Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,395 --> 00:00:02,865
Previously on Teen Wolf...
2
00:00:02,884 --> 00:00:04,990
- What is it?
- It's just a kid underneath?
3
00:00:05,026 --> 00:00:05,958
Someone like us.
4
00:00:05,993 --> 00:00:09,295
You wield the sword,
but the fox wields you.
5
00:00:09,331 --> 00:00:10,896
I should've stayed in
the desert with the Skinwalkers.
6
00:00:10,932 --> 00:00:13,299
- You can stop it.
- I can't!
7
00:00:13,335 --> 00:00:15,801
I was part of an
E-O-D team in Afghanistan.
8
00:00:15,837 --> 00:00:17,069
It's called a Hellhound.
9
00:00:17,105 --> 00:00:18,638
You've got a resistance to fire.
10
00:00:18,673 --> 00:00:20,439
How flame retardant are you?
11
00:00:28,950 --> 00:00:30,149
It happens every night.
12
00:00:32,519 --> 00:00:34,920
I don't know when and I
don't know what triggers it,
13
00:00:34,956 --> 00:00:37,155
but at some point every night, I leave.
14
00:00:40,326 --> 00:00:42,460
When I come back, I find
burned clothes and blood.
15
00:00:44,731 --> 00:00:47,012
If I didn't know certain
things, I'd call it sleepwalking.
16
00:00:49,502 --> 00:00:51,535
But I'm not just wandering out the door.
17
00:00:51,571 --> 00:00:53,604
I'm heading out with purpose.
18
00:00:55,207 --> 00:00:56,607
I'm searching for something.
19
00:00:58,711 --> 00:01:00,411
That's why I need you to follow me.
20
00:01:06,018 --> 00:01:07,978
I need to know where I'm
going and what I'm doing.
21
00:01:11,723 --> 00:01:13,590
If people are getting hurt because of me...
22
00:01:17,696 --> 00:01:19,056
If I'm adding to the body count...
23
00:01:20,232 --> 00:01:21,298
I have to know.
24
00:01:23,769 --> 00:01:26,136
When I wake up at night,
when it takes over,
25
00:01:27,673 --> 00:01:28,705
I want you to follow me.
26
00:01:30,609 --> 00:01:31,708
And if you have to...
27
00:01:33,244 --> 00:01:34,711
I want you to stop me.
28
00:01:36,000 --> 00:01:42,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
29
00:02:07,812 --> 00:02:09,311
He's headed to the school.
30
00:02:10,781 --> 00:02:12,247
Why's Parrish headed to the school?
31
00:02:12,282 --> 00:02:14,683
It's not Parrish. At least not right now.
32
00:02:14,719 --> 00:02:17,585
Okay, why's a Hellhound
going to the school?
33
00:02:17,620 --> 00:02:20,555
Cause he's got a yearning
for higher education.
34
00:02:20,590 --> 00:02:22,023
Liam, Hellhound's at the school,
so, we're going to the school.
35
00:02:22,059 --> 00:02:23,458
Okay?
36
00:03:25,686 --> 00:03:26,819
Sorry.
37
00:03:40,468 --> 00:03:41,634
Where's Parrish?
38
00:03:41,669 --> 00:03:43,836
I lost him. He's moving too fast.
39
00:03:45,706 --> 00:03:46,839
Scott.
40
00:03:48,509 --> 00:03:49,842
That guy's not moving at all.
41
00:04:26,613 --> 00:04:27,712
Look...
42
00:04:46,765 --> 00:04:48,832
Help me.
43
00:04:50,569 --> 00:04:51,569
It's a trap.
44
00:04:57,042 --> 00:04:58,375
Please...
45
00:05:02,047 --> 00:05:03,047
You can't help him.
46
00:05:13,658 --> 00:05:15,791
That's big. No one said it was that big.
47
00:05:15,827 --> 00:05:16,827
I did.
48
00:05:35,979 --> 00:05:37,246
What the hell's happening?
49
00:05:38,682 --> 00:05:40,049
It's getting smarter.
50
00:06:12,180 --> 00:06:17,304
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
51
00:06:19,322 --> 00:06:21,021
I'm headed in for my shift.
52
00:06:21,057 --> 00:06:22,777
You guys think you'll
be okay for the night?
53
00:06:24,526 --> 00:06:26,627
Do we really need to do this?
54
00:06:26,662 --> 00:06:28,462
Deaton said the Desert Wolf
can't get her power back
55
00:06:28,497 --> 00:06:29,863
unless she comes for me on a full moon.
56
00:06:29,899 --> 00:06:32,165
Just because there are
rules to taking power
57
00:06:32,201 --> 00:06:34,034
doesn't mean she plans to follow them.
58
00:06:34,070 --> 00:06:38,072
Yeah, well, I've come up
with a rule of my own...
59
00:06:41,876 --> 00:06:44,111
Never be too careful.
