckeln till att hitta Tal.
11
00:01:42,126 --> 00:01:47,757
- Inga misstag.
- Uppfattat. Jag gÄr in nu.
12
00:02:01,229 --> 00:02:05,458
Det Àr totalt fyra vakter.
Du gick förbi en nyss-
13
00:02:05,483 --> 00:02:09,112
- och det finns en till
i slutet av korridoren.
14
00:02:14,283 --> 00:02:17,453
PÄ övervÄningen
har du tvÄ pÄ höger sida.
15
00:02:22,875 --> 00:02:25,545
GÄ nÀrmare, Sarah.
16
00:02:39,100 --> 00:02:43,329
Katja Bebic, Internationella
revisionsmyndigheten.
17
00:02:43,354 --> 00:02:48,317
Jag ska gÄ igenom resedokument
utfÀrdade av regeringen.
18
00:02:56,159 --> 00:03:01,873
Dokumenten finns i gÄng sex,
fjÀrde raden nedifrÄn, nr 17143.
19
00:03:10,715 --> 00:03:13,192
Bra jobbat. Nu gÄr vi.
20
00:03:13,217 --> 00:03:17,388
Jag glömde min telefon.
21
00:03:24,312 --> 00:03:26,564
Stanna.
22
00:03:32,445 --> 00:03:34,238
Ta det lugnt.
23
00:03:44,874 --> 00:03:47,293
Era papper.
24
00:04:04,519 --> 00:04:07,246
- Vad gör ni hÀr?
- Arbetar.
25
00:04:07,271 --> 00:04:11,859
Jag arbetar för
Internationella revisionsmyndigheten.
26
00:04:13,069 --> 00:04:16,089
Portföljen. Ăppna den.
27
00:04:16,114 --> 00:04:20,176
- Ăr det nĂ„got problem?
- Inte om ni öppnar portföljen.
28
00:04:20,201 --> 00:04:23,621
Du Àr avslöjad. Ta dig ut.
29
00:04:41,556 --> 00:04:45,201
Visa mig nedre plan.
Jag vill se de andra vakterna.
30
00:04:45,226 --> 00:04:47,745
IntrÄng! Vit kvinna i brun rock!
31
00:04:47,770 --> 00:04:50,815
Du har en vakt framför dig,
en till vÀnster.
32
00:04:56,904 --> 00:04:59,382
- Ăr du trĂ€ffad, Des?
- Nej.
33
00:04:59,407 --> 00:05:02,201
- Kan du ta dig ut?
- Jag vet inte.
34
00:05:04,662 --> 00:05:06,372
Spring nu!
35
00:05:19,927 --> 00:05:24,365
Ăr du ute, Des?
- Tog hon sig ut?
36
00:05:24,390 --> 00:05:27,727
Var redo att hÀmta vÀskan, Haibach.
37
00:05:34,776 --> 00:05:39,130
Hör du oss, Des? Ăr du ute?
38
00:05:39,155 --> 00:05:43,076
Villareal hÀr. Jag Àr i skÄpbilen.
Vi Àr pÄ vÀg hÀrifrÄn.
39
00:05:45,870 --> 00:05:48,765
- Har du dokumenten?
- I knÀet.
40
00:05:48,790 --> 00:05:54,437
Bra jobbat. Vi ska se till
att ha er hemma inom 24 timmar.
41
00:05:54,462 --> 00:05:57,857
Det ser vi fram emot, ma'am.
42
00:05:57,882 --> 00:06:00,526
Grattis.
43
00:06:00,551 --> 00:06:06,783
- Nu kommer vi Ät Tals inre krets.
- Det Àr en stor framgÄng. Bra jobbat.
44
00:06:06,808 --> 00:06:09,310
- Bra jobbat.
- Nu tar vi hem dem.
45
00:06:15,108 --> 00:06:19,462
- God morgon. Vad Àter du?
- En energi-bar.
46
00:06:19,487 --> 00:06:23,299
- Godis i trĂ€ningsklĂ€der. Ăt Ă€gg.
- Gör det Ät mig dÄ.
47
00:06:23,324 --> 00:06:28,221
Jag lÀr mig i morgon.
Kom nu, vi Àr sena. Du kan fÄ köra.
48
00:06:28,246 --> 00:06:31,224
- Ăr det sant?
- Nej.
49
00:06:31,249 --> 00:06:34,477
En dag, men inte i min bil.
50
00:06:34,502 --> 00:06:38,272
- SÀkert att du inte kan hÀmta mig?
- Hur sÄ?
