All language subtitles for The Enemy Within - 01x08 - An Offer.WEB-DL.NTb+AMCON.Swedish.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,572 --> 00:00:50,550 CIA:S HÖGKVARTER, LANGLEY, VIRGINIA 2 00:00:50,575 --> 00:00:54,328 TRE ÅR TIDIGARE 3 00:01:09,385 --> 00:01:13,114 - Status, Cabrera? - Alla Ă€r pĂ„ plats. 4 00:01:13,139 --> 00:01:15,491 - Snack pĂ„ polisradion? - Nej. 5 00:01:15,516 --> 00:01:21,247 - Avvikande aktivitet? - Inte enligt Haibach och Villareal. 6 00:01:21,272 --> 00:01:23,858 Vi Ă€r redo om ni Ă€r det. 7 00:01:25,651 --> 00:01:27,754 - Vi kör. - DĂ„ gör vi det. 8 00:01:27,779 --> 00:01:30,782 UTRIKESMINISTERIET ZAGREB, KROATIEN 9 00:01:32,533 --> 00:01:38,139 Övervakningskamerorna Ă€r pĂ„, Des. Langley gav oss grönt ljus. 10 00:01:38,164 --> 00:01:42,101 De hĂ€r passdokumenten Ă€r nyckeln till att hitta Tal. 11 00:01:42,126 --> 00:01:47,757 - Inga misstag. - Uppfattat. Jag gĂ„r in nu. 12 00:02:01,229 --> 00:02:05,458 Det Ă€r totalt fyra vakter. Du gick förbi en nyss- 13 00:02:05,483 --> 00:02:09,112 - och det finns en till i slutet av korridoren. 14 00:02:14,283 --> 00:02:17,453 PĂ„ övervĂ„ningen har du tvĂ„ pĂ„ höger sida. 15 00:02:22,875 --> 00:02:25,545 GĂ„ nĂ€rmare, Sarah. 16 00:02:39,100 --> 00:02:43,329 Katja Bebic, Internationella revisionsmyndigheten. 17 00:02:43,354 --> 00:02:48,317 Jag ska gĂ„ igenom resedokument utfĂ€rdade av regeringen. 18 00:02:56,159 --> 00:03:01,873 Dokumenten finns i gĂ„ng sex, fjĂ€rde raden nedifrĂ„n, nr 17143. 19 00:03:10,715 --> 00:03:13,192 Bra jobbat. Nu gĂ„r vi. 20 00:03:13,217 --> 00:03:17,388 Jag glömde min telefon. 21 00:03:24,312 --> 00:03:26,564 Stanna. 22 00:03:32,445 --> 00:03:34,238 Ta det lugnt. 23 00:03:44,874 --> 00:03:47,293 Era papper. 24 00:04:04,519 --> 00:04:07,246 - Vad gör ni hĂ€r? - Arbetar. 25 00:04:07,271 --> 00:04:11,859 Jag arbetar för Internationella revisionsmyndigheten. 26 00:04:13,069 --> 00:04:16,089 Portföljen. Öppna den. 27 00:04:16,114 --> 00:04:20,176 - Är det nĂ„got problem? - Inte om ni öppnar portföljen. 28 00:04:20,201 --> 00:04:23,621 Du Ă€r avslöjad. Ta dig ut. 29 00:04:41,556 --> 00:04:45,201 Visa mig nedre plan. Jag vill se de andra vakterna. 30 00:04:45,226 --> 00:04:47,745 IntrĂ„ng! Vit kvinna i brun rock! 31 00:04:47,770 --> 00:04:50,815 Du har en vakt framför dig, en till vĂ€nster. 32 00:04:56,904 --> 00:04:59,382 - Är du trĂ€ffad, Des? - Nej. 33 00:04:59,407 --> 00:05:02,201 - Kan du ta dig ut? - Jag vet inte. 34 00:05:04,662 --> 00:05:06,372 Spring nu! 35 00:05:19,927 --> 00:05:24,365 Är du ute, Des? - Tog hon sig ut? 36 00:05:24,390 --> 00:05:27,727 Var redo att hĂ€mta vĂ€skan, Haibach. 37 00:05:34,776 --> 00:05:39,130 Hör du oss, Des? Är du ute? 38 00:05:39,155 --> 00:05:43,076 Villareal hĂ€r. Jag Ă€r i skĂ„pbilen. Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g hĂ€rifrĂ„n. 39 00:05:45,870 --> 00:05:48,765 - Har du dokumenten? - I knĂ€et. 40 00:05:48,790 --> 00:05:54,437 Bra jobbat. Vi ska se till att ha er hemma inom 24 timmar. 41 00:05:54,462 --> 00:05:57,857 Det ser vi fram emot, ma'am. 42 00:05:57,882 --> 00:06:00,526 Grattis. 