Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:07,548
ARCHER: Captain's starlog,
December 27th, 2154.
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,009
We're on course
for the Berengarius system,
3
00:00:10,218 --> 00:00:13,595
a potential site for the first in a series
of proposed starbases.
4
00:00:13,805 --> 00:00:18,225
A Vulcan science vessel surveyed
the seventh planet over 50 years ago.
5
00:00:18,435 --> 00:00:22,062
The file states it's an M-Class world
with a flourishing ecosystem,
6
00:00:22,272 --> 00:00:23,605
no intelligent life.
7
00:00:23,815 --> 00:00:25,065
Sounds promising.
8
00:00:25,275 --> 00:00:27,818
They did report one distinctive feature
which bears mentioning.
9
00:00:28,028 --> 00:00:30,654
- And that is?
- A species of flying reptile.
10
00:00:31,364 --> 00:00:33,866
Some reportedly over 200 meters long.
11
00:00:34,075 --> 00:00:36,035
They're also said to breathe fire.
12
00:00:37,954 --> 00:00:41,248
There's been lingering questions
over the accuracy of this report.
13
00:00:43,251 --> 00:00:44,626
Can't wait to find out.
14
00:00:44,836 --> 00:00:46,253
[PANEL BEEPS]
15
00:00:46,421 --> 00:00:48,005
There's a ship.
16
00:00:48,882 --> 00:00:50,090
It's on an intercept course.
17
00:00:50,425 --> 00:00:52,134
I don't recognize the configuration.
18
00:00:52,510 --> 00:00:54,053
Let's see it.
19
00:00:58,266 --> 00:01:00,517
- Doesn't look very friendly.
- Tactical alert.
20
00:01:02,562 --> 00:01:04,229
Let's see what they want, Hoshi.
21
00:01:04,814 --> 00:01:05,939
They're responding.
22
00:01:07,275 --> 00:01:09,610
- Captain Archer.
- And you are?
23
00:01:10,278 --> 00:01:12,279
Harrad-Sar.
24
00:01:12,906 --> 00:01:16,116
Deactivate
your weapon systems immediately,
25
00:01:16,326 --> 00:01:18,660
or I'll be forced to open fire.
26
00:02:41,661 --> 00:02:43,537
You're still targeting my ship.
27
00:02:43,913 --> 00:02:45,706
And you're targeting mine.
28
00:02:45,915 --> 00:02:47,332
It seems we're at an impasse.
29
00:02:48,334 --> 00:02:49,668
Not for long.
30
00:02:50,170 --> 00:02:52,671
Instead of sitting here
pointing guns at each other,
31
00:02:52,881 --> 00:02:56,216
why don't we deactivate
our weapons together?
32
00:02:59,012 --> 00:03:00,637
Very well.
33
00:03:07,645 --> 00:03:10,063
Now, what can we do for you?
34
00:03:10,273 --> 00:03:11,690
I have a proposal to make.
35
00:03:12,108 --> 00:03:13,233
I'm listening.
36
00:03:13,443 --> 00:03:16,695
I prefer to discuss business in person.
37
00:03:17,197 --> 00:03:18,780
You're invited aboard my ship.
38
00:03:19,991 --> 00:03:21,491
We've dealt with your people before.
39
00:03:21,701 --> 00:03:25,037
The experience wasn't one
I care to repeat.
40
00:03:25,246 --> 00:03:27,873
If you can give me some idea
what this is about...
41
00:03:28,541 --> 00:03:30,417
What I have to say
could smooth relations
42
00:03:30,627 --> 00:03:34,046
between your Starfleet
and the Orion Syndicate.
43
00:03:34,255 --> 00:03:36,215
My hospitality is renowned, captain.
44
00:03:36,424 --> 00:03:38,300
I don't offer it to everyone.
45
00:03:38,509 --> 00:03:40,302
And once I've been refused,
46
00:03:40,845 --> 00:03:42,512
I never offer it again.
47
00:03:47,977 --> 00:03:49,561
The last Orions we ran into
48
00:03:49,771 --> 00:03:52,731
almost turned nine of our crew members
into slaves.
49
00:03:52,941 --> 00:03:54,608
Let's at least ask him to come here.
50
00:03:54,817 --> 00:03:56,818
I have a feeling he'd see it as an insult.
51
00:03:57,028 --> 00:03:58,195
I can live with that.
52
00:03:58,404 --> 00:04:01,198
Any chance to improve relations
with the Syndicate,
53
00:04:01,407 --> 00:04:03,784
I'm willing to take that risk.
54
00:04:04,035 --> 00:04:07,329
Anything to have one less
hostile species out there.
55
00:04:13,419 --> 00:04:15,545
Seven of the transfer conduits
are back on-line.
56
00:04:15,755 --> 00:04:17,381
Eighth is still giving us some trouble.
57
00:04:17,590 --> 00:04:20,676
- Did you run a phase diagnostic?
- It came back negative.
58
00:04:20,885 --> 00:04:22,302
Better work up a bypass.
59
00:04:22,512 --> 00:04:24,554
Already underway.
60
00:04:26,057 --> 00:04:30,185
Kelby.
61
00:04:31,437 --> 00:04:32,813
We have a problem?
62
00:04:33,022 --> 00:04:34,815
I'm not sure what you mean, sir.
63
00:04:35,900 --> 00:04:38,527
Look, the captain asked me
to stick around.
64
00:04:38,736 --> 00:04:41,613
As soon as the repairs are done,
I'm back on Columbia.
65
00:04:41,823 --> 00:04:43,073
And it's no reflection on me
66
00:04:43,283 --> 00:04:45,284
that the captain wants you
to oversee the work?
67
00:04:45,493 --> 00:04:46,535
That's right.
68
00:04:46,744 --> 00:04:48,620
I was his chief engineer for four years.
69
00:04:48,830 --> 00:04:50,831
Well, it doesn't look
like he's ready to let you go.
70
00:04:51,374 --> 00:04:52,708
I'd better get on it.
71
00:04:58,381 --> 00:04:59,965
He thinks he's gonna lose his promotion.
72
00:05:00,341 --> 00:05:01,925
Is there anything I can do to help?
73
00:05:03,219 --> 00:05:05,637
- With Kelby?
- With the engine.
74
00:05:06,848 --> 00:05:09,141
I could use a second pair of eyes
on the field matrix.
75
00:05:09,809 --> 00:05:12,311
The pattern's bothering me
and I can't figure out why.
76
00:05:12,520 --> 00:05:14,855
- I'll take a look at it.
- Thanks.
77
00:05:15,064 --> 00:05:19,318
Commander, have you been experiencing
any unusual daydreams?
78
00:05:19,527 --> 00:05:22,779
- Daydreams?
- Accompanied by intense auditory
79
00:05:22,989 --> 00:05:26,491
and visual sensations.
They would involve me.
80
00:05:28,703 --> 00:05:30,704
You're wondering
if I've been daydreaming about you?