51
00:06:38,297 --> 00:06:42,318
Pappa kommer alltid
en halvtimme för tidigt.
52
00:06:42,343 --> 00:06:46,948
Han tittar pÄ nÀr jag spelar
och sÀger vad jag gjorde för fel.
53
00:06:46,973 --> 00:06:52,495
- Han vill nog bra hjÀlpa till.
- Han vet inte vad han pratar om.
54
00:06:52,520 --> 00:06:55,957
- Han idrottade i high school.
- Golf rÀknas inte.
55
00:06:55,982 --> 00:06:58,668
UTRIKESDEPARTEMENTET
56
00:06:58,693 --> 00:07:03,548
Att stÀnga ambassaden i Yemen
tvingar CIA att minska sin insats.
57
00:07:03,573 --> 00:07:08,761
Huthirebellerna hotar regeringen.
Vi har inget val, Erica.
58
00:07:08,786 --> 00:07:10,638
Det har inte CIA heller.
59
00:07:10,663 --> 00:07:17,186
Jag ger mig av nu.
Jag ska vara pÄ "The Hill" vid lunch.
60
00:07:17,211 --> 00:07:21,190
HÄll koll pÄ
Haibachs och Villareals extraktion.
61
00:07:21,215 --> 00:07:25,278
Det mÄste gÄ smÀrtfritt.
62
00:07:25,303 --> 00:07:29,115
Erica! Erica! Du glömde telefonen.
63
00:07:29,140 --> 00:07:33,536
Skolan ringde.
Hannah dök inte upp i dag.
64
00:07:33,561 --> 00:07:37,231
Jag slÀppte ju av henne dÀr.
65
00:08:01,756 --> 00:08:04,008
Hej, Erica.
66
00:08:05,134 --> 00:08:08,613
- Jag hÄller koll pÄ din dotter.
- Tal...
67
00:08:08,638 --> 00:08:15,328
Hon Àr en vacker flicka.
Du borde vara stolt över henne.
68
00:08:15,353 --> 00:08:20,708
Jag vill ha namnen pÄ agenterna
som stoppade bombningarna.
69
00:08:20,733 --> 00:08:26,839
- Gör inte illa henne.
- Det avgör du, inte jag.
70
00:08:26,864 --> 00:08:31,636
Det Àr upp till dig huruvida
din dotter dör i dag eller inte.
71
00:08:31,661 --> 00:08:36,099
Det Àr ett enkelt val -
din dotters liv eller deras.
72
00:08:36,124 --> 00:08:39,852
- VĂ€nta!
- Fem...
73
00:08:39,877 --> 00:08:43,731
- ...fyra...
- Sluta rÀkna!
74
00:08:43,756 --> 00:08:45,566
...tvÄ... ett...
75
00:08:45,591 --> 00:08:52,365
Steven Haibach, Brian Lanich,
Desiree Villareal, Laine Heffron!
76
00:08:52,390 --> 00:08:54,434
Tack.
77
00:08:55,643 --> 00:09:00,398
Tal! Tal!
78
00:09:02,442 --> 00:09:05,753
Tal!
79
00:09:05,778 --> 00:09:09,115
Tal! Nej!
80
00:09:22,946 --> 00:09:26,783
Hej, det Àr Hannah.
LĂ€mna ett meddelande.
81
00:09:28,785 --> 00:09:31,037
Hej, det Àr Hannah.
82
00:10:55,956 --> 00:10:58,433
Hannah?
83
00:10:58,458 --> 00:11:00,794
Hannah?
84
00:11:06,258 --> 00:11:09,678
Ăr du hĂ€r, Hannah?
85
00:11:10,971 --> 00:11:12,889
Hannah?
86
00:11:16,268 --> 00:11:19,871
- Vad vill du?
- Jag letar efter min dotter.
87
00:11:19,896 --> 00:11:23,500
- Har du sett henne?
- Jag har inte sett nÄt.
88
00:11:23,525 --> 00:11:28,488
- Hennes telefon Àr ju hÀr.
- Ser jag ut att ha en telefon?
89
00:11:57,893 --> 00:12:02,414
Min dotter Àr försvunnen.
Hon Àr 13. Har ni sett henne?
90
00:12:02,439 --> 00:12:06,359
Har ni sett min dotter? Tack.
91
00:12:09,154 --> 00:12:11,198
Har ni sett den hÀr flickan?
92
00:12:13,241 --> 00:12:19,347
UrsÀkta mig. Min dotter
Àr försvunnen. Hon Àr 13 Är.