60
00:07:01,896 --> 00:07:04,416
I can't believe we're supposed
to play a lacrosse game tomorrow.
61
00:07:06,334 --> 00:07:08,001
I actually forgot until I saw the banner.
62
00:07:12,173 --> 00:07:13,506
We're totally out of practice.
63
00:07:13,541 --> 00:07:15,073
I know.
64
00:07:15,109 --> 00:07:17,075
We're probably going to lose.
65
00:07:17,111 --> 00:07:18,511
We're not going to lose.
66
00:08:41,359 --> 00:08:42,792
So you're just going to leave?
67
00:08:44,629 --> 00:08:46,429
What about your parents?
68
00:08:46,464 --> 00:08:48,304
They barely noticed when
I died the first time.
69
00:08:49,034 --> 00:08:50,133
Look at this...
70
00:08:52,770 --> 00:08:54,637
This is life in Beacon Hills.
71
00:08:54,672 --> 00:08:55,804
This is what happens.
72
00:08:58,643 --> 00:08:59,643
It doesn't hurt.
73
00:09:06,384 --> 00:09:07,916
It's just taking forever to heal.
74
00:09:11,622 --> 00:09:14,456
But you are healing.
75
00:09:14,491 --> 00:09:16,759
Maybe it's taking longer
because of how bad you were hurt,
76
00:09:16,794 --> 00:09:17,794
but it's happening.
77
00:09:18,629 --> 00:09:20,162
I mean, look at you.
78
00:09:20,197 --> 00:09:22,430
You can make yourself invisible...
79
00:09:22,466 --> 00:09:25,800
You're fast. You're strong.
80
00:09:25,835 --> 00:09:28,603
People like me need people
like you to save our asses.
81
00:09:32,676 --> 00:09:33,808
I need you.
82
00:09:35,245 --> 00:09:36,678
No, you don't.
83
00:09:36,713 --> 00:09:38,813
You're too smart to need anyone.
84
00:09:38,848 --> 00:09:41,215
And it's the smart ones who always survive.
85
00:09:41,251 --> 00:09:42,817
Then survive with me.
86
00:09:44,254 --> 00:09:46,353
Look, Scott's going to have a plan.
87
00:09:46,389 --> 00:09:47,889
They always do.
88
00:09:47,924 --> 00:09:50,858
A couple of weeks ago, he brought
Hayden in here with cell phone jammers
89
00:09:50,894 --> 00:09:53,761
to block the frequency
of the Dread Doctor...
90
00:09:58,101 --> 00:09:59,132
Follow me.
91
00:10:05,274 --> 00:10:06,640
It's frequency.
92
00:10:06,676 --> 00:10:09,042
Every time the Beast shows up.
93
00:10:09,077 --> 00:10:11,211
Liam and Hayden saw it at
the cell transmission towers.
94
00:10:11,246 --> 00:10:14,515
The attack downtown happened right
near the radio astronomy observatory.
95
00:10:14,550 --> 00:10:16,249
Uh, Deaton was attacked by
the Beast at an army base
96
00:10:16,285 --> 00:10:18,018
which has huge radar arrays.
97
00:10:18,053 --> 00:10:19,219
Still not getting it.
98
00:10:19,254 --> 00:10:23,089
The Beast always shows up
near a transmission source.
99
00:10:23,125 --> 00:10:25,158
What if that's how the
Dread Doctors are doing it?
100
00:10:25,194 --> 00:10:28,195
By broadcasting a
high-frequency transmission.
101
00:10:28,230 --> 00:10:30,350
So we should be looking for
some sort of transmission?
102
00:10:32,900 --> 00:10:34,334
We don't have to look.
103
00:10:34,369 --> 00:10:36,235
While tonight's game is a charity event,
104
00:10:36,270 --> 00:10:39,672
we hear Devenford Prep and Beacon
Hills have a long-standing rivalry.
105
00:10:39,708 --> 00:10:42,274
Devenford always plays to win,
106
00:10:42,310 --> 00:10:44,043
but especially when it's for charity.
107
00:10:44,078 --> 00:10:46,178
And especially when 100% of the proceeds
108
00:10:46,214 --> 00:10:48,113
go to the winning team, isn't that right?
109
00:10:48,149 --> 00:10:51,183
Which is why we'll be 100%
kicking Beacon Hills ass.
110
00:10:52,286 --> 00:10:54,119
Tickets still available for purchase.
111
00:10:54,155 --> 00:10:56,355
This is Kathleen Cassidy for KQNB.
112
00:10:56,390 --> 00:10:59,358
The local news always covers the game.
113
00:10:59,393 --> 00:11:01,093
There could be two, maybe three vans.
114
00:11:02,296 --> 00:11:04,096
All of them transmitting.
115
00:11:04,131 --> 00:11:06,431
Are you saying that thing's
going to be out there tonight?
