All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S04E15.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,471 --> 00:00:14,972 [IN KLINGON] 2 00:00:23,690 --> 00:00:24,815 [GRUNTS] 3 00:00:47,797 --> 00:00:49,006 [GASPING] 4 00:00:53,553 --> 00:00:54,553 [SCREAMING] 5 00:02:22,392 --> 00:02:26,895 ARCHER: Captain's starlog, November 27th, 2154. 6 00:02:27,105 --> 00:02:31,400 We've returned home for the official launch of our sister ship, Columbia. 7 00:02:31,609 --> 00:02:32,651 On a personal note, 8 00:02:32,861 --> 00:02:36,572 I'll also be saying goodbye to one hell of a chief engineer. 9 00:02:46,082 --> 00:02:47,207 [DOOR BEEPS] 10 00:02:47,417 --> 00:02:48,458 Yeah? 11 00:02:54,174 --> 00:02:56,049 She's a thing of beauty. 12 00:02:56,259 --> 00:02:58,802 Columbia's virtually identical to Enterprise. 13 00:02:59,012 --> 00:03:01,930 Well, a good engineer can see the differences. 14 00:03:04,184 --> 00:03:08,604 You coming to the mess hall later? My going-away party? 15 00:03:09,063 --> 00:03:11,982 I don't understand the logic behind this transfer. 16 00:03:12,192 --> 00:03:15,527 - You're not being promoted. - I'm doing this to advance my career? 17 00:03:15,737 --> 00:03:18,155 You wouldn't leave Archer without sufficient reason. 18 00:03:18,364 --> 00:03:21,033 Well, for one thing, this is a new challenge. 19 00:03:21,242 --> 00:03:23,160 It took me a year to fine tune Enterprise, 20 00:03:23,369 --> 00:03:26,079 I can do the same for Captain Hernandez in half the time. 21 00:03:26,289 --> 00:03:28,624 She needs a chief engineer who's been out there... 22 00:03:28,833 --> 00:03:30,083 ...has the experience. 23 00:03:31,669 --> 00:03:33,253 Are you leaving because of me? 24 00:03:33,463 --> 00:03:35,797 Look, Starfleet's approved the transfer. 25 00:03:36,007 --> 00:03:37,382 You didn't answer my question. 26 00:03:39,469 --> 00:03:41,553 This may come as a shock, 27 00:03:41,763 --> 00:03:44,514 but not everything in my life revolves around you. 28 00:04:00,865 --> 00:04:04,534 - I'm glad we got here early. - There never used to be a wait to get in. 29 00:04:04,744 --> 00:04:08,413 You didn't think Madame Chang's was gonna be your little secret forever? 30 00:04:08,623 --> 00:04:12,709 - There are a lot of Starfleet people here. - That's probably my fault. 31 00:04:12,919 --> 00:04:15,879 - I told a few friends about the place. - A few? 32 00:04:16,089 --> 00:04:17,130 I'm a com officer. 33 00:04:17,340 --> 00:04:21,051 If there's one thing I know how to do, it's disseminate information. 34 00:04:21,261 --> 00:04:23,929 You didn't tell me how your meeting went at the I.M.E. 35 00:04:24,138 --> 00:04:27,266 They asked if I was interested in becoming Director of Xenobiology. 36 00:04:27,475 --> 00:04:29,643 That's great. Are you gonna accept? 37 00:04:29,852 --> 00:04:32,562 I'm considering it. I've grown rather fond of my shipmates. 38 00:04:32,772 --> 00:04:35,607 I'm not ready to leave them just yet. What would you suggest? 39 00:04:35,817 --> 00:04:37,276 I'm the wrong person to ask. 40 00:04:37,485 --> 00:04:40,070 I've got a vested interest in keeping you around. 41 00:04:40,780 --> 00:04:42,698 You, Denobulan, come with us. 42 00:04:43,157 --> 00:04:45,742 - What do you want? - Maybe you didn't hear me. 43 00:04:45,910 --> 00:04:47,494 [ALL GRUNTING] 44 00:04:55,920 --> 00:04:57,629 Ow. 45 00:05:02,552 --> 00:05:04,094 [MAN SPEAKING IN RIGELIAN] 46 00:05:16,733 --> 00:05:17,774 Hoshi. 47 00:05:17,984 --> 00:05:19,651 - I'm all right, sir. - Who did this? 48 00:05:19,861 --> 00:05:23,322 That's what I'm trying to determine. Commander Collins, Starfleet Security. 49 00:05:23,531 --> 00:05:25,324 Jonathan Archer. This is Lt. Reed. 50 00:05:25,533 --> 00:05:27,743 There were three men. They were in the shadows. 51 00:05:27,952 --> 00:05:31,913 - I didn't get a good look at them. - One said something to the others? 52 00:05:32,123 --> 00:05:34,249 Right before I passed out. 53 00:05:34,459 --> 00:05:35,917 I'm pretty sure it wasn't English. 54 00:05:36,085 --> 00:05:38,045 ARCHER: Do you remember what he said? 55 00:05:39,756 --> 00:05:40,797 I'm sorry, sir. 56 00:05:41,007 --> 00:05:44,760 The only DNA we've recovered belongs to Ensign Sato and to your doctor. 57 00:05:44,969 --> 00:05:48,221 We did find some residual ionization traces here. 58 00:05:48,431 --> 00:05:50,682 REED: A transporter signature? 59 00:05:50,892 --> 00:05:53,393 Very few people have access to that kind of technology. 60 00:05:53,603 --> 00:05:56,813 REED: Still, it's a likely explanation. 61 00:05:57,023 --> 00:06:01,276 Dr. Phlox was involved in an altercation the last time he was in San Francisco. 62 00:06:01,486 --> 00:06:02,694 You think this is related? 63 00:06:02,904 --> 00:06:06,823 Assaults against aliens are still pretty rare. If the man was holding a grudge... 64 00:06:07,033 --> 00:06:08,533 REED: He was a loudmouth in a bar. 65 00:06:08,743 --> 00:06:11,953 I doubt he could find his head, never mind organize a kidnapping. 66 00:06:12,663 --> 00:06:14,331 We're pursuing all avenues. 