43 00:06:00,551 --> 00:06:06,783 - Nu kommer vi Ă„t Tals inre krets. - Det Ă€r en stor framgĂ„ng. Bra jobbat. 44 00:06:06,808 --> 00:06:09,310 - Bra jobbat. - Nu tar vi hem dem. 45 00:06:15,108 --> 00:06:19,462 - God morgon. Vad Ă€ter du? - En energi-bar. 46 00:06:19,487 --> 00:06:23,299 - Godis i trĂ€ningsklĂ€der. Ät Ă€gg. - Gör det Ă„t mig dĂ„. 47 00:06:23,324 --> 00:06:28,221 Jag lĂ€r mig i morgon. Kom nu, vi Ă€r sena. Du kan fĂ„ köra. 48 00:06:28,246 --> 00:06:31,224 - Är det sant? - Nej. 49 00:06:31,249 --> 00:06:34,477 En dag, men inte i min bil. 50 00:06:34,502 --> 00:06:38,272 - SĂ€kert att du inte kan hĂ€mta mig? - Hur sĂ„? 51 00:06:38,297 --> 00:06:42,318 Pappa kommer alltid en halvtimme för tidigt. 52 00:06:42,343 --> 00:06:46,948 Han tittar pĂ„ nĂ€r jag spelar och sĂ€ger vad jag gjorde för fel. 53 00:06:46,973 --> 00:06:52,495 - Han vill nog bra hjĂ€lpa till. - Han vet inte vad han pratar om. 54 00:06:52,520 --> 00:06:55,957 - Han idrottade i high school. - Golf rĂ€knas inte. 55 00:06:55,982 --> 00:06:58,668 UTRIKESDEPARTEMENTET 56 00:06:58,693 --> 00:07:03,548 Att stĂ€nga ambassaden i Yemen tvingar CIA att minska sin insats. 57 00:07:03,573 --> 00:07:08,761 Huthirebellerna hotar regeringen. Vi har inget val, Erica. 58 00:07:08,786 --> 00:07:10,638 Det har inte CIA heller. 59 00:07:10,663 --> 00:07:17,186 Jag ger mig av nu. Jag ska vara pĂ„ "The Hill" vid lunch. 60 00:07:17,211 --> 00:07:21,190 HĂ„ll koll pĂ„ Haibachs och Villareals extraktion. 61 00:07:21,215 --> 00:07:25,278 Det mĂ„ste gĂ„ smĂ€rtfritt. 62 00:07:25,303 --> 00:07:29,115 Erica! Erica! Du glömde telefonen. 63 00:07:29,140 --> 00:07:33,536 Skolan ringde. Hannah dök inte upp i dag. 64 00:07:33,561 --> 00:07:37,231 Jag slĂ€ppte ju av henne dĂ€r. 65 00:08:01,756 --> 00:08:04,008 Hej, Erica. 66 00:08:05,134 --> 00:08:08,613 - Jag hĂ„ller koll pĂ„ din dotter. - Tal... 67 00:08:08,638 --> 00:08:15,328 Hon Ă€r en vacker flicka. Du borde vara stolt över henne. 68 00:08:15,353 --> 00:08:20,708 Jag vill ha namnen pĂ„ agenterna som stoppade bombningarna. 69 00:08:20,733 --> 00:08:26,839 - Gör inte illa henne. - Det avgör du, inte jag. 70 00:08:26,864 --> 00:08:31,636 Det Ă€r upp till dig huruvida din dotter dör i dag eller inte. 71 00:08:31,661 --> 00:08:36,099 Det Ă€r ett enkelt val - din dotters liv eller deras. 72 00:08:36,124 --> 00:08:39,852 - VĂ€nta! - Fem... 73 00:08:39,877 --> 00:08:43,731 - ...fyra... - Sluta rĂ€kna! 74 00:08:43,756 --> 00:08:45,566 ...tvĂ„... ett... 75 00:08:45,591 --> 00:08:52,365 Steven Haibach, Brian Lanich, Desiree Villareal, Laine Heffron! 76 00:08:52,390 --> 00:08:54,434 Tack. 77 00:08:55,643 --> 00:09:00,398 Tal! Tal! 78 00:09:02,442 --> 00:09:05,753 Tal! 79 00:09:05,778 --> 00:09:09,115 Tal! Nej! 80 00:09:22,946 --> 00:09:26,783 Hej, det Ă€r Hannah. LĂ€mna ett meddelande. 81 00:09:28,785 --> 00:09:31,037 Hej, det Ă€r Hannah. 82 00:10:55,956 --> 00:10:58,433 Hannah? 83 00:10:58,458 --> 00:11:00,794 Hannah? 84 00:11:06,258 --> 00:11:09,678 Är du hĂ€r, Hannah? 85 00:11:10,971 --> 00:11:12,889 Hannah? 86 00:11:16,268 --> 00:11:19,871 - Vad vill du? - Jag letar efter min dotter. 