Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,870 --> 00:01:28