All language subtitles for Teen.Wolf.S05E18.480p.Tehmovies.net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:02,221 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:02,237 --> 00:00:04,604 GERARD: Deputy, it's time you and your alter ego, 3 00:00:04,606 --> 00:00:06,606 had a proper introduction. 4 00:00:06,608 --> 00:00:09,409 Whoever's lurking inside the Beast is wearing a size 10 5 00:00:09,411 --> 00:00:10,709 with Parrish's blood on the sole. 6 00:00:10,711 --> 00:00:12,744 Are you saying that thing's going to be out there tonight? 7 00:00:12,746 --> 00:00:14,079 MASON: I'm saying... People are going to die. 8 00:00:14,081 --> 00:00:15,747 Did you find what you were looking for? 9 00:00:15,749 --> 00:00:16,882 THEO: No. 10 00:00:16,884 --> 00:00:17,917 But I found something that would answer the question. 11 00:00:17,919 --> 00:00:19,751 DEUCALION: Who is the Beast? (ROARING) 12 00:00:22,023 --> 00:00:23,155 (MUSIC PLAYING) 13 00:00:23,157 --> 00:00:24,290 (EXPLOSIONS) 14 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 15 00:00:37,938 --> 00:00:39,403 (BOTH PANTING) 16 00:00:42,542 --> 00:00:43,607 (GROANS) 17 00:00:46,846 --> 00:00:47,978 (PANTING) 18 00:00:52,284 --> 00:00:53,750 (GRUNTING) 19 00:01:01,659 --> 00:01:02,691 (SHOUTING INDISTINCTLY) 20 00:01:06,130 --> 00:01:07,830 (GRUNTING) 21 00:01:15,506 --> 00:01:16,572 SEBASTIEN: "Dear Marie-Jeanne, 22 00:01:16,574 --> 00:01:19,975 "I wish I had better news to report. 23 00:01:19,977 --> 00:01:23,711 "But even with the support of our Indian allies, 24 00:01:23,713 --> 00:01:26,748 "we are losing this war to the British. 25 00:01:26,750 --> 00:01:30,485 "We have heard news that Montreal has fallen. 26 00:01:30,487 --> 00:01:33,821 "Marcel and I has both suffered injuries. 27 00:01:33,823 --> 00:01:37,557 "All that keeps us alive is the hope of seeing our home again, 28 00:01:37,559 --> 00:01:40,027 "and of seeing you, my sister." 29 00:01:46,903 --> 00:01:48,369 (RAIN POURING) 30 00:01:52,673 --> 00:01:54,073 (THUNDER CRACKLING) 31 00:01:54,075 --> 00:01:55,208 (PANTING) 32 00:02:05,686 --> 00:02:07,387 (MARCEL GROANING) 33 00:02:18,565 --> 00:02:20,532 (DOGS BARKING) 34 00:02:26,705 --> 00:02:27,771 You can't be here. 35 00:02:29,608 --> 00:02:31,208 (THUNDER CRACKLING) 36 00:02:32,412 --> 00:02:33,710 You don't understand. 37 00:02:33,712 --> 00:02:35,646 You've come to the wrong place to hide. 38 00:02:35,648 --> 00:02:36,914 Quiet. 39 00:02:36,916 --> 00:02:38,416 COLETTE: There's something out there. 40 00:02:38,418 --> 00:02:40,484 Something other than the British soldiers. 41 00:02:40,486 --> 00:02:41,752 What do you mean other? 42 00:02:42,422 --> 00:02:43,820 A creature of the night. 43 00:02:43,822 --> 00:02:45,055 Don't listen to her. 44 00:02:46,992 --> 00:02:48,191 A shapeshifter. 45 00:02:49,727 --> 00:02:50,927 A demon. 46 00:02:50,929 --> 00:02:52,062 What kind? 47 00:02:52,064 --> 00:02:53,096 Sebastien... 48 00:02:54,666 --> 00:02:56,967 What kind of demon? 49 00:02:56,969 --> 00:02:58,668 A Demon-Wolf. 50 00:02:58,670 --> 00:03:00,635 (THUNDER CRACKLING) 51 00:03:40,042 --> 00:03:41,808 (GROWLING) (LOUD FOOTSTEPS) 52 00:03:43,479 --> 00:03:44,944 (ROARS) 53 00:03:44,946 --> 00:03:45,979 (SCREAMING) 54 00:03:47,949 --> 00:03:49,082 (SCREAMS) 55 00:03:54,022 --> 00:03:55,121 (SHOUTING) Open the door! 56 00:03:55,123 --> 00:03:56,355 (SCREAMING) 57 00:03:56,357 --> 00:03:58,157 For God's sake, open the door! 58 00:03:59,060 --> 00:04:00,126 Please! 