93
00:12:19,372 --> 00:12:23,059
- Hade hon en rosa ryggsÀck?
- Ja, var Àr hon?
94
00:12:23,084 --> 00:12:25,604
Hon satt pÄ bÀnken dÀr borta.
95
00:12:25,629 --> 00:12:29,232
- Vet du vart hon tog vÀgen?
- Hon gick med polisen.
96
00:12:29,257 --> 00:12:34,571
- TvÄ polismÀn körde ivÀg med henne.
- Tack.
97
00:12:34,596 --> 00:12:36,615
Polisstationen i Bethesda.
98
00:12:36,640 --> 00:12:39,367
Min dotter hÀmtades
i Virginia Park.
99
00:12:39,392 --> 00:12:43,538
- Kan ni berÀtta vad som hÀnde?
- Min dotter Àr försvunnen.
100
00:12:43,563 --> 00:12:47,083
NÄn sa att hon blev hÀmtad
av tvÄ poliser.
101
00:12:47,108 --> 00:12:49,753
- Tog ni polisernas namn?
- Nej.
102
00:12:49,778 --> 00:12:52,823
Jag ska höra mig för. Dröj kvar.
103
00:12:56,284 --> 00:12:58,637
- Ăr ni kvar?
- Ja.
104
00:12:58,662 --> 00:13:05,060
- Vilken park var det?
- Virigina Park! För tio minuter sen.
105
00:13:05,085 --> 00:13:12,400
- Vi har inte hÀmtat upp nÄgon dÀr.
- Det Àr omöjligt. Kolla igen!
106
00:13:12,425 --> 00:13:15,946
Jag har kollat igen.
Vi har inte er dotter.
107
00:13:15,971 --> 00:13:20,809
Jag kan anmÀla henne försvunnen
och efterlysa henne.
108
00:13:22,519 --> 00:13:25,981
- Han har henne...
- Vem?
109
00:13:33,572 --> 00:13:37,092
- Shepherd.
- Var Àr du, Erica? Vi har sökt dig.
110
00:13:37,117 --> 00:13:40,095
- Vad Àr det?
- Haibach och Villareal.
111
00:13:40,120 --> 00:13:45,016
Det hÀnder grejer vid gömstÀllet.
De kan vara illa ute.
112
00:13:45,041 --> 00:13:47,919
Har du hört nÄt?
113
00:13:49,212 --> 00:13:51,398
- Har du hört nÄt, Erica?
- Nej.
114
00:13:51,423 --> 00:13:57,904
Ăr du sĂ€ker? Har du anledning att tro
att de Àr avslöjade?
115
00:13:57,929 --> 00:14:01,183
- Nej.
- Hur vill du gÄ vidare?
116
00:14:05,395 --> 00:14:09,065
FÄ dem dÀrifrÄn. FÄ dem dÀrifrÄn nu.
117
00:14:36,510 --> 00:14:39,095
Ner! Ner!
118
00:14:45,101 --> 00:14:47,646
Kör!
119
00:15:30,105 --> 00:15:32,858
CIA:S HĂGKVARTER
LANGLEY, VIRGINIA
120
00:15:41,992 --> 00:15:44,595
- Vad hÀnder?
- De svarar inte.
121
00:15:44,620 --> 00:15:49,224
Villareal och Haibach.
De hörde aldrig av sig.
122
00:15:49,249 --> 00:15:53,520
- Har du försökt pÄ satellittelefonen?
- Ja, de svarar inte.
123
00:15:53,545 --> 00:15:55,814
Kontakta vÄrt folk i Zagreb.
124
00:15:55,839 --> 00:16:00,386
Se till att nÄn tar sig till dem
sÄ fort som möjligt.
125
00:16:28,288 --> 00:16:32,001
- Ja?
- Ta henne till mig.
126
00:16:42,428 --> 00:16:45,155
- Shepherd.
- De Àr borta.
127
00:16:45,180 --> 00:16:49,451
Haibach och Villareal. De Àr döda.
128
00:16:49,476 --> 00:16:52,246
De försvann
nÀr vi försökte fÄ ut dem.
129
00:16:52,271 --> 00:16:57,167
VÄr kontakt i Zagreb hittade dem
skjutna i bilen utanför gömstÀllet.
130
00:16:57,192 --> 00:17:01,088
- De Àr döda, Erica.
- Det Àr Tal.
131
00:17:01,113 --> 00:17:03,866
Hur vet du det?
132
00:17:22,301 --> 00:17:26,597
- Vad Àr det?
- Vi fÄr inte tag i Brian Lanich.