81
00:05:30,913 --> 00:05:32,497
Essentially.
82
00:05:32,707 --> 00:05:34,583
Well, let me think.
83
00:05:37,211 --> 00:05:40,213
- No, nothing comes to mind.
- Forget I mentioned it.
84
00:05:40,423 --> 00:05:41,757
Have you been daydreaming
about me?
85
00:05:41,966 --> 00:05:43,383
It's not important.
86
00:05:43,593 --> 00:05:46,011
Are you going to tell me
what this is about?
87
00:05:46,220 --> 00:05:47,596
No.
88
00:05:49,140 --> 00:05:51,725
HARRAD-SAR:
I am a privateer.
89
00:05:52,643 --> 00:05:55,854
My allegiance is to myself alone.
90
00:05:57,357 --> 00:06:02,027
I earn my living
in various ways, buying, selling.
91
00:06:02,236 --> 00:06:05,614
- Plundering?
- When the situation calls for it.
92
00:06:06,407 --> 00:06:10,243
Piracy is a risky business.
I prefer commerce.
93
00:06:10,453 --> 00:06:13,830
This is from a planet
in the Gorn Hegemony.
94
00:06:14,624 --> 00:06:17,334
- The Gorn?
- The less said about them, the better.
95
00:06:18,252 --> 00:06:22,297
However, they brew the finest of Meridor
in the five systems.
96
00:06:22,799 --> 00:06:25,926
- Delicious.
- Oh, I'm pleased.
97
00:06:26,719 --> 00:06:29,304
You have acquired something of
a reputation, captain.
98
00:06:29,514 --> 00:06:30,764
Favorable, I hope.
99
00:06:31,224 --> 00:06:35,143
Well, you're wanted in the Klingon Empire
and the Orion Syndicate.
100
00:06:35,353 --> 00:06:37,771
I don't know,
I would have imagined such a man
101
00:06:37,980 --> 00:06:41,483
would have a more robust appetite.
102
00:06:41,901 --> 00:06:44,861
With all those people after me,
I need to stay quick on my feet.
103
00:06:45,071 --> 00:06:47,155
Ha, ha. Yes.
104
00:06:47,365 --> 00:06:49,616
You said you had something important
to discuss with us.
105
00:06:50,785 --> 00:06:55,705
It's poor custom to discuss business
before the entertainment.
106
00:06:56,874 --> 00:07:00,127
If the food didn't arouse your hunger,
107
00:07:01,129 --> 00:07:02,963
this should.
108
00:07:29,991 --> 00:07:31,158
What do you think?
109
00:07:31,826 --> 00:07:33,243
I can't think.
110
00:07:35,955 --> 00:07:37,497
Captain?
111
00:07:38,875 --> 00:07:41,001
I'd have to agree with my tactical officer.
112
00:07:53,306 --> 00:07:54,681
I think she likes you.
113
00:08:05,276 --> 00:08:09,988
Her name is Navaar.
She's the most experienced of the three.
114
00:08:21,334 --> 00:08:22,459
They're sisters.
115
00:08:22,668 --> 00:08:26,963
I purchased them
at a trading post you once visited.
116
00:08:34,972 --> 00:08:37,057
Incredible, aren't they?
117
00:08:37,808 --> 00:08:41,269
They can make you forget
most of your troubles.
118
00:08:47,276 --> 00:08:50,612
Of course, creatures such as these
come with troubles of their own.
119
00:08:50,780 --> 00:08:51,947
[CHUCKLES]
120
00:08:54,450 --> 00:08:57,702
But women are the same
throughout the galaxy, aren't they?
121
00:09:04,585 --> 00:09:06,586
[ALL CLAPPING]
122
00:09:15,555 --> 00:09:17,889
Now we can talk business.
123
00:09:18,474 --> 00:09:21,935
He claims he's discovered a planet
with large deposits of magnesite.
124
00:09:22,144 --> 00:09:23,853
Enough to build
a thousand warp reactors.
125
00:09:24,564 --> 00:09:26,940
And that's just
what his scanners could detect.
126
00:09:27,149 --> 00:09:29,442
He's offering to give us the coordinates.
127
00:09:30,194 --> 00:09:31,903
Why would he divulge his information?
128
00:09:32,113 --> 00:09:35,323
He doesn't have the infrastructure
to get the magnesite out of the ground.
129
00:09:35,533 --> 00:09:38,451
So he wants Starfleet
to construct mining facilities.
130
00:09:39,161 --> 00:09:40,745
And he'll get a 10 percent share.
131
00:09:41,622 --> 00:09:43,582
He's also promised
to help establish a dialogue
132
00:09:43,791 --> 00:09:46,251
between Starfleet
and the Orion Syndicate.
133
00:09:46,460 --> 00:09:49,045
- Are you going to accept his offer?
- I already have.
134
00:09:50,131 --> 00:09:52,716
I thought you were here
seeking my advice.
135
00:09:52,925 --> 00:09:58,722
Harrad-Sar insisted that I accept a gift,
to celebrate the transaction.
136
00:09:58,931 --> 00:10:02,058
Given the situation,
I, uh, couldn't refuse.
137
00:10:05,187 --> 00:10:07,522
Uh, we're on D-deck now,
138
00:10:07,732 --> 00:10:10,525
where most of the crew quarters
are located.
139
00:10:10,735 --> 00:10:12,444
Where does Captain Archer stay?
140
00:10:12,653 --> 00:10:15,905
On E.
That's, uh, one deck below us.
141
00:10:16,115 --> 00:10:18,825
- How many levels are there?
- Um...
142
00:10:18,993 --> 00:10:22,787
A total of... heh... seven. Seven decks.
143
00:10:22,997 --> 00:10:25,290
We've arranged these for you.
144
00:10:25,583 --> 00:10:27,500
Do you need something to do?
145
00:10:27,668 --> 00:10:31,546
Uh, the other two rooms
are right next door.
146
00:10:31,756 --> 00:10:35,342
I'll show you in a moment.
147
00:10:43,809 --> 00:10:46,311
Captain Archer has a very large ship.
148
00:10:46,520 --> 00:10:48,021
It's roomy.
149
00:10:48,230 --> 00:10:50,315
But everything's so functional.
150
00:10:50,524 --> 00:10:52,442
There's no color.
151
00:10:52,652 --> 00:10:55,570
I hadn't really thought about it,
to tell you the truth.
152
00:10:56,197 --> 00:10:58,156
At least it's private.
153
00:11:02,036 --> 00:11:03,244
What's your name?
154
00:11:04,038 --> 00:11:06,998
Uh, Lieutenant Reed. Malcolm.
155
00:11:08,292 --> 00:11:11,127
Pleased to meet you,
Lieutenant Reed Malcolm.
156
00:11:11,337 --> 00:11:13,088
Malcolm's fine.