116
00:11:06,467 --> 00:11:08,367
I'm saying... People are going to die.
117
00:11:16,109 --> 00:11:17,175
A lot of people.
118
00:11:22,840 --> 00:11:24,911
Mason said it's not just to
transmit frequency.
119
00:11:24,936 --> 00:11:25,918
It's high powered.
120
00:11:25,955 --> 00:11:27,739
Like an ***
121
00:11:27,791 --> 00:11:29,657
And that's causing it to shift?
122
00:11:29,693 --> 00:11:31,726
No. I don't think it's just that.
123
00:11:31,762 --> 00:11:34,228
Last night Argent said
that it's getting smarter.
124
00:11:34,264 --> 00:11:37,565
What if the Dread Doctors are
trying to make the Beast grow faster?
125
00:11:37,601 --> 00:11:39,666
- With frequencies?
- No, by shifting.
126
00:11:39,702 --> 00:11:40,834
The frequency is just the trigger.
127
00:11:40,870 --> 00:11:43,504
The important part is when
it shifts into the werewolf.
128
00:11:44,440 --> 00:11:46,507
- Like Peter.
- Right.
129
00:11:46,542 --> 00:11:47,608
Yeah, when Peter was an Alpha,
130
00:11:47,643 --> 00:11:49,443
he got stronger every full moon.
131
00:11:49,478 --> 00:11:52,513
Eventually, the burns healed
and he was back to normal.
132
00:11:52,548 --> 00:11:54,581
So the Dread Doctors don't
want to wait for the full moon.
133
00:11:54,617 --> 00:11:56,417
They want the Beast to be as strong
as possible, as fast as possible.
134
00:11:56,452 --> 00:11:57,785
Because of Parrish.
135
00:11:57,820 --> 00:12:00,053
So if this is happening tonight,
136
00:12:00,088 --> 00:12:01,221
what are we going to do?
137
00:12:01,256 --> 00:12:02,689
Uh, we've got one clue to go on.
138
00:12:04,560 --> 00:12:05,680
This came from the hospital.
139
00:12:07,930 --> 00:12:09,596
Whoever's lurking inside the Beast
140
00:12:09,632 --> 00:12:12,265
is wearing a size 10 of indeterminate make.
141
00:12:12,301 --> 00:12:13,566
Indeterminate?
142
00:12:13,601 --> 00:12:14,968
Means, it's a partial print.
143
00:12:15,003 --> 00:12:15,969
Basically, it was all we were able to get
144
00:12:16,004 --> 00:12:18,438
considering all the
fire, blood and carnage.
145
00:12:18,473 --> 00:12:20,307
How many size 10s are out there?
146
00:12:20,342 --> 00:12:22,022
Only one with Parrish's blood on the sole.
147
00:12:23,245 --> 00:12:25,312
So are we going to try
to get the game canceled?
148
00:12:25,347 --> 00:12:26,612
No, no, we're going to play,
149
00:12:26,648 --> 00:12:28,248
but we're just going to hope really hard
150
00:12:28,282 --> 00:12:30,242
that it doesn't turn into
a blood-soaked massacre.
151
00:12:30,518 --> 00:12:32,251
Okay, but, um...
152
00:12:32,286 --> 00:12:34,454
Aren't we kind of missing out
on a chance to catch this thing?
153
00:12:34,489 --> 00:12:36,255
We don't have the "who,"
154
00:12:36,290 --> 00:12:37,850
but we have the "where" and the "when."
155
00:12:42,964 --> 00:12:44,563
There's too many people.
156
00:12:44,598 --> 00:12:47,266
And we still don't actually
know if it's going to happen.
157
00:12:47,301 --> 00:12:49,568
It just might end up being
a regular lacrosse game.
158
00:12:50,671 --> 00:12:52,671
It's possible, right?
159
00:12:52,706 --> 00:12:53,872
That's absolutely possible.
160
00:12:55,676 --> 00:12:57,509
So we're still getting the game canceled?
161
00:12:57,544 --> 00:12:58,824
We're getting the game canceled.
162
00:13:31,811 --> 00:13:32,811
Lydia.
163
00:13:45,892 --> 00:13:49,185
Stiles, I'm... I'm not so sure
I actually have that authority.
164
00:13:49,204 --> 00:13:52,004
You're the County Sheriff. You can't
cancel a high school lacrosse game?
165
00:13:52,039 --> 00:13:53,339
It's a charity game
166
00:13:53,374 --> 00:13:55,074
which generates tens
of thousands of dollars.
167
00:13:55,109 --> 00:13:56,241
I'd have to go to the school board
168
00:13:56,277 --> 00:13:58,744
with evidence of a credible threat.
169
00:13:58,780 --> 00:14:02,014
A giant werewolf might rampage
across the field killing people.
170
00:14:02,049 --> 00:14:03,983
That's an incredible threat.