59 00:04:00,128 --> 00:04:01,360 Open! 60 00:04:01,896 --> 00:04:03,162 Help! 61 00:04:08,135 --> 00:04:09,334 (ROARING) (SCREAMING) 62 00:04:15,642 --> 00:04:17,975 GERARD: That letter would eventually find its way 63 00:04:17,977 --> 00:04:20,311 into the hands of a young woman. 64 00:04:20,313 --> 00:04:22,914 A skilled hunter who would later face the Beast 65 00:04:22,916 --> 00:04:26,216 armed with nothing but a steel-tipped pike. 66 00:04:26,718 --> 00:04:28,885 (MUSIC PLAYING) 67 00:04:50,875 --> 00:04:54,343 GERARD: She would be known by history as the Maid of Gevaudan. 68 00:04:54,345 --> 00:04:56,245 But her real name was Marie-Jeanne. 69 00:05:11,562 --> 00:05:13,661 (MUSIC PLAYING) 70 00:05:43,110 --> 00:05:48,387 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 71 00:05:52,065 --> 00:05:53,965 Maybe someone should resurrect her. 72 00:05:58,239 --> 00:05:59,070 Don't leave. 73 00:06:01,242 --> 00:06:03,308 My dreams aren't like yours, Lydia. 74 00:06:04,245 --> 00:06:06,545 I'm not just a harbinger of death. 75 00:06:07,580 --> 00:06:09,113 I'm the cause of it. 76 00:06:10,350 --> 00:06:11,915 Jordan... Let him go. 77 00:06:14,787 --> 00:06:16,187 Why? 78 00:06:16,189 --> 00:06:19,790 Because as much as we believe Parrish could take on the Beast... 79 00:06:20,326 --> 00:06:21,592 (INHALES DEEPLY) 80 00:06:21,594 --> 00:06:24,394 neither of us think he's our only hope at stopping it. 81 00:06:25,164 --> 00:06:26,763 What do you mean? 82 00:06:26,765 --> 00:06:28,298 We think there's another. 83 00:06:32,471 --> 00:06:33,637 You. 84 00:06:41,979 --> 00:06:43,779 (PEOPLE SCREAMING) (HAYDEN GASPS) 85 00:06:43,781 --> 00:06:45,281 (BEAST ROARING) 86 00:06:46,617 --> 00:06:47,650 Come on, come on. 87 00:06:50,354 --> 00:06:52,288 (PEOPLE SCREAMING) 88 00:06:52,290 --> 00:06:53,656 The desk, the desk! 89 00:06:54,292 --> 00:06:55,524 (LIAM SCREAMING) 90 00:06:58,795 --> 00:07:00,528 STILES: Okay, okay. 91 00:07:00,530 --> 00:07:02,530 Liam. (GRUNTING) I'm okay. I'm fine. 92 00:07:03,032 --> 00:07:04,165 (PANTING) 93 00:07:06,570 --> 00:07:07,635 (GASPS) 94 00:07:08,971 --> 00:07:10,471 What? Is it bad? 95 00:07:10,473 --> 00:07:11,539 No. STILES: Very. 96 00:07:14,911 --> 00:07:17,244 - HAYDEN: Okay. Okay. - (COUGHING) 97 00:07:17,246 --> 00:07:19,313 What do you guys usually do when this happens? 98 00:07:19,315 --> 00:07:20,814 Oh, I usually pass out. 99 00:07:20,816 --> 00:07:22,349 And I think I still might do that. 100 00:07:25,020 --> 00:07:26,152 Stiles! 101 00:07:26,154 --> 00:07:27,287 Okay, okay. 102 00:07:27,989 --> 00:07:29,055 STILES: Okay. 103 00:07:29,057 --> 00:07:30,390 Scott did this with pain. 104 00:07:30,392 --> 00:07:31,525 He could trigger it. 105 00:07:31,527 --> 00:07:32,658 Pain makes you human. 106 00:07:32,660 --> 00:07:33,626 He's already in pain. 107 00:07:33,628 --> 00:07:35,328 Right, okay, but maybe adding a little more 108 00:07:35,330 --> 00:07:36,762 could help take away the pain. 109 00:07:36,764 --> 00:07:38,130 (GROANING) 110 00:07:40,101 --> 00:07:41,367 Take away his pain. 111 00:07:58,084 --> 00:07:59,551 (BREATHING HEAVILY) 112 00:08:01,588 --> 00:08:03,187 Next time I'll kiss him. 113 00:08:03,189 --> 00:08:04,222 (CHUCKLES) 114 00:08:13,031 --> 00:08:16,467 Marie-Jeanne was a lot like you, Lydia. 115 00:08:16,469 --> 00:08:18,769 Skeptical of her own abilities. 116 00:08:18,771 --> 00:08:21,772 And once, actually, just as skeptical of the supernatural. 