157
00:11:13,297 --> 00:11:18,760
Well, um, someone will be by shortly
to show you how everything works.
158
00:11:18,969 --> 00:11:22,055
In the meantime,
just try to make yourself at home.
159
00:11:26,143 --> 00:11:27,519
Right.
160
00:11:28,604 --> 00:11:30,563
This way, ladies.
161
00:11:39,990 --> 00:11:41,825
ARCHER:
Captain's starlog, supplemental.
162
00:11:42,034 --> 00:11:43,868
Harrad-Sar has turned over
the coordinates
163
00:11:44,078 --> 00:11:45,537
of the planet he described.
164
00:11:45,746 --> 00:11:48,665
We're en route to verify his claims.
165
00:11:50,376 --> 00:11:53,420
I've been hearing some concerns
from the crew.
166
00:11:53,629 --> 00:11:55,755
- Concerns?
- The Orion women.
167
00:11:55,965 --> 00:11:59,592
- Their presence is becoming disruptive.
- You're telling me.
168
00:12:02,680 --> 00:12:06,015
The crew isn't used
to having Orions on board.
169
00:12:06,225 --> 00:12:07,434
It's more than that.
170
00:12:07,935 --> 00:12:10,103
Our guests visited
the mess hall this morning.
171
00:12:10,312 --> 00:12:13,648
As a result, 12 crewmen reported late
for their shifts.
172
00:12:13,858 --> 00:12:16,359
- I get the picture.
- It's primarily their attire.
173
00:12:16,569 --> 00:12:18,319
Or lack of it.
174
00:12:21,365 --> 00:12:22,866
I'll see about assigning them clothes.
175
00:12:23,075 --> 00:12:26,536
It might also be a good idea
if you had a word with them.
176
00:12:27,079 --> 00:12:29,956
They're still under the impression
they belong to you.
177
00:12:30,166 --> 00:12:32,292
Unless a new policy has been instated,
178
00:12:32,501 --> 00:12:35,378
I believe Starfleet
doesn't condone slavery.
179
00:12:35,588 --> 00:12:36,796
[CHUCKLES]
180
00:12:36,964 --> 00:12:39,424
- I'll speak to them first chance I get.
- Thank you.
181
00:12:44,138 --> 00:12:45,263
MAYWEATHER:
Lieutenant?
182
00:12:45,431 --> 00:12:46,848
[GRUNTING]
183
00:12:51,020 --> 00:12:52,937
Have you seen them yet?
184
00:12:53,147 --> 00:12:55,607
I ran into one of them in the corridor.
185
00:12:55,816 --> 00:12:57,400
They're really... Heh.
186
00:12:57,610 --> 00:12:59,360
Yeah, I know.
187
00:13:00,070 --> 00:13:01,237
I know.
188
00:13:01,614 --> 00:13:03,782
[GRUNTING AND PANTING]
189
00:13:04,450 --> 00:13:05,533
What are you trying to do?
190
00:13:05,868 --> 00:13:08,119
Get them out of my head.
191
00:13:09,371 --> 00:13:11,289
The pain helps.
192
00:13:12,875 --> 00:13:14,751
You should try it.
193
00:13:17,880 --> 00:13:19,172
Yeah, okay.
194
00:13:22,426 --> 00:13:25,762
When I was on my parents' ship,
we picked up some Deltans once.
195
00:13:26,138 --> 00:13:27,764
Their ship was having engine trouble.
196
00:13:27,973 --> 00:13:29,474
I don't know that species.
197
00:13:29,683 --> 00:13:33,061
The females are unbelievably attractive.
198
00:13:33,270 --> 00:13:36,439
Very open about...
199
00:13:36,649 --> 00:13:38,107
[GRUNTS]
200
00:13:41,195 --> 00:13:42,695
I was 15.
201
00:13:43,239 --> 00:13:45,073
I couldn't think straight.
202
00:13:45,282 --> 00:13:46,866
I could barely breathe.
203
00:13:47,076 --> 00:13:50,954
Only thing that got me through it
was weight training with my dad.
204
00:13:51,372 --> 00:13:55,542
He said if I was exhausted,
idle hands and all that.
205
00:13:55,960 --> 00:13:57,210
Well, did it help?
206
00:13:58,379 --> 00:13:59,712
Helped my biceps.
207
00:14:04,510 --> 00:14:05,552
I'd go heavier.
208
00:14:26,240 --> 00:14:27,532
I'm sorry. Just a second.
209
00:14:27,741 --> 00:14:29,784
- What are you doing here?
- I wanted to thank you.
210
00:14:29,994 --> 00:14:32,829
You were very kind this morning,
helping me find the mess hall.
211
00:14:33,038 --> 00:14:36,583
Oh, it was no problem. Look, I, uh...
212
00:14:36,792 --> 00:14:40,211
Wow. Is that the engine?
213
00:14:40,421 --> 00:14:42,005
KELBY:
It's the warp reactor.
214
00:14:42,214 --> 00:14:44,257
You can feel the power.
215
00:14:46,093 --> 00:14:48,428
You promised you'd show me
Engineering.
216
00:14:48,637 --> 00:14:52,599
KELBY: I know. Uh...
- Harrad-Sar never let us leave our rooms.
217
00:14:53,976 --> 00:14:57,186
I've never seen anything like this place.
218
00:14:58,522 --> 00:15:00,189
I could show you around.
219
00:15:00,399 --> 00:15:02,275
If it won't get you into trouble.
220
00:15:04,278 --> 00:15:05,904
Come on.
221
00:15:09,575 --> 00:15:11,910
What have you got for a headache?
222
00:15:12,703 --> 00:15:14,913
That depends on what's causing it.
223
00:15:15,998 --> 00:15:17,957
How long have you been
experiencing this?
224
00:15:18,167 --> 00:15:21,711
A few hours. What is it?
225
00:15:21,921 --> 00:15:24,213
Ensign Keely was here with a headache
several minutes ago.
226
00:15:24,965 --> 00:15:26,507
Is she all right?
227
00:15:26,717 --> 00:15:28,384
Oh, perfectly.
228
00:15:29,637 --> 00:15:31,638
Just as you are.
229
00:15:32,389 --> 00:15:34,474
It's probably just stress.
230
00:15:34,683 --> 00:15:36,809
Plenty of that going around.
231
00:15:37,019 --> 00:15:38,686
Or it could be our new passengers.
232
00:15:40,648 --> 00:15:42,941
The Orion females?
Why should they give you a headache?
233
00:15:43,651 --> 00:15:47,028
I'm just not used to seeing guys
trip over themselves like that.
234
00:15:47,780 --> 00:15:50,865
Oh, just a little healthy sexual energy,
helps keep the blood pumping.
235
00:15:51,325 --> 00:15:53,534
If you ask me,
it's pumping a little too hard.
236
00:15:54,161 --> 00:15:56,871
- I'm surprised at you, ensign.
- Why?
