Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,155 --> 00:00:02,587
Previously on
The Big Bang Theory...
2
00:00:02,750 --> 00:00:05,058
We conclusively proved
super-asymmetry,
3
00:00:05,059 --> 00:00:08,206
and yet somehow
we-we still feel like imposters.
4
00:00:08,207 --> 00:00:09,973
Yeah, there should be
a term for that.
5
00:00:10,042 --> 00:00:12,709
Oh, for crying out loud,
there is a term for that!
6
00:00:12,778 --> 00:00:14,811
It's called
"imposter syndrome,"
7
00:00:14,880 --> 00:00:16,880
and you don't have it,
because you can't have it
8
00:00:16,949 --> 00:00:19,149
if you are imposters,
and you are!
9
00:00:19,218 --> 00:00:22,085
We're the ones who discovered
super-asymmetry,
10
00:00:22,154 --> 00:00:24,474
so if anyone's gonna feel like
they have imposter syndrome,
11
00:00:24,523 --> 00:00:28,258
it's us because we're
not imposters, they are!
12
00:00:28,327 --> 00:00:31,261
You're imposters
and you're frauds!
13
00:00:34,266 --> 00:00:36,633
I think what President Siebert
is trying to say is that
14
00:00:36,702 --> 00:00:39,469
this is a setback and we should
adopt a different strategy.
15
00:00:39,538 --> 00:00:42,105
I-I'm sorry.
I-I just-- I-I snapped.
16
00:00:42,174 --> 00:00:44,741
Oh, you're sorry.
It's all better, then.
17
00:00:44,810 --> 00:00:47,577
Listen up, you have shot
to win a Nobel Prize,
18
00:00:47,646 --> 00:00:48,979
and you're blowing it.
19
00:00:49,048 --> 00:00:51,181
I think what President Siebert
is trying to say
20
00:00:51,250 --> 00:00:53,617
is that you have a shot
to win a Nobel Prize,
21
00:00:53,686 --> 00:00:56,219
and you're blowing it.
22
00:00:56,288 --> 00:00:59,656
Uh, that's exactly
what he said.
23
00:00:59,725 --> 00:01:02,960
Yes, but I said it
in my calming HR voice.
24
00:01:05,937 --> 00:01:07,914
So, obviously,
25
00:01:07,915 --> 00:01:10,115
I'm really sorry
about my outburst.
26
00:01:10,184 --> 00:01:12,384
(stammers) Calling you frauds
was unacceptable.
27
00:01:12,453 --> 00:01:14,086
I feel terrible
about it.
28
00:01:14,155 --> 00:01:16,021
It has caused her
a lot of stress.
29
00:01:16,090 --> 00:01:17,523
She chewed through
her night guard
30
00:01:17,592 --> 00:01:20,292
like it was a
piece of jerky.
31
00:01:20,361 --> 00:01:22,194
What you said was
really hurtful,
32
00:01:22,263 --> 00:01:24,129
especially because I
thought we were friends.
33
00:01:24,198 --> 00:01:26,332
Why would you think that?
34
00:01:26,400 --> 00:01:29,335
Ouch.
35
00:01:29,403 --> 00:01:32,338
Ignore them;
they're just mean people.
36
00:01:32,406 --> 00:01:34,690
Uh, not mean, just sorry.
37
00:01:34,759 --> 00:01:38,010
Seem mean, are sorry.
Happens all the time.
38
00:01:38,079 --> 00:01:40,396
It's okay.
I talked to my therapist,
39
00:01:40,448 --> 00:01:42,381
and she made me realize
that what you said
40
00:01:42,450 --> 00:01:45,117
was really more about
your own insecurities.
41
00:01:47,054 --> 00:01:48,988
I'm sorry, what?
42
00:01:49,056 --> 00:01:51,423
There you go, she's sorry.
We all heard it. Moving on.
43
00:01:51,492 --> 00:01:53,425
Yes, obviously,
44
00:01:53,494 --> 00:01:55,427
you're angry at all
the attention we're getting
45
00:01:55,496 --> 00:01:57,429
for our discovery
and you're lashing out.
46
00:01:57,498 --> 00:02:00,299
Well, uh, technically,
she lashed out.
47
00:02:00,368 --> 00:02:02,601
I contained myself,
which I don't think
48
00:02:02,670 --> 00:02:04,870
I'm getting
enough credit for.
49
00:02:04,939 --> 00:02:07,239
The point is we should
take it as a compliment
50
00:02:07,308 --> 00:02:10,809
that even you guys think
we will win the Nobel Prize.
51
00:02:10,878 --> 00:02:14,079
Uh, no, we-we certainly
do not think that.
52
00:02:14,148 --> 00:02:15,614
The Nobel Committee
will realize
53
00:02:15,683 --> 00:02:17,216
that we came up
with this theory.
54
00:02:17,284 --> 00:02:18,284
But we proved it.
55
00:02:18,352 --> 00:02:19,451
By accident.