117 00:08:27,379 --> 00:08:28,578 (OPENS DOOR) 118 00:08:29,481 --> 00:08:31,581 (INDISTINCT CHATTER) 119 00:08:37,922 --> 00:08:39,389 (LAUGHING) 120 00:08:49,232 --> 00:08:50,265 (BOLT WHIZZES) 121 00:08:59,509 --> 00:09:00,908 Merci, Marie-Jeanne. 122 00:09:20,429 --> 00:09:22,128 Don't give up hope. 123 00:09:26,167 --> 00:09:28,201 BERNARD: Her name was Agnes. 124 00:09:28,203 --> 00:09:30,036 She was eleven-years-old. 125 00:09:30,038 --> 00:09:31,437 Eleven. 126 00:09:31,439 --> 00:09:33,004 Torn limb from limb. 127 00:09:33,006 --> 00:09:35,541 There wasn't enough of her left for a proper burial. 128 00:09:35,543 --> 00:09:36,942 I am well aware. 129 00:09:36,944 --> 00:09:39,177 TOLBERT: I'm also aware that every new report 130 00:09:39,179 --> 00:09:40,679 conflicts with the last. 131 00:09:40,681 --> 00:09:43,449 Some say it is part hyena, part wolf. 132 00:09:43,451 --> 00:09:46,117 It has red fur, black fur, 133 00:09:46,119 --> 00:09:48,619 cloven hooves, a stripe down its back. 134 00:09:48,621 --> 00:09:50,455 We know it kills at night. 135 00:09:50,457 --> 00:09:51,789 It targets the head and neck. 136 00:09:51,791 --> 00:09:52,824 This we know for sure. 137 00:09:52,826 --> 00:09:53,958 It won't stop. 138 00:09:53,960 --> 00:09:56,694 Where the wolf finds a lamb, there he seeks another. 139 00:09:56,696 --> 00:09:59,630 But it never eats its victims. It kills for sport. 140 00:09:59,632 --> 00:10:01,799 No animal kills for sport. 141 00:10:01,801 --> 00:10:03,300 This is no animal. 142 00:10:04,371 --> 00:10:06,302 Tell that to the King. 143 00:10:06,304 --> 00:10:10,306 I have word he may send a contingent of his own professional hunters. 144 00:10:10,308 --> 00:10:14,644 Until then, we can use volunteers for a hunting party. 145 00:10:14,646 --> 00:10:16,312 Especially, someone to lead it. 146 00:10:16,314 --> 00:10:18,147 SEBASTIEN: Why ask for a volunteer? 147 00:10:18,149 --> 00:10:20,684 We all know who the best hunter is in Gevaudan. 148 00:10:24,221 --> 00:10:25,554 Marie-Jeanne Valet. 149 00:10:25,556 --> 00:10:26,689 My sister. 150 00:10:27,859 --> 00:10:29,191 Bastard! (CHUCKLES) 151 00:10:30,528 --> 00:10:31,894 (LAUGHS) 152 00:10:37,201 --> 00:10:39,334 (SPEAKING FRENCH) 153 00:10:43,573 --> 00:10:45,373 Good to have you back, Marcel. 154 00:10:45,375 --> 00:10:46,875 Don't worry, my friend. 155 00:10:46,877 --> 00:10:48,710 You still have a job. (CHUCKLES) 156 00:10:49,946 --> 00:10:53,281 I am not going to argue with your brother, Marie-Jeanne. 157 00:10:53,983 --> 00:10:54,949 What do you say? 158 00:10:57,620 --> 00:10:59,953 ALL: (CHANTING) Marie-Jeanne! Marie-Jeanne! 159 00:11:03,926 --> 00:11:05,091 SEBASTIEN: Well? 160 00:11:05,994 --> 00:11:07,294 Will you heed their call? 161 00:11:08,497 --> 00:11:10,297 I hunt animals. Not rumors. 162 00:11:10,299 --> 00:11:11,865 (ALL LAUGHING) 163 00:11:14,969 --> 00:11:16,402 (PEOPLE GASPING) 164 00:11:46,600 --> 00:11:47,631 Emile? 165 00:11:48,768 --> 00:11:50,601 (LABORED BREATHING) 166 00:11:52,271 --> 00:11:53,303 Emile? 167 00:11:55,641 --> 00:11:57,675 Mon Dieu, my son. 168 00:12:00,112 --> 00:12:01,311 (SHAKILY) Emile. 169 00:12:05,350 --> 00:12:08,451 (SOBBING) HENRI: I found him in the woods. 170 00:12:08,453 --> 00:12:10,419 He whispered his last words to me. 171 00:12:11,523 --> 00:12:12,622 What were they? 172 00:12:13,057 --> 00:12:14,156 La Bete. 173 00:12:17,395 --> 00:12:18,595 The Beast. 