237
00:15:57,081 --> 00:15:59,082
You never struck me
as being prone to jealousy.
238
00:15:59,792 --> 00:16:02,752
This should do very nicely.
239
00:16:05,089 --> 00:16:06,839
Phlox!
240
00:16:08,509 --> 00:16:10,009
It's all right.
241
00:16:11,136 --> 00:16:13,346
Well, I must be nearing a sleep cycle.
242
00:16:14,056 --> 00:16:15,431
I thought you just had one.
243
00:16:16,892 --> 00:16:18,810
You're right, I did.
244
00:16:19,019 --> 00:16:20,687
A week ago.
245
00:16:22,648 --> 00:16:24,691
Yeah, it's a good bet
the problem's right there.
246
00:16:24,900 --> 00:16:26,359
Take it apart.
247
00:16:27,945 --> 00:16:29,696
[D'NESH LAUGHING]
248
00:16:35,703 --> 00:16:38,538
The injectors feed
into the dilithium chamber.
249
00:16:38,747 --> 00:16:41,624
That's where the matter
and antimatter mix.
250
00:16:41,834 --> 00:16:42,875
That's right.
251
00:16:43,085 --> 00:16:46,129
The crystals let you control the reaction.
252
00:16:46,338 --> 00:16:47,630
That's right.
253
00:16:47,840 --> 00:16:51,092
Lieutenant, talk to you a second?
254
00:16:51,260 --> 00:16:52,635
[TRIP CLEARS THROAT]
255
00:16:59,893 --> 00:17:00,935
[SIGHS]
256
00:17:01,103 --> 00:17:03,980
- What's going on?
- Sir?
257
00:17:04,398 --> 00:17:07,483
You're supposed to be recalibrating
the EPS taps, not giving a tour.
258
00:17:07,693 --> 00:17:09,318
She's only been here
a couple of minutes.
259
00:17:09,528 --> 00:17:13,322
She doesn't have clearance.
You should have checked with me first.
260
00:17:13,532 --> 00:17:15,700
Well, I guess I can't do anything right.
261
00:17:17,995 --> 00:17:19,871
Just ask her to leave.
262
00:17:21,248 --> 00:17:22,582
No, sir.
263
00:17:22,791 --> 00:17:24,667
I'm not through talking to her.
264
00:17:24,877 --> 00:17:26,919
- That was an order.
- And I'm refusing.
265
00:17:27,504 --> 00:17:28,796
What's the matter with you?
266
00:17:29,006 --> 00:17:31,090
You've been on my case
since the second you got back.
267
00:17:31,300 --> 00:17:34,469
That's what the hell's the matter with me.
And I'm telling you, it stops here.
268
00:17:34,678 --> 00:17:38,806
- Kelby, you're walking a fine line.
- So are you, commander.
269
00:17:39,600 --> 00:17:42,185
- You're confined to quarters.
- And what if I don't want to go?
270
00:17:42,644 --> 00:17:45,521
It's either your quarters or the brig.
271
00:17:47,691 --> 00:17:49,734
Get out of here now.
272
00:18:04,416 --> 00:18:05,833
[DOOR CHIMES]
273
00:18:07,044 --> 00:18:08,086
Come in.
274
00:18:08,253 --> 00:18:09,587
[DOOR OPENS]
275
00:18:20,933 --> 00:18:23,851
I was wondering
when you were going to come see me.
276
00:18:24,561 --> 00:18:27,605
After all,
I've been your property for two days.
277
00:18:28,899 --> 00:18:30,483
Navaar,
278
00:18:30,859 --> 00:18:32,777
you and your sisters don't belong to me
279
00:18:33,695 --> 00:18:35,613
or anyone else.
280
00:18:36,198 --> 00:18:38,241
I don't understand.
281
00:18:38,492 --> 00:18:42,537
On my world, slavery's been illegal
for hundreds of years.
282
00:18:42,746 --> 00:18:47,041
Are you saying that you don't want us?
283
00:18:48,168 --> 00:18:54,757
I'm saying that you're here as our guests,
not our property.
284
00:18:57,010 --> 00:18:59,804
I've been a slave my entire life
285
00:19:00,889 --> 00:19:03,724
on different worlds for different owners.
286
00:19:04,434 --> 00:19:05,685
What's going to happen to me?
287
00:19:06,019 --> 00:19:07,645
You're free to start a new life.
288
00:19:08,689 --> 00:19:10,773
In the meantime,
I've asked my protocol officer,
289
00:19:10,983 --> 00:19:13,609
Hoshi Sato,
to brief you on ship's operations.
290
00:19:13,819 --> 00:19:16,863
There are certain areas
that are reserved for Starfleet personnel.
291
00:19:17,072 --> 00:19:19,073
I know what happened in Engineering.
292
00:19:19,283 --> 00:19:21,200
I've already spoken to D'Nesh. I'm sorry.
293
00:19:22,953 --> 00:19:24,620
There's no reason to apologize.
294
00:19:24,830 --> 00:19:27,123
It's a big adjustment for the three of you.
295
00:19:28,500 --> 00:19:29,709
May I ask you something?
296
00:19:35,632 --> 00:19:38,092
Do you find me attractive?
297
00:19:40,137 --> 00:19:41,721
I'd be lying if I said no.
298
00:19:42,723 --> 00:19:46,267
I've known so few honest men
299
00:19:46,894 --> 00:19:52,565
and even though you don't wish to own me
I still wish to please you.
300
00:19:53,650 --> 00:19:56,068
If I choose to do this,
301
00:20:00,949 --> 00:20:03,576
would that violate your ship's protocol?
302
00:20:04,953 --> 00:20:07,038
Not necessarily.
303
00:20:13,503 --> 00:20:15,213
T'POL [OVER COM]:
Bridge to Captain Archer.
304
00:20:19,760 --> 00:20:21,844
Bridge to Captain Archer.
305
00:20:32,689 --> 00:20:33,814
Archer here.
306
00:20:34,024 --> 00:20:36,275
T'POL:
We're coming up on the planet.
307
00:20:40,864 --> 00:20:42,823
I'll be right there.
308
00:20:57,631 --> 00:20:59,340
I recommend we go to tactical alert, sir.
309
00:20:59,549 --> 00:21:02,009
We can't be certain
this isn't some kind of a trap.
310
00:21:02,719 --> 00:21:04,220
- Go ahead.
- We're already picking up
311
00:21:04,429 --> 00:21:06,222
large deposits of magnesite.
312
00:21:06,431 --> 00:21:08,849
- Harrad-Sar was telling the truth.
T'POL: It would seem so.
313
00:21:09,059 --> 00:21:10,309
Keep scanning.
314
00:21:11,853 --> 00:21:13,562
I want to know how much is down there.
315
00:21:13,772 --> 00:21:15,731
Are you feeling all right?
316
00:21:15,941 --> 00:21:17,608
I'm fine.