56
00:02:19,520 --> 00:02:22,054
All breakthroughs
happen by accident.
57
00:02:22,123 --> 00:02:24,790
No, they don't!
58
00:02:26,527 --> 00:02:28,188
Look, the Nobel Committee
doesn't like infighting,
59
00:02:28,212 --> 00:02:30,340
so if the four of you don't stop
sniping at each other,
60
00:02:30,364 --> 00:02:32,164
the award's gonna go
to someone else entirely.
61
00:02:32,233 --> 00:02:34,483
He's right.
62
00:02:34,552 --> 00:02:36,752
You know, like it or not,
we can't avoid each other.
63
00:02:36,821 --> 00:02:39,321
Let's at least
try to be civil.
64
00:02:39,390 --> 00:02:40,390
Agreed.
65
00:02:40,441 --> 00:02:42,207
You know, when you
think about it,
66
00:02:42,276 --> 00:02:45,984
we're linked together the
same way that super-asymmetry
67
00:02:45,985 --> 00:02:47,842
links together every atom
in the universe.
68
00:02:47,843 --> 00:02:49,360
Hmm.
69
00:02:49,361 --> 00:02:52,382
That's not
what it does at all!
70
00:02:52,840 --> 00:02:54,740
Well, that's the great thing
about science.
71
00:02:54,808 --> 00:02:57,409
We all get to have
our own opinions.
72
00:03:03,584 --> 00:03:04,949
I'm still not talking.
That's impressive, right?
73
00:03:04,950 --> 00:03:07,450
♪ The Big Bang Theory 12x21 ♪
The Plagiarism Schism
Original Air Date o
74
00:03:07,451 --> 00:03:10,886
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
75
00:03:10,954 --> 00:03:14,122
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
76
00:03:14,191 --> 00:03:15,790
♪ The Earth began to cool ♪
77
00:03:15,859 --> 00:03:18,560
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
78
00:03:18,629 --> 00:03:21,062
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
79
00:03:21,131 --> 00:03:23,765
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
80
00:03:23,834 --> 00:03:25,667
♪ That all started
with a big bang ♪
81
00:03:25,736 --> 00:03:27,302
♪ Bang! ♪
82
00:03:27,303 --> 00:03:34,303
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
83
00:03:35,849 --> 00:03:38,816
You-- No, no, no, no.
Your money's no good here.
84
00:03:42,989 --> 00:03:46,057
Well, I'm glad that
we hashed all that out,
85
00:03:46,126 --> 00:03:48,993
and moving forward,
may the best team win.
86
00:03:49,062 --> 00:03:50,528
I couldn't agree more.
87
00:03:50,597 --> 00:03:53,064
(quietly):
We're the best team.
88
00:03:53,133 --> 00:03:56,067
Greg Pemberton,
you old so-and-so.
89
00:03:56,136 --> 00:03:57,702
(chuckles) Very good to see you.
90
00:03:57,771 --> 00:04:00,171
Uh, let me introduce you
to my colleague, Dr. Campbell.
91
00:04:00,240 --> 00:04:02,485
Uh, Kevin, this is Barry Kripke.
We went to college together.
92
00:04:02,509 --> 00:04:05,176
Great to meet you.
Well, you have my number.
93
00:04:05,245 --> 00:04:07,245
We should hit up the
buffet at the strip club
94
00:04:07,313 --> 00:04:08,780
while you're in town.
95
00:04:08,848 --> 00:04:11,549
Nothing beats a lap dance
and a baked potato bar, huh?
96
00:04:11,618 --> 00:04:12,817
(chuckles)
97
00:04:12,886 --> 00:04:14,185
You can come, too.
98
00:04:14,254 --> 00:04:16,254
That's a hard pass.
99
00:04:16,322 --> 00:04:18,623
I'll walk you out.
100
00:04:18,691 --> 00:04:20,658
PEMBERTON:
Good to see you, Barry.
101
00:04:20,727 --> 00:04:22,960
You're the best!
102
00:04:23,029 --> 00:04:24,479
Oh...
103
00:04:24,547 --> 00:04:26,914
God, I hate that guy.
104
00:04:26,983 --> 00:04:30,118
That's strange; you
seem quite fond of him.
105
00:04:30,186 --> 00:04:33,654
I was only being polite.
Pemberton is a grade A weasel.
106
00:04:33,723 --> 00:04:35,556
How do I know you're
not just being polite
107
00:04:35,625 --> 00:04:37,191
when you say it's
nice to see me?
108
00:04:37,260 --> 00:04:40,561
I have literally
never said that to you.
109
00:04:41,831 --> 00:04:44,232
Why do you say he's a weasel?
110
00:04:44,300 --> 00:04:46,434
(sighs) Pemberton's whole M.O.
111
00:04:46,503 --> 00:04:49,303
was to take other people's ideas
and turn them in as his own.
112
00:04:49,372 --> 00:04:51,439
That's exactly what
he's doing to us.
