All language subtitles for Sr.Avila.S04E08.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,870 --> 00:01:28,830 Avila, the last time The Apostles had a meeting, 2 00:01:29,000 --> 00:01:33,460 they called all the former dons and ladies, to talk about Duarte. 3 00:01:34,750 --> 00:01:36,920 He was totally freaked out. 4 00:01:38,840 --> 00:01:42,300 I don't care about the fears of a poor dead priest. 5 00:01:50,560 --> 00:01:52,020 They'll be together. 6 00:01:54,060 --> 00:01:56,730 It's impossible to kill all twelve one by one. 7 00:01:59,610 --> 00:02:01,570 We know where it is. 8 00:02:07,290 --> 00:02:09,580 We need to get there first. 9 00:02:16,000 --> 00:02:17,500 What about a bomb? 10 00:04:16,080 --> 00:04:20,330 -Yes? -Roberto, I can't be looking for you. 11 00:04:20,500 --> 00:04:22,920 -Yes sir. -You need to take my calls. 12 00:04:23,090 --> 00:04:26,970 -Yes, sir. -I need you at my place now. 13 00:04:27,130 --> 00:04:28,630 Can it wait? I... 14 00:04:28,800 --> 00:04:33,930 We need to talk before my big meeting tonight. Be here at 8. 15 00:04:34,100 --> 00:04:38,440 -What kind of meeting? -We'll talk here. 16 00:04:45,690 --> 00:04:47,990 The Apostles are meeting this evening. 17 00:04:53,030 --> 00:04:55,830 I need to insist about this. 18 00:04:58,120 --> 00:05:05,050 Destroying our firm won't bring you any satisfaction sir. 19 00:05:05,210 --> 00:05:07,420 I don't agree with you. 20 00:05:09,010 --> 00:05:12,050 What will be left? Nothing. 21 00:05:12,220 --> 00:05:14,890 Look, Ivan. Listen very carefully. 22 00:05:15,060 --> 00:05:20,060 Neither you or I are members of any firm. 23 00:05:20,230 --> 00:05:22,400 You're not the don of anything. 24 00:05:22,560 --> 00:05:27,150 You're just a slave like all the others. 25 00:05:27,320 --> 00:05:29,610 -Moreira knew that. -Don Moreira... 26 00:05:29,780 --> 00:05:32,820 He told me, Ivan. Moreira told me so. 27 00:05:38,870 --> 00:05:40,670 Ivan. 28 00:05:40,830 --> 00:05:46,550 I need to know if you can handle the other dons like I asked you to. 29 00:05:47,670 --> 00:05:50,680 Or if I need to ask somebody else. 30 00:05:50,840 --> 00:05:53,050 I'll do it. 31 00:06:55,700 --> 00:06:58,490 TINY DICK 32 00:07:28,690 --> 00:07:30,070 Thanks. 33 00:07:59,220 --> 00:08:01,810 -What was our agreement? -Damn it! 34 00:08:06,310 --> 00:08:09,020 What the hell are you doing here? 35 00:08:09,190 --> 00:08:11,980 Didn't we agree you'd leave Sanchez alone? 36 00:08:12,150 --> 00:08:14,240 We agreed nothing. 37 00:08:16,450 --> 00:08:20,280 -Much less after this. -My turn. 38 00:08:22,200 --> 00:08:24,410 Don't worry. I just want to talk. 39 00:08:24,580 --> 00:08:26,910 You'll talk alright, but to the cops. 40 00:08:27,080 --> 00:08:28,540 Really, I come in peace. 41 00:08:28,710 --> 00:08:31,290 Let me withdraw the restraining order. 42 00:08:31,460 --> 00:08:34,550 You think you can bribe me you moron? 43 00:08:35,760 --> 00:08:37,130 -Fuck you. -Okay. 44 00:08:44,180 --> 00:08:45,640 TINY DICK 45 00:09:12,840 --> 00:09:14,210 He saved him. 46 00:09:15,960 --> 00:09:20,550 From what exactly? Who knows? But I can imagine. 