67 00:06:14,540 --> 00:06:16,458 Excuse me, captain, lieutenant. 68 00:06:19,253 --> 00:06:21,380 Check with Starfleet Operations. 69 00:06:21,589 --> 00:06:26,676 See if their satellites picked up any transporter activity this evening. 70 00:06:40,066 --> 00:06:43,276 The dilithium matrix has gotta be aligned within 0.3 microns. 71 00:06:43,486 --> 00:06:45,445 The specs say 0.5. 72 00:06:45,655 --> 00:06:47,322 TRIP: Who do you think wrote those specs? 73 00:06:47,782 --> 00:06:50,325 - A warp field specialist? - Exactly. 74 00:06:50,535 --> 00:06:53,370 Some guy who's probably never been outside the solar system. 75 00:06:53,579 --> 00:06:57,332 I've spent the last three and a half years crawling inside one of these engines. 76 00:06:57,542 --> 00:06:59,000 I know what I'm talking about. 77 00:06:59,210 --> 00:07:00,419 Aye, sir. 78 00:07:01,212 --> 00:07:04,589 Biggs, Pierce, I want you to recalibrate the field stabilizers. 79 00:07:04,799 --> 00:07:08,385 Rivers and Strong, start with the injector assembly. 80 00:07:08,594 --> 00:07:12,556 This bucket of bolts was supposed to leave dry dock six months ago. 81 00:07:12,765 --> 00:07:14,349 I guarantee you, 82 00:07:14,559 --> 00:07:17,853 Columbia's gonna warp out of orbit before the end of the week. 83 00:07:18,312 --> 00:07:20,063 Let's get to work. 84 00:07:25,820 --> 00:07:28,321 Customary to report to the captain after a transfer. 85 00:07:28,531 --> 00:07:29,614 I'm sorry, ma'am. 86 00:07:29,824 --> 00:07:32,576 I wanted to see what the situation was like before we spoke. 87 00:07:33,828 --> 00:07:36,413 Commander Charles Tucker, reporting for duty. 88 00:07:37,331 --> 00:07:38,373 Welcome aboard. 89 00:07:39,167 --> 00:07:41,293 - Trip, is it? - That's right. 90 00:07:41,836 --> 00:07:44,671 So, what do you think? Can she be salvaged? 91 00:07:46,841 --> 00:07:49,009 I think there's a good chance. 92 00:07:50,219 --> 00:07:52,179 Any news on Dr. Phlox? 93 00:07:52,680 --> 00:07:55,849 Not so far. If I hear anything, I'll let you know. 94 00:07:56,934 --> 00:07:58,935 Certainly know how to motivate the troops. 95 00:07:59,395 --> 00:08:02,731 We'll be pulling triple shifts if we wanna meet this new launch date. 96 00:08:03,316 --> 00:08:05,525 You still need to eat. 97 00:08:05,735 --> 00:08:09,279 Captain's mess, tomorrow, 18:00? 98 00:08:09,489 --> 00:08:11,490 We can trade stories about your former CO. 99 00:08:11,699 --> 00:08:13,366 I'll be there. 100 00:08:15,870 --> 00:08:20,248 Commander, drop by the quartermaster's at the end of your shift. 101 00:08:20,833 --> 00:08:26,588 - Ma'am? - Might wanna... update your uniform. 102 00:08:29,550 --> 00:08:31,092 Aye, captain. 103 00:08:39,519 --> 00:08:40,519 [DOOR BEEPS] 104 00:08:40,728 --> 00:08:42,145 Come in. 105 00:08:42,563 --> 00:08:46,399 We've heard nothing from the kidnappers. Not even a ransom demand. 106 00:08:46,609 --> 00:08:49,486 I've spoken with the Denobulan ambassador. 107 00:08:49,695 --> 00:08:51,363 He's notified the doctor's wives. 108 00:08:51,864 --> 00:08:55,283 Hoshi overheard one of the kidnappers say something in another language, 109 00:08:55,493 --> 00:08:58,537 but she was semi-conscious at the time. 110 00:09:00,915 --> 00:09:02,749 Maybe you could help her remember. 111 00:09:04,168 --> 00:09:06,002 A mind meld? 112 00:09:06,504 --> 00:09:10,340 I've never initiated a meld before. I don't have the proper training. 113 00:09:10,550 --> 00:09:12,676 I know it's dangerous, 114 00:09:12,885 --> 00:09:15,470 - but I can walk you through it. - You? 115 00:09:15,972 --> 00:09:19,224 I had Surak's katra in my head for four days. 116 00:09:19,433 --> 00:09:20,934 I picked up a few tricks. 117 00:09:24,772 --> 00:09:29,192 Computer, access satellite logs 137. 118 00:09:29,402 --> 00:09:33,572 Time parameters 19:00 and 19:45 today. 119 00:09:35,908 --> 00:09:36,950 What? 120 00:09:40,746 --> 00:09:44,916 Starfleet Operations, this is Lt. Malcolm Reed aboard Enterprise. 121 00:09:47,253 --> 00:09:48,670 Please acknowledge. 122 00:09:49,964 --> 00:09:51,965 Burning the midnight oil, lieutenant? 123 00:09:53,593 --> 00:09:55,135 Sir? 124 00:09:55,928 --> 00:09:58,221 I thought I was calling Starfleet Ops. 125 00:09:58,431 --> 00:09:59,472 Let me guess. 126 00:09:59,682 --> 00:10:03,143 You wanna know why the grid covering San Francisco was down tonight. 127 00:10:04,604 --> 00:10:06,062 Something like that. 128 00:10:06,272 --> 00:10:07,439 Meet me at this address. 129 00:10:09,191 --> 00:10:10,650 In one hour. 130 00:10:30,379 --> 00:10:32,922 My mind to your mind. 131 00:10:33,382 --> 00:10:35,300 Our minds are merging. 132 00:10:35,509 --> 00:10:37,927 Our minds are one. 133 00:10:41,349 --> 00:10:43,016 Nothing's happening. 134 00:10:43,225 --> 00:10:46,061 T'Pol, try to relax your emotional suppression just a little. 135 00:10:50,858 --> 00:10:52,942 I feel what you feel. 136 00:10:55,237 --> 00:10:57,322 I know what you know. 137 00:11:01,077 --> 00:11:02,535 Can you hear me? 138 00:11:02,745 --> 00:11:04,704 HOSHI: Yes, perfectly. 