87 00:11:19,896 --> 00:11:23,500 - Har du sett henne? - Jag har inte sett nĂ„t. 88 00:11:23,525 --> 00:11:28,488 - Hennes telefon Ă€r ju hĂ€r. - Ser jag ut att ha en telefon? 89 00:11:57,893 --> 00:12:02,414 Min dotter Ă€r försvunnen. Hon Ă€r 13. Har ni sett henne? 90 00:12:02,439 --> 00:12:06,359 Har ni sett min dotter? Tack. 91 00:12:09,154 --> 00:12:11,198 Har ni sett den hĂ€r flickan? 92 00:12:13,241 --> 00:12:19,347 UrsĂ€kta mig. Min dotter Ă€r försvunnen. Hon Ă€r 13 Ă„r. 93 00:12:19,372 --> 00:12:23,059 - Hade hon en rosa ryggsĂ€ck? - Ja, var Ă€r hon? 94 00:12:23,084 --> 00:12:25,604 Hon satt pĂ„ bĂ€nken dĂ€r borta. 95 00:12:25,629 --> 00:12:29,232 - Vet du vart hon tog vĂ€gen? - Hon gick med polisen. 96 00:12:29,257 --> 00:12:34,571 - TvĂ„ polismĂ€n körde ivĂ€g med henne. - Tack. 97 00:12:34,596 --> 00:12:36,615 Polisstationen i Bethesda. 98 00:12:36,640 --> 00:12:39,367 Min dotter hĂ€mtades i Virginia Park. 99 00:12:39,392 --> 00:12:43,538 - Kan ni berĂ€tta vad som hĂ€nde? - Min dotter Ă€r försvunnen. 100 00:12:43,563 --> 00:12:47,083 NĂ„n sa att hon blev hĂ€mtad av tvĂ„ poliser. 101 00:12:47,108 --> 00:12:49,753 - Tog ni polisernas namn? - Nej. 102 00:12:49,778 --> 00:12:52,823 Jag ska höra mig för. Dröj kvar. 103 00:12:56,284 --> 00:12:58,637 - Är ni kvar? - Ja. 104 00:12:58,662 --> 00:13:05,060 - Vilken park var det? - Virigina Park! För tio minuter sen. 105 00:13:05,085 --> 00:13:12,400 - Vi har inte hĂ€mtat upp nĂ„gon dĂ€r. - Det Ă€r omöjligt. Kolla igen! 106 00:13:12,425 --> 00:13:15,946 Jag har kollat igen. Vi har inte er dotter. 107 00:13:15,971 --> 00:13:20,809 Jag kan anmĂ€la henne försvunnen och efterlysa henne. 108 00:13:22,519 --> 00:13:25,981 - Han har henne... - Vem? 109 00:13:33,572 --> 00:13:37,092 - Shepherd. - Var Ă€r du, Erica? Vi har sökt dig. 110 00:13:37,117 --> 00:13:40,095 - Vad Ă€r det? - Haibach och Villareal. 111 00:13:40,120 --> 00:13:45,016 Det hĂ€nder grejer vid gömstĂ€llet. De kan vara illa ute. 112 00:13:45,041 --> 00:13:47,919 Har du hört nĂ„t? 113 00:13:49,212 --> 00:13:51,398 - Har du hört nĂ„t, Erica? - Nej. 114 00:13:51,423 --> 00:13:57,904 Är du sĂ€ker? Har du anledning att tro att de Ă€r avslöjade? 115 00:13:57,929 --> 00:14:01,183 - Nej. - Hur vill du gĂ„ vidare? 116 00:14:05,395 --> 00:14:09,065 FĂ„ dem dĂ€rifrĂ„n. FĂ„ dem dĂ€rifrĂ„n nu. 117 00:14:36,510 --> 00:14:39,095 Ner! Ner! 118 00:14:45,101 --> 00:14:47,646 Kör! 119 00:15:30,105 --> 00:15:32,858 CIA:S HÖGKVARTER LANGLEY, VIRGINIA 120 00:15:41,992 --> 00:15:44,595 - Vad hĂ€nder? - De svarar inte. 121 00:15:44,620 --> 00:15:49,224 Villareal och Haibach. De hörde aldrig av sig. 122 00:15:49,249 --> 00:15:53,520 - Har du försökt pĂ„ satellittelefonen? - Ja, de svarar inte. 123 00:15:53,545 --> 00:15:55,814 Kontakta vĂ„rt folk i Zagreb. 124 00:15:55,839 --> 00:16:00,386 Se till att nĂ„n tar sig till dem sĂ„ fort som möjligt. 125 00:16:28,288 --> 00:16:32,001 - Ja? - Ta henne till mig. 126 00:16:42,428 --> 00:16:45,155 - Shepherd. - De Ă€r borta. 