113
00:04:51,508 --> 00:04:54,308
I'm not surprised. I heard the
only work he did on his thesis
114
00:04:54,377 --> 00:04:57,612
was googling,
"Where can I buy a thesis?"
115
00:04:57,680 --> 00:05:01,716
Well, plagiarism is a pretty
serious charge. Are you sure?
116
00:05:01,785 --> 00:05:04,152
You want proof?
I can make some calls.
117
00:05:04,220 --> 00:05:05,987
You'd do that for us?
118
00:05:06,055 --> 00:05:08,202
I really don't want to see
that guy win a Nobel.
119
00:05:08,203 --> 00:05:10,370
I also don't want
to see you win a Nobel.
120
00:05:10,439 --> 00:05:12,205
Ooh, this is tricky.
121
00:05:14,042 --> 00:05:16,543
I don't know, Barry.
It sounds a little sleazy.
122
00:05:16,612 --> 00:05:19,546
Well, let me know
if you change your mind.
123
00:05:19,615 --> 00:05:22,382
Sleazy is where I thrive.
124
00:05:26,528 --> 00:05:28,562
So I was talking
to my mom
125
00:05:28,630 --> 00:05:30,086
about our Pemberton
and Campbell situation.
126
00:05:30,087 --> 00:05:31,038
Really? What'd she say?
127
00:05:31,062 --> 00:05:33,632
Apparently, Old Testament God
would bring down his wrath
128
00:05:33,633 --> 00:05:35,208
on them for being deceitful,
129
00:05:35,209 --> 00:05:37,447
but New Testament God
would forgive them.
130
00:05:39,867 --> 00:05:42,162
So couldn't we just
bring down our wrath
131
00:05:42,163 --> 00:05:44,384
and ask the New Testament God
to forgive us?
132
00:05:44,385 --> 00:05:46,437
You know, I asked her
that very question.
133
00:05:46,461 --> 00:05:46,982
And?
134
00:05:46,983 --> 00:05:50,000
She said I was full
of California sass.
135
00:05:50,836 --> 00:05:53,237
Oh, good, you're all here.
Uh, we're wrestling
136
00:05:53,306 --> 00:05:55,606
with an ethical question,
and perhaps you could help.
137
00:05:55,675 --> 00:05:57,241
- Sure, what's up? - Yeah.
- Fire away.
138
00:05:57,310 --> 00:05:59,743
If we have damaging
and embarrassing information
139
00:05:59,812 --> 00:06:03,480
about someone, should we keep it
to ourselves or expose them?
140
00:06:07,620 --> 00:06:09,772
Quick question: Does it happen
to do with online tastes
141
00:06:09,796 --> 00:06:11,956
that might or might not reflect
their real-life tastes?
142
00:06:14,144 --> 00:06:16,061
I know all about your
tall girl website.
143
00:06:16,062 --> 00:06:17,761
It goes on our
credit card.
144
00:06:20,082 --> 00:06:22,299
It's Dr. Pemberton.
145
00:06:22,368 --> 00:06:24,435
Kripke says
he plagiarized his thesis,
146
00:06:24,503 --> 00:06:26,020
and that he can prove it.
147
00:06:26,088 --> 00:06:29,440
Wow. Well, that's not gonna sit
well with the Nobel Committee.
148
00:06:29,508 --> 00:06:31,508
Hang on. I don't think
it's fair to use something
149
00:06:31,577 --> 00:06:34,011
someone did in school
against them.
150
00:06:34,080 --> 00:06:37,181
Relax, he said
it's not you.
151
00:06:37,249 --> 00:06:39,149
I don't know.
If someone's a cheater,
152
00:06:39,218 --> 00:06:42,052
they should be held accountable
no matter how long ago it was.
153
00:06:42,121 --> 00:06:45,956
(laughs): Okay, now
you just sound crazy.
154
00:06:46,025 --> 00:06:48,058
So you really think
they should do this?
155
00:06:48,127 --> 00:06:50,294
(stammers) It wouldn't
just knock Pemberton
156
00:06:50,363 --> 00:06:53,297
out of Nobel contention, it
would blow up his whole career.
157
00:06:53,366 --> 00:06:55,699
To that, I say kaboom!
158
00:06:57,370 --> 00:06:59,970
No, I meant
it's a bad thing.
159
00:07:00,039 --> 00:07:01,405
No, no, I agree
with Bernadette.
160
00:07:01,474 --> 00:07:02,706
If Pemberton cheated,
161
00:07:02,775 --> 00:07:04,815
maybe he shouldn't have a career
in the first place.
162
00:07:04,844 --> 00:07:06,722
There's plenty of people
that didn't plagiarize.
163
00:07:06,746 --> 00:07:08,946
And a few of us who did,
but it's only 'cause
164
00:07:09,015 --> 00:07:10,948
The Scarlet Letter
was so boring.
165
00:07:12,885 --> 00:07:15,052
Aw, I love
The Scarlet Letter.
166
00:07:15,121 --> 00:07:17,821
Th-That's where I got
my taste for bad girls.