139 00:11:05,456 --> 00:11:08,124 You and the doctor have just left the restaurant. 140 00:11:10,044 --> 00:11:14,381 - I'm glad we got here early. - There never used to be a wait to get in. 141 00:11:15,216 --> 00:11:16,341 Good. 142 00:11:16,676 --> 00:11:19,594 They asked if I was interested in becoming Director of Xenobiology. 143 00:11:19,804 --> 00:11:21,680 T'POL: Where were you attacked? HOSHI: There. 144 00:11:21,889 --> 00:11:23,515 PHLOX: The truth is, I've grown rather fond of my shipmates... 145 00:11:23,724 --> 00:11:25,308 Do you see them? 146 00:11:26,769 --> 00:11:28,812 PHLOX: What would you suggest? - Yes. 147 00:11:30,564 --> 00:11:32,774 You, Denobulan, come with us. 148 00:11:32,983 --> 00:11:35,610 - What do you want? MAN: Maybe you didn't hear me. 149 00:11:35,778 --> 00:11:37,028 [ALL GRUNTING] 150 00:11:45,329 --> 00:11:47,205 Focus on the moment. 151 00:11:47,415 --> 00:11:48,790 Put aside any pain. 152 00:11:52,628 --> 00:11:53,753 [SPEAKING IN RIGELIAN] 153 00:11:54,213 --> 00:11:57,006 [BOTH SPEAKING IN RIGELIAN] 154 00:11:59,719 --> 00:12:03,179 "Bring him with us." It's Rigelian. 155 00:12:09,061 --> 00:12:12,939 A Rigelian freighter left orbit two hours after Phlox's abduction. 156 00:12:13,149 --> 00:12:16,276 According to their flight plan, they were headed for Proxima colony. 157 00:12:16,485 --> 00:12:20,447 This trajectory won't take them anywhere near Proxima colony. 158 00:12:23,367 --> 00:12:25,034 - Ensign. WOMAN: Sir? 159 00:12:25,244 --> 00:12:27,287 Put Admiral Gardner through to my Ready Room. 160 00:12:27,496 --> 00:12:29,414 Shore leaves are canceled. 161 00:12:29,832 --> 00:12:31,916 Get everyone back onboard. 162 00:12:48,184 --> 00:12:52,353 Am I to understand you are responsible for taking that satellite grid off-line? 163 00:12:52,563 --> 00:12:54,689 Not me personally. 164 00:12:55,483 --> 00:12:56,649 But you're involved. 165 00:13:00,488 --> 00:13:02,405 Phlox is my friend. 166 00:13:02,615 --> 00:13:04,783 Do you know where he is? 167 00:13:05,409 --> 00:13:07,660 We have an assignment for you. 168 00:13:08,329 --> 00:13:11,873 I wasn't aware that I was still a part of your section. 169 00:13:13,250 --> 00:13:15,794 There's a job that needs doing, lieutenant. 170 00:13:16,003 --> 00:13:19,214 It may be the only way to save your friend's life. 171 00:13:48,828 --> 00:13:51,496 Welcome to Qu'Vat colony, doctor. 172 00:13:51,705 --> 00:13:54,999 You will work with Dr. Antaak. 173 00:13:56,293 --> 00:13:58,086 I will do nothing of the kind. 174 00:13:59,255 --> 00:14:01,422 Then you will die. 175 00:14:02,675 --> 00:14:05,593 There are easier ways for you to recruit a new lab assistant. 176 00:14:05,803 --> 00:14:07,512 You misunderstand me, doctor. 177 00:14:07,721 --> 00:14:09,848 Antaak will be assisting you. 178 00:14:11,517 --> 00:14:13,601 It's good to see you again, doctor. 179 00:14:14,395 --> 00:14:17,063 - I beg your pardon? - I wouldn't expect you to remember, 180 00:14:17,273 --> 00:14:21,776 but we met briefly five years ago at the I.M.E. conference on Tiburon. 181 00:14:22,361 --> 00:14:25,238 I don't recall meeting a Klingon at that conference. 182 00:14:25,447 --> 00:14:28,491 I was disguised as a member of the Mazarite delegation. 183 00:14:28,701 --> 00:14:30,493 My people weren't invited. 184 00:14:31,036 --> 00:14:33,538 I will let you two get reacquainted. 185 00:14:33,747 --> 00:14:36,791 I suggest you work quickly, doctor. 186 00:14:37,001 --> 00:14:41,838 I expect a progress report by sunrise. 187 00:14:48,095 --> 00:14:50,513 You must forgive the general's conduct. 188 00:14:50,723 --> 00:14:54,392 The warrior caste has little use for social protocols. 189 00:14:56,854 --> 00:14:58,354 What do you want with me? 190 00:14:58,564 --> 00:15:03,192 The empire is facing its greatest threat since the Hur'q invasion. 191 00:15:03,402 --> 00:15:07,530 A virus is spreading from planet to planet. Millions are already infected. 192 00:15:07,740 --> 00:15:12,410 If this continues, the Klingon species will cease to exist. 193 00:15:12,828 --> 00:15:14,787 Why didn't you simply ask for our help? 194 00:15:14,997 --> 00:15:17,999 Starfleet and Denobula would have provided the specialists you'd need. 195 00:15:18,208 --> 00:15:20,585 You don't understand the Klingon way, doctor. 196 00:15:20,794 --> 00:15:24,547 To ask for assistance would make us look weak in the eyes of our enemies. 197 00:15:24,757 --> 00:15:26,591 It could even incite rebellion. 198 00:15:27,426 --> 00:15:28,468 Why me? 199 00:15:28,677 --> 00:15:31,804 I was impressed by your lecture at the conference. 200 00:15:32,014 --> 00:15:35,642 Your paper on viral propagation was very insightful. 201 00:15:38,103 --> 00:15:40,104 What field of study are you in, precisely? 202 00:15:40,648 --> 00:15:42,941 Metagenic research. 203 00:15:43,359 --> 00:15:46,027 I've already isolated the virus. 204 00:15:46,236 --> 00:15:49,906 I assume you'll want to start by mapping the nucleotides? 