127 00:16:45,180 --> 00:16:49,451 Haibach och Villareal. De Ă€r döda. 128 00:16:49,476 --> 00:16:52,246 De försvann nĂ€r vi försökte fĂ„ ut dem. 129 00:16:52,271 --> 00:16:57,167 VĂ„r kontakt i Zagreb hittade dem skjutna i bilen utanför gömstĂ€llet. 130 00:16:57,192 --> 00:17:01,088 - De Ă€r döda, Erica. - Det Ă€r Tal. 131 00:17:01,113 --> 00:17:03,866 Hur vet du det? 132 00:17:22,301 --> 00:17:26,597 - Vad Ă€r det? - Vi fĂ„r inte tag i Brian Lanich. 133 00:17:48,661 --> 00:17:51,639 - Cabrera. - Lyssna nu. 134 00:17:51,664 --> 00:17:56,060 VĂ„rt team Ă€r avslöjat. Haibach, Villareal, Lanich och Heffron. 135 00:17:56,085 --> 00:18:01,357 De hjĂ€lpte mig att stoppa bombningen av Logan-flygplatsen. Varna dem. 136 00:18:01,382 --> 00:18:07,096 Se till att de kommer i sĂ€kerhet, vad som Ă€n krĂ€vs. 137 00:19:15,080 --> 00:19:17,558 Ligg stilla. Ligg stilla! 138 00:19:17,583 --> 00:19:20,978 Jag högg dig i halspulsĂ„dern. Lyssna pĂ„ mig! 139 00:19:21,003 --> 00:19:28,068 Jag högg dig i halspulsĂ„dern, sĂ„ min tumme Ă€r det enda som rĂ€ddar dig. 140 00:19:28,093 --> 00:19:31,555 Var Ă€r min dotter?! 141 00:19:36,727 --> 00:19:40,205 Du jobbar för Tal, och han har min dotter. 142 00:19:40,230 --> 00:19:44,043 BerĂ€tta var hon Ă€r, annars dör du. 143 00:19:44,068 --> 00:19:48,130 - Hon Ă€r hemma hos er. - Du ljuger. 144 00:19:48,155 --> 00:19:53,160 De Ă€r klĂ€dda som poliser. De skjutsade hem henne. 145 00:20:22,690 --> 00:20:25,109 Hej, Erica. 146 00:20:31,198 --> 00:20:34,969 - Tal. - Det Ă€r ett nöje att fĂ„ trĂ€ffa dig. 147 00:20:34,994 --> 00:20:38,180 - Var Ă€r min dotter? - I sĂ€kerhet. 148 00:20:38,205 --> 00:20:43,419 - Skadar du henne sĂ„ dödar jag dig. - Jag föreslĂ„r att du inte hotar mig. 149 00:20:44,920 --> 00:20:47,731 Du ser annorlunda ut i verkligheten. 150 00:20:47,756 --> 00:20:54,138 Det Ă€r mĂ€rkligt hur vĂ„ra Ă„sikter kan pĂ„verka vĂ„r bild av nĂ„gon. 151 00:20:56,682 --> 00:20:59,201 - Var Ă€r hon? - FrĂ„ga igen. 152 00:20:59,226 --> 00:21:03,038 DĂ„ ska jag se till att de sticker ut hennes ögon. 153 00:21:03,063 --> 00:21:10,045 Vet du varför jag Ă€r hĂ€r, varför jag riskerar livet för att Ă„ka till USA? 154 00:21:10,070 --> 00:21:15,551 - Nej. - Det Ă€r pĂ„ grund av dig, Erica. 155 00:21:15,576 --> 00:21:19,596 Jag Ă€r hĂ€r för att berĂ€tta om din framtid. 156 00:21:19,621 --> 00:21:23,642 De fyra CIA-agenterna som jobbar för dig kommer att dö. 157 00:21:23,667 --> 00:21:30,774 Du kan inte förhindra det, och snart vet alla vad du hade för del i det. 158 00:21:30,799 --> 00:21:33,027 Du blir gripen för förrĂ€deri - 159 00:21:33,052 --> 00:21:37,656 - och fĂ„r sitta inlĂ„st pĂ„ livstid i en bur, som en hund. 160 00:21:37,681 --> 00:21:42,494 Ditt land kommer att förakta dig. 161 00:21:42,519 --> 00:21:47,066 Och du fĂ„r aldrig se din dotter igen. 162 00:21:53,947 --> 00:21:59,219 Den framtiden Ă€r lika oundviklig som gryningen. 163 00:21:59,244 --> 00:22:02,348 - Om du inte gĂ„r genom mig. - Vad vill du ha? 164 00:22:02,373 --> 00:22:05,059 Dig. 165 00:22:05,084 --> 00:22:09,229 Vill du att jag ska jobba för dig? 166 00:22:09,254 --> 00:22:15,527 Jag har haft mĂ„nga fiender - Interpol, MI6, Mossad. 