317
00:21:17,776 --> 00:21:19,402
[PANEL BEEPING]
318
00:21:20,279 --> 00:21:21,821
A power reading.
319
00:21:22,030 --> 00:21:24,115
Not on the surface,
in the upper atmosphere.
320
00:21:24,324 --> 00:21:26,826
- A ship?
- Uncertain.
321
00:21:28,537 --> 00:21:30,246
Try hailing them.
322
00:21:30,455 --> 00:21:32,331
The cloud layer is highly ionized.
323
00:21:32,541 --> 00:21:34,208
It's obscuring our scanners.
324
00:21:34,418 --> 00:21:36,877
Get us closer, within 10 kilometers.
325
00:21:37,296 --> 00:21:38,629
They're not responding.
326
00:21:39,423 --> 00:21:41,132
There it is.
327
00:21:42,217 --> 00:21:44,427
T'POL:
It's an unknown configuration.
328
00:21:44,636 --> 00:21:46,554
REED:
They're locking weapons.
329
00:21:54,396 --> 00:21:56,480
Extremely low yield,
barely scratched us.
330
00:21:56,690 --> 00:22:00,109
It's equipped with numerous sensors,
most likely a science vessel.
331
00:22:00,319 --> 00:22:02,653
Its presence here could
simply be a coincidence.
332
00:22:02,863 --> 00:22:03,988
REED:
They're firing again.
333
00:22:04,156 --> 00:22:05,364
[RUMBLING]
334
00:22:06,700 --> 00:22:08,409
No damage.
335
00:22:08,869 --> 00:22:10,453
They could shoot at us all day.
336
00:22:11,705 --> 00:22:14,081
- Phase-cannons.
- Sir?
337
00:22:14,624 --> 00:22:16,500
A phase-cannon hit will destroy them.
338
00:22:16,835 --> 00:22:20,212
Which means they won't be shooting
at us anymore.
339
00:22:20,422 --> 00:22:23,591
If we simply withdraw, they'll most likely
cease their attack and move on.
340
00:22:23,800 --> 00:22:24,884
And maybe they won't.
341
00:22:29,139 --> 00:22:30,306
Target them.
342
00:22:36,855 --> 00:22:38,022
Lieutenant.
343
00:22:38,648 --> 00:22:39,774
Captain.
344
00:22:40,484 --> 00:22:41,776
Lock phase-cannons.
345
00:22:45,530 --> 00:22:46,864
No.
346
00:22:49,826 --> 00:22:52,953
Sir, they're moving off.
347
00:23:28,949 --> 00:23:31,575
I have just as much experience.
348
00:23:31,785 --> 00:23:33,911
I'm smarter, younger.
349
00:23:34,121 --> 00:23:36,330
You're better than him.
350
00:23:38,917 --> 00:23:40,376
We're the only ones who think that.
351
00:23:42,337 --> 00:23:45,297
Tucker's going to take back
his position?
352
00:23:45,715 --> 00:23:49,176
He denies it,
but I know he's planning on staying.
353
00:23:49,970 --> 00:23:52,179
That doesn't seem fair.
354
00:23:52,514 --> 00:23:53,764
It isn't.
355
00:23:56,268 --> 00:23:57,768
Let's not talk about it anymore.
356
00:24:00,397 --> 00:24:02,606
- What?
- I'm used to being with men
357
00:24:02,816 --> 00:24:04,525
who take what they want.
358
00:24:04,734 --> 00:24:07,653
- What are you talking about?
- You can't let him treat you like this.
359
00:24:07,863 --> 00:24:09,321
He's my superior officer.
360
00:24:09,531 --> 00:24:10,573
[SCOFFS]
361
00:24:10,740 --> 00:24:11,782
Where are you going?
362
00:24:11,950 --> 00:24:13,909
- I thought you were different.
- Stay.
363
00:24:14,578 --> 00:24:16,745
Wait, don't leave.
364
00:24:21,168 --> 00:24:24,795
What would you do to keep me forever?
365
00:24:26,006 --> 00:24:27,756
Forever?
366
00:24:29,759 --> 00:24:32,011
What would you do?
367
00:24:34,931 --> 00:24:36,557
Anything.
368
00:24:37,100 --> 00:24:38,392
Anything you want.
369
00:25:03,668 --> 00:25:06,587
[MACHINERY CLANGS]
[SYSTEMS POWERING UP]
370
00:25:08,298 --> 00:25:09,381
[ALARM BLARING]
371
00:25:11,343 --> 00:25:12,676
Kelby!
372
00:25:19,184 --> 00:25:20,684
What the hell are you doing?
373
00:25:39,329 --> 00:25:41,330
Blow the dampeners!
374
00:25:41,540 --> 00:25:42,581
Move!
375
00:25:50,090 --> 00:25:51,924
He blew out every junction
in the EPS system.
376
00:25:52,133 --> 00:25:54,260
If we hadn't gotten to him,
we might not have a ship.
377
00:25:54,469 --> 00:25:56,929
- When can we get underway?
- I'm not sure we can get underway.
378
00:25:57,138 --> 00:25:58,681
He did a pretty thorough job.
379
00:26:02,018 --> 00:26:03,644
- Kelby.
- I didn't do anything.
380
00:26:03,853 --> 00:26:06,188
- Tell me what happened.
- Whatever he told you, it's a lie!
381
00:26:06,398 --> 00:26:08,023
Three other people saw you.
382
00:26:08,191 --> 00:26:10,526
- Tell me why you did this.
- He's trying to get rid of me.
383
00:26:10,735 --> 00:26:11,902
- Don't listen to him!
- Kelby.
384
00:26:12,070 --> 00:26:14,280
Captain, his adrenaline levels
are dangerously high.
385
00:26:14,447 --> 00:26:17,283
- I need to administer a sedative.
- Didn't have anything to do with this.
386
00:26:17,450 --> 00:26:19,285
- Not until I get some answers.
- In his state,
387
00:26:19,494 --> 00:26:22,705
- he can't give you coherent answers.
- I just want to go back to Engineering.
388
00:26:22,914 --> 00:26:24,957
- All right.
- I just want to go back to Engineering!
389
00:26:25,166 --> 00:26:26,292
Be quiet!
390
00:26:27,502 --> 00:26:29,003
What's wrong with him?
391
00:26:29,212 --> 00:26:32,172
It's the same thing
that's affecting everyone on this ship.
392
00:26:32,382 --> 00:26:34,133
It's a highly potent pheromone.
393
00:26:34,718 --> 00:26:37,386
When exposed to human males,
it accelerates the metabolism,
394
00:26:37,596 --> 00:26:41,348
causing aggression,
and ultimately, a form of delusion.
395
00:26:41,558 --> 00:26:43,267
TRIP:
The Orions?
396
00:26:43,476 --> 00:26:44,852
Women have also been affected.
397
00:26:45,061 --> 00:26:49,523
I've received a number of complaints
about headaches and listlessness.