171
00:14:04,018 --> 00:14:05,985
Look, we're going to have
a presence at the game already.
172
00:14:06,020 --> 00:14:07,586
I'll double it, I'll triple it.
173
00:14:07,621 --> 00:14:09,188
Triple... Dad, quadruple it.
174
00:14:09,223 --> 00:14:10,255
Octuple it.
175
00:14:11,459 --> 00:14:14,026
There's always a person who
could forfeit the game...
176
00:14:14,061 --> 00:14:16,028
The Coach.
177
00:14:16,063 --> 00:14:18,703
Not when you're stuck with a
substitute who's strictly by the book.
178
00:14:19,133 --> 00:14:20,199
What about Finstock?
179
00:14:20,234 --> 00:14:23,034
Rehab for the last seven months.
180
00:14:23,069 --> 00:14:24,709
Maybe it's time to check on his progress.
181
00:14:33,079 --> 00:14:34,145
Oh, my...
182
00:14:41,521 --> 00:14:43,488
What?
183
00:14:43,523 --> 00:14:45,490
Hey, Coach,
it's Scott and Stiles.
184
00:14:52,532 --> 00:14:54,532
Coach, You're in rehab.
You didn't have a lobotomy.
185
00:14:55,335 --> 00:14:56,335
Coach?
186
00:15:00,105 --> 00:15:01,872
Don't you touch it.
187
00:15:03,275 --> 00:15:06,043
I've got Nurse Gonzalez by the balls
188
00:15:06,078 --> 00:15:08,512
of the last three moves
and she knows it.
189
00:15:08,548 --> 00:15:10,714
Let it go. You're checking
out of this place now.
190
00:15:11,450 --> 00:15:13,050
Not a chance.
191
00:15:13,085 --> 00:15:14,684
Okay, Coach. But, we know you're fine.
192
00:15:17,722 --> 00:15:20,190
I have a debilitating disease.
193
00:15:23,095 --> 00:15:26,696
It's called "I'm not going to take
another arrow to my stomach-phobia."
194
00:15:26,731 --> 00:15:27,630
Look it up.
195
00:15:27,666 --> 00:15:30,332
Nobody's shooting arrows at anyone, okay?
196
00:15:30,368 --> 00:15:32,068
We just need you to coach the charity game.
197
00:15:32,103 --> 00:15:33,202
Okay.
198
00:15:33,237 --> 00:15:36,172
Charity? Not a chance.
199
00:15:36,207 --> 00:15:38,841
How exactly have you been conning
them into letting you stay here?
200
00:15:38,877 --> 00:15:41,444
I, uh... I have relapses.
201
00:15:41,479 --> 00:15:42,712
It's... It's serious.
202
00:15:42,747 --> 00:15:44,146
I've had seven of them.
203
00:15:45,316 --> 00:15:46,682
So once a month?
204
00:15:46,717 --> 00:15:50,486
Yeah, you see, uh, every time they
are just about to discharge me,
205
00:15:51,222 --> 00:15:53,456
I relapse.
206
00:15:53,491 --> 00:15:55,224
And no one's noticed that pattern?
207
00:15:55,259 --> 00:15:58,260
I have phenomenal health insurance.
208
00:15:58,296 --> 00:16:00,296
So why don't you guys
get the hell out of here.
209
00:16:00,331 --> 00:16:02,263
I hate charity games.
210
00:16:02,299 --> 00:16:04,232
They're meaningless.
211
00:16:04,267 --> 00:16:06,367
I don't think the charities would agree.
212
00:16:06,403 --> 00:16:08,269
What's it for this year? Cancer.
213
00:16:08,305 --> 00:16:11,873
For or against? Against,
Coach. Deeply against.
214
00:16:11,909 --> 00:16:14,275
Yeah, okay, well, I'm
deeply not interested.
215
00:16:15,746 --> 00:16:17,345
Coach, we need you.
216
00:16:18,781 --> 00:16:23,451
I will never coach there again.
217
00:16:23,487 --> 00:16:26,321
That's okay. Because we don't
actually need you to coach the game.
218
00:16:26,356 --> 00:16:28,223
We need you to forfeit.
219
00:16:38,267 --> 00:16:39,299
Ah, he's healing.
220
00:16:40,369 --> 00:16:41,369
Slowly.
221
00:16:43,172 --> 00:16:44,532
Can you tell us what you remember?
222
00:16:45,708 --> 00:16:47,241
Just bits and pieces.
223
00:16:48,144 --> 00:16:49,610
Moments when I caught up with it.
224
00:16:56,619 --> 00:16:57,884
What else do you remember?
225
00:16:59,021 --> 00:17:00,254
I was losing.
226
00:17:03,025 --> 00:17:04,158
You said you could help him.
227
00:17:05,461 --> 00:17:08,161
We have an idea or two.