167 00:22:15,552 --> 00:22:21,617 Ingen var ens nĂ€ra att stoppa mig, men sen kom du. 168 00:22:21,642 --> 00:22:25,579 Du ska inte jobba som agent, utan du ska jobba vidare. 169 00:22:25,604 --> 00:22:29,416 Du ska vara vicechef över CIA. 170 00:22:29,441 --> 00:22:33,504 Du ger mig underrĂ€ttelser och skyddar mig frĂ„n ditt land. 171 00:22:33,529 --> 00:22:38,717 I gengĂ€ld rĂ€ddar jag dig frĂ„n buren. 172 00:22:38,742 --> 00:22:42,888 Och din dotter Ă€r sĂ€ker för alltid. 173 00:22:42,913 --> 00:22:46,892 Svara inte nu. 174 00:22:46,917 --> 00:22:53,899 Jag vet att allt du sĂ€ger bara handlar om att rĂ€dda din dotter. 175 00:22:53,924 --> 00:22:59,238 Jag vill att du ska fundera över ditt svar. 176 00:22:59,263 --> 00:23:05,519 Jag vill att du ska kĂ€nna snaran spĂ€nnas Ă„t runt din hals. 177 00:23:06,979 --> 00:23:10,983 DĂ„, och endast dĂ„, vill jag ha ditt svar. 178 00:23:12,109 --> 00:23:18,132 Du hatar mig. Men med tiden inser du, som mĂ„nga andra har gjort - 179 00:23:18,157 --> 00:23:22,244 - att bortom hatet finns rĂ€ddning. 180 00:23:24,997 --> 00:23:29,476 Din dotter Ă€r pĂ„ övervĂ„ningen, i sitt rum, oskadd. 181 00:23:29,501 --> 00:23:32,688 Hon vet ingenting om det hĂ€r. 182 00:23:32,713 --> 00:23:38,027 Hon tror att hon blev hĂ€mtad för att hon skolkade. 183 00:23:38,052 --> 00:23:44,767 Ju mindre hon vet, desto bĂ€ttre, i fall ditt beslut gör mig nöjd. 184 00:23:46,477 --> 00:23:49,563 Hej dĂ„, Erica. 185 00:23:56,987 --> 00:23:59,156 Hannah? 186 00:24:07,706 --> 00:24:11,894 Jag trodde att nĂ„t hade hĂ€nt dig. 187 00:24:11,919 --> 00:24:16,315 FörlĂ„t, mamma. Jag ville bara trĂ€ffa Dylan i parken. 188 00:24:16,340 --> 00:24:21,762 - Jag tĂ€nkte inte efter. FörlĂ„t. - Det Ă€r ingen fara. Du Ă€r sĂ€ker nu. 189 00:24:22,805 --> 00:24:28,202 - Vad har hĂ€nt? - Jag skar mig pĂ„ bilen. Ingen fara. 190 00:24:28,227 --> 00:24:32,623 MĂ„r du bra? Gjorde de illa dig? 191 00:24:32,648 --> 00:24:36,168 Nej, mamma, det var polisen. 192 00:24:36,193 --> 00:24:42,216 De frĂ„gade varför jag inte var i skolan och sen körde de hem mig. 193 00:24:42,241 --> 00:24:46,870 - Är du arg? - Nej. 194 00:24:53,585 --> 00:24:57,773 Jag mĂ„ste ringa skolan och berĂ€tta att du Ă€r vĂ€lbehĂ„llen. 195 00:24:57,798 --> 00:25:01,343 - Det gĂ„r fort. - Okej. 196 00:25:19,194 --> 00:25:23,032 Hej, det hĂ€r Ă€r Laine Heffron. LĂ€mna ett meddelande. 197 00:25:46,597 --> 00:25:49,391 FBI:S HÖGKVARTER WASHINGTON, D.C. 198 00:25:51,101 --> 00:25:53,162 - Daniel. - Will? 199 00:25:53,187 --> 00:25:57,583 - Följde du upp Anderson-fallet? - Ja, i morse. 200 00:25:57,608 --> 00:26:01,337 - De gĂ„r vidare med Ă„tal för spionage. - Inte mord? 201 00:26:01,362 --> 00:26:07,259 - Nej, de invĂ€ntar teknisk bevisning. - Hör med labbet om varför det dröjer. 202 00:26:07,284 --> 00:26:09,678 - Lördag? - Det blir kul. 203 00:26:09,703 --> 00:26:12,264 Agent Keaton. 204 00:26:12,289 --> 00:26:16,644 - Direktör Mayer. Vad gör ni hĂ€r? - Vi mĂ„ste prata med er. 205 00:26:16,669 --> 00:26:21,090 - Är allt som det ska? - Kan vi ta det pĂ„ ert kontor? 206 00:26:32,226 --> 00:26:36,163 - Vad gĂ€ller det? - Det har hĂ€nt nĂ„got. 207 00:26:36,188 --> 00:26:41,251 Ett privatflygplan som vi chartrade har försvunnit. 