133
00:17:48,661 --> 00:17:51,639
- Cabrera.
- Lyssna nu.
134
00:17:51,664 --> 00:17:56,060
VÄrt team Àr avslöjat. Haibach,
Villareal, Lanich och Heffron.
135
00:17:56,085 --> 00:18:01,357
De hjÀlpte mig att stoppa bombningen
av Logan-flygplatsen. Varna dem.
136
00:18:01,382 --> 00:18:07,096
Se till att de kommer i sÀkerhet,
vad som Àn krÀvs.
137
00:19:15,080 --> 00:19:17,558
Ligg stilla. Ligg stilla!
138
00:19:17,583 --> 00:19:20,978
Jag högg dig i halspulsÄdern.
Lyssna pÄ mig!
139
00:19:21,003 --> 00:19:28,068
Jag högg dig i halspulsÄdern, sÄ min
tumme Àr det enda som rÀddar dig.
140
00:19:28,093 --> 00:19:31,555
Var Àr min dotter?!
141
00:19:36,727 --> 00:19:40,205
Du jobbar för Tal,
och han har min dotter.
142
00:19:40,230 --> 00:19:44,043
BerÀtta var hon Àr, annars dör du.
143
00:19:44,068 --> 00:19:48,130
- Hon Àr hemma hos er.
- Du ljuger.
144
00:19:48,155 --> 00:19:53,160
De Àr klÀdda som poliser.
De skjutsade hem henne.
145
00:20:22,690 --> 00:20:25,109
Hej, Erica.
146
00:20:31,198 --> 00:20:34,969
- Tal.
- Det Àr ett nöje att fÄ trÀffa dig.
147
00:20:34,994 --> 00:20:38,180
- Var Àr min dotter?
- I sÀkerhet.
148
00:20:38,205 --> 00:20:43,419
- Skadar du henne sÄ dödar jag dig.
- Jag föreslÄr att du inte hotar mig.
149
00:20:44,920 --> 00:20:47,731
Du ser annorlunda ut i verkligheten.
150
00:20:47,756 --> 00:20:54,138
Det Àr mÀrkligt hur vÄra Äsikter
kan pÄverka vÄr bild av nÄgon.
151
00:20:56,682 --> 00:20:59,201
- Var Àr hon?
- FrÄga igen.
152
00:20:59,226 --> 00:21:03,038
DĂ„ ska jag se till
att de sticker ut hennes ögon.
153
00:21:03,063 --> 00:21:10,045
Vet du varför jag Àr hÀr, varför jag
riskerar livet för att Äka till USA?
154
00:21:10,070 --> 00:21:15,551
- Nej.
- Det Àr pÄ grund av dig, Erica.
155
00:21:15,576 --> 00:21:19,596
Jag Àr hÀr
för att berÀtta om din framtid.
156
00:21:19,621 --> 00:21:23,642
De fyra CIA-agenterna
som jobbar för dig kommer att dö.
157
00:21:23,667 --> 00:21:30,774
Du kan inte förhindra det, och snart
vet alla vad du hade för del i det.
158
00:21:30,799 --> 00:21:33,027
Du blir gripen för förrÀderi -
159
00:21:33,052 --> 00:21:37,656
- och fÄr sitta inlÄst pÄ livstid
i en bur, som en hund.
160
00:21:37,681 --> 00:21:42,494
Ditt land kommer att förakta dig.
161
00:21:42,519 --> 00:21:47,066
Och du fÄr aldrig se din dotter igen.
162
00:21:53,947 --> 00:21:59,219
Den framtiden
Ă€r lika oundviklig som gryningen.
163
00:21:59,244 --> 00:22:02,348
- Om du inte gÄr genom mig.
- Vad vill du ha?
164
00:22:02,373 --> 00:22:05,059
Dig.
165
00:22:05,084 --> 00:22:09,229
Vill du att jag ska jobba för dig?
166
00:22:09,254 --> 00:22:15,527
Jag har haft mÄnga fiender -
Interpol, MI6, Mossad.
167
00:22:15,552 --> 00:22:21,617
Ingen var ens nÀra att stoppa mig,
men sen kom du.
168
00:22:21,642 --> 00:22:25,579
Du ska inte jobba som agent,
utan du ska jobba vidare.
169
00:22:25,604 --> 00:22:29,416
Du ska vara vicechef över CIA.
170
00:22:29,441 --> 00:22:33,504
Du ger mig underrÀttelser
och skyddar mig frÄn ditt land.
171
00:22:33,529 --> 00:22:38,717
I gengÀld rÀddar jag dig frÄn buren.