174 00:12:20,499 --> 00:12:21,797 Monsieur Tolbert, 175 00:12:23,133 --> 00:12:25,467 I do not know what creature did this. 176 00:12:27,638 --> 00:12:30,205 But the hunting party leaves at dawn. 177 00:12:36,530 --> 00:12:37,729 (GROWLING) 178 00:12:38,365 --> 00:12:39,431 (ROARING) 179 00:12:39,933 --> 00:12:40,999 (GROWLING) 180 00:12:46,372 --> 00:12:47,705 Why didn't he warn her? 181 00:12:47,707 --> 00:12:52,042 He told her about everything that they'd seen during the war. 182 00:12:52,044 --> 00:12:53,311 (INHALES DEEPLY) 183 00:12:53,313 --> 00:12:55,112 But like I said, 184 00:12:55,114 --> 00:12:56,947 Marie-Jeanne was a skeptic. 185 00:13:06,725 --> 00:13:07,924 You believe it? 186 00:13:09,561 --> 00:13:11,594 I never knew you were so superstitious. 187 00:13:13,432 --> 00:13:16,733 I don't need to believe in something I saw with my own eyes. 188 00:13:20,404 --> 00:13:22,571 And I've been through every inch of these woods 189 00:13:22,573 --> 00:13:25,006 and hunted just about every creature under the sun. 190 00:13:25,008 --> 00:13:26,241 But not the moon. 191 00:13:28,646 --> 00:13:30,278 Are you trying to frighten me? 192 00:13:41,591 --> 00:13:43,123 I'm trying to warn you. 193 00:13:49,833 --> 00:13:52,799 You're gonna need more than ordinary steel to stop the Beast. 194 00:13:56,872 --> 00:13:58,905 (MUSIC PLAYING) 195 00:14:50,823 --> 00:14:53,189 GERARD: They searched from dawn till dusk, 196 00:14:53,191 --> 00:14:56,527 hoping to find the Beast where it slept. 197 00:14:56,529 --> 00:15:01,030 But they knew they'd most likely only encounter it at nightfall. 198 00:15:05,169 --> 00:15:09,004 It was just after midnight when the first torch went out. 199 00:15:09,006 --> 00:15:10,239 (BEAST ROARING) (MAN SCREAMS) 200 00:15:12,911 --> 00:15:14,410 (BEAST ROARS) (MAN SCREAMS) 201 00:15:18,114 --> 00:15:19,347 (BEAST ROARS) (MAN SCREAMS) 202 00:15:21,217 --> 00:15:23,251 (BEAST BREATHING HEAVILY) 203 00:15:26,723 --> 00:15:28,323 (BEAST ROARS) (MAN SCREAMS) 204 00:15:30,193 --> 00:15:31,326 (BOLT WHIZZES) 205 00:15:40,736 --> 00:15:42,570 (BEAST BREATHING HEAVILY) (HEAVY FOOTSTEPS APPROACHING) 206 00:15:44,073 --> 00:15:45,539 (BOLT WHIZZES) (BEAST ROARS) 207 00:15:46,809 --> 00:15:47,908 (MAN SCREAMS) 208 00:15:52,948 --> 00:15:54,581 (BEAST ROARS) (MAN SCREAMS) 209 00:16:01,255 --> 00:16:02,555 (BEAST GROWLING) 210 00:16:02,557 --> 00:16:04,357 (BOLT WHIZZES) (ROARS) 211 00:16:08,796 --> 00:16:09,862 (SCREAMS) 212 00:16:13,000 --> 00:16:14,600 (BEAST ROARING) (KNIFE SWISHES) 213 00:16:14,602 --> 00:16:15,767 (HEAVY FOOTSTEPS APPROACHING) 214 00:16:15,769 --> 00:16:17,335 (MARIE-JEANNE PANTING) 215 00:16:17,337 --> 00:16:18,436 (GROANS) 216 00:16:22,309 --> 00:16:23,609 (BEAST ROARING) 217 00:16:30,650 --> 00:16:31,716 Get down! 218 00:16:38,424 --> 00:16:39,724 (ROARING) 219 00:16:53,939 --> 00:16:56,472 That... That was no wolf! 220 00:16:58,309 --> 00:16:59,909 Of course not, you fool. 221 00:17:04,782 --> 00:17:06,015 It was a werewolf. 222 00:17:17,043 --> 00:17:18,276 (GROANS) Where's Stiles? 223 00:17:18,278 --> 00:17:19,210 Look at me! 224 00:17:19,212 --> 00:17:20,912 - Do you know who Stiles is? - I don't know. 225 00:17:20,914 --> 00:17:22,413 (CLATTERING) (GASPS) 226 00:17:26,151 --> 00:17:27,650 Braeden, it's me. 227 00:17:27,652 --> 00:17:29,652 I'm at the school and we need you. 228 00:17:29,654 --> 00:17:31,487 Bring your shotgun. 229 00:17:31,489 --> 00:17:32,789 Bring all your shotguns. 