208 00:26:41,276 --> 00:26:47,091 UtlĂ€ndsk polis har bekrĂ€ftat att det störtade. Alla ombord dog. 209 00:26:47,116 --> 00:26:52,346 - Vad Ă€r det ni vill sĂ€ga? - Jag Ă€r ledsen, Will. 210 00:26:52,371 --> 00:26:57,184 - Laine var ombord. - Nej... 211 00:26:57,209 --> 00:27:00,980 - Nej. - Vi beklagar verkligen. 212 00:27:01,005 --> 00:27:04,425 Finns det nĂ„t vi kan göra? 213 00:27:46,826 --> 00:27:49,454 TVÅ VECKOR SENARE 214 00:28:16,272 --> 00:28:20,693 - Sov du hĂ€r i natt? - Nej, inte i natt. 215 00:28:33,748 --> 00:28:38,211 - Will, du mĂ„ste... - Vad, Daniel? Vad mĂ„ste jag göra? 216 00:28:39,629 --> 00:28:43,608 Äta, sova, ta bĂ€ttre hand om mig sjĂ€lv? SnĂ€lla, berĂ€tta. 217 00:28:43,633 --> 00:28:48,154 - Alla andra har ju gjort det. - De bryr sig om dig. 218 00:28:48,179 --> 00:28:52,975 Allt jag bryr mig om Ă€r att hitta Laines mördare. 219 00:28:54,018 --> 00:28:56,245 Jag mĂ„ste sticka. 220 00:28:56,270 --> 00:28:59,123 - Vart ska du? - Langley. 221 00:28:59,148 --> 00:29:05,488 CIA:s vicechef ska informera mig om deras del i attackerna. 222 00:29:08,282 --> 00:29:11,119 Jag följer med dig. 223 00:29:37,311 --> 00:29:40,998 Agent Keaton. Anthony Cabrera. 224 00:29:41,023 --> 00:29:43,209 - Agent Zain. - Trevligt. 225 00:29:43,234 --> 00:29:47,839 Jag jobbade med Laine. Jag beklagar. 226 00:29:47,864 --> 00:29:50,283 Vi ska hitĂ„t. 227 00:30:00,209 --> 00:30:02,812 Tack för att ni kom, agent Keaton. 228 00:30:02,837 --> 00:30:08,359 Vi har inte alltid samarbetat sĂ„ bra, men fyra av vĂ„ra kollegor Ă€r döda - 229 00:30:08,384 --> 00:30:12,655 - och vi Ă€r beredda att göra allt för att hitta de skyldiga. 230 00:30:12,680 --> 00:30:15,224 BerĂ€tta vad ni vet. 231 00:30:22,398 --> 00:30:27,211 Attackerna var koordinerade. Alla intrĂ€ffade inom 30 minuter. 232 00:30:27,236 --> 00:30:33,760 - Tyder nĂ„t pĂ„ att de kommunicerade? - Inte just nu, men vi vĂ€ntar pĂ„ data. 233 00:30:33,785 --> 00:30:40,141 - Hur kunde Tal hitta dem? - Vi vet inte, men vi har en teori. 234 00:30:40,166 --> 00:30:44,479 UtlĂ€ndska underrĂ€ttelsetjĂ€nster brukar övervaka vĂ„ra agenter. 235 00:30:44,504 --> 00:30:47,231 - Vi gör samma sak hĂ€r i USA. - Precis. 236 00:30:47,256 --> 00:30:51,778 Vi tror att Tal kan ha utnyttjat det för att hitta vĂ„ra agenter. 237 00:30:51,803 --> 00:30:55,364 Det var sĂ„ han hittade dem sĂ„ snabbt. 238 00:30:55,390 --> 00:31:01,704 Ni har berĂ€ttat var och hur, men inte varför Mikhail Tal gav sig pĂ„ dem. 239 00:31:01,729 --> 00:31:05,541 VedergĂ€llning. De fyra agenterna ingick i ett team - 240 00:31:05,566 --> 00:31:10,380 - som 2015 stoppade bombningen av tjugo passagerarplan. 241 00:31:10,405 --> 00:31:15,576 - De rĂ€ddade tusentals mĂ€nniskor. - Och dĂ€rför dödade han dem. 242 00:31:19,205 --> 00:31:25,144 - Vilka hade kĂ€nnedom om teamet? - En handfull analytiker och chefer. 243 00:31:25,169 --> 00:31:30,883 - Vi behöver en lista över de namnen. - Cabrera hjĂ€lper er med det. 244 00:31:38,683 --> 00:31:41,394 Agent Keaton. 245 00:31:42,729 --> 00:31:44,939 Jag beklagar verkligen sorgen. 