205 00:15:51,533 --> 00:15:54,285 It wasn't my idea to abduct you. 206 00:15:54,495 --> 00:15:57,121 Nevertheless you are here. 207 00:15:57,331 --> 00:15:59,832 Millions of lives are at risk. 208 00:16:14,473 --> 00:16:18,434 - The freighter's warp trail has terminated. - They may have dropped to impulse. 209 00:16:21,855 --> 00:16:23,439 How long to intercept? 210 00:16:23,649 --> 00:16:27,235 At our current speed, 8.2 hours. 211 00:16:31,281 --> 00:16:33,366 Archer to Engineering. 212 00:16:41,250 --> 00:16:44,252 Commander Kelby, respond. 213 00:16:46,046 --> 00:16:47,088 Kelby here, sir. 214 00:16:47,297 --> 00:16:48,881 ARCHER: We could use a little more speed. 215 00:16:49,091 --> 00:16:51,384 The injectors are running at 105 percent. 216 00:16:51,593 --> 00:16:53,845 Tucker has pushed them higher than that before. 217 00:16:54,054 --> 00:16:56,264 KELBY: I'll see what I can do, captain. 218 00:17:13,323 --> 00:17:15,491 I don't know who's in charge of your mess hall, 219 00:17:15,701 --> 00:17:18,536 but he could give the chef on Enterprise a run for his money. 220 00:17:18,746 --> 00:17:20,163 I stole him from the Republic. 221 00:17:21,540 --> 00:17:24,625 Captain Jennings said I could have anything I wanted when I left, 222 00:17:24,835 --> 00:17:26,586 so I took his cook. 223 00:17:26,754 --> 00:17:27,962 [CHUCKLES] 224 00:17:30,174 --> 00:17:33,885 I've gotten two transfer requests from crewmen in your department. 225 00:17:34,636 --> 00:17:36,137 Who? 226 00:17:36,346 --> 00:17:38,639 It's probably better if I didn't mention names. 227 00:17:39,433 --> 00:17:42,435 I denied them, you're already short-handed. 228 00:17:43,270 --> 00:17:45,688 Quite an impression you've made, commander. 229 00:17:45,898 --> 00:17:47,690 You've been aboard less than two days, 230 00:17:47,900 --> 00:17:50,318 already some of your team wanna jump ship. 231 00:17:50,819 --> 00:17:54,906 I've knocked a few heads together, but we're getting the job done. 232 00:17:55,115 --> 00:17:57,450 We'll be ready for warp trials by Thursday. 233 00:17:59,411 --> 00:18:02,246 I was surprised you accepted this transfer. 234 00:18:02,456 --> 00:18:04,832 I saw an interview with you after the Xindi mission. 235 00:18:05,042 --> 00:18:07,585 Said you couldn't see yourself serving on any other starship. 236 00:18:07,795 --> 00:18:09,378 You've got a good memory, captain. 237 00:18:10,130 --> 00:18:11,923 It comes in handy. 238 00:18:14,885 --> 00:18:17,678 I was getting a little too comfortable on Enterprise. 239 00:18:18,055 --> 00:18:20,348 Got a lot of friends over there, but... 240 00:18:21,266 --> 00:18:24,435 ...sometimes it's easier to work with people who are just colleagues. 241 00:18:51,672 --> 00:18:52,713 Why are you here? 242 00:18:53,382 --> 00:18:56,217 I was about to ask you the same thing. 243 00:18:58,053 --> 00:19:01,681 - Is this a daydream? - I'm meditating. 244 00:19:01,890 --> 00:19:03,850 This is where I go in my mind. 245 00:19:04,059 --> 00:19:07,603 Well, I would've thought you'd pick a more interesting place. 246 00:19:10,190 --> 00:19:15,653 Like the beach, or one of those Fire Plains you showed me. 247 00:19:18,365 --> 00:19:19,574 Please leave. 248 00:19:20,576 --> 00:19:22,952 Exactly where am I supposed to go? 249 00:19:23,162 --> 00:19:24,453 Away. 250 00:19:25,455 --> 00:19:28,416 - This is my daydream, you go away. RIVERS: Excuse me, commander. 251 00:19:29,042 --> 00:19:31,085 - Is everything all right? - Yeah, I'm fine. 252 00:19:31,295 --> 00:19:34,463 - The diagnostic you asked for. - Thanks. 253 00:19:40,304 --> 00:19:41,846 ARCHER [OVER INTERCOM]: Bridge to T'Pol. 254 00:19:42,014 --> 00:19:44,265 We're approaching the coordinates. 255 00:19:48,896 --> 00:19:50,688 On my way. 256 00:19:59,907 --> 00:20:01,115 No bio-signs. 257 00:20:01,992 --> 00:20:04,744 I'm reading several bodies aboard. 258 00:20:11,043 --> 00:20:13,169 Is one of them Denobulan? 259 00:20:13,378 --> 00:20:15,087 They're all Rigelian. 260 00:20:20,260 --> 00:20:21,469 Can you tell who did this? 261 00:20:27,059 --> 00:20:28,726 No, sir. 262 00:20:29,394 --> 00:20:33,314 I'll have to bring aboard some of the debris and analyze it. 263 00:20:33,523 --> 00:20:35,566 Scan for their data recorder. 264 00:20:35,776 --> 00:20:37,401 It might tell us something. 265 00:20:42,532 --> 00:20:46,327 Unless I'm mistaken, this virus is a mutated form of the Levodian flu. 266 00:20:46,536 --> 00:20:50,539 It's immune to whatever anti-viral we've tried. 267 00:20:50,916 --> 00:20:54,335 We should contact the I.M.E. They may have seen this mutation before. 268 00:20:54,544 --> 00:20:57,463 I'm certain they'll be willing to share their database with us. 269 00:20:57,673 --> 00:21:00,925 I know of a few indirect channels. 270 00:21:01,134 --> 00:21:02,385 No one would have to know. 271 00:21:02,803 --> 00:21:05,429 There's no reason to contact them. 272 00:21:07,766 --> 00:21:11,269 We've acquired their entire database. 273 00:21:13,563 --> 00:21:14,647 You stole it. 274 00:21:14,856 --> 00:21:18,192 Medical research isn't a priority for the High Council. 