398
00:26:49,733 --> 00:26:53,611
I suspect the pheromone acts as a
defense mechanism against competition.
399
00:26:54,321 --> 00:26:55,654
[PHLOX GROANS]
400
00:26:56,364 --> 00:26:58,032
You okay?
401
00:26:58,491 --> 00:27:00,868
Mm. It's impacted my sleep cycle.
402
00:27:01,077 --> 00:27:07,041
I'm having to rely on stimulants
to stay awake.
403
00:27:07,250 --> 00:27:09,877
Doesn't seem to be affecting you.
404
00:27:10,086 --> 00:27:11,920
PHLOX:
I've scanned a good number of the crew.
405
00:27:12,130 --> 00:27:13,797
The only people
who haven't been affected
406
00:27:14,007 --> 00:27:16,258
are T'Pol and Commander Tucker.
407
00:27:16,718 --> 00:27:19,428
- Why me?
- I would have to run some more tests.
408
00:27:19,638 --> 00:27:22,723
But for the rest of us,
the effect seems to be cumulative.
409
00:27:22,932 --> 00:27:29,396
The longer we're exposed,
the more pronounced the results are.
410
00:27:43,912 --> 00:27:47,790
So this is what you meant when you said
we were free to start new lives?
411
00:27:48,917 --> 00:27:50,209
We found this in your quarters.
412
00:27:50,752 --> 00:27:53,754
Hmm.
Seems we have no privacy either.
413
00:27:53,963 --> 00:27:55,631
It's a communication device.
414
00:27:56,132 --> 00:27:59,259
You've been in contact with Harrad-Sar
as recently as two hours ago.
415
00:28:00,512 --> 00:28:01,970
And if I have?
416
00:28:02,180 --> 00:28:04,640
You were sent here to disable my ship.
417
00:28:04,849 --> 00:28:07,267
That was his plan from the start,
wasn't it?
418
00:28:07,477 --> 00:28:11,397
Harrad-Sar contacted me
to see if we'd been treated well.
419
00:28:13,775 --> 00:28:18,237
Doctor Phlox believes that prolonged
exposure to your pheromones
420
00:28:18,446 --> 00:28:21,323
makes men delusional
421
00:28:21,533 --> 00:28:23,575
and extremely vulnerable to suggestion.
422
00:28:23,785 --> 00:28:27,871
That's how you convinced Kelby
to sabotage our engines.
423
00:28:28,790 --> 00:28:31,458
Your crewman acted alone.
424
00:28:31,668 --> 00:28:34,002
I had nothing to do with it.
425
00:28:34,921 --> 00:28:37,005
It seems the only delusion here
is your own.
426
00:28:37,549 --> 00:28:40,134
Damn it!
It's time to start telling me the truth!
427
00:28:40,343 --> 00:28:42,010
I'm worried about you, captain.
428
00:28:42,220 --> 00:28:43,387
You don't seem well.
429
00:28:43,596 --> 00:28:45,389
I'm not the one
you should be worried about.
430
00:28:45,598 --> 00:28:47,933
I can see you're not very experienced
at making threats.
431
00:28:48,560 --> 00:28:50,102
I'm a lot better at carrying them out.
432
00:28:51,354 --> 00:28:53,522
We were a gift, nothing more.
433
00:28:53,732 --> 00:28:56,942
A true commander would know
how to appreciate such a gesture.
434
00:28:59,154 --> 00:29:00,654
Tell me,
435
00:29:02,657 --> 00:29:04,408
when's he going to attack us?
436
00:29:07,162 --> 00:29:11,540
No one is coming to attack your ship.
437
00:29:14,002 --> 00:29:17,212
Please, release us.
438
00:29:31,686 --> 00:29:32,853
Captain?
439
00:29:38,693 --> 00:29:41,570
I'm obviously not the only woman
with power over you.
440
00:30:01,841 --> 00:30:04,468
Get down to Engineering.
Do what you can to help Trip.
441
00:30:04,677 --> 00:30:06,720
It's better if I stay on the Bridge.
442
00:30:06,930 --> 00:30:10,182
- I don't need you to look after me.
- You're not immune to pheromones.
443
00:30:10,391 --> 00:30:13,227
- Your judgment is impaired.
- I can handle it.
444
00:30:13,937 --> 00:30:15,854
We need to get the engines
back on-line.
445
00:30:16,064 --> 00:30:19,858
I don't want to be a sitting duck
when Harrad-Sar gets here.
446
00:30:21,152 --> 00:30:23,070
You have your orders.
447
00:30:30,578 --> 00:30:33,121
The captain asked me
to offer my assistance.
448
00:30:33,331 --> 00:30:37,000
Great.
You can run through these diagnostics.
449
00:30:38,711 --> 00:30:41,922
See if you can find anything
that isn't fried.
450
00:30:45,552 --> 00:30:47,803
- Do you think they're coming after us?
- It's likely.
451
00:30:48,012 --> 00:30:50,013
The transmissions sent
by the Orion females
452
00:30:50,223 --> 00:30:52,850
suggest that Harrad-Sar's ship
is getting closer.
453
00:30:53,017 --> 00:30:54,059
[TRIP SIGHS]
454
00:30:54,227 --> 00:30:57,312
I keep thinking back to our
first mission, when we met the Suliban.
455
00:30:57,480 --> 00:30:59,398
I was so damn naive.
456
00:30:59,566 --> 00:31:01,817
I thought it was the last time
we'd have to fight someone.
457
00:31:02,026 --> 00:31:04,111
- I said leave it alone!
- Get your hands off me!
458
00:31:04,320 --> 00:31:06,321
Knock it off! That's an order!
459
00:31:06,531 --> 00:31:09,867
Start up again, you'll both end up
in the brig, understand?
460
00:31:10,076 --> 00:31:11,910
Now, go help Masaro with the injectors.
461
00:31:12,579 --> 00:31:14,413
Now!
462
00:31:16,207 --> 00:31:17,708
Get back to work.
463
00:31:21,588 --> 00:31:23,630
That's the third one in the last hour.
464
00:31:24,841 --> 00:31:27,676
There have been altercations
throughout the ship.
465
00:31:27,886 --> 00:31:30,262
The captain's been affected.
I'm concerned about him.
466
00:31:30,471 --> 00:31:33,640
The thing I can't figure out
is why I'm immune.
467
00:31:34,100 --> 00:31:36,852
That might have something
to do with me.
468
00:31:37,353 --> 00:31:39,187
- You?
- There's a long-held belief
469
00:31:39,397 --> 00:31:43,442
that when a Vulcan mates,
there's a shared psychic bond.
470
00:31:43,651 --> 00:31:44,860
We didn't mate.
471
00:31:45,486 --> 00:31:46,904
Uh-huh.
472
00:31:47,280 --> 00:31:50,324
Okay, what do you mean
by psychic bond?