230 00:17:33,458 --> 00:17:35,225 (STUDENTS SCREAMING) 231 00:17:38,797 --> 00:17:39,930 (PANTING) 232 00:17:57,248 --> 00:17:58,914 (PANTING) 233 00:18:06,323 --> 00:18:08,056 (HEART POUNDING) 234 00:18:14,864 --> 00:18:16,296 (BANGS) (BEAST ROARS) 235 00:18:16,298 --> 00:18:17,630 Go. Go out the window! 236 00:18:17,632 --> 00:18:18,731 Go! 237 00:18:21,103 --> 00:18:23,270 (BANGING ON DOOR) (YELLS) Go! 238 00:18:24,806 --> 00:18:25,905 (ROARING CONTINUES) 239 00:18:33,547 --> 00:18:34,981 (SCREAMING) 240 00:18:39,153 --> 00:18:40,219 Lydia? 241 00:18:40,221 --> 00:18:41,354 (PANTING) 242 00:18:42,890 --> 00:18:44,090 Something's happening. 243 00:18:45,460 --> 00:18:46,525 Now? 244 00:18:46,527 --> 00:18:47,826 I don't know. 245 00:18:47,828 --> 00:18:48,861 But something's wrong. 246 00:18:50,497 --> 00:18:52,197 I can't stay here. 247 00:18:52,199 --> 00:18:54,632 You should hear the rest of the story. 248 00:18:54,634 --> 00:18:57,135 Why should I be listening to you? 249 00:18:57,137 --> 00:18:59,871 CHRIS: He knows it better than any of us. 250 00:18:59,873 --> 00:19:03,541 Everything I've read says that the Beast was killed by Jean Chastel. 251 00:19:04,677 --> 00:19:05,810 Who told you that? 252 00:19:05,812 --> 00:19:07,978 The Internet? 253 00:19:07,980 --> 00:19:11,315 If that's your most reliable source of information, 254 00:19:12,218 --> 00:19:13,850 then you might as well go. 255 00:19:18,891 --> 00:19:20,124 What happened next? 256 00:19:22,594 --> 00:19:25,661 GERARD: Henri brought Marie-Jeanne to his home. 257 00:19:25,663 --> 00:19:28,697 A place protected by a circle of Mountain Ash trees. 258 00:19:32,337 --> 00:19:34,570 (FIREWOOD CRACKLING) 259 00:19:37,042 --> 00:19:38,074 What is this? 260 00:19:40,945 --> 00:19:42,310 Mountain Ash. 261 00:19:48,052 --> 00:19:49,084 And that? 262 00:19:49,553 --> 00:19:50,852 Mistletoe. 263 00:19:50,854 --> 00:19:52,654 Please, put that down. 264 00:20:02,432 --> 00:20:04,198 Why do you have all of this? 265 00:20:07,870 --> 00:20:09,103 To protect myself. 266 00:20:11,774 --> 00:20:14,108 I have spent, (INHALES SHARPLY) 267 00:20:14,110 --> 00:20:15,341 half a lifetime 268 00:20:15,343 --> 00:20:19,412 gathering the implements and skills to survive a werewolf. 269 00:20:24,086 --> 00:20:28,221 I can teach you if you want to know. 270 00:20:31,560 --> 00:20:32,591 (SIGHS) 271 00:20:37,498 --> 00:20:39,764 I do not care about surviving one. 272 00:20:41,168 --> 00:20:43,102 I want to know how to kill one. 273 00:20:50,424 --> 00:20:52,190 (PANTING) 274 00:20:55,061 --> 00:20:56,762 (BEAST GROWLING) 275 00:21:35,166 --> 00:21:36,565 (BEAST ROARING) 276 00:21:41,872 --> 00:21:43,071 (SOFTLY) Go upstairs! 277 00:21:56,453 --> 00:21:57,585 (BEAST ROARING) 278 00:22:00,156 --> 00:22:02,323 (HEAVY FOOTSTEPS APPROACHING) 279 00:22:05,495 --> 00:22:07,395 (BEAST BREATHING HEAVILY) 280 00:22:10,499 --> 00:22:11,765 (ROARING) 281 00:22:13,535 --> 00:22:15,736 (ROARING) 282 00:22:15,738 --> 00:22:17,804 Marie-Jeanne knew she couldn't just take out 283 00:22:17,806 --> 00:22:19,072 another hunting party 284 00:22:19,074 --> 00:22:21,808 armed with mistletoe and Rowan berries. 285 00:22:21,810 --> 00:22:25,311 She needed an advantage. She needed to know her enemy. 286 00:22:26,914 --> 00:22:28,514 MARIE-JEANNE: To honor the dead. 287 00:22:29,149 --> 00:22:30,850 I expect everyone to drink. 288 00:22:31,986 --> 00:22:33,051 (INHALES) 289 00:22:56,777 --> 00:22:57,842 To the dead. 290 00:22:59,345 --> 00:23:00,644 ALL: To the dead! 291 00:23:18,262 --> 00:23:19,361 (GLASS SHATTERING) 292 00:23:21,198 --> 00:23:22,532 Marcel. 