47 00:09:21,340 --> 00:09:26,220 In exchange for that he let him in...our house. 48 00:09:29,230 --> 00:09:30,600 So he did. 49 00:09:33,400 --> 00:09:35,270 Ana. 50 00:09:35,440 --> 00:09:38,070 Welcome. Have a seat. 51 00:09:39,280 --> 00:09:41,200 What did he do to you guys? 52 00:09:42,070 --> 00:09:44,280 I think you should ask Ana. 53 00:09:46,620 --> 00:09:49,250 My daughter is a tough woman. 54 00:09:49,410 --> 00:09:51,830 Much stronger than me. 55 00:09:52,000 --> 00:09:57,460 But what that animal did to us changed her. 56 00:10:00,300 --> 00:10:03,590 Arcelia, please, I need you to trust me. 57 00:10:03,760 --> 00:10:07,390 Tell me what happened. 58 00:10:24,530 --> 00:10:26,200 Thanks. 59 00:10:41,220 --> 00:10:43,260 What a mess! 60 00:10:44,430 --> 00:10:47,640 -You're late. -Quit whining, please! 61 00:10:47,810 --> 00:10:49,390 Why the hell are we here? 62 00:10:51,770 --> 00:10:54,310 Come. 63 00:10:54,480 --> 00:10:57,110 -Persico's not here? -Trust me, man. Move it. 64 00:10:57,270 --> 00:11:01,030 What a mess. Whenever you say, Trust me... 65 00:11:10,290 --> 00:11:12,620 What the hell did you do? 66 00:11:14,210 --> 00:11:16,290 I had no choice. 67 00:11:25,760 --> 00:11:27,180 Hello. 68 00:11:27,350 --> 00:11:29,890 Please have a seat. 69 00:11:35,190 --> 00:11:36,730 What can I do for you? 70 00:11:36,900 --> 00:11:39,150 I have a problem 71 00:11:39,320 --> 00:11:42,940 and someone told me you could solve it. 72 00:11:43,110 --> 00:11:45,700 -Someone by the name of? -Esther. 73 00:11:45,860 --> 00:11:50,030 A fine beautician. Did she mention the terms? 74 00:11:50,200 --> 00:11:51,910 Yes, she did. 75 00:11:52,080 --> 00:11:56,330 Fifty percent upfront and the rest when it's done. 76 00:11:57,790 --> 00:11:59,670 Good. 77 00:11:59,840 --> 00:12:02,300 -Something the matter? -The problem? 78 00:12:02,460 --> 00:12:04,050 Right. 79 00:12:04,220 --> 00:12:06,180 The problem. 80 00:12:49,220 --> 00:12:52,850 So, why is this a problem? 81 00:13:01,980 --> 00:13:04,110 What's that? 82 00:13:05,780 --> 00:13:08,070 Nothing. 83 00:13:10,280 --> 00:13:12,030 A dossier. 84 00:13:12,200 --> 00:13:16,750 Oh la la. A dossier, monsieur. 85 00:13:16,910 --> 00:13:21,170 -No, really. A file on what? -Must I tell you? 86 00:13:21,330 --> 00:13:25,960 No, you don't have to tell me. However, sometimes it helps. 87 00:13:28,930 --> 00:13:31,300 You don't want to know. 88 00:13:31,470 --> 00:13:33,600 How would you know? 89 00:13:33,760 --> 00:13:38,350 Because if you found out, it would change everything. 90 00:13:38,520 --> 00:13:41,810 I doubt it. Whatever you say is just words. 91 00:13:41,980 --> 00:13:47,150 Your past, your job, all the pressure you're under. 92 00:13:47,320 --> 00:13:49,030 That's not who you are. 93 00:13:49,200 --> 00:13:50,780 Are you sure about that? 94 00:13:50,950 --> 00:13:55,030 About what I just said? I hope so? 95 00:13:55,200 --> 00:13:59,080 No, no, are you sure you want to know? 96 00:13:59,250 --> 00:14:02,380 I ask because most people 97 00:14:02,540 --> 00:14:06,750 aren't comfortable talking about death. 