473
00:31:50,533 --> 00:31:52,200
It's difficult to explain.
474
00:31:52,410 --> 00:31:56,413
Feelings, thoughts,
even images can be shared.
475
00:31:56,998 --> 00:31:59,416
- Those daydreams.
- What?
476
00:32:01,419 --> 00:32:05,339
When I said before that I wasn't having
any daydreams about you,
477
00:32:05,548 --> 00:32:07,215
it wasn't actually true.
478
00:32:09,928 --> 00:32:12,512
So if we're bonded,
479
00:32:13,514 --> 00:32:16,224
what does this have to do with me
not being affected by the Orions?
480
00:32:16,434 --> 00:32:19,686
I'm immune to the pheromones
because of my Vulcan physiology.
481
00:32:19,896 --> 00:32:21,647
And you're making me immune?
482
00:32:22,106 --> 00:32:23,398
Apparently.
483
00:32:24,150 --> 00:32:28,111
Oh. I don't know whether
to be relieved, or...
484
00:32:28,738 --> 00:32:31,031
really worried.
485
00:32:35,954 --> 00:32:37,245
[PANEL BEEPS]
486
00:32:37,413 --> 00:32:39,414
Tactical alert.
487
00:32:42,919 --> 00:32:44,086
Distance?
488
00:32:44,295 --> 00:32:46,588
Four hundred kilometers.
489
00:32:47,006 --> 00:32:49,675
- He's hailing us.
ARCHER: Put him up.
490
00:32:51,594 --> 00:32:54,429
Can I be of help, captain?
Do you need a tow?
491
00:32:54,639 --> 00:32:56,932
We still have weapons.
492
00:32:57,892 --> 00:33:00,352
You're not going to get this ship
without one hell of a fight.
493
00:33:00,853 --> 00:33:04,940
I'd rather I didn't have to kill you,
but if that's what it takes.
494
00:33:05,942 --> 00:33:08,235
The Syndicate wants your head,
captain.
495
00:33:08,444 --> 00:33:12,447
And they don't really care whether or not
it's attached to your body.
496
00:33:27,839 --> 00:33:30,549
- He's trying to knock out our weapons!
- Then take out his.
497
00:33:39,559 --> 00:33:41,977
Forward phase-cannons are down.
498
00:33:42,186 --> 00:33:43,353
Protect our aft cannons.
499
00:33:43,563 --> 00:33:44,771
He's moving too fast.
500
00:33:48,317 --> 00:33:49,985
Archer to Engineering.
501
00:33:50,194 --> 00:33:53,530
- Trip!
- Can we get more power to the thrusters?
502
00:33:53,948 --> 00:33:55,866
I'll see what I can do!
503
00:33:58,494 --> 00:33:59,703
We just lost aft cannons.
504
00:34:01,289 --> 00:34:04,583
Try to divert some of the power
from the grav plating.
505
00:34:04,792 --> 00:34:06,543
We're gonna be a little lighter
on our feet!
506
00:34:06,753 --> 00:34:08,670
What the hell,
been meaning to lose a few pounds.
507
00:34:08,880 --> 00:34:11,089
Reducing gravity plating to 90 percent.
508
00:34:11,299 --> 00:34:12,674
Thrusters are back to full.
509
00:34:13,468 --> 00:34:15,260
Hard to starboard.
510
00:34:16,596 --> 00:34:18,722
- We're still too slow!
- Torpedoes!
511
00:34:19,766 --> 00:34:21,475
That last hit just took them out.
512
00:34:28,232 --> 00:34:29,983
He's powering down his weapons.
513
00:34:31,778 --> 00:34:33,111
He's coming about.
514
00:34:45,124 --> 00:34:46,333
Thrusters, full astern.
515
00:34:48,961 --> 00:34:50,003
It's not enough!
516
00:34:50,713 --> 00:34:51,755
[PANEL BEEPS]
517
00:34:51,923 --> 00:34:52,964
He's hailing.
518
00:34:57,845 --> 00:35:00,055
Relax, captain. Enjoy the ride.
519
00:35:00,890 --> 00:35:02,140
We're not going anywhere.
520
00:35:02,350 --> 00:35:06,812
I'm afraid you have an appointment
with a pair of Orion marauders.
521
00:35:07,021 --> 00:35:09,439
I don't intend to keep them waiting.
522
00:35:10,108 --> 00:35:11,608
Release my ship.
523
00:35:11,818 --> 00:35:15,112
I can see you're upset,
and I sympathize,
524
00:35:15,321 --> 00:35:18,115
but it's truly out of my hands.
525
00:35:18,699 --> 00:35:21,660
We're both slaves to the situation.
526
00:35:27,250 --> 00:35:28,333
They control you?
527
00:35:29,335 --> 00:35:31,837
You finally realized that.
528
00:35:32,421 --> 00:35:35,882
Yes, captain, you've been operating
under a misconception.
529
00:35:36,092 --> 00:35:40,720
It is the men who are the slaves,
not the women.
530
00:35:47,436 --> 00:35:48,520
You seeing what I'm seeing?
531
00:35:48,729 --> 00:35:51,064
His grappler is directly above
our main deflector beam.
532
00:35:51,274 --> 00:35:54,067
Get up to the Bridge.
I'll be right behind you.
533
00:36:13,129 --> 00:36:14,171
The deflector?
534
00:36:14,380 --> 00:36:17,007
We can use it to send a positron burst
through the towing cable.
535
00:36:17,216 --> 00:36:19,384
If we're lucky,
it'll trigger an energy cascade.
536
00:36:19,594 --> 00:36:22,345
And disable his power systems. Do it.
537
00:36:22,555 --> 00:36:23,680
T'Pol to Engineering.
538
00:36:23,890 --> 00:36:25,265
I've almost got it.
539
00:36:25,474 --> 00:36:27,726
You'll have to reroute
the main EPS conduit.
540
00:36:27,935 --> 00:36:29,644
Understood.
541
00:36:31,981 --> 00:36:33,273
Captain.
542
00:36:34,317 --> 00:36:37,444
- Captain.
- Decon chamber, come in.
543
00:36:37,653 --> 00:36:40,655
- There's no one there.
- What did you do to my men?
544
00:36:41,282 --> 00:36:44,701
We asked them to leave
after they released us.
545
00:36:45,161 --> 00:36:47,037
They were very accommodating.
546
00:36:47,455 --> 00:36:49,581
Get off my Bridge.
547
00:36:50,124 --> 00:36:51,666
Is that what you really want?
548
00:36:52,293 --> 00:36:55,712
Because if it is,
I'll gladly do as you say.
549
00:36:56,088 --> 00:36:57,631
I only want to make you happy.
550
00:37:00,509 --> 00:37:02,802
I didn't think you wanted me to go.
551
00:37:03,012 --> 00:37:05,764
- Captain.
- She's jealous.