228
00:17:08,196 --> 00:17:11,931
We've been wondering if resolving
this internal conflict you're having
229
00:17:11,967 --> 00:17:15,001
could help resolve the external
one you're losing against the Beast.
230
00:17:15,037 --> 00:17:16,402
Deputy,
231
00:17:16,437 --> 00:17:21,440
it's time you and your alter ego,
all had a proper introduction.
232
00:17:21,476 --> 00:17:23,009
How are you going to do that?
233
00:17:24,412 --> 00:17:25,412
With this.
234
00:18:05,389 --> 00:18:07,089
It'll bring your body
temperature down to a level
235
00:18:07,124 --> 00:18:08,604
that would kill a normal human being.
236
00:18:09,561 --> 00:18:11,360
Why down and not up?
237
00:18:11,395 --> 00:18:13,529
Something happens to someone like you
238
00:18:13,565 --> 00:18:16,031
when the body cools to
extreme temperatures.
239
00:18:16,067 --> 00:18:19,568
Everything slows down. The heart, the mind.
240
00:18:19,603 --> 00:18:23,205
It lets you consciously access a part
of you that's usually unconscious.
241
00:18:23,240 --> 00:18:24,406
The supernatural part.
242
00:18:24,442 --> 00:18:26,408
But that's dangerous, isn't it?
243
00:18:26,444 --> 00:18:28,210
Well, it's far less dangerous
244
00:18:28,245 --> 00:18:31,212
than if the Deputy can't
evolve to face the Beast.
245
00:18:32,816 --> 00:18:35,116
Evolve?
246
00:18:35,151 --> 00:18:37,352
Well, the Beast is not
just getting smarter.
247
00:18:37,387 --> 00:18:39,420
Imagine it this way...
248
00:18:39,456 --> 00:18:40,856
Each night, the teenage Chimera...
249
00:18:40,891 --> 00:18:41,923
The success.
250
00:18:44,728 --> 00:18:46,995
This teenager goes out into
the night and transforms.
251
00:18:48,498 --> 00:18:49,964
Whether it's a young man or young woman,
252
00:18:50,000 --> 00:18:52,600
they become a werewolf.
253
00:18:52,635 --> 00:18:55,470
A very large, very powerful werewolf
254
00:18:55,505 --> 00:18:57,605
the people of Gevaudan called The Beast.
255
00:18:57,640 --> 00:18:59,940
Every night it transforms,
256
00:18:59,976 --> 00:19:02,610
it remembers a little
more of who it used to be.
257
00:19:02,645 --> 00:19:04,645
It yearns for its identity.
258
00:19:04,680 --> 00:19:06,614
Its name.
259
00:19:06,649 --> 00:19:09,517
Not just the Beast of
Gevaudan, but the man.
260
00:19:10,987 --> 00:19:14,588
The Man of Gevaudan who wants to live too.
261
00:19:14,624 --> 00:19:16,089
He wants to exist.
262
00:19:16,125 --> 00:19:17,958
So imagine that one night
263
00:19:17,994 --> 00:19:20,060
the teenager goes out and transforms again.
264
00:19:20,095 --> 00:19:22,062
But when the Beast transforms back,
265
00:19:23,698 --> 00:19:25,732
the Man of Gevaudan stands there instead.
266
00:19:26,535 --> 00:19:27,834
Fully realized.
267
00:19:27,869 --> 00:19:29,269
Alive once again.
268
00:19:29,304 --> 00:19:30,670
That's what Valack meant.
269
00:19:30,705 --> 00:19:32,839
He said, "When the Beast remembers,
270
00:19:32,874 --> 00:19:34,307
"the teenager would be gone."
271
00:19:34,809 --> 00:19:35,842
Gone?
272
00:19:37,812 --> 00:19:39,779
Like, no longer exists?
How's that even possible?
273
00:19:44,318 --> 00:19:45,451
Forget I asked.
274
00:20:52,085 --> 00:20:53,450
Mason you know your part...
275
00:20:53,486 --> 00:20:56,553
Corey and I break into the
Devenford Bus and search their shoes.
276
00:20:56,589 --> 00:20:57,655
I take out the TV vans.
277
00:20:57,690 --> 00:21:00,157
Right before the whistle,
Coach forfeits the game.
278
00:21:00,192 --> 00:21:02,759
The rest of us are looking for
a size 10 with a bloody sole.
279
00:21:02,794 --> 00:21:03,927
Just out of curiosity...
280
00:21:03,962 --> 00:21:05,895
What if it doesn't work?
281
00:21:05,931 --> 00:21:08,732
What if we have to go
up against this thing?
282
00:21:08,767 --> 00:21:09,866
I mean, I hate to bring up bad memories
283
00:21:09,901 --> 00:21:12,002
but Scott's still healing
from what Theo did to him.
284
00:21:12,037 --> 00:21:13,370
No, he's not.