98 00:14:06,920 --> 00:14:08,460 I... 99 00:14:09,590 --> 00:14:11,720 Sorry. 100 00:14:17,060 --> 00:14:20,520 I had a son. Sebastin. 101 00:14:21,980 --> 00:14:25,610 He had appendicitis. A routine procedure. 102 00:14:29,190 --> 00:14:30,570 But... 103 00:14:31,490 --> 00:14:32,860 I don't... 104 00:14:33,820 --> 00:14:37,580 I don't what happened. Something went wrong. 105 00:14:37,740 --> 00:14:42,960 When the doctor told me that... 106 00:14:43,120 --> 00:14:45,670 Sebastin was dead, 107 00:14:47,250 --> 00:14:50,800 I smelt the alcohol on his breath. 108 00:14:51,880 --> 00:14:55,930 That son of a bitch was reeking of alcohol 109 00:14:56,100 --> 00:15:00,640 and I am certain the bastard was drunk. 110 00:15:01,980 --> 00:15:05,100 I sued him, but nobody listened to me. 111 00:15:05,270 --> 00:15:08,980 His people, I don't know, his attorneys... 112 00:15:11,440 --> 00:15:13,030 Thanks. 113 00:15:15,410 --> 00:15:18,370 Have you ever had a best female friend? 114 00:15:20,450 --> 00:15:24,540 I had just one great male friend for six years. 115 00:15:46,310 --> 00:15:48,230 I'm sorry. 116 00:15:49,150 --> 00:15:51,230 I would've liked to do it. 117 00:15:52,690 --> 00:15:56,160 He wouldn't have suffered so much. 118 00:15:58,780 --> 00:16:00,450 I have to go. 119 00:16:00,620 --> 00:16:02,290 No, don't go. 120 00:16:03,700 --> 00:16:06,420 -Tell me about your friend. -What about him? 121 00:16:06,580 --> 00:16:09,420 -How would you do it? -I meant hypothetically. 122 00:16:09,590 --> 00:16:11,840 No, I meant for example, 123 00:16:12,000 --> 00:16:14,970 if you wanted him to know it was you, 124 00:16:15,130 --> 00:16:17,680 or if you'd do it up close, 125 00:16:17,840 --> 00:16:21,890 or if you wouldn't want him to know it was you. 126 00:16:22,060 --> 00:16:25,980 -What does it matter? He's dead. -It does. Did you hate him? 127 00:16:30,860 --> 00:16:34,030 I don't know. 128 00:16:34,190 --> 00:16:36,240 Why did you break up? 129 00:16:52,170 --> 00:16:53,550 I guess... 130 00:16:54,840 --> 00:16:59,220 all acts of betrayal are preceded by trust. 131 00:17:00,430 --> 00:17:02,140 He betrayed you? 132 00:17:03,770 --> 00:17:08,640 Quite the opposite. I think he betrayed himself. 133 00:17:11,020 --> 00:17:14,860 We were friends until the day he started changing. 134 00:17:21,780 --> 00:17:25,040 He started speaking like me, dressing like me. 135 00:17:27,160 --> 00:17:30,330 He started wanting everything I had. 136 00:17:31,790 --> 00:17:35,380 He stole everything I had, plus my identity. 137 00:17:36,590 --> 00:17:40,380 Is that why you thought he deserved to die? 138 00:17:41,430 --> 00:17:45,930 He killed my son! He is a free man. My son is dead! 139 00:17:46,970 --> 00:17:52,480 He had already died long before that, to me. 140 00:18:42,910 --> 00:18:44,530 How long was I asleep? 141 00:18:46,740 --> 00:18:50,790 Enough, all the time you needed to sleep. 142 00:18:59,260 --> 00:19:01,470 How are you feeling? 143 00:19:01,630 --> 00:19:05,300 I don't know. I guess I'm feeling better. 