167
00:07:19,558 --> 00:07:24,128
Ugh, why is this
decision so hard?
168
00:07:24,196 --> 00:07:25,796
Maybe because
you want to win,
169
00:07:25,865 --> 00:07:28,532
but deep down you know it's not
the honorable way to do it.
170
00:07:28,601 --> 00:07:30,112
Otherwise, you would've
done it already.
171
00:07:30,136 --> 00:07:31,769
That's really wise.
172
00:07:31,837 --> 00:07:35,672
Yes, but it may just be
the Indian accent.
173
00:07:39,578 --> 00:07:42,012
Do you think
by not exposing Pemberton
174
00:07:42,048 --> 00:07:44,348
we're doing
the right thing?
175
00:07:44,417 --> 00:07:45,983
Of course.
176
00:07:46,052 --> 00:07:49,253
Unless you think we're not
doing the right thing.
177
00:07:49,321 --> 00:07:51,088
Why would you think
that I don't think
178
00:07:51,157 --> 00:07:52,423
we're doing the right thing?
179
00:07:52,491 --> 00:07:56,093
You might think that if
good people hold themselves
180
00:07:56,162 --> 00:07:58,095
to unrealistically high
ethical standards,
181
00:07:58,164 --> 00:08:01,165
then they might lose out to
their unscrupulous competitors.
182
00:08:01,233 --> 00:08:02,332
Is that what you think?
183
00:08:02,401 --> 00:08:03,600
No.
184
00:08:03,669 --> 00:08:05,436
No, I just thought
if you thought we weren't
185
00:08:05,504 --> 00:08:08,372
doing the right thing,
that's why you might think that.
186
00:08:08,441 --> 00:08:10,641
Well, if I did think that,
187
00:08:10,709 --> 00:08:12,976
you might point out
that people who claim
188
00:08:13,045 --> 00:08:15,412
it's okay to do
bad things to win
189
00:08:15,481 --> 00:08:18,048
are bad people no matter
what they tell themselves.
190
00:08:18,117 --> 00:08:19,783
And I'd be right
191
00:08:19,852 --> 00:08:21,051
to point that out.
192
00:08:21,120 --> 00:08:22,786
Because you're a good person.
193
00:08:24,623 --> 00:08:27,191
I love talking
to you.
194
00:08:27,259 --> 00:08:29,726
It's like talking to me,
but with a girl voice.
195
00:08:33,165 --> 00:08:36,066
I'm just saying, Sheldon
and Amy deserve to win,
196
00:08:36,135 --> 00:08:38,302
and sometimes that means
doing what you got to do.
197
00:08:38,370 --> 00:08:41,004
Don't you think it's better
to take the high road?
198
00:08:41,073 --> 00:08:42,372
Yeah, and instead of guns,
199
00:08:42,441 --> 00:08:46,610
armies should carry
candy canes that shoot wishes.
200
00:08:46,679 --> 00:08:48,290
So what's the worst thing
you've ever done
201
00:08:48,314 --> 00:08:49,863
to get something
you wanted?
202
00:08:49,932 --> 00:08:51,465
I'm not gonna
tell you that.
203
00:08:51,534 --> 00:08:53,851
Oh, come on.
I'll tell you mine.
204
00:08:53,919 --> 00:08:56,620
(laughs): Right,
'cause yours is gonna be
205
00:08:56,689 --> 00:08:59,223
as bad as mine. Okay.
206
00:08:59,291 --> 00:09:01,725
(chuckles)
Come on, just tell me.
207
00:09:01,794 --> 00:09:03,660
Okay, fine.
208
00:09:03,729 --> 00:09:06,096
When we first met,
there was another waitress
209
00:09:06,165 --> 00:09:08,176
at The Cheesecake Factory
who thought you were cute,
210
00:09:08,200 --> 00:09:12,970
so I told her you had all
the hepatitises, A through Z.
211
00:09:13,038 --> 00:09:15,606
There aren't
26 hepatitises.
212
00:09:15,674 --> 00:09:17,474
Well, if she was smart
enough to know that,
213
00:09:17,543 --> 00:09:19,877
she wouldn't still be working
at a Cheesecake Factory.
214
00:09:19,945 --> 00:09:21,678
Oh, she still works there?
Who was it?
215
00:09:21,747 --> 00:09:23,213
Why does it matter?
216
00:09:23,282 --> 00:09:27,217
You're right, it doesn't matter
'cause I got the best one.
217
00:09:29,088 --> 00:09:30,754
Was it Susan?
218
00:09:30,823 --> 00:09:32,189
Why? Because she's tall?
219
00:09:32,258 --> 00:09:34,391
Good night.
220
00:09:35,794 --> 00:09:37,928
Can't believe it.
221
00:09:37,997 --> 00:09:40,430
Sheldon loves telling on people
when they break the rules.
222
00:09:40,499 --> 00:09:42,533
Yeah, well, maybe he's changed.