285
00:21:14,206 --> 00:21:15,339
She's right.
286
00:21:23,148 --> 00:21:25,308
It happened the night we got
Lydia out of Eichen House.
287
00:21:25,951 --> 00:21:27,150
I healed.
288
00:21:29,821 --> 00:21:31,755
When were all together again,
289
00:21:31,790 --> 00:21:33,022
when we were a pack.
290
00:21:34,626 --> 00:21:35,858
The Beast doesn't have a pack.
291
00:21:36,561 --> 00:21:37,826
Not like us.
292
00:21:39,164 --> 00:21:40,164
We can do this, guys.
293
00:21:43,401 --> 00:21:44,867
No one dies tonight.
294
00:22:16,866 --> 00:22:19,301
Hey, Coach, now is the, uh,
time to forfeit the game.
295
00:22:21,471 --> 00:22:23,191
Now's the perfect time to forfeit the game.
296
00:22:24,607 --> 00:22:25,707
You gotta... Coach.
297
00:22:26,442 --> 00:22:28,409
Stilinski,
298
00:22:28,444 --> 00:22:32,847
I've never forfeited a
game and I never will.
299
00:22:34,050 --> 00:22:35,083
Get on the field.
300
00:22:54,639 --> 00:22:58,472
Okay, it's fine. Malia's still going to
take out the wiring on the TV vans.
301
00:22:58,507 --> 00:23:00,874
And we have an hour and a half to try to
find someone with blood on their shoes.
302
00:23:00,909 --> 00:23:02,876
One person out of 400.
303
00:23:02,911 --> 00:23:04,210
What if we
call in a bomb threat?
304
00:23:04,245 --> 00:23:06,046
You remember the bomb threat
at the airport three weeks ago?
305
00:23:06,081 --> 00:23:07,921
Yeah, of course I do.
It was all over the news.
306
00:23:09,350 --> 00:23:10,650
I see your point.
307
00:23:12,487 --> 00:23:13,887
Set...
308
00:23:13,922 --> 00:23:15,488
My sister's got the bleachers covered.
309
00:23:36,944 --> 00:23:38,877
Okay, let's just try to do it quiet...
310
00:23:40,114 --> 00:23:41,780
ly.
311
00:24:00,066 --> 00:24:02,066
No blood.
312
00:24:02,102 --> 00:24:03,901
You see a name on the bag?
313
00:24:03,937 --> 00:24:04,937
Uh...
314
00:24:05,805 --> 00:24:07,004
"Martinez, B."
315
00:24:42,174 --> 00:24:43,606
Well done!
316
00:24:43,642 --> 00:24:45,282
You think she's playing a tad aggressive?
317
00:24:59,023 --> 00:25:00,122
We might have a problem.
318
00:25:02,193 --> 00:25:03,259
Is he okay?
319
00:25:03,995 --> 00:25:05,561
Talk to him.
320
00:25:05,597 --> 00:25:07,163
This part is for you, Lydia.
321
00:25:07,198 --> 00:25:08,564
You're the one who can reach him.
322
00:25:12,103 --> 00:25:13,103
Jordan?
323
00:25:18,475 --> 00:25:19,641
No.
324
00:25:23,647 --> 00:25:26,448
Okay. Who am I talking to?
325
00:25:26,483 --> 00:25:31,119
Cerberus. Garmr. Black Shuck.
326
00:25:32,790 --> 00:25:34,823
I've had many names.
327
00:25:34,858 --> 00:25:36,257
How about Jordan Parrish?
328
00:25:42,499 --> 00:25:43,598
Do you know who I am?
329
00:25:45,401 --> 00:25:46,801
The Banshee.
330
00:25:47,570 --> 00:25:48,903
What about Jordan Parrish?
331
00:25:51,407 --> 00:25:53,241
Why is it you and not him?
332
00:25:55,846 --> 00:25:58,479
What happened to Parrish?
333
00:25:58,514 --> 00:25:59,981
Jordan Parrish died.
334
00:26:04,086 --> 00:26:05,619
There is no Jordan Parrish.
335
00:26:17,199 --> 00:26:20,133
That girl is damn serious about charity.
336
00:26:21,303 --> 00:26:23,343
Kira, maybe you should ease
up on the other players.
337
00:26:23,672 --> 00:26:24,872
I'm trying to win.
338
00:26:24,907 --> 00:26:26,267
But you didn't even have the ball.
339
00:26:30,246 --> 00:26:31,246
Stay out of my way.
340
00:26:37,252 --> 00:26:38,818
Go with the back-up plan?
341
00:26:38,854 --> 00:26:39,886
Go with the back-up plan.
342
00:26:42,557 --> 00:26:44,524
Down... Set...
343
00:26:54,969 --> 00:26:56,068
Not so tough now, are you?
344
00:27:01,943 --> 00:27:03,383
You! You're done. Get off the field!