275 00:21:18,402 --> 00:21:21,028 I am forced to obtain information however I can. 276 00:21:21,238 --> 00:21:23,155 That doesn't sound very honorable. 277 00:21:23,365 --> 00:21:27,243 Given the choice between honor and saving lives, I choose the latter. 278 00:21:27,452 --> 00:21:30,913 Perhaps you should ask your superiors to steal a genome sequencer. 279 00:21:31,123 --> 00:21:34,583 We're not going to be able to map the virus without the proper technology. 280 00:21:43,885 --> 00:21:45,928 - This man's been infected. - Very observant. 281 00:21:46,138 --> 00:21:47,346 We're being exposed! 282 00:21:47,556 --> 00:21:49,223 This patient is at stage one. 283 00:21:49,433 --> 00:21:53,227 The virus doesn't become contagious until stage three. 284 00:21:53,437 --> 00:21:56,814 When I asked you to bring me a subject for dissection, I assumed he'd be dead. 285 00:21:57,024 --> 00:21:59,275 He won't be alive much longer. 286 00:21:59,484 --> 00:22:01,902 - What do you think you're doing? - Euthanizing him. 287 00:22:02,112 --> 00:22:04,238 Out of the question. 288 00:22:04,448 --> 00:22:06,324 I thought you were committed to saving lives. 289 00:22:06,533 --> 00:22:09,327 It is more honorable to give one's life to medical research 290 00:22:09,536 --> 00:22:10,953 than to die for no purpose. 291 00:22:11,163 --> 00:22:14,373 That choice is not ours to make. 292 00:22:15,167 --> 00:22:16,876 Proceed. 293 00:22:24,009 --> 00:22:27,803 Computer, establish an encrypted com-link. 294 00:22:28,013 --> 00:22:32,183 Starfleet frequency seven-nine-baker. 295 00:22:34,186 --> 00:22:36,312 - Lieutenant. - You told me the Klingons 296 00:22:36,521 --> 00:22:39,648 were going to rendezvous with that freighter, not destroy it. 297 00:22:39,858 --> 00:22:41,192 I regret what happened. 298 00:22:41,401 --> 00:22:42,818 But they had to cover their tracks. 299 00:22:43,028 --> 00:22:44,403 How many were onboard that ship? 300 00:22:44,613 --> 00:22:45,696 That's not your concern. 301 00:22:46,490 --> 00:22:49,116 Have you analyzed the weapon signatures yet? 302 00:22:49,576 --> 00:22:51,243 Yes. 303 00:22:51,620 --> 00:22:52,870 You haven't told Archer? 304 00:22:54,247 --> 00:22:56,957 I'm not certain how much longer I can keep this from him. 305 00:22:58,043 --> 00:23:01,003 Orion raiders have been known to operate in this area. 306 00:23:02,089 --> 00:23:03,964 You want me to lie again? 307 00:23:05,008 --> 00:23:07,551 I could explain the situation to the captain. 308 00:23:08,345 --> 00:23:10,221 You have a peculiar sense of humor, lieutenant. 309 00:23:10,639 --> 00:23:13,516 I've worked closely with the man. You can trust him. 310 00:23:13,725 --> 00:23:15,476 Archer is a Starfleet captain. 311 00:23:15,685 --> 00:23:18,771 His duty would be to report everything you tell him to Admiral Gardner. 312 00:23:18,980 --> 00:23:20,356 They would launch an investigation. 313 00:23:22,067 --> 00:23:26,612 I'm being compromised, sir, and I don't like it. 314 00:23:27,322 --> 00:23:30,449 Then I suggest you adjust your comfort level, lieutenant. 315 00:23:30,659 --> 00:23:33,494 You made a commitment to us long before you joined the Enterprise. 316 00:23:34,663 --> 00:23:37,373 HOSHI [OVER INTERCOM]: Tactical alert. All hands to battle stations. 317 00:23:37,541 --> 00:23:40,543 - What was that? - I believe we're under attack. 318 00:23:53,557 --> 00:23:55,057 Hull plating's holding. 319 00:23:55,267 --> 00:23:57,560 Still no response. 320 00:23:58,228 --> 00:23:59,854 Target their weapons. 321 00:24:14,578 --> 00:24:17,496 We've been boarded, D-deck, starboard side. 322 00:24:17,706 --> 00:24:18,831 Access Tube 7. 323 00:24:19,332 --> 00:24:21,292 Seal it off. Get the MACOs down there. 324 00:24:29,468 --> 00:24:31,051 [SPEAKING IN KLINGON] 325 00:24:40,479 --> 00:24:43,898 [IN KLINGON] 326 00:24:52,199 --> 00:24:54,492 Disable that ship. I don't want them getting away. 327 00:25:01,124 --> 00:25:02,791 [IN KLINGON] 328 00:25:14,930 --> 00:25:16,555 [SPEAKING IN KLINGON] 329 00:25:23,730 --> 00:25:25,189 They've activated their transporter. 330 00:25:26,650 --> 00:25:27,858 They're going to warp. 331 00:25:28,068 --> 00:25:29,860 Pursuit course! 332 00:25:31,905 --> 00:25:33,197 The helm's not responding. 333 00:25:41,289 --> 00:25:42,748 Wake him up. 334 00:25:47,003 --> 00:25:48,087 [GRUNTING] 335 00:25:50,465 --> 00:25:51,924 Why did you attack us? 336 00:25:54,094 --> 00:25:55,511 [SPEAKING IN KLINGON] 337 00:25:58,181 --> 00:26:00,808 "I have nothing to say to you, human." 338 00:26:01,434 --> 00:26:03,018 - That sounds like... - Klingon. 339 00:26:03,228 --> 00:26:07,398 - There must be some kind of mistake. - What is it? 340 00:26:07,607 --> 00:26:10,818 According to his bio-signature, he is Klingon. 341 00:26:22,581 --> 00:26:25,499 He must have been surgically altered to look human. 342 00:26:28,295 --> 00:26:31,088 - Any theories? - I need to run further tests. 343 00:26:31,298 --> 00:26:35,426 Their boarding party disabled our antimatter flow regulators. 344 00:26:36,094 --> 00:26:39,805 Warp drive should be repaired in six hours. 