144 00:19:06,800 --> 00:19:08,970 Why didn't you tell me, Ana? 145 00:19:09,140 --> 00:19:12,100 -What do you mean? -What Galvn did to you. 146 00:19:12,270 --> 00:19:14,730 What does that matter now? 147 00:19:14,900 --> 00:19:17,940 I need you to know you're not alone. 148 00:19:19,780 --> 00:19:22,320 No, I'm not alone. 149 00:19:22,490 --> 00:19:25,450 Even when you left I wasn't alone. 150 00:19:28,410 --> 00:19:30,200 What do you want me to say? 151 00:19:31,870 --> 00:19:33,250 That he raped me? 152 00:19:35,460 --> 00:19:37,630 That while that scumbag was inside me, 153 00:19:37,790 --> 00:19:39,920 the only thing that gave me any peace 154 00:19:40,090 --> 00:19:42,840 was that he wouldn't touch Mom that night? 155 00:19:43,010 --> 00:19:44,380 Is that it? 156 00:19:48,390 --> 00:19:51,850 Thanks to that animal I defended myself today. 157 00:19:52,020 --> 00:19:55,060 I'd rather live like that than be scared. 158 00:20:00,690 --> 00:20:02,070 Sorry. 159 00:20:05,860 --> 00:20:07,450 It's Avila. 160 00:20:07,620 --> 00:20:09,080 Go. 161 00:20:11,330 --> 00:20:14,500 I'll be fine, Daniel. You need to go. 162 00:20:26,430 --> 00:20:28,550 I'm with you. 163 00:20:42,230 --> 00:20:43,820 I don't hate him. 164 00:20:45,110 --> 00:20:46,740 I don't hate Galvn. 165 00:20:48,410 --> 00:20:51,200 I hate the animal that sent him here. 166 00:20:51,370 --> 00:20:53,580 Him I hate. 167 00:21:49,760 --> 00:21:53,850 -Yes? -Mr. Amilcar Lozano, please. 168 00:21:54,060 --> 00:21:57,480 -It's him. -Since when do you use 169 00:21:57,640 --> 00:22:00,350 the third person singular to refer to yourself, Lozano? 170 00:22:00,520 --> 00:22:05,440 -Who is this? -Well, you are Zorrino. 171 00:22:08,030 --> 00:22:10,660 -Ivan Alcazar? -Nice memory. 172 00:22:10,820 --> 00:22:14,950 -I can't believe it's you. -Believe it. Believe it. 173 00:22:15,790 --> 00:22:17,750 To what do I owe this surprise? 174 00:22:17,910 --> 00:22:20,540 My mind was traveling in the past and... 175 00:22:20,710 --> 00:22:22,920 -We need to talk. -Exactly. 176 00:22:23,080 --> 00:22:26,130 We need to talk. 177 00:22:49,940 --> 00:22:52,070 -Yes, sir? -So you're ready? 178 00:22:52,240 --> 00:22:54,660 Ready. The cellphone too. 179 00:22:54,820 --> 00:22:58,410 -The detonator? -Just dial a number and boom. 180 00:22:58,580 --> 00:22:59,950 Send me the number. 181 00:23:48,250 --> 00:23:51,210 You should give me the number to detonate the bomb. 182 00:23:51,380 --> 00:23:55,550 Don't give it to him. He just wants all the credit. 183 00:23:55,720 --> 00:23:59,220 You did all the work, and this idiot wants to press the red button? 184 00:23:59,390 --> 00:24:01,180 No way. You earned it. 185 00:24:01,350 --> 00:24:04,600 -Exactly. -That's right, man. 186 00:24:04,770 --> 00:24:09,480 Nobody's taking my baby's glory. Nobody! 187 00:24:17,200 --> 00:24:19,620 This guy is sick. 188 00:24:20,700 --> 00:24:23,160 Want to see just how sick? 189 00:24:30,000 --> 00:24:31,710 You need to stop this! 190 00:24:34,220 --> 00:24:37,590 I need to stop? Why? 191 00:24:39,510 --> 00:24:41,220 Can't you see you're nuts? 192 00:24:42,850 --> 00:24:46,350 Sneaking into my meetings as someone you're not? 193 00:24:46,520 --> 00:24:48,940 -I never lied. -You're Internal Affairs! 