293 00:23:22,534 --> 00:23:23,900 MARIE-JEANNE: I have got him. 294 00:23:27,539 --> 00:23:29,439 Come, Marcel. Out to the well. 295 00:23:52,061 --> 00:23:53,727 Do you have any cloth? 296 00:23:53,729 --> 00:23:54,929 Something to wrap your hand? 297 00:23:54,931 --> 00:23:56,063 Yes. 298 00:23:56,065 --> 00:23:57,431 In the cellar. 299 00:24:06,909 --> 00:24:09,141 You'll find what you're looking for 300 00:24:09,611 --> 00:24:10,877 in the cellar. 301 00:24:36,937 --> 00:24:39,004 (CREAKING) 302 00:24:56,956 --> 00:24:59,256 (GASPING) 303 00:25:21,412 --> 00:25:22,711 Go ahead. 304 00:25:24,015 --> 00:25:25,714 Release the arrow. 305 00:25:28,152 --> 00:25:29,384 Do it, Marie-Jeanne. 306 00:25:31,689 --> 00:25:33,988 Go ahead. Let the arrow fly. 307 00:25:35,391 --> 00:25:36,858 Release it, Marie-Jeanne. 308 00:25:40,030 --> 00:25:41,062 Please. 309 00:25:45,735 --> 00:25:47,368 (MARIE-JEANNE GASPS) 310 00:25:49,105 --> 00:25:50,404 Release me. (BOLT WHIZZES) 311 00:26:00,348 --> 00:26:02,215 You're not the killer. 312 00:26:04,053 --> 00:26:05,719 You're covering for him. 313 00:26:20,201 --> 00:26:21,500 (COUGHING) 314 00:26:25,606 --> 00:26:27,672 (GASPING) 315 00:26:34,881 --> 00:26:36,581 (SCREAMS AND ROARS) 316 00:26:39,662 --> 00:26:41,852 Marie-Jeanne confronted her brother 317 00:26:41,864 --> 00:26:44,064 the moment she walked back into the Tavern. 318 00:27:06,955 --> 00:27:08,855 You have killed children. 319 00:27:09,391 --> 00:27:10,889 (SIGHS) 320 00:27:10,891 --> 00:27:13,525 I kill whatever dares to cross my path. 321 00:27:14,362 --> 00:27:15,661 Why? 322 00:27:15,663 --> 00:27:17,128 It's what I am. 323 00:27:17,130 --> 00:27:18,364 What I've become. 324 00:27:19,400 --> 00:27:21,166 You've heard the old story of what happens 325 00:27:21,168 --> 00:27:24,102 when you drink rainwater from the paw print of a wolf. 326 00:27:26,374 --> 00:27:27,339 (GRUNTS) 327 00:27:29,476 --> 00:27:31,676 SEBASTIEN: You become the Demon-Wolf. 328 00:27:32,412 --> 00:27:34,011 (ROARING) 329 00:27:34,647 --> 00:27:36,381 (THUNDER CRACKLING) 330 00:27:57,503 --> 00:27:58,869 (THUNDER CRACKLING) 331 00:28:00,672 --> 00:28:01,871 (INAUDIBLE SCREAMING) 332 00:28:13,017 --> 00:28:14,049 Go. 333 00:28:15,052 --> 00:28:16,452 Go ahead. 334 00:28:16,454 --> 00:28:17,586 Tell them it's me. 335 00:28:18,889 --> 00:28:23,357 Then watch me tear them apart in a matter of moments. 336 00:28:23,359 --> 00:28:26,494 Every last soul in this place. 337 00:28:27,697 --> 00:28:29,196 You're a monster. 338 00:28:30,567 --> 00:28:32,400 Beast, Marie-Jeanne. 339 00:28:32,803 --> 00:28:34,201 The Beast. 340 00:28:46,114 --> 00:28:47,714 You won't catch me. 341 00:28:52,954 --> 00:28:54,219 And you won't kill me. 342 00:28:57,224 --> 00:28:59,058 (WHISPERS) We're family, Marie-Jeanne. 343 00:29:02,229 --> 00:29:03,362 We're family. 344 00:29:16,677 --> 00:29:19,978 GERARD: The skeptic became a full believer that night. 345 00:29:19,980 --> 00:29:22,180 So Marie-Jeanne went back to Henri 346 00:29:22,182 --> 00:29:25,617 to figure out how to kill both a Beast and a brother. 347 00:29:28,588 --> 00:29:29,854 (EXHALES) 348 00:29:29,856 --> 00:29:31,455 One bolt may not be enough. 349 00:29:32,992 --> 00:29:35,626 We need something that cuts deeper. 350 00:29:36,028 --> 00:29:37,260 A sword? 