345 00:26:40,932 --> 00:26:43,183 Give our new chief engineer a hand. 346 00:26:43,393 --> 00:26:44,602 Tell him to dig a little deeper 347 00:26:44,811 --> 00:26:48,689 to see if these Klingons damaged any other systems. 348 00:26:49,232 --> 00:26:53,736 The Rigelian freighter, did you get anything out of the black box? 349 00:26:53,945 --> 00:26:55,696 It's been erased. 350 00:26:55,905 --> 00:26:59,658 It might have been a safeguard, in case it fell into the wrong hands. 351 00:27:00,994 --> 00:27:04,496 Work with Hoshi. See if you can reconstruct any data. 352 00:27:17,927 --> 00:27:21,639 There is something familiar about these base-pair sequences. 353 00:27:21,848 --> 00:27:23,557 Familiar? 354 00:27:24,559 --> 00:27:25,809 [ANIMAL GRUNTING] 355 00:27:27,729 --> 00:27:29,688 Boshar! 356 00:27:31,566 --> 00:27:33,108 Feeding time is over. 357 00:27:33,318 --> 00:27:34,902 Go back. 358 00:27:35,945 --> 00:27:39,031 Do you think it's wise to keep wild animals in here? 359 00:27:39,240 --> 00:27:41,450 There are dozens of creatures in your Sickbay. 360 00:27:41,660 --> 00:27:43,118 I don't let them roam free. 361 00:27:43,328 --> 00:27:45,496 I could never keep Boshar locked up. 362 00:27:45,705 --> 00:27:47,206 He was my first patient. 363 00:27:47,415 --> 00:27:50,209 He tore his side open when I was a child. 364 00:27:50,418 --> 00:27:53,212 I stitched the wound myself. 365 00:27:55,340 --> 00:27:57,549 I've seen these sequences before. 366 00:27:57,759 --> 00:28:02,221 Six months ago, to be precise. This is Augment DNA! 367 00:28:03,014 --> 00:28:05,974 How did modified human genes find their way into this virus? 368 00:28:06,184 --> 00:28:07,810 Is that really such a surprise, doctor? 369 00:28:08,353 --> 00:28:11,438 It only took two human Augments to commandeer a bird-of-prey 370 00:28:11,648 --> 00:28:13,607 and murder its entire crew. 371 00:28:14,442 --> 00:28:16,819 The empire could not allow an inferior species 372 00:28:17,028 --> 00:28:18,320 to gain an advantage on us. 373 00:28:18,530 --> 00:28:23,742 Imagine, every Starfleet vessel manned with genetically-engineered humans. 374 00:28:24,285 --> 00:28:27,079 Earth banned genetic engineering decades ago. 375 00:28:27,288 --> 00:28:30,582 The Augments who attacked you were relics of another era. 376 00:28:30,792 --> 00:28:32,501 The Vulcans told that to the High Council. 377 00:28:32,711 --> 00:28:34,420 They weren't very persuasive. 378 00:28:34,629 --> 00:28:36,130 We were simply responding to a threat. 379 00:28:36,339 --> 00:28:38,632 You were trying to create Klingon Augments. 380 00:28:39,843 --> 00:28:42,678 Soong's experiments were killed. Where did you get the genetic material? 381 00:28:43,138 --> 00:28:47,433 Several embryos were found in the wreckage of the bird-of-prey. 382 00:28:48,017 --> 00:28:52,563 We used them to re-sequence a number of test subjects. 383 00:28:52,772 --> 00:28:55,858 There were some unanticipated side effects. 384 00:28:56,067 --> 00:28:59,153 Their cranial ridges started to dissolve. 385 00:28:59,362 --> 00:29:02,614 Augment DNA was more aggressive than you realized. 386 00:29:02,824 --> 00:29:05,617 For a time, it appeared we were quite successful. 387 00:29:05,827 --> 00:29:09,079 Our Augments might have looked human, but they were Klingon. 388 00:29:09,289 --> 00:29:11,331 Stronger, more intelligent. 389 00:29:12,333 --> 00:29:16,712 Then, their neural pathways started to degrade, they died in agony. 390 00:29:17,881 --> 00:29:21,091 One of the test subjects was suffering from the Levodian flu. 391 00:29:21,301 --> 00:29:24,178 The Augment genes modified the virus. 392 00:29:24,387 --> 00:29:25,971 It became airborne. 393 00:29:26,806 --> 00:29:28,348 You should have told me this earlier! 394 00:29:28,558 --> 00:29:30,517 If you hope to ever leave this place, 395 00:29:30,727 --> 00:29:34,938 I suggest you stop asking questions and resume work! 396 00:29:42,489 --> 00:29:43,530 HOSHI: What do you think? 397 00:29:43,740 --> 00:29:47,743 We may be able to reconstruct the directory with a recursive algorithm. 398 00:29:47,952 --> 00:29:52,414 Is it unusual to have weird dreams after a mind meld? 399 00:29:52,957 --> 00:29:55,417 Subconscious thoughts are often exchanged. 400 00:29:56,169 --> 00:29:57,920 They sometimes surface during sleep. 401 00:29:59,672 --> 00:30:01,715 I had a bizarre dream last night. 402 00:30:01,925 --> 00:30:03,759 Commander Tucker was in it. 403 00:30:03,968 --> 00:30:07,971 We were in a strange place, it was all white. 404 00:30:09,808 --> 00:30:13,977 There was almost a romantic quality to it. 405 00:30:14,187 --> 00:30:17,731 I don't ever remember dreaming about Commander Tucker before. 406 00:30:19,567 --> 00:30:21,610 Most unusual. 407 00:30:22,654 --> 00:30:25,447 The recorder was erased deliberately. 408 00:30:25,615 --> 00:30:27,533 Malcolm said there might have been a safeguard. 409 00:30:27,951 --> 00:30:30,494 The memory core was wiped by that microdyne coupler. 410 00:30:33,081 --> 00:30:36,291 - You're sure? - It left a unique magnetic signature. 