194 00:24:53,280 --> 00:24:54,900 I'm not quitting. 195 00:24:56,070 --> 00:24:59,450 Everything I said was true at the meetings. 196 00:24:59,620 --> 00:25:02,870 I just didn't tell you what followed. 197 00:25:07,370 --> 00:25:10,750 I did what my family wanted. 198 00:25:10,920 --> 00:25:13,050 I stopped looking for them. 199 00:25:13,210 --> 00:25:15,880 I started going to the meetings every day. 200 00:25:21,800 --> 00:25:25,140 It took me six months 201 00:25:25,310 --> 00:25:28,310 to find out who I needed to be. 202 00:25:28,480 --> 00:25:30,270 One thing led to another. 203 00:25:30,440 --> 00:25:33,270 And this crap that made me remember... 204 00:25:33,440 --> 00:25:36,740 And when the day finally came I looked for them. 205 00:25:38,490 --> 00:25:40,620 And I found them. 206 00:25:43,450 --> 00:25:44,910 They were mugged. 207 00:25:48,460 --> 00:25:50,630 And they caught the bastard that did it. 208 00:25:52,040 --> 00:25:53,920 But three days later... 209 00:25:55,710 --> 00:25:58,510 They let him go. 210 00:25:58,670 --> 00:26:02,430 They were released by a fucking dirty cop! 211 00:26:04,430 --> 00:26:06,810 My wife and my kid... 212 00:26:08,520 --> 00:26:14,320 They turned into one more unsolved crime case. 213 00:26:15,980 --> 00:26:18,030 One more statistic. 214 00:26:20,070 --> 00:26:22,450 A criminal at least says what he is. 215 00:26:22,620 --> 00:26:26,240 But you, Sanchez. What are you? 216 00:26:28,660 --> 00:26:31,460 -I didn't start like this. -Me neither. 217 00:26:31,620 --> 00:26:35,880 But look at me. I'm here and you're there. 218 00:26:36,050 --> 00:26:37,420 That's what you think. 219 00:26:37,590 --> 00:26:42,890 No, you're even worse. So you can untie me or kill me. 220 00:26:43,050 --> 00:26:45,430 But sooner or later... 221 00:26:47,810 --> 00:26:51,310 you're going down, Sanchez. You're going down. 222 00:26:51,480 --> 00:26:55,440 You're going down, Sanchez. You're going down. 223 00:26:57,110 --> 00:27:01,280 Look at me, you bastard. Look at me, you bastard! 224 00:27:41,440 --> 00:27:44,070 Long time no see. 225 00:27:46,990 --> 00:27:48,370 Ivan. 226 00:27:53,790 --> 00:27:57,960 Can I have another rum and Coke and one for my friend? 227 00:27:58,130 --> 00:28:02,670 I'll have an 18-year-old Scotch, straight, shot glass, please. 228 00:28:04,180 --> 00:28:08,100 You know what? Forget the rum. I'll have what he's having. 229 00:28:09,430 --> 00:28:12,680 -You haven't changed any. -You neither my dear Ivan. 230 00:28:12,850 --> 00:28:15,850 -I changed a little. -A little? 231 00:28:16,020 --> 00:28:19,900 -I really wanted to see you. -Good. 232 00:28:20,070 --> 00:28:24,860 But why so suddenly after what... thirty years? 233 00:28:25,030 --> 00:28:28,370 -Nostalgia maybe? -You really think I'll buy that? 234 00:28:28,530 --> 00:28:31,740 You know what? You're right. 235 00:28:31,910 --> 00:28:33,870 Okay. Shoot. 