172
00:22:38,742 --> 00:22:42,888
Och din dotter Àr sÀker för alltid.
173
00:22:42,913 --> 00:22:46,892
Svara inte nu.
174
00:22:46,917 --> 00:22:53,899
Jag vet att allt du sÀger
bara handlar om att rÀdda din dotter.
175
00:22:53,924 --> 00:22:59,238
Jag vill att du ska fundera
över ditt svar.
176
00:22:59,263 --> 00:23:05,519
Jag vill att du ska kÀnna snaran
spÀnnas Ät runt din hals.
177
00:23:06,979 --> 00:23:10,983
DÄ, och endast dÄ,
vill jag ha ditt svar.
178
00:23:12,109 --> 00:23:18,132
Du hatar mig. Men med tiden
inser du, som mÄnga andra har gjort -
179
00:23:18,157 --> 00:23:22,244
- att bortom hatet finns rÀddning.
180
00:23:24,997 --> 00:23:29,476
Din dotter Àr pÄ övervÄningen,
i sitt rum, oskadd.
181
00:23:29,501 --> 00:23:32,688
Hon vet ingenting om det hÀr.
182
00:23:32,713 --> 00:23:38,027
Hon tror att hon blev hÀmtad
för att hon skolkade.
183
00:23:38,052 --> 00:23:44,767
Ju mindre hon vet, desto bÀttre,
i fall ditt beslut gör mig nöjd.
184
00:23:46,477 --> 00:23:49,563
Hej dÄ, Erica.
185
00:23:56,987 --> 00:23:59,156
Hannah?
186
00:24:07,706 --> 00:24:11,894
Jag trodde att nÄt hade hÀnt dig.
187
00:24:11,919 --> 00:24:16,315
FörlÄt, mamma.
Jag ville bara trÀffa Dylan i parken.
188
00:24:16,340 --> 00:24:21,762
- Jag tÀnkte inte efter. FörlÄt.
- Det Àr ingen fara. Du Àr sÀker nu.
189
00:24:22,805 --> 00:24:28,202
- Vad har hÀnt?
- Jag skar mig pÄ bilen. Ingen fara.
190
00:24:28,227 --> 00:24:32,623
MÄr du bra? Gjorde de illa dig?
191
00:24:32,648 --> 00:24:36,168
Nej, mamma, det var polisen.
192
00:24:36,193 --> 00:24:42,216
De frÄgade varför jag inte var
i skolan och sen körde de hem mig.
193
00:24:42,241 --> 00:24:46,870
- Ăr du arg?
- Nej.
194
00:24:53,585 --> 00:24:57,773
Jag mÄste ringa skolan
och berÀtta att du Àr vÀlbehÄllen.
195
00:24:57,798 --> 00:25:01,343
- Det gÄr fort.
- Okej.
196
00:25:19,194 --> 00:25:23,032
Hej, det hÀr Àr Laine Heffron.
LĂ€mna ett meddelande.
197
00:25:46,597 --> 00:25:49,391
FBI:S HĂGKVARTER
WASHINGTON, D.C.
198
00:25:51,101 --> 00:25:53,162
- Daniel.
- Will?
199
00:25:53,187 --> 00:25:57,583
- Följde du upp Anderson-fallet?
- Ja, i morse.
200
00:25:57,608 --> 00:26:01,337
- De gÄr vidare med Ätal för spionage.
- Inte mord?
201
00:26:01,362 --> 00:26:07,259
- Nej, de invÀntar teknisk bevisning.
- Hör med labbet om varför det dröjer.
202
00:26:07,284 --> 00:26:09,678
- Lördag?
- Det blir kul.
203
00:26:09,703 --> 00:26:12,264
Agent Keaton.
204
00:26:12,289 --> 00:26:16,644
- Direktör Mayer. Vad gör ni hÀr?
- Vi mÄste prata med er.
205
00:26:16,669 --> 00:26:21,090
- Ăr allt som det ska?
- Kan vi ta det pÄ ert kontor?
206
00:26:32,226 --> 00:26:36,163
- Vad gÀller det?
- Det har hÀnt nÄgot.
207
00:26:36,188 --> 00:26:41,251
Ett privatflygplan som vi chartrade
har försvunnit.
208
00:26:41,276 --> 00:26:47,091
UtlÀndsk polis har bekrÀftat
att det störtade. Alla ombord dog.
209
00:26:47,116 --> 00:26:52,346
- Vad Àr det ni vill sÀga?
- Jag Àr ledsen, Will.