411 00:30:36,501 --> 00:30:39,795 We found it in storage locker C-14. 412 00:30:40,004 --> 00:30:43,340 The last person to access that locker was Lieutenant Reed. 413 00:30:47,387 --> 00:30:50,597 I'm not quite sure what you're getting at, sir. 414 00:30:50,807 --> 00:30:54,268 Only someone with security clearance Alpha-4 or higher 415 00:30:54,477 --> 00:30:56,311 had access to the black box. 416 00:30:56,521 --> 00:30:57,855 That's just T'Pol, you and me. 417 00:30:59,023 --> 00:31:02,985 I agree. It is a bit of a mystery. 418 00:31:04,946 --> 00:31:10,284 You're sure that freighter was destroyed by Orion weapons? 419 00:31:10,493 --> 00:31:12,244 There's no doubt. 420 00:31:15,331 --> 00:31:19,668 I asked T'Pol to double-check your analysis. 421 00:31:25,091 --> 00:31:28,468 The freighter was fired on by Klingon disruptors. 422 00:31:30,513 --> 00:31:33,390 With all due respect, sir, it must have been a mistake. 423 00:31:33,600 --> 00:31:36,059 I've seen the sensor logs. 424 00:31:36,895 --> 00:31:38,395 Someone could have tampered with them. 425 00:31:43,484 --> 00:31:45,694 I want to know what the hell is going on. 426 00:31:49,532 --> 00:31:51,158 Answer me, lieutenant. 427 00:31:53,620 --> 00:31:58,582 Respectfully, sir, I refuse to answer any more questions. 428 00:32:03,713 --> 00:32:05,172 Malcolm, 429 00:32:06,007 --> 00:32:10,552 I never would have believed that you, of all people. 430 00:32:17,644 --> 00:32:19,144 Corporal, 431 00:32:20,605 --> 00:32:25,025 Lieutenant Reed's been relieved of duty. Escort him to the Brig and confine him. 432 00:32:56,849 --> 00:32:59,267 We've set course for Klingon territory. 433 00:32:59,477 --> 00:33:01,812 We haven't picked up any warp signatures yet. 434 00:33:02,647 --> 00:33:04,439 I may have to take this ship into their space. 435 00:33:04,649 --> 00:33:07,109 I don't have to tell you how dangerous that is. 436 00:33:07,318 --> 00:33:09,903 If you know where they've taken Phlox... 437 00:33:10,780 --> 00:33:13,949 I have no idea where the doctor is, captain. 438 00:33:14,158 --> 00:33:15,826 On that, you have my word. 439 00:33:16,035 --> 00:33:18,578 Your word isn't worth a lot at the moment. 440 00:33:28,089 --> 00:33:30,924 The Malcolm Reed I know would give his life 441 00:33:31,134 --> 00:33:32,718 before committing treason. 442 00:33:33,386 --> 00:33:36,138 I'm not working for the Klingons. 443 00:33:37,265 --> 00:33:38,807 Who, then? 444 00:33:47,567 --> 00:33:50,027 You've betrayed everything that uniform stands for. 445 00:33:51,237 --> 00:33:52,279 Captain, 446 00:33:55,992 --> 00:34:00,912 there are some obligations 447 00:34:01,205 --> 00:34:06,168 that go beyond my loyalty to you and this crew. 448 00:34:15,094 --> 00:34:16,511 What the hell does that mean? 449 00:34:20,558 --> 00:34:22,017 I can't say any more. 450 00:34:22,226 --> 00:34:24,853 You haven't said much of anything. 451 00:34:29,150 --> 00:34:31,485 You've told me a lot about your father. 452 00:34:32,111 --> 00:34:37,282 His years in the Royal Navy, their tradition of honor and service. 453 00:34:38,159 --> 00:34:39,284 How do you think he'll react 454 00:34:39,494 --> 00:34:41,578 when he learns you're facing court-martial? 455 00:34:42,622 --> 00:34:44,623 I wouldn't know, sir. 456 00:35:05,061 --> 00:35:06,144 We're running out of time. 457 00:35:06,354 --> 00:35:10,023 I can't sequence these nucleotides any faster. 458 00:35:10,316 --> 00:35:12,192 Perhaps you should have abducted Doctor Soong. 459 00:35:12,401 --> 00:35:14,945 He could have mapped this genome more efficiently than I can. 460 00:35:15,154 --> 00:35:16,822 We tried. Soong was under heavy guard. 461 00:35:17,031 --> 00:35:20,367 If you don't accelerate your efforts, there will be no one left to cure. 462 00:35:21,202 --> 00:35:23,703 The High Council has dispatched a fleet. 463 00:35:23,913 --> 00:35:26,206 They have annihilated N'Vak Colony. 464 00:35:26,666 --> 00:35:29,960 N'Vak was one of the first planets affected by the plague. 465 00:35:30,169 --> 00:35:31,837 They're massacring the victims? 466 00:35:32,046 --> 00:35:35,715 The council will do whatever is required to contain this outbreak. 467 00:35:36,759 --> 00:35:38,301 General, we are making progress, 468 00:35:38,511 --> 00:35:40,846 but I'll need a few weeks to develop an antiviral agent. 469 00:35:41,055 --> 00:35:42,222 It will have to be tested. 470 00:35:42,431 --> 00:35:44,683 Millions will be infected by then. 471 00:35:44,892 --> 00:35:46,935 The council will not wait! 472 00:35:47,145 --> 00:35:48,979 How long until the fleet reaches us? 473 00:35:49,397 --> 00:35:52,649 - Five days. - I can't cure this in five days! 474 00:35:52,859 --> 00:35:56,486 They wouldn't destroy us if they knew we had created Klingon Augments. 475 00:35:56,696 --> 00:35:58,113 The experiment failed. 476 00:35:58,322 --> 00:36:00,699 It succeeded for a brief period. 477 00:36:00,908 --> 00:36:04,119 If Phlox and I can find a way to stabilize the human DNA 478 00:36:04,328 --> 00:36:09,040 prior to the onset of stage three, our Augments would survive. 