236 00:28:35,160 --> 00:28:37,790 Guess why I'm here. 237 00:28:40,710 --> 00:28:44,010 The truth is... 238 00:28:44,170 --> 00:28:46,930 I turned into a hired killer. 239 00:28:48,390 --> 00:28:51,470 And I was hired to kill you. 240 00:29:00,150 --> 00:29:02,610 I prefer the nostalgia story. 241 00:29:08,950 --> 00:29:10,320 Sir? 242 00:29:11,240 --> 00:29:14,200 -Ivan. -Yes, sir? 243 00:29:28,430 --> 00:29:31,350 Is this a good time? 244 00:29:31,510 --> 00:29:35,310 You may leave Molina. We won't be needing you, thanks. 245 00:29:38,020 --> 00:29:39,520 Roberto. 246 00:29:39,690 --> 00:29:42,480 In exactly one hour 247 00:29:42,650 --> 00:29:45,440 all the Apostles are having a meeting. 248 00:29:45,610 --> 00:29:49,660 All of them, and I want you to come with me. 249 00:29:52,950 --> 00:29:56,450 -Sir, I have... -Roberto. 250 00:29:56,620 --> 00:29:59,790 You don't get to decide our priorities. 251 00:29:59,960 --> 00:30:02,840 That's my decision. Isn't this what you wanted? 252 00:30:03,000 --> 00:30:07,170 Looking in the eyes at the guys you work for? 253 00:30:09,590 --> 00:30:11,760 Yes, sir. 254 00:30:11,930 --> 00:30:15,850 I don't blame you for who you are, for not liking to take orders. 255 00:30:16,020 --> 00:30:19,850 We don't take orders. We give them. 256 00:30:24,070 --> 00:30:26,980 Okay. Let's go. 257 00:30:27,940 --> 00:30:29,860 Roberto. 258 00:30:32,410 --> 00:30:36,490 You agree there can't be any loose ends, right? 259 00:30:38,960 --> 00:30:41,830 -I agree. -Very well. 260 00:30:43,210 --> 00:30:45,290 Go right ahead. 261 00:30:53,220 --> 00:30:56,100 Can you believe she tried to escape? 262 00:30:57,680 --> 00:31:00,980 If you want to take the next step... 263 00:31:01,140 --> 00:31:03,600 keep your word. 264 00:31:05,440 --> 00:31:08,650 You know what we need to do. 265 00:31:08,820 --> 00:31:11,610 No. I said no. 266 00:31:11,780 --> 00:31:16,740 -You screwed. Totally screwed. -I know. 267 00:31:16,910 --> 00:31:20,290 No, no. You have no idea just how screwed you are. 268 00:31:21,370 --> 00:31:23,960 There's no way to fix the mess you're in. 269 00:31:24,130 --> 00:31:27,920 This is what Avila will do when he hears you're being investigated. 270 00:31:28,090 --> 00:31:31,880 First he'll kill Persico and then the two of us. 271 00:31:32,050 --> 00:31:34,510 -No way. -Yes way, you idiot. 272 00:31:34,680 --> 00:31:37,890 I don't want to kill the guy. And he's a real headache, 273 00:31:38,060 --> 00:31:40,890 I don't want to but he's giving us no choice. 274 00:31:43,480 --> 00:31:47,730 Thing's aren't right. It's all out of control. 275 00:31:47,900 --> 00:31:50,030 This bastard dies today. 276 00:31:50,190 --> 00:31:52,900 -I'm not killing him. -Then I will. 277 00:32:01,410 --> 00:32:03,120 Just one bullet. 278 00:32:06,920 --> 00:32:08,710 Go away, I'll do it. 279 00:32:09,710 --> 00:32:11,760 No. 280 00:32:16,840 --> 00:32:22,140 -I need to do it alone. -Sure. I'll wait for you here. 281 00:32:23,560 --> 00:32:26,350 Don't make it a long farewell. 282 00:32:29,520 --> 00:32:32,030 It's either him or us. 283 00:32:58,090 --> 00:33:00,140 I'll be the only suspect. 