246 00:31:55,825 --> 00:32:01,180 Bara en handfull personer pĂ„ CIA kĂ€nde till de dödas identiteter. 247 00:32:01,205 --> 00:32:04,100 Tal mĂ„ste ha fĂ„tt namnen frĂ„n en av dem. 248 00:32:04,125 --> 00:32:10,381 Det hĂ€r Ă€r vĂ„ra tolv misstĂ€nkta. Nu sĂ€tter vi igĂ„ng. 249 00:32:42,497 --> 00:32:45,416 Keaton. 250 00:32:46,459 --> 00:32:49,353 - Hittat nĂ„t? - Robert Lennon verkar grön. 251 00:32:49,379 --> 00:32:54,609 Han har hĂ€vdat att han inte visste var Brian Lanich var vid attacken. 252 00:32:54,634 --> 00:32:58,321 Det Ă€r bekrĂ€ftat att han berĂ€ttar sanning. 253 00:32:58,346 --> 00:33:03,034 - Han kan inte ha gjort det. - Det Ă€r hon. Erica Shepherd. 254 00:33:03,059 --> 00:33:06,104 Det Ă€r hon som samarbetar med Tal. 255 00:33:07,063 --> 00:33:11,376 VĂ€nta, Will. Vi har inte tillrĂ€ckliga bevis. 256 00:33:11,401 --> 00:33:15,880 Konfronterar du henne nu riskerar du allt. Vi mĂ„ste göra rĂ€tt. 257 00:33:15,905 --> 00:33:18,157 Vart ska du? 258 00:33:19,701 --> 00:33:22,036 Jag vill bara prata med henne. 259 00:33:42,014 --> 00:33:45,226 - Thomas. - Mia. 260 00:33:47,770 --> 00:33:50,206 - Skönt att se er. - Detsamma, Will. 261 00:33:50,231 --> 00:33:55,128 - Vi saknar dig. Du hĂ€lsar inte pĂ„. - Jag har haft fullt upp. 262 00:33:55,153 --> 00:34:01,551 - Du kan fortfarande hĂ€lsa pĂ„. - Det uppskattar jag. 263 00:34:01,576 --> 00:34:04,429 Jag tog platser Ă„t er. 264 00:34:04,454 --> 00:34:11,853 - Vet du hur det hĂ€r ska gĂ„ till? - Direktören sĂ€ger nĂ„gra ord. 265 00:34:11,878 --> 00:34:16,107 Sen skriver han Laines namn i Hedersboken. 266 00:34:16,132 --> 00:34:19,343 Hennes stjĂ€rna Ă€r redan uppe. 267 00:34:22,138 --> 00:34:28,895 Jag gav CIA min dotter, och de ger mig en stjĂ€rna. 268 00:34:35,068 --> 00:34:38,488 UrsĂ€kta mig ett ögonblick. 269 00:34:40,782 --> 00:34:43,426 Erica Shepherd. 270 00:34:43,451 --> 00:34:48,473 - Agent Keaton. Hur stĂ„r det till? - Jag har mĂ„tt bĂ€ttre. 271 00:34:48,498 --> 00:34:54,729 Hur gĂ„r det med Tal-utredningen? Har ni kommit nĂ€rmare att ta honom? 272 00:34:54,754 --> 00:34:57,523 Det kan jag inte berĂ€tta. 273 00:34:57,548 --> 00:35:02,487 - Leder ni utredningen för FBI? - Ja. 274 00:35:02,512 --> 00:35:07,366 Jag kan tyvĂ€rr inte sĂ€ga nĂ„t. Men det har pratats... 275 00:35:07,392 --> 00:35:11,621 - Det Ă€r snarare familjeskvaller. - Som vadĂ„? 276 00:35:11,646 --> 00:35:16,209 Lite allt möjligt. Somliga tror att han jobbade med ryssarna. 277 00:35:16,234 --> 00:35:22,131 Andra tror att han jobbade med en amerikan, nĂ„n frĂ„n CIA. 278 00:35:22,156 --> 00:35:24,967 Och vad tror ni? 279 00:35:24,992 --> 00:35:28,930 Jag tror att den som Ă€r skyldig ska vara bekymrad. 280 00:35:28,955 --> 00:35:32,725 Jag kommer att hitta den. 281 00:35:32,750 --> 00:35:35,545 Det Ă€r jag övertygad om. 282 00:36:05,058 --> 00:36:10,080 - Dags att hoppa i sĂ€ng. - Va? 283 00:36:10,105 --> 00:36:17,087 Jag mĂ„ste upp tidigt i morgon, och jag tĂ€nker inte stressa. I sĂ€ng. 284 00:36:17,112 --> 00:36:22,092 - Har du gjort lĂ€xan? - Jag gör den i morgon bitti... 