345
00:27:08,749 --> 00:27:09,989
That was perfect. Thanks, dude.
346
00:27:13,921 --> 00:27:16,429
__
347
00:27:52,992 --> 00:27:54,391
Bitch.
348
00:27:54,427 --> 00:27:56,193
I prefer "Mom."
349
00:28:03,756 --> 00:28:05,520
__
350
00:28:06,290 --> 00:28:08,774
__
351
00:28:09,362 --> 00:28:10,588
__
352
00:28:32,009 --> 00:28:34,109
Okay Kira, maybe we
could just talk this out?
353
00:28:43,686 --> 00:28:46,220
To be honest, I'm totally
up for killing you right now.
354
00:28:46,256 --> 00:28:47,456
But I've got other priorities.
355
00:28:47,490 --> 00:28:48,490
I can see that.
356
00:28:49,592 --> 00:28:52,326
Got something against the local news?
357
00:28:52,362 --> 00:28:54,094
Somebody about a broadcast you didn't like?
358
00:28:54,130 --> 00:28:55,729
Somebody's about to.
359
00:28:55,765 --> 00:28:58,899
And since I know you're not going to
try to kill me until there's a full moon,
360
00:28:58,934 --> 00:29:00,100
get out of my way.
361
00:29:01,671 --> 00:29:03,904
People are going to die.
362
00:29:03,939 --> 00:29:05,939
People die every day, sweetheart.
363
00:29:05,975 --> 00:29:07,240
Stop calling me that.
364
00:29:07,276 --> 00:29:08,742
You don't get to call me sweetheart.
365
00:29:08,778 --> 00:29:09,778
All right.
366
00:29:11,113 --> 00:29:12,312
What if there's a compromise?
367
00:29:13,382 --> 00:29:15,582
What if you come with me?
368
00:29:15,617 --> 00:29:17,484
We can try to solve our little predicament
369
00:29:17,519 --> 00:29:19,085
and maybe I start calling you "daughter."
370
00:29:19,120 --> 00:29:20,654
I'm going to kill you.
371
00:29:22,391 --> 00:29:24,324
You're definitely my daughter.
372
00:29:25,527 --> 00:29:27,760
I thought we'd exhausted
all the possibilities?
373
00:29:27,796 --> 00:29:30,096
According to Lydia, Valack
said there's got to be another.
374
00:29:32,300 --> 00:29:34,967
Specifically another genetic Chimera?
375
00:29:35,003 --> 00:29:37,136
Someone with two sets of DNA?
376
00:29:37,172 --> 00:29:39,505
Someone we overlooked.
377
00:29:39,540 --> 00:29:41,507
Someone with blood on a size 10 shoe.
378
00:29:45,379 --> 00:29:47,246
25 pairs of shoes. No blood.
379
00:30:16,576 --> 00:30:17,609
We should go.
380
00:30:19,679 --> 00:30:20,679
Yeah.
381
00:30:38,865 --> 00:30:39,865
What's wrong? Nothing.
382
00:30:41,801 --> 00:30:42,801
I'm okay.
383
00:30:43,770 --> 00:30:45,035
Come on.
384
00:31:05,991 --> 00:31:07,023
We're getting crushed.
385
00:31:07,058 --> 00:31:08,457
It's okay.
386
00:31:08,493 --> 00:31:10,413
All we need to do is give
the others enough time.
387
00:31:10,662 --> 00:31:12,662
Like I said. No one's getting hurt.
388
00:31:16,802 --> 00:31:17,802
Except for us.
389
00:31:27,645 --> 00:31:28,645
Kira...
390
00:32:16,792 --> 00:32:17,792
God...
391
00:32:37,847 --> 00:32:39,247
Won't you stop? What are you doing?
392
00:32:43,719 --> 00:32:45,552
Friend of yours? Girlfriend.
393
00:32:45,588 --> 00:32:46,620
Oh.
394
00:32:47,589 --> 00:32:48,688
Kira...
395
00:32:50,558 --> 00:32:51,591
Stop.
396
00:32:56,731 --> 00:32:58,164
Kira!
397
00:33:08,910 --> 00:33:10,510
Kira!
398
00:33:21,956 --> 00:33:23,155
Oh, my God.
399
00:33:26,360 --> 00:33:27,726
What did I do?
400
00:33:36,809 --> 00:33:37,809
Time out.
401
00:33:42,014 --> 00:33:44,147
We need more time. You got to stop scoring.
402
00:33:44,182 --> 00:33:45,783
You don't think I've been trying?
403
00:33:45,818 --> 00:33:47,183
You guys suck. You suck so bad,
404
00:33:47,219 --> 00:33:48,659
it's impossible to lose against you.
405
00:33:48,687 --> 00:33:50,086
So what are we supposed to do?
406
00:33:50,122 --> 00:33:51,321
Try not sucking.