284 00:33:01,220 --> 00:33:03,140 Better a suspect than a body. 285 00:33:03,310 --> 00:33:07,810 Go to your AA meeting. Make sure they see you there. 286 00:33:07,980 --> 00:33:11,400 Make sure they see the time. That's your alibi. 287 00:33:13,780 --> 00:33:16,150 I'll take care of things. 288 00:33:18,110 --> 00:33:19,490 Go. 289 00:35:05,300 --> 00:35:06,680 Manuel. 290 00:35:07,810 --> 00:35:09,600 You're a little late. 291 00:35:09,770 --> 00:35:11,600 I thought... 292 00:35:12,690 --> 00:35:14,110 maybe... 293 00:35:15,020 --> 00:35:16,480 we could talk? 294 00:36:46,910 --> 00:36:48,320 Good evening. 295 00:36:48,490 --> 00:36:51,290 What is he doing here? 296 00:36:56,420 --> 00:37:02,550 Don Avila is here because they tried to kill me yesterday. 297 00:37:09,100 --> 00:37:10,470 Coffee? 298 00:37:17,270 --> 00:37:19,310 This is highly irregular. 299 00:37:19,480 --> 00:37:21,690 Life can end at any time. 300 00:37:21,860 --> 00:37:25,280 This is a very hazardous job and of course, 301 00:37:25,450 --> 00:37:28,820 a lot more hazardous in our... 302 00:37:28,990 --> 00:37:33,160 line of work than in yours, but you too can drop dead, 303 00:37:33,330 --> 00:37:39,880 on a treadmill, in a yoga class, or right there in your offices. 304 00:37:41,170 --> 00:37:43,460 Life is unpredictable, 305 00:37:43,630 --> 00:37:46,920 so I brought Roberto Avila as my deputy. 306 00:37:47,090 --> 00:37:50,340 If anything happens to me, he'll replace me. 307 00:37:50,510 --> 00:37:54,430 Nothing must be allowed to stop our firm. 308 00:37:58,600 --> 00:38:01,770 Would you like to speak before leaving? 309 00:38:17,040 --> 00:38:19,500 Gentlemen. 310 00:38:19,670 --> 00:38:21,960 When my time comes, 311 00:38:22,130 --> 00:38:24,630 it will be a true honor 312 00:38:24,800 --> 00:38:28,300 to be seated at this table next to all of you. 313 00:38:30,050 --> 00:38:33,430 That's all. Thanks. 314 00:38:33,600 --> 00:38:36,060 Thank you, Mr. Cardozo. 315 00:38:51,990 --> 00:38:54,280 Roberto. 316 00:38:54,450 --> 00:38:58,160 You agree there can't be any loose ends, right? 317 00:38:59,580 --> 00:39:06,130 If you want to take the next step, keep your word. 318 00:39:15,600 --> 00:39:17,060 Come on. 319 00:39:17,220 --> 00:39:20,310 Get me out of here. You have to get me out. 320 00:39:24,810 --> 00:39:26,820 Call the cops. 321 00:39:28,530 --> 00:39:30,030 No, Laura. 322 00:39:31,320 --> 00:39:33,990 The cops can't help us. 323 00:39:35,700 --> 00:39:37,410 These guys own the cops. 324 00:39:37,580 --> 00:39:40,580 The next time you decide to bring somebody 325 00:39:40,750 --> 00:39:43,710 to our meeting, you'll be replaced immediately. 326 00:39:44,880 --> 00:39:47,340 And you'll be outside. 327 00:39:51,300 --> 00:39:53,430 I need you to know that whatever I say now 328 00:39:55,430 --> 00:39:56,850 is the truth. 329 00:39:57,010 --> 00:40:01,230 I'm about to meet a group of people 330 00:40:01,390 --> 00:40:05,770 who are responsible for your ex-husband's death. 331 00:40:05,940 --> 00:40:07,570 Your mom. 332 00:40:07,730 --> 00:40:09,440 Your daughter. 