552
00:37:05,973 --> 00:37:09,559
She'll try anything to keep us apart,
she'll even destroy your ship.
553
00:37:09,769 --> 00:37:11,645
Her presence is affecting
your judgment.
554
00:37:12,897 --> 00:37:14,606
- Arrest her.
- Don't listen!
555
00:37:14,815 --> 00:37:16,274
- Do it.
- Captain!
556
00:37:17,151 --> 00:37:19,569
- Lieutenant Reed.
- Yes?
557
00:37:19,779 --> 00:37:21,279
Take T'Pol to the Brig.
558
00:37:22,448 --> 00:37:24,407
D'NESH:
You heard your captain.
559
00:37:26,285 --> 00:37:27,953
Aye, sir.
560
00:37:30,957 --> 00:37:32,624
Stop him.
561
00:37:37,129 --> 00:37:38,338
We're ready.
562
00:37:50,309 --> 00:37:52,560
His engines are down, weapons as well.
It worked.
563
00:37:57,692 --> 00:37:59,943
Commander Tucker,
564
00:38:00,778 --> 00:38:02,195
I'm impressed.
565
00:38:03,823 --> 00:38:07,158
I'm beginning to see
who's the true master of this vessel.
566
00:38:08,077 --> 00:38:09,411
Oh, save it.
567
00:38:09,620 --> 00:38:13,164
Captain Archer runs this ship.
You're sweet-talking the wrong guy.
568
00:38:13,374 --> 00:38:14,958
Let's go.
569
00:38:26,429 --> 00:38:28,305
ARCHER:
Captain's starlog, supplemental.
570
00:38:28,514 --> 00:38:30,849
The Orion women have been returned
to Harrad-Sar,
571
00:38:31,058 --> 00:38:34,269
who's headed home,
at very low impulse.
572
00:38:35,688 --> 00:38:37,689
- Okay. Unh.
TRIP: Whoa.
573
00:38:38,399 --> 00:38:40,358
The dizziness should fade
in a couple of hours.
574
00:38:40,568 --> 00:38:41,735
Glad to hear that.
575
00:38:41,944 --> 00:38:44,029
At least the pheromones are wearing off.
576
00:38:44,238 --> 00:38:47,073
I haven't thought about the Orions
for what, a whole 10 minutes.
577
00:38:47,283 --> 00:38:48,908
The entire crew's been bumping
into walls,
578
00:38:49,118 --> 00:38:51,494
like someone spiked the water supply.
579
00:38:51,704 --> 00:38:55,707
The aftereffects will be around
for at least a few days.
580
00:38:56,751 --> 00:38:59,252
- Well done.
- Thank you, captain.
581
00:38:59,462 --> 00:39:03,965
You'll be glad to know my log won't
mention your firing on a fellow officer.
582
00:39:04,175 --> 00:39:05,216
I appreciate that.
583
00:39:05,426 --> 00:39:08,428
A court martial would hardly be
a fitting ending to this incident.
584
00:39:08,637 --> 00:39:10,805
At least we've learned something
about the Orions.
585
00:39:11,015 --> 00:39:12,599
Yeah, the women are in charge.
586
00:39:12,808 --> 00:39:18,480
It proves that even the most disagreeable
species have some positive attributes.
587
00:39:20,524 --> 00:39:22,734
Was that my imagination?
588
00:39:22,943 --> 00:39:24,694
I don't think so.
589
00:39:25,488 --> 00:39:27,530
It almost sounded
like you were making a joke.
590
00:39:27,740 --> 00:39:31,368
- At least trying to make one.
- I assure you, if I ever decide
591
00:39:31,577 --> 00:39:34,954
to make a joke, you'll know about it.
592
00:39:35,748 --> 00:39:36,790
There it is again.
593
00:39:36,999 --> 00:39:38,291
T'Pol, if I didn't know better,
594
00:39:38,501 --> 00:39:40,877
I'd think you were picking up some
of Trip's bad habits.
595
00:39:41,087 --> 00:39:42,837
[ARCHER, REED & TRIP LAUGH]
596
00:39:46,175 --> 00:39:47,967
I guess we proved it again.
597
00:39:48,177 --> 00:39:49,803
Proved what?
598
00:39:50,012 --> 00:39:52,347
That you and I make a hell of a team.
599
00:39:52,556 --> 00:39:54,766
We do seem to work well together.
600
00:39:54,975 --> 00:39:58,686
Even more,
now that we're in each other's heads.
601
00:39:59,897 --> 00:40:01,981
You're returning to Columbia?
602
00:40:02,191 --> 00:40:04,317
I imagine Captain Hernandez
is getting pretty antsy
603
00:40:04,527 --> 00:40:05,860
to have her chief engineer back.
604
00:40:06,070 --> 00:40:08,571
There are still numerous repairs
to be carried out here.
605
00:40:08,781 --> 00:40:10,323
I think Kelby can handle them.
606
00:40:10,533 --> 00:40:13,118
He'd been observing
my work pretty carefully.
607
00:40:13,327 --> 00:40:15,245
When he wasn't trying
to blow up the ship.
608
00:40:15,454 --> 00:40:17,664
Kelby is a fine engineer,
but he lacks experience.
609
00:40:17,873 --> 00:40:19,624
Why don't you just say it?
610
00:40:20,709 --> 00:40:21,751
Say what?
611
00:40:21,961 --> 00:40:23,545
That you want me to come back.
612
00:40:24,213 --> 00:40:25,672
I believe I did.
613
00:40:27,591 --> 00:40:29,092
I think your presence here
614
00:40:29,301 --> 00:40:31,803
would be extremely beneficial
to our operations.
615
00:40:32,012 --> 00:40:33,471
No.
616
00:40:34,473 --> 00:40:35,932
That you want me back.
617
00:40:37,643 --> 00:40:38,977
I don't know what you mean.
618
00:40:41,439 --> 00:40:43,148
My mistake.
619
00:40:43,357 --> 00:40:44,399
See you around.
620
00:40:45,067 --> 00:40:47,277
Wait. Trip.
621
00:40:52,575 --> 00:40:54,159
I want you to come back.
622
00:40:58,038 --> 00:40:59,998
Then I'll think about it.
623
00:41:00,374 --> 00:41:01,624
Trip.
624
00:41:14,180 --> 00:41:16,139
Three days ago,
625
00:41:16,974 --> 00:41:20,643
I told Captain Hernandez
I wanted a transfer back to Enterprise.
626
00:41:21,520 --> 00:41:22,854
Three days ago.
627
00:41:23,063 --> 00:41:24,981
I realized this is where
I was meant to be,
628
00:41:25,191 --> 00:41:28,776
and that, uh, this thing between us...
629
00:41:30,029 --> 00:41:31,738
isn't that big of a deal.
630
00:41:33,449 --> 00:41:34,574
Agreed.
631
00:41:36,202 --> 00:42:47,563
Guess we got a lot of work to do.
47382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.