351 00:29:37,262 --> 00:29:38,929 An axe? 352 00:29:38,931 --> 00:29:42,633 Something that uses the weight of the Beast against itself. 353 00:29:50,709 --> 00:29:52,509 I think I may have a possibility. 354 00:30:05,623 --> 00:30:08,423 (MUSIC PLAYING) 355 00:30:34,716 --> 00:30:35,849 (BEAST ROARING) 356 00:30:35,851 --> 00:30:38,184 (GROANING) 357 00:30:38,186 --> 00:30:39,218 (GASPS) 358 00:30:40,088 --> 00:30:41,621 (BEAST ROARING) (SCREAMS) 359 00:30:44,325 --> 00:30:45,692 (GROANS) 360 00:30:53,400 --> 00:30:54,700 (ROARING) 361 00:30:55,335 --> 00:30:57,202 (BOTH ROARING) 362 00:30:58,172 --> 00:30:59,705 (CLATTERING) 363 00:31:02,509 --> 00:31:03,542 (GROANS) 364 00:31:04,779 --> 00:31:05,844 (GRUNTS) 365 00:31:13,519 --> 00:31:15,053 (BEAST BREATHING HEAVILY) (HEAVY FOOTSTEPS APPROACHING) 366 00:31:19,525 --> 00:31:20,892 (BEAST ROARING) 367 00:31:25,631 --> 00:31:26,997 (SCREAMING) 368 00:31:32,204 --> 00:31:33,236 (ROARING) 369 00:31:34,539 --> 00:31:35,772 (SHOTGUN PUMPING AND FIRING) 370 00:31:45,216 --> 00:31:46,548 (GROWLS) 371 00:31:46,550 --> 00:31:48,550 (FIRING CONTINUES) (ROARING) 372 00:31:49,954 --> 00:31:51,020 (GROANS) 373 00:31:53,725 --> 00:31:54,924 (HEAVY FOOTSTEPS RECEDING) 374 00:32:02,165 --> 00:32:03,364 (GRUNTING) 375 00:32:06,670 --> 00:32:08,302 You didn't seriously think you were gonna have a chance 376 00:32:08,304 --> 00:32:09,604 against that thing, did you? 377 00:32:09,606 --> 00:32:11,139 (PANTING) 378 00:32:11,141 --> 00:32:12,206 No. 379 00:32:16,279 --> 00:32:17,711 But I got its scent. 380 00:32:29,129 --> 00:32:31,096 (BEAST ROARS) 381 00:32:31,098 --> 00:32:34,266 GERARD: Marie-Jeanne hunted Sebastien for three years 382 00:32:34,268 --> 00:32:37,969 until she finally cornered him in 1767. 383 00:32:55,288 --> 00:32:56,487 (GROANS) 384 00:33:03,194 --> 00:33:04,694 Nowhere left to run, sister. 385 00:33:19,744 --> 00:33:21,109 (GROWLING) 386 00:33:24,181 --> 00:33:25,648 (ROARING) 387 00:33:47,270 --> 00:33:49,503 (SCREAMING) 388 00:33:49,505 --> 00:33:51,204 (ROARING) 389 00:33:54,376 --> 00:33:56,209 (BREATHING HEAVILY) 390 00:33:57,245 --> 00:33:58,745 (BLOOD DRIPPING) 391 00:33:59,548 --> 00:34:01,648 (MUSIC PLAYING) 392 00:34:20,601 --> 00:34:22,034 (GROANING) 393 00:34:26,373 --> 00:34:27,405 (GROANS) 394 00:34:27,974 --> 00:34:28,873 (CHUCKLES) 395 00:34:30,577 --> 00:34:34,412 You think this minor injury will stop me? 396 00:34:34,414 --> 00:34:38,082 I'm the famous and feared Beast of Gevaudan. 397 00:34:38,952 --> 00:34:41,051 And when I'm done killing, 398 00:34:41,053 --> 00:34:42,953 everyone will know. 399 00:34:42,955 --> 00:34:45,556 I will have done such horrors, 400 00:34:45,558 --> 00:34:48,759 and all of history will remember my name. 401 00:34:50,095 --> 00:34:51,695 No one will remember. 402 00:34:53,799 --> 00:34:56,499 Damnatio Memoriae? 403 00:34:56,501 --> 00:34:58,934 You would have them take my name? 404 00:34:59,738 --> 00:35:00,936 (SCREAMS) Our name? 405 00:35:03,341 --> 00:35:04,574 (CHOKING) 406 00:35:08,279 --> 00:35:10,380 What? What is this? 407 00:35:10,849 --> 00:35:11,981 (GASPING) 408 00:35:12,517 --> 00:35:14,082 No ordinary steel. 409 00:35:16,319 --> 00:35:18,920 Wolfsbane and Mountain Ash, 410 00:35:18,922 --> 00:35:20,589 forged with our blood 411 00:35:20,591 --> 00:35:22,457 under the light of a full moon. 412 00:35:26,196 --> 00:35:28,730 History might remember you, Sebastien. 413 00:35:34,604 --> 00:35:36,404 But only as a Beast. 