210
00:26:52,371 --> 00:26:57,184
- Laine var ombord.
- Nej...
211
00:26:57,209 --> 00:27:00,980
- Nej.
- Vi beklagar verkligen.
212
00:27:01,005 --> 00:27:04,425
Finns det nÄt vi kan göra?
213
00:27:46,826 --> 00:27:49,454
TVĂ
VECKOR SENARE
214
00:28:16,272 --> 00:28:20,693
- Sov du hÀr i natt?
- Nej, inte i natt.
215
00:28:33,748 --> 00:28:38,211
- Will, du mÄste...
- Vad, Daniel? Vad mÄste jag göra?
216
00:28:39,629 --> 00:28:43,608
Ăta, sova, ta bĂ€ttre hand
om mig sjÀlv? SnÀlla, berÀtta.
217
00:28:43,633 --> 00:28:48,154
- Alla andra har ju gjort det.
- De bryr sig om dig.
218
00:28:48,179 --> 00:28:52,975
Allt jag bryr mig om
Àr att hitta Laines mördare.
219
00:28:54,018 --> 00:28:56,245
Jag mÄste sticka.
220
00:28:56,270 --> 00:28:59,123
- Vart ska du?
- Langley.
221
00:28:59,148 --> 00:29:05,488
CIA:s vicechef ska informera mig
om deras del i attackerna.
222
00:29:08,282 --> 00:29:11,119
Jag följer med dig.
223
00:29:37,311 --> 00:29:40,998
Agent Keaton. Anthony Cabrera.
224
00:29:41,023 --> 00:29:43,209
- Agent Zain.
- Trevligt.
225
00:29:43,234 --> 00:29:47,839
Jag jobbade med Laine. Jag beklagar.
226
00:29:47,864 --> 00:29:50,283
Vi ska hitÄt.
227
00:30:00,209 --> 00:30:02,812
Tack för att ni kom, agent Keaton.
228
00:30:02,837 --> 00:30:08,359
Vi har inte alltid samarbetat sÄ bra,
men fyra av vÄra kollegor Àr döda -
229
00:30:08,384 --> 00:30:12,655
- och vi Àr beredda att göra allt
för att hitta de skyldiga.
230
00:30:12,680 --> 00:30:15,224
BerÀtta vad ni vet.
231
00:30:22,398 --> 00:30:27,211
Attackerna var koordinerade.
Alla intrÀffade inom 30 minuter.
232
00:30:27,236 --> 00:30:33,760
- Tyder nÄt pÄ att de kommunicerade?
- Inte just nu, men vi vÀntar pÄ data.
233
00:30:33,785 --> 00:30:40,141
- Hur kunde Tal hitta dem?
- Vi vet inte, men vi har en teori.
234
00:30:40,166 --> 00:30:44,479
UtlÀndska underrÀttelsetjÀnster
brukar övervaka vÄra agenter.
235
00:30:44,504 --> 00:30:47,231
- Vi gör samma sak hÀr i USA.
- Precis.
236
00:30:47,256 --> 00:30:51,778
Vi tror att Tal kan ha utnyttjat det
för att hitta vÄra agenter.
237
00:30:51,803 --> 00:30:55,364
Det var sÄ han hittade dem sÄ snabbt.
238
00:30:55,390 --> 00:31:01,704
Ni har berÀttat var och hur, men inte
varför Mikhail Tal gav sig pÄ dem.
239
00:31:01,729 --> 00:31:05,541
VedergÀllning.
De fyra agenterna ingick i ett team -
240
00:31:05,566 --> 00:31:10,380
- som 2015 stoppade bombningen
av tjugo passagerarplan.
241
00:31:10,405 --> 00:31:15,576
- De rÀddade tusentals mÀnniskor.
- Och dÀrför dödade han dem.
242
00:31:19,205 --> 00:31:25,144
- Vilka hade kÀnnedom om teamet?
- En handfull analytiker och chefer.
243
00:31:25,169 --> 00:31:30,883
- Vi behöver en lista över de namnen.
- Cabrera hjÀlper er med det.
244
00:31:38,683 --> 00:31:41,394
Agent Keaton.
245
00:31:42,729 --> 00:31:44,939
Jag beklagar verkligen sorgen.
246
00:31:55,825 --> 00:32:01,180
Bara en handfull personer pÄ CIA
kÀnde till de dödas identiteter.
247
00:32:01,205 --> 00:32:04,100
Tal mÄste ha fÄtt namnen
frÄn en av dem.