285 00:36:22,117 --> 00:36:28,014 Du Ă€r 13 Ă„r gammal. Varför mĂ„ste jag be dig att gĂ„ i sĂ€ng... 286 00:36:28,039 --> 00:36:31,435 - ...och slĂ€pa upp dig pĂ„ morgonen? - FörlĂ„t. 287 00:36:31,460 --> 00:36:36,022 Det Ă€r inget svar, och det duger inte i verkligheten! 288 00:36:36,047 --> 00:36:39,009 Du mĂ„ste börja ta hand om dig sjĂ€lv! 289 00:36:45,765 --> 00:36:49,770 FörlĂ„t. Jag Ă€r jĂ€ttetrött. 290 00:36:51,605 --> 00:36:55,709 Du mĂ„ste börja ta hand om dig sjĂ€lv. 291 00:36:55,734 --> 00:36:59,821 Jag kan inte alltid ta hand om dig. Gör din lĂ€xa. 292 00:37:03,617 --> 00:37:05,744 UrsĂ€kta mig. 293 00:37:13,960 --> 00:37:15,979 - Ni hade rĂ€tt. - Om vad? 294 00:37:16,004 --> 00:37:18,482 Erica Shepherd. Ni hade rĂ€tt. 295 00:37:18,507 --> 00:37:22,986 - Har vi fĂ„tt Ă„lĂ€ggandena? - Ja, vi fick samtalslistorna i morse. 296 00:37:23,011 --> 00:37:26,490 - AnvĂ€nde hon sin makes telefon? - Nej, dotterns. 297 00:37:26,515 --> 00:37:31,036 Det kom ett samtal frĂ„n en kĂ€nd Tal-kumpan den dagen. 298 00:37:31,061 --> 00:37:35,832 Det kom mindre Ă€n en timme före det första dödsfallet. 299 00:37:35,857 --> 00:37:39,111 Vi har henne. Var Ă€r hon nu? 300 00:38:12,269 --> 00:38:15,163 Hej, Hannah. Var Ă€r du? 301 00:38:15,188 --> 00:38:21,736 Jag Ă€r snart dĂ€r. Vi ses utanför musĂ©et. Hej dĂ„. 302 00:39:55,247 --> 00:39:58,266 Alla agenter, gĂ„ in nu! 303 00:39:58,291 --> 00:40:01,895 FBI, rör dig inte! 304 00:40:01,920 --> 00:40:06,900 - LĂ€gg hĂ€nderna bakom huvudet. - Nu! 305 00:40:06,925 --> 00:40:09,719 HĂ€nderna bakom huvudet! 306 00:40:15,851 --> 00:40:18,019 Res dig upp. 307 00:40:22,399 --> 00:40:24,960 Erica Shepherd. 308 00:40:24,985 --> 00:40:29,005 Du Ă€r gripen för spioneri och landsförrĂ€deri. 309 00:40:29,030 --> 00:40:32,993 Jag vet vad du har gjort. Ditt liv Ă€r över. 310 00:40:35,662 --> 00:40:39,808 - Ta henne hĂ€rifrĂ„n. - FĂ„r jag sĂ€ga hej dĂ„ till min dotter? 311 00:40:39,833 --> 00:40:44,504 - Nej. - Ta henne hĂ€rifrĂ„n. - SnĂ€lla... 312 00:40:46,840 --> 00:40:51,595 SnĂ€lla! Hannah! 313 00:40:53,597 --> 00:40:55,223 NUTID 314 00:41:07,152 --> 00:41:10,422 SĂ€g inte vad du heter, sĂ€g inte vem du ringer. 315 00:41:10,447 --> 00:41:16,928 - Ge mig början pĂ„ koden. - B, Q, R. 316 00:41:16,953 --> 00:41:21,141 - Och nĂ€sta sekvens. - 7, R, K. 317 00:41:21,166 --> 00:41:23,293 Ett ögonblick. 318 00:41:24,586 --> 00:41:27,714 HallĂ„? 319 00:41:31,384 --> 00:41:34,196 HallĂ„? 320 00:41:34,221 --> 00:41:37,741 - Hej, Erica. - Tal? 321 00:41:37,766 --> 00:41:41,953 Jag trodde inte att jag skulle fĂ„ höra din röst igen. 322 00:41:41,978 --> 00:41:46,833 - Vad vill du? - Du gav mig ett erbjudande. 323 00:41:46,858 --> 00:41:51,922 - Och? - Jag vill veta om det kvarstĂ„r. 324 00:41:51,947 --> 00:41:56,343 - För tre Ă„r sen kunde du hjĂ€lpa mig. - Det kan jag fortfarande. 325 00:41:56,368 --> 00:42:02,624 FBI och William Keaton nĂ€rmar sig, och jag kan hjĂ€lpa dig. 326 00:42:04,167 --> 00:42:09,147 Varför? Efter alla dessa Ă„r... 327 00:42:09,172 --> 00:42:11,758 Varför gör du det hĂ€r nu? 328 00:42:14,177 --> 00:42:19,558 Jag tĂ€nker inte dö i en bur. 27116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.