414 00:35:39,108 --> 00:35:40,140 (GROANS) 415 00:35:47,482 --> 00:35:50,483 (BREATHING HEAVILY) 416 00:36:18,211 --> 00:36:20,479 LYDIA: Damnatio Memoriae. 417 00:36:20,481 --> 00:36:23,180 CHRIS: They erased every detail of him. 418 00:36:23,182 --> 00:36:26,684 Everything he signed, everything he owned. 419 00:36:26,686 --> 00:36:28,853 They burned it all. 420 00:36:28,855 --> 00:36:30,688 (FIREWOOD CRACKLING) 421 00:36:55,780 --> 00:36:58,280 GERARD: The name Sebastien Valet has been forgotten 422 00:36:58,282 --> 00:37:00,415 for over 150 years, 423 00:37:00,417 --> 00:37:02,184 but when it's remembered... 424 00:37:02,186 --> 00:37:06,221 When the Beast remembers, the teenager inside is forgotten. 425 00:37:06,757 --> 00:37:08,724 Gone. Forever. 426 00:37:10,728 --> 00:37:12,694 But Marie-Jeanne didn't do it alone. 427 00:37:14,030 --> 00:37:15,663 She was never alone. 428 00:37:16,199 --> 00:37:18,366 She had help from Henri, 429 00:37:18,368 --> 00:37:19,734 the Magistrate, 430 00:37:19,736 --> 00:37:20,902 the town, 431 00:37:21,872 --> 00:37:23,270 even Marcel. 432 00:37:25,041 --> 00:37:26,440 We need Parrish. 433 00:37:38,888 --> 00:37:40,521 I'm going to go find him. 434 00:37:41,724 --> 00:37:43,957 Lydia, he's dangerous. 435 00:37:43,959 --> 00:37:45,091 He's still a shapeshifter. 436 00:37:45,093 --> 00:37:47,927 And one who's just beginning to understand his power. 437 00:37:51,499 --> 00:37:52,899 And I'm not? 438 00:37:52,901 --> 00:37:55,067 You're not the same. 439 00:37:55,069 --> 00:37:58,170 You access the supernatural. It works through you. 440 00:37:58,172 --> 00:37:59,572 But it doesn't control you. 441 00:37:59,574 --> 00:38:00,773 How would you know? 442 00:38:02,010 --> 00:38:03,942 Why do you care? 443 00:38:03,944 --> 00:38:06,277 Why are you suddenly on our side? 444 00:38:15,088 --> 00:38:17,422 Because it's my name as well. 445 00:38:31,637 --> 00:38:33,303 GERARD: Marie-Jeanne never left Henri 446 00:38:33,305 --> 00:38:35,706 after the death of her brother. 447 00:38:35,708 --> 00:38:38,808 And their relationship become more than a partnership. 448 00:38:40,344 --> 00:38:42,812 They married and she took his name. 449 00:38:53,692 --> 00:38:54,957 Argent. 450 00:38:58,629 --> 00:39:00,095 Marie-Jeanne 451 00:39:02,800 --> 00:39:04,499 was the first hunter. 452 00:39:06,169 --> 00:39:09,304 Our name will be remembered as well, Lydia. 453 00:39:09,306 --> 00:39:10,939 For killing the Beast. 454 00:39:14,477 --> 00:39:16,310 But I'm not an Argent. 455 00:39:21,217 --> 00:39:22,850 And I'm not Allison. 456 00:39:29,725 --> 00:39:31,524 LIAM: Scott, wait. (PANTING) 457 00:39:31,526 --> 00:39:32,558 You're hurt. 458 00:39:33,194 --> 00:39:34,494 (MUSIC PLAYING) 459 00:39:34,496 --> 00:39:35,695 You gotta slow down. 460 00:39:36,898 --> 00:39:37,964 (SIGHS) 461 00:39:54,381 --> 00:39:55,648 (GRUNTING) 462 00:40:20,039 --> 00:40:21,171 Scott? 463 00:40:22,141 --> 00:40:23,674 What are you doing to my car? 464 00:40:27,212 --> 00:40:28,244 It's you. 465 00:40:30,215 --> 00:40:31,347 What? 466 00:40:33,152 --> 00:40:34,785 Liam, what's he talking about? 467 00:40:38,389 --> 00:40:39,421 Liam? 468 00:40:46,731 --> 00:40:48,030 Corey, wait! 469 00:40:49,567 --> 00:40:50,900 Corey, wait! 470 00:40:50,902 --> 00:40:51,934 (GRUNTS) 471 00:40:54,721 --> 00:40:59,763 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 472 00:41:00,305 --> 00:41:06,645 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org30749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.