248
00:32:04,125 --> 00:32:10,381
Det hÀr Àr vÄra tolv misstÀnkta.
Nu sÀtter vi igÄng.
249
00:32:42,497 --> 00:32:45,416
Keaton.
250
00:32:46,459 --> 00:32:49,353
- Hittat nÄt?
- Robert Lennon verkar grön.
251
00:32:49,379 --> 00:32:54,609
Han har hÀvdat att han inte visste
var Brian Lanich var vid attacken.
252
00:32:54,634 --> 00:32:58,321
Det Àr bekrÀftat
att han berÀttar sanning.
253
00:32:58,346 --> 00:33:03,034
- Han kan inte ha gjort det.
- Det Àr hon. Erica Shepherd.
254
00:33:03,059 --> 00:33:06,104
Det Àr hon som samarbetar med Tal.
255
00:33:07,063 --> 00:33:11,376
VĂ€nta, Will.
Vi har inte tillrÀckliga bevis.
256
00:33:11,401 --> 00:33:15,880
Konfronterar du henne nu
riskerar du allt. Vi mÄste göra rÀtt.
257
00:33:15,905 --> 00:33:18,157
Vart ska du?
258
00:33:19,701 --> 00:33:22,036
Jag vill bara prata med henne.
259
00:33:42,014 --> 00:33:45,226
- Thomas.
- Mia.
260
00:33:47,770 --> 00:33:50,206
- Skönt att se er.
- Detsamma, Will.
261
00:33:50,231 --> 00:33:55,128
- Vi saknar dig. Du hÀlsar inte pÄ.
- Jag har haft fullt upp.
262
00:33:55,153 --> 00:34:01,551
- Du kan fortfarande hÀlsa pÄ.
- Det uppskattar jag.
263
00:34:01,576 --> 00:34:04,429
Jag tog platser Ät er.
264
00:34:04,454 --> 00:34:11,853
- Vet du hur det hÀr ska gÄ till?
- Direktören sÀger nÄgra ord.
265
00:34:11,878 --> 00:34:16,107
Sen skriver han Laines namn
i Hedersboken.
266
00:34:16,132 --> 00:34:19,343
Hennes stjÀrna Àr redan uppe.
267
00:34:22,138 --> 00:34:28,895
Jag gav CIA min dotter,
och de ger mig en stjÀrna.
268
00:34:35,068 --> 00:34:38,488
UrsÀkta mig ett ögonblick.
269
00:34:40,782 --> 00:34:43,426
Erica Shepherd.
270
00:34:43,451 --> 00:34:48,473
- Agent Keaton. Hur stÄr det till?
- Jag har mÄtt bÀttre.
271
00:34:48,498 --> 00:34:54,729
Hur gÄr det med Tal-utredningen?
Har ni kommit nÀrmare att ta honom?
272
00:34:54,754 --> 00:34:57,523
Det kan jag inte berÀtta.
273
00:34:57,548 --> 00:35:02,487
- Leder ni utredningen för FBI?
- Ja.
274
00:35:02,512 --> 00:35:07,366
Jag kan tyvÀrr inte sÀga nÄt.
Men det har pratats...
275
00:35:07,392 --> 00:35:11,621
- Det Àr snarare familjeskvaller.
- Som vadÄ?
276
00:35:11,646 --> 00:35:16,209
Lite allt möjligt. Somliga tror
att han jobbade med ryssarna.
277
00:35:16,234 --> 00:35:22,131
Andra tror att han jobbade
med en amerikan, nÄn frÄn CIA.
278
00:35:22,156 --> 00:35:24,967
Och vad tror ni?
279
00:35:24,992 --> 00:35:28,930
Jag tror att den som Àr skyldig
ska vara bekymrad.
280
00:35:28,955 --> 00:35:32,725
Jag kommer att hitta den.
281
00:35:32,750 --> 00:35:35,545
Det Àr jag övertygad om.
282
00:36:05,058 --> 00:36:10,080
- Dags att hoppa i sÀng.
- Va?
283
00:36:10,105 --> 00:36:17,087
Jag mÄste upp tidigt i morgon,
och jag tÀnker inte stressa. I sÀng.
284
00:36:17,112 --> 00:36:22,092
- Har du gjort lÀxan?
- Jag gör den i morgon bitti...
285
00:36:22,117 --> 00:36:28,014
Du Àr 13 Är gammal. Varför
mÄste jag be dig att gÄ i sÀng...
286
00:36:28,039 --> 00:36:31,435
- ...och slÀpa upp dig pÄ morgonen?
- FörlÄt.