333 00:40:11,150 --> 00:40:13,950 And I swear to God 334 00:40:14,110 --> 00:40:16,490 to make sure 335 00:40:17,780 --> 00:40:21,790 they pay with their lives, each and every one of them. 336 00:40:23,660 --> 00:40:25,540 Is that clear? 337 00:40:25,710 --> 00:40:29,590 Yes, but I don't see what the problem is. 338 00:40:39,430 --> 00:40:41,890 But you need to die for that to happen. 339 00:40:43,770 --> 00:40:48,980 Avila was our biggest threat just 48 hours ago. 340 00:40:49,150 --> 00:40:52,070 And you show up with him as your adopted son? 341 00:40:52,240 --> 00:40:53,950 I'm here because of him. 342 00:40:56,740 --> 00:41:00,660 -But why? -Because it's the only way, Laura. 343 00:41:02,410 --> 00:41:05,750 Because if you don't die, we both die. 344 00:41:05,920 --> 00:41:08,080 And they'll get away with it. 345 00:41:08,250 --> 00:41:11,340 Maybe you should immediately give up your position. 346 00:41:13,880 --> 00:41:17,800 -What are you saying? -That life can end at any time. 347 00:41:20,430 --> 00:41:23,810 Swear to me that all of them will pay. 348 00:41:29,110 --> 00:41:31,650 -On my life. -And Erika's! 349 00:41:31,820 --> 00:41:34,280 On Erika's life. 350 00:41:41,370 --> 00:41:42,790 Kill me. 351 00:42:10,060 --> 00:42:12,110 What happened? 352 00:42:12,270 --> 00:42:16,570 Do you think we pay for all the bad things we do? 353 00:42:16,740 --> 00:42:20,660 -Yes, one way or another. -Yes? Why? 354 00:42:25,830 --> 00:42:29,870 Because when I think I'm going to pay, 355 00:42:30,040 --> 00:42:32,630 something happens and I don't. 356 00:42:32,790 --> 00:42:35,590 Something always happens. 357 00:42:35,760 --> 00:42:40,220 And it's never me that pays. 358 00:42:40,380 --> 00:42:41,970 Somebody else pays. 359 00:42:44,720 --> 00:42:47,180 How do you sleep? 360 00:42:47,350 --> 00:42:51,150 -Bad. And very little. -I promise you this. 361 00:42:51,310 --> 00:42:54,360 The day you accept the consequences of your actions 362 00:42:54,520 --> 00:42:57,280 you'll sleep like a log. 363 00:43:00,110 --> 00:43:02,030 Everything okay? 364 00:43:02,200 --> 00:43:03,620 No. 365 00:43:15,670 --> 00:43:18,460 Let's get it over with buddy. 366 00:43:23,470 --> 00:43:25,930 Maybe you think you haven't paid for what you do 367 00:43:26,100 --> 00:43:29,140 because you can't face it. 368 00:43:29,310 --> 00:43:31,890 That will change the day you too. 369 00:43:38,030 --> 00:43:39,740 Do it. 370 00:44:27,870 --> 00:44:31,580 There has to be another way. Let's get you out of here. 371 00:44:43,760 --> 00:44:46,590 We are surrounded. Stay put. 372 00:45:10,200 --> 00:45:11,620 Lau... 373 00:46:36,080 --> 00:46:40,460 Gentlemen. We need to decide if Mr. Cardozo's position 374 00:46:40,630 --> 00:46:44,000 as a member of this council has terminated. 375 00:46:48,300 --> 00:46:49,970 You heard us, Mr. Cardozo. 376 00:46:56,810 --> 00:46:59,310 Sorry. I have a call. 377 00:47:07,070 --> 00:47:08,900 Who is this? 378 00:48:06,250 --> 00:48:10,420 You made a serious mistake, Roberto. 379 00:48:15,850 --> 00:48:20,930 "Killing well to live better." Anonymous author. 26816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.