223
00:09:42,601 --> 00:09:44,646
He hasn't changed. Last week,
when the vending machine
224
00:09:44,670 --> 00:09:47,771
gave me two bags of chips,
he called my mom.
225
00:09:47,840 --> 00:09:49,673
Well, that didn't
ruin your life.
226
00:09:49,742 --> 00:09:50,941
Well, it ruined my day.
227
00:09:51,010 --> 00:09:53,744
I had to talk to my mom,
who, by the way,
228
00:09:53,812 --> 00:09:58,282
is-is polyamorous now,
so that's fun to think about.
229
00:09:58,350 --> 00:10:00,417
Look, I'm proud
of Sheldon and Amy.
230
00:10:00,486 --> 00:10:02,731
You know? They want to win
this thing on their own merits,
231
00:10:02,755 --> 00:10:04,788
not by knocking out
the competition.
232
00:10:04,857 --> 00:10:06,256
Yeah, but what if
they don't win?
233
00:10:06,325 --> 00:10:08,425
Uh, Pemberton and Campbell
have done an amazing job
234
00:10:08,494 --> 00:10:10,594
of associating their names
with super-asymmetry.
235
00:10:10,663 --> 00:10:12,696
They have all
the momentum right now.
236
00:10:12,765 --> 00:10:14,409
I don't like the idea
of them losing either,
237
00:10:14,433 --> 00:10:16,967
but this is their decision
to make, not ours.
238
00:10:17,036 --> 00:10:18,402
(sighs)
239
00:10:18,470 --> 00:10:20,003
Maybe it is ours.
240
00:10:20,072 --> 00:10:21,505
What do you mean?
241
00:10:21,574 --> 00:10:24,675
Well, i-if Sheldon and Amy
don't want to expose Pemberton,
242
00:10:24,743 --> 00:10:27,211
that doesn't mean someone else
can't do it for them.
243
00:10:27,279 --> 00:10:28,946
They'd never have to know.
244
00:10:29,014 --> 00:10:30,814
Really? You'd do that?
245
00:10:30,883 --> 00:10:32,149
They deserve the Nobel.
246
00:10:32,218 --> 00:10:34,651
I'm not gonna let two frauds
steal it from them.
247
00:10:34,720 --> 00:10:37,354
And if that means getting
my hands dirty, so be it.
248
00:10:37,423 --> 00:10:40,757
(laughs)
What's so funny?
249
00:10:40,826 --> 00:10:45,329
Just realized I've never
actually seen your hands dirty.
250
00:10:46,849 --> 00:10:49,783
All right, Hofstadter, here's
all the proof you need.
251
00:10:49,852 --> 00:10:51,618
- Great, thanks.
- Just remember,
252
00:10:51,687 --> 00:10:55,405
once you take this envelope,
there's no turning back.
253
00:10:55,474 --> 00:10:58,075
What if I look at it
and decide not to use it?
254
00:11:01,647 --> 00:11:03,580
I had not considered that.
255
00:11:04,683 --> 00:11:05,882
Got to hand it to you,
256
00:11:05,951 --> 00:11:07,762
you got a real talent
for making things boring.
257
00:11:07,786 --> 00:11:09,786
Thanks.
258
00:11:09,855 --> 00:11:11,989
Hey, look at that,
you did it again.
259
00:11:14,126 --> 00:11:15,259
Hi, Leonard.
260
00:11:15,327 --> 00:11:17,094
What? Nothing.
261
00:11:17,162 --> 00:11:18,996
You okay?
262
00:11:19,064 --> 00:11:20,364
Uh, no, you are.
263
00:11:29,694 --> 00:11:32,162
So guess what.
There was a waitress
264
00:11:32,163 --> 00:11:34,096
at The Cheesecake Factory
back in the day
265
00:11:34,165 --> 00:11:36,198
who kind of had a thing for me.
266
00:11:36,267 --> 00:11:39,835
Other than Bernadette?
That does not sound right.
267
00:11:39,904 --> 00:11:41,270
Honest to God.
268
00:11:41,339 --> 00:11:42,671
Oh, well, who was it?
269
00:11:42,740 --> 00:11:44,218
It doesn't even matter.
I'm happily married.
270
00:11:44,242 --> 00:11:47,676
The point is women-- plural--
find me appealing.
271
00:11:47,745 --> 00:11:50,179
Okay. Okay, well,
well, let's see.
272
00:11:50,248 --> 00:11:52,348
Okay? We-we know
it wasn't Penny,
273
00:11:52,417 --> 00:11:54,683
we know it wasn't Susan...
- Wait.
274
00:11:54,752 --> 00:11:56,085
How do we know it wasn't Susan?
275
00:11:56,154 --> 00:11:57,853
Uh, because she had a type.
276
00:11:57,922 --> 00:11:59,121
What type?
277
00:11:59,190 --> 00:12:01,957
Don't make me say it.
278
00:12:02,026 --> 00:12:04,960
Are you saying
I'm not a handsome guy?