287
00:36:31,460 --> 00:36:36,022
Det Àr inget svar,
och det duger inte i verkligheten!
288
00:36:36,047 --> 00:36:39,009
Du mÄste börja ta hand om dig sjÀlv!
289
00:36:45,765 --> 00:36:49,770
FörlÄt. Jag Àr jÀttetrött.
290
00:36:51,605 --> 00:36:55,709
Du mÄste börja ta hand om dig sjÀlv.
291
00:36:55,734 --> 00:36:59,821
Jag kan inte alltid ta hand om dig.
Gör din lÀxa.
292
00:37:03,617 --> 00:37:05,744
UrsÀkta mig.
293
00:37:13,960 --> 00:37:15,979
- Ni hade rÀtt.
- Om vad?
294
00:37:16,004 --> 00:37:18,482
Erica Shepherd. Ni hade rÀtt.
295
00:37:18,507 --> 00:37:22,986
- Har vi fÄtt ÄlÀggandena?
- Ja, vi fick samtalslistorna i morse.
296
00:37:23,011 --> 00:37:26,490
- AnvÀnde hon sin makes telefon?
- Nej, dotterns.
297
00:37:26,515 --> 00:37:31,036
Det kom ett samtal frÄn
en kÀnd Tal-kumpan den dagen.
298
00:37:31,061 --> 00:37:35,832
Det kom mindre Àn en timme
före det första dödsfallet.
299
00:37:35,857 --> 00:37:39,111
Vi har henne. Var Àr hon nu?
300
00:38:12,269 --> 00:38:15,163
Hej, Hannah. Var Àr du?
301
00:38:15,188 --> 00:38:21,736
Jag Àr snart dÀr.
Vi ses utanför muséet. Hej dÄ.
302
00:39:55,247 --> 00:39:58,266
Alla agenter, gÄ in nu!
303
00:39:58,291 --> 00:40:01,895
FBI, rör dig inte!
304
00:40:01,920 --> 00:40:06,900
- LÀgg hÀnderna bakom huvudet.
- Nu!
305
00:40:06,925 --> 00:40:09,719
HĂ€nderna bakom huvudet!
306
00:40:15,851 --> 00:40:18,019
Res dig upp.
307
00:40:22,399 --> 00:40:24,960
Erica Shepherd.
308
00:40:24,985 --> 00:40:29,005
Du Àr gripen för spioneri
och landsförrÀderi.
309
00:40:29,030 --> 00:40:32,993
Jag vet vad du har gjort.
Ditt liv Àr över.
310
00:40:35,662 --> 00:40:39,808
- Ta henne hÀrifrÄn.
- FÄr jag sÀga hej dÄ till min dotter?
311
00:40:39,833 --> 00:40:44,504
- Nej. - Ta henne hÀrifrÄn.
- SnÀlla...
312
00:40:46,840 --> 00:40:51,595
SnÀlla! Hannah!
313
00:40:53,597 --> 00:40:55,223
NUTID
314
00:41:07,152 --> 00:41:10,422
SĂ€g inte vad du heter,
sÀg inte vem du ringer.
315
00:41:10,447 --> 00:41:16,928
- Ge mig början pÄ koden.
- B, Q, R.
316
00:41:16,953 --> 00:41:21,141
- Och nÀsta sekvens.
- 7, R, K.
317
00:41:21,166 --> 00:41:23,293
Ett ögonblick.
318
00:41:24,586 --> 00:41:27,714
HallÄ?
319
00:41:31,384 --> 00:41:34,196
HallÄ?
320
00:41:34,221 --> 00:41:37,741
- Hej, Erica.
- Tal?
321
00:41:37,766 --> 00:41:41,953
Jag trodde inte
att jag skulle fÄ höra din röst igen.
322
00:41:41,978 --> 00:41:46,833
- Vad vill du?
- Du gav mig ett erbjudande.
323
00:41:46,858 --> 00:41:51,922
- Och?
- Jag vill veta om det kvarstÄr.
324
00:41:51,947 --> 00:41:56,343
- För tre Är sen kunde du hjÀlpa mig.
- Det kan jag fortfarande.
325
00:41:56,368 --> 00:42:02,624
FBI och William Keaton nÀrmar sig,
och jag kan hjÀlpa dig.
326
00:42:04,167 --> 00:42:09,147
Varför? Efter alla dessa Är...
327
00:42:09,172 --> 00:42:11,758
Varför gör du det hÀr nu?
328
00:42:14,177 --> 00:42:19,558
Jag tÀnker inte dö i en bur.
27116