479 00:36:09,250 --> 00:36:12,085 If we're successful, you could use them as leverage, 480 00:36:12,295 --> 00:36:15,922 force the High Council to give us more time to find a cure. 481 00:36:16,132 --> 00:36:19,718 You don't seriously expect me to help you create Klingon Augments? 482 00:36:19,927 --> 00:36:22,429 You could save the inhabitants of this planet. 483 00:36:25,266 --> 00:36:27,309 I won't assist you. 484 00:36:31,230 --> 00:36:34,191 Kill me if you must. 485 00:36:34,567 --> 00:36:36,401 I refuse to cooperate. 486 00:36:37,320 --> 00:36:38,695 Take him. 487 00:36:52,585 --> 00:36:54,628 Hail the dock master. 488 00:36:59,634 --> 00:37:02,677 This is Captain Hernandez, request permission to depart. 489 00:37:02,845 --> 00:37:04,888 MAN [OVER INTERCOM]: You're cleared for departure. 490 00:37:05,097 --> 00:37:06,598 Smooth sailing, Columbia. 491 00:37:06,807 --> 00:37:08,350 Thank you. 492 00:37:09,727 --> 00:37:11,186 Bridge to Engineering. 493 00:37:11,395 --> 00:37:13,021 Are we ready, Mr. Tucker? 494 00:37:13,231 --> 00:37:16,233 Just a few more seconds. I hope. 495 00:37:16,442 --> 00:37:18,693 - Ensign. - Dilithium matrix is stable. 496 00:37:18,903 --> 00:37:21,863 Driver coils are configured for warp speed. 497 00:37:22,073 --> 00:37:23,698 Nice work. 498 00:37:23,908 --> 00:37:25,325 Engineering to Bridge. 499 00:37:25,534 --> 00:37:27,285 We're ready whenever you are, captain. 500 00:37:27,495 --> 00:37:29,871 Time to weigh anchor. 501 00:37:31,082 --> 00:37:36,336 Lieutenant, aft thrusters at one-half until we clear space dock. 502 00:37:36,879 --> 00:37:39,673 Then take us to warp. 503 00:38:09,954 --> 00:38:11,496 [COUGHING] 504 00:38:17,586 --> 00:38:18,878 So, what are you in for? 505 00:38:19,588 --> 00:38:21,923 Is your captain hoping you'll obtain information from me? 506 00:38:22,633 --> 00:38:24,426 I shouldn't think so. 507 00:38:24,635 --> 00:38:25,760 Why are you here? 508 00:38:27,305 --> 00:38:29,055 That's a long story. 509 00:38:29,265 --> 00:38:31,224 Entertain me. 510 00:38:33,978 --> 00:38:35,145 I lied to him. 511 00:38:36,856 --> 00:38:38,940 You're fortunate to be alive. 512 00:38:39,150 --> 00:38:42,569 A Klingon who betrays his captain would be immediately executed. 513 00:38:43,612 --> 00:38:45,071 [MARAB SCOFFS] 514 00:38:49,118 --> 00:38:50,368 [MARAB COUGHING] 515 00:38:53,122 --> 00:38:55,790 Why did you and your men board Enterprise? 516 00:38:58,210 --> 00:38:59,961 You know, you may find this hard to believe, 517 00:39:00,171 --> 00:39:03,465 but you and I actually want the same thing. 518 00:39:03,674 --> 00:39:05,175 And what is that? 519 00:39:06,510 --> 00:39:07,886 A cure. 520 00:39:10,097 --> 00:39:15,101 There's no reason for you or any more of your people to die. 521 00:39:17,813 --> 00:39:19,773 There's a malfunction in the intermix chamber. 522 00:39:19,982 --> 00:39:21,316 Plasma pressure's rising. 523 00:39:21,525 --> 00:39:23,610 The antimatter flow regulators are locked open. 524 00:39:24,111 --> 00:39:26,738 - Did the Klingons damage them? - Uncertain. 525 00:39:28,324 --> 00:39:29,699 Pressure's approaching critical. 526 00:39:30,659 --> 00:39:31,868 Can we drop to impulse? 527 00:39:32,328 --> 00:39:36,498 The reactor would breach but we can reduce pressure by increasing speed. 528 00:39:37,625 --> 00:39:39,125 Go to maximum warp. 529 00:39:39,335 --> 00:39:41,211 Get down to Engineering. 530 00:39:41,420 --> 00:39:43,171 See what you can do. 531 00:39:56,060 --> 00:39:58,103 You sabotaged us. 532 00:39:58,312 --> 00:40:00,688 How do we repair the damage? 533 00:40:02,983 --> 00:40:05,777 If our reactor breaches, you're going to die with us. 534 00:40:05,986 --> 00:40:07,612 I'm a soldier of the empire. 535 00:40:07,822 --> 00:40:10,156 I'm prepared to die. 536 00:40:10,366 --> 00:40:11,616 Captain! 537 00:40:11,826 --> 00:40:14,369 You need your tactical officer. 538 00:40:15,704 --> 00:40:17,580 Please, sir! 539 00:40:19,750 --> 00:40:21,918 I can be useful! 540 00:40:39,520 --> 00:40:41,271 KELBY: Commander, did you see that? 541 00:40:41,480 --> 00:40:42,897 Please be more specific. 542 00:40:43,107 --> 00:40:44,858 KELBY: On the monitor. 543 00:40:53,659 --> 00:40:55,160 T'Pol to Captain Archer. 544 00:40:55,369 --> 00:40:56,411 ARCHER: Go ahead. 545 00:40:56,620 --> 00:40:59,289 The warp matrix has been compromised 546 00:40:59,498 --> 00:41:01,082 by a Klingon subroutine. 547 00:41:01,292 --> 00:41:03,418 - Can you remove it? T'POL: I'm not certain. 548 00:41:03,627 --> 00:41:05,920 It's infiltrated our command protocols. 549 00:41:08,841 --> 00:41:10,633 Do what you can. 550 00:41:14,805 --> 00:41:18,391 MAYWEATHER: Bridge to Captain Archer. Pressure's increasing again. 551 00:41:19,101 --> 00:41:20,643 Take us to warp 5.2. 552 00:41:21,562 --> 00:41:23,480 Sir, we can't hold that speed for long. 553 00:41:23,689 --> 00:41:27,567 ARCHER: We're out of options, Travis, 5.2. 554 00:41:27,776 --> 00:42:49,315 Acknowledged. 43477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.