407
00:33:59,831 --> 00:34:00,831
Hey.
408
00:34:03,068 --> 00:34:04,068
Hey.
409
00:34:06,071 --> 00:34:07,503
I'm with you.
410
00:34:09,073 --> 00:34:10,706
What?
411
00:34:10,742 --> 00:34:12,675
I'm with you. All of you.
412
00:34:16,347 --> 00:34:18,781
Why?
Because you're right about Scott.
413
00:34:20,351 --> 00:34:21,918
Whatever happens next...
414
00:34:23,555 --> 00:34:24,687
I want to be with you.
415
00:34:59,089 --> 00:35:01,356
Let's go.
416
00:35:01,391 --> 00:35:03,672
Something's wrong. I don't
think Malia's got all the vans.
417
00:35:04,594 --> 00:35:06,894
Then we'll get her more time.
418
00:35:06,929 --> 00:35:08,409
How the hell are we going to do that?
419
00:35:08,731 --> 00:35:10,365
We'll even up the score.
420
00:35:10,400 --> 00:35:12,400
Once again... How the hell
are we going to do that?
421
00:35:12,902 --> 00:35:14,568
Just get me the ball.
422
00:35:19,308 --> 00:35:20,508
Set.
423
00:35:30,987 --> 00:35:33,720
You really think you're going
to make a difference, don't you?
424
00:35:33,755 --> 00:35:35,522
Who are you trying to save out here?
425
00:35:38,160 --> 00:35:40,093
A bunch of random people?
426
00:35:42,964 --> 00:35:44,331
Your little high school friends?
427
00:36:05,019 --> 00:36:06,385
Set.
428
00:36:23,203 --> 00:36:24,570
This is a good start.
429
00:36:26,540 --> 00:36:28,039
Set.
430
00:36:50,063 --> 00:36:51,095
Ow.
431
00:36:54,567 --> 00:36:55,933
What are you talking about?
432
00:36:57,503 --> 00:36:59,036
How is Parrish dead?
433
00:36:59,072 --> 00:37:01,805
He's a body. A means to an end.
434
00:37:01,840 --> 00:37:04,108
I am beyond life and death. I am infinite.
435
00:37:05,244 --> 00:37:07,544
I have no use for your Deputy.
436
00:37:07,580 --> 00:37:11,148
But we do. We need him.
437
00:37:11,183 --> 00:37:13,383
Your Deputy won't kill the Beast.
438
00:37:13,419 --> 00:37:14,684
Neither will you.
439
00:37:14,720 --> 00:37:16,853
I'm a harbinger of death too.
440
00:37:16,888 --> 00:37:19,889
I know people are going to die.
441
00:37:19,925 --> 00:37:22,291
And if you do not let Parrish in,
442
00:37:22,327 --> 00:37:23,827
he will die too.
443
00:37:29,067 --> 00:37:30,133
You'll die!
444
00:37:31,703 --> 00:37:33,636
You have a chance with Parrish.
445
00:37:33,671 --> 00:37:35,238
You need him.
446
00:37:35,273 --> 00:37:36,672
Lydia, tell him to remember.
447
00:37:37,708 --> 00:37:39,041
What?
448
00:37:39,076 --> 00:37:42,111
Tell him to remember
the moment Parrish died.
449
00:37:47,519 --> 00:37:48,851
When did he die?
450
00:37:50,187 --> 00:37:52,154
When I was born.
451
00:38:17,914 --> 00:38:19,013
Are you all right?
452
00:38:19,883 --> 00:38:21,015
I know who I am.
453
00:38:22,285 --> 00:38:23,584
I know what I have to do.
454
00:38:26,790 --> 00:38:28,156
I have to leave.
455
00:38:42,004 --> 00:38:44,104
That's overtime!
456
00:38:46,141 --> 00:38:47,374
Get up, idiot.
457
00:38:47,410 --> 00:38:48,509
We could win this thing.
458
00:38:50,313 --> 00:38:52,112
You want to do this now? Fine.
459
00:38:54,950 --> 00:38:56,216
It's him, isn't it?
460
00:38:57,419 --> 00:38:58,719
That's the one.
461
00:39:17,539 --> 00:39:19,105
We're back up.
462
00:39:19,140 --> 00:39:20,673
Perfect. This thing's a nail-biter.
463
00:39:20,709 --> 00:39:21,741
Let's roll tape.
464
00:39:39,293 --> 00:39:40,333
Should've stayed in rehab.
465
00:39:41,362 --> 00:39:43,362
Oh God, what was that?
466
00:39:43,397 --> 00:39:46,265
Something bad. Very bad.
467
00:40:11,424 --> 00:40:13,291
Liam. Liam, wait!
468
00:40:41,620 --> 00:40:43,220
What... What was that?
469
00:40:54,638 --> 00:40:59,756
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
470
00:41:00,305 --> 00:41:06,645
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org33465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.