279
00:12:05,029 --> 00:12:07,730
See? It's mean, right?
280
00:12:10,101 --> 00:12:12,034
Hold on, as we've established,
281
00:12:12,103 --> 00:12:14,737
a minimum of two women
think I'm attractive.
282
00:12:14,806 --> 00:12:17,907
Uh, yeah, you're right,
it was totally Susan.
283
00:12:17,975 --> 00:12:20,776
I didn't say it was her.
I said it could've been.
284
00:12:20,845 --> 00:12:23,979
It could've been anybody.
Marta, Gina, Annalise...
285
00:12:24,048 --> 00:12:27,550
It's a little creepy that
you remember all their names.
286
00:12:27,618 --> 00:12:29,051
Not just their names.
287
00:12:29,120 --> 00:12:31,153
The cars they drove,
the color of their eyes,
288
00:12:31,222 --> 00:12:33,255
and whether or not
they had boyfriends.
289
00:12:35,993 --> 00:12:38,260
Your husband was acting
kind of weird today.
290
00:12:38,329 --> 00:12:41,630
You sure you're not thinking
about your husband?
291
00:12:41,666 --> 00:12:44,233
No. He was acting all sketchy.
292
00:12:44,302 --> 00:12:46,101
Almost like he was guilty
or something.
293
00:12:46,137 --> 00:12:47,577
Oh. Well,
that doesn't mean anything.
294
00:12:47,638 --> 00:12:50,573
I mean, Leonard has
resting guilt face.
295
00:12:50,641 --> 00:12:52,619
Yeah, it's-it's like, "What are
you guilty about, Leonard?"
296
00:12:52,643 --> 00:12:55,144
"Nothing." "Well, then,
tell it to your face." (scoffs)
297
00:12:55,213 --> 00:12:57,279
Are you okay?
298
00:12:57,348 --> 00:12:59,081
I'm so okay, yeah.
299
00:12:59,150 --> 00:13:01,317
Then why are you
acting guilty now?
300
00:13:02,420 --> 00:13:04,220
Okay, look, Leonard knows
301
00:13:04,288 --> 00:13:06,689
that you and Sheldon
decided to take the high road,
302
00:13:06,757 --> 00:13:08,157
so he went to
Kripke for you.
303
00:13:08,226 --> 00:13:10,159
But that just means you
didn't do anything wrong,
304
00:13:10,228 --> 00:13:12,028
and now you don't risk
losing to those idiots.
305
00:13:12,096 --> 00:13:13,929
Why did you tell me?
306
00:13:13,998 --> 00:13:16,298
Now that I know, I'm implicated.
307
00:13:16,367 --> 00:13:17,533
But you wanted me to.
308
00:13:17,602 --> 00:13:19,702
I also wanted you
to be my jester
309
00:13:19,770 --> 00:13:22,171
at the Renaissance Fair,
but that didn't happen.
310
00:13:22,240 --> 00:13:24,707
I wanted to be a princess.
311
00:13:24,775 --> 00:13:28,110
There was only one princess,
and it was me!
312
00:13:28,179 --> 00:13:31,280
Fine. I'm sorry I told you.
313
00:13:31,349 --> 00:13:33,249
And I forgive you.
314
00:13:33,317 --> 00:13:36,085
'Cause that's what
a princess would do.
315
00:13:37,522 --> 00:13:39,622
Kudos on the meatballs.
316
00:13:39,690 --> 00:13:41,624
They're nice and round.
317
00:13:43,427 --> 00:13:44,894
- Thanks.
- Yeah.
318
00:13:44,962 --> 00:13:46,896
They're much better
than those prolate spheroids
319
00:13:46,964 --> 00:13:49,398
you used to pass off as balls.
320
00:13:49,467 --> 00:13:51,133
Okay.
321
00:13:51,202 --> 00:13:54,003
Are you all right?
You seem distracted.
322
00:13:54,071 --> 00:13:57,640
Yeah, sorry. I'm just trying
to figure something out.
323
00:13:57,708 --> 00:13:59,508
Is it what to get me
for our anniversary?
324
00:13:59,577 --> 00:14:01,177
'Cause I'll give you
a hint: it's already
325
00:14:01,245 --> 00:14:04,680
in my Amazon basket.
Just click "buy now."
326
00:14:05,883 --> 00:14:07,249
I filled out
the gift card for you.
327
00:14:07,318 --> 00:14:10,486
Apparently,
I'm the light of your life.
328
00:14:10,555 --> 00:14:14,323
Sheldon, if someone
were gonna do something
329
00:14:14,392 --> 00:14:16,559
ethically murky on your behalf,
330
00:14:16,627 --> 00:14:18,394
would you rather
know about it
331
00:14:18,462 --> 00:14:21,697
or not know about it
to retain your innocence?
332
00:14:21,766 --> 00:14:25,834
Well, now that I know there's
a thing to know, I have to know.
333
00:14:25,903 --> 00:14:28,504
Can't help myself;
I'm a fact addict.
334
00:14:28,573 --> 00:14:30,239
That's not a real thing.
335
00:14:30,308 --> 00:14:32,474
And that's a fact.
336
00:14:33,844 --> 00:14:37,012
Leonard, I know
what you're planning to do,
337
00:14:37,081 --> 00:14:38,325
and I said
I didn't want to do it.
338
00:14:38,349 --> 00:14:39,515
What? You told him?
339
00:14:39,584 --> 00:14:40,950
Well, you told me.
340
00:14:41,018 --> 00:14:43,519
Yeah, that's-that's
probably where you heard it.
341
00:14:44,689 --> 00:14:46,288
You're not
doing anything wrong.
342
00:14:46,357 --> 00:14:48,057
That's the point.
I'm doing it.
343
00:14:48,125 --> 00:14:49,858
Yeah, but it's still wrong.
344
00:14:49,927 --> 00:14:51,594
Well, so is
you and Amy not getting
345
00:14:51,662 --> 00:14:53,028
the recognition
for your discovery.
346
00:14:53,097 --> 00:14:55,197
And if that means
I have to do something shady
347
00:14:55,266 --> 00:14:57,466
so you don't have to,
I'm okay with that.
348
00:14:57,535 --> 00:14:59,001
But we're not.
349
00:14:59,070 --> 00:15:01,904
I mean, it's sweet that you want
to help, but we don't want you
350
00:15:01,973 --> 00:15:04,073
compromising your integrity
for us.
351
00:15:04,141 --> 00:15:06,575
Wait, what-- really?
352
00:15:06,644 --> 00:15:08,911
I thought we were just
worried about looking bad.
353
00:15:08,980 --> 00:15:11,046
It could be both.
354
00:15:11,115 --> 00:15:12,715
Okay.
355
00:15:12,783 --> 00:15:15,851
But I'm gonna go with my reason.
Yours is too complicated.
356
00:15:19,457 --> 00:15:20,923
Hey.
357
00:15:20,992 --> 00:15:22,224
Hey.
358
00:15:22,293 --> 00:15:25,828
Listen, I did something
kind of stupid today.
359
00:15:25,896 --> 00:15:28,097
Okay.
360
00:15:28,165 --> 00:15:29,765
I went to The Cheesecake Factory
361
00:15:29,834 --> 00:15:33,135
to try to figure out
who that waitress was.
362
00:15:33,204 --> 00:15:35,137
- Howie.
- Don't worry, I didn't find out,
363
00:15:35,206 --> 00:15:38,073
because I realized
I didn't even care. (chuckles)
364
00:15:38,142 --> 00:15:40,676
W-While I was there,
I started asking myself,
365
00:15:40,745 --> 00:15:42,578
"Why does this mean
anything to me?"
366
00:15:42,647 --> 00:15:48,317
And... I guess the truth is
it was all about my vanity.
367
00:15:48,386 --> 00:15:52,254
And why should I need to be
validated by another woman
368
00:15:52,323 --> 00:15:57,393
liking me when the best woman
in the world already loves me?
369
00:15:57,461 --> 00:15:58,761
(sighs)
370
00:15:58,829 --> 00:16:01,330
And I just wanted
you to know that.
371
00:16:01,399 --> 00:16:02,998
(chuckles)
372
00:16:03,067 --> 00:16:04,547
The restaurant manager
already called.
373
00:16:04,602 --> 00:16:06,402
You really creeped
a lot of people out.
374
00:16:08,105 --> 00:16:11,640
And I regret that.
(chuckles)
375
00:16:11,709 --> 00:16:14,410
Because the only woman
I want to creep out
376
00:16:14,478 --> 00:16:16,245
is the mother
of my children.
377
00:16:18,649 --> 00:16:21,283
Well, you're off
to a good start.
378
00:16:25,389 --> 00:16:27,222
Thank you for meeting us.
379
00:16:27,291 --> 00:16:28,390
No problem.
380
00:16:28,459 --> 00:16:30,404
We never say no when someone
wants to buy us lunch.
381
00:16:30,428 --> 00:16:32,895
We didn't say we were
going to buy you lunch.
382
00:16:32,963 --> 00:16:34,897
Really? Apologies go down easier
383
00:16:34,965 --> 00:16:37,199
with free
turkey club sandwiches.
384
00:16:38,302 --> 00:16:41,170
This isn't another apology.
385
00:16:41,238 --> 00:16:42,683
There's something
we have to give you.
386
00:16:42,707 --> 00:16:44,306
Yes.
387
00:16:44,375 --> 00:16:48,677
Uh, we have proof that you
plagiarized your thesis.
388
00:16:48,746 --> 00:16:51,180
It's why we invited you
to this lunch.
389
00:16:51,248 --> 00:16:52,681
(gasps)
We invited them.
390
00:16:52,750 --> 00:16:56,251
That's the confusion
over who's paying.
391
00:16:56,320 --> 00:16:58,220
Hold on, are you
blackmailing us?
392
00:16:58,289 --> 00:16:59,955
No, the opposite.
393
00:17:01,058 --> 00:17:03,058
We're blackmailing you?
394
00:17:06,230 --> 00:17:08,497
How are you
up for a Nobel?!
395
00:17:08,566 --> 00:17:10,365
SHELDON:
We're giving you this
396
00:17:10,434 --> 00:17:12,534
so that no one can
use it against you,
397
00:17:12,603 --> 00:17:15,037
because we want to win
on our own merits,
398
00:17:15,106 --> 00:17:16,839
not by tearing you down.
399
00:17:16,907 --> 00:17:19,174
So it's true?
You really did this?
400
00:17:19,243 --> 00:17:20,554
It was years ago, and
I was going through
401
00:17:20,578 --> 00:17:22,511
a very hard time.
- What hard time?
402
00:17:22,580 --> 00:17:25,547
I had to write a thesis, and
I wasn't smart enough to do it.
403
00:17:27,685 --> 00:17:29,985
You realize my name
is attached to yours.
404
00:17:30,020 --> 00:17:31,954
If this gets out,
it ruins me, too.
405
00:17:32,022 --> 00:17:33,722
It's not gonna get out.
406
00:17:33,791 --> 00:17:35,135
(scoffs) You know what?
Linda was right.
407
00:17:35,159 --> 00:17:36,692
You're always
looking for shortcuts.
408
00:17:36,761 --> 00:17:39,728
When did you talk
to my ex-wife?
409
00:17:39,797 --> 00:17:40,797
She's not your ex-wife.
410
00:17:40,865 --> 00:17:42,142
You keep dragging your feet
on those papers.
411
00:17:42,166 --> 00:17:45,134
Well, I'm trying to
get the lake house.
412
00:17:45,202 --> 00:17:46,413
You're not getting
the lake house.
413
00:17:46,437 --> 00:17:48,370
You're never
getting the lake house.
414
00:17:48,439 --> 00:17:49,839
She picked it out,
she decorated it.
415
00:17:49,907 --> 00:17:51,440
The lake house is hers.
416
00:17:51,509 --> 00:17:53,208
What is going on here?
417
00:17:53,277 --> 00:17:55,577
I'm in love with Linda!
418
00:17:57,715 --> 00:18:00,249
You son of a bitch!
419
00:18:05,523 --> 00:18:07,022
(both grunting)
420
00:18:09,293 --> 00:18:11,727
That was my iced tea.
421
00:18:19,129 --> 00:18:20,929
(slurring):
Dr. Cooper, Dr. Fowler.
422
00:18:20,998 --> 00:18:22,998
Just the guy I want to see.
423
00:18:24,232 --> 00:18:25,589
Are you drunk?
424
00:18:25,590 --> 00:18:28,491
I was, and then I still was.
425
00:18:28,560 --> 00:18:31,294
And now, I still was.
426
00:18:31,362 --> 00:18:34,030
Okay, can we help you?
427
00:18:34,098 --> 00:18:35,998
Pemberton is out.
428
00:18:36,067 --> 00:18:37,533
Someone published
all the information
429
00:18:37,602 --> 00:18:39,035
about his plagiarism.
430
00:18:39,103 --> 00:18:40,503
(whispers):
It was me.
431
00:18:42,111 --> 00:18:45,400
Someone else told Fermilab,
and he lost his job.
432
00:18:45,401 --> 00:18:46,834
(whispers):
Also me.
433
00:18:47,546 --> 00:18:48,443
And someone is
434
00:18:48,444 --> 00:18:52,412
sleeping with his ex-wife
and it's not me.
435
00:18:52,481 --> 00:18:54,681
I thought it was.
436
00:18:54,750 --> 00:18:57,217
Not anymore. Apparently,
just because I'm better
437
00:18:57,286 --> 00:19:00,353
than her husband doesn't mean
I'm as good as her contractor.
438
00:19:01,957 --> 00:19:04,224
Women, huh?
439
00:19:04,293 --> 00:19:05,692
I-I think you
need to go.
440
00:19:05,761 --> 00:19:07,761
No, wait.
Hear me out.
441
00:19:07,830 --> 00:19:09,429
Look, the three of us
could team up.
442
00:19:09,498 --> 00:19:10,564
There's one
small catch.
443
00:19:10,632 --> 00:19:12,332
Dr. Pemberton
has been saying
444
00:19:12,401 --> 00:19:14,134
a lot of bad stuff about me.
445
00:19:14,203 --> 00:19:16,670
But don't worry, I couldn't
possibly have done any of it,
446
00:19:16,705 --> 00:19:18,738
because I was with you guys
the whole time.
447
00:19:18,807 --> 00:19:20,073
(whispers):
I did it.
448
00:19:23,779 --> 00:19:25,478
(stammers) Frankly,
I don't know what Linda
449
00:19:25,547 --> 00:19:27,013
ever saw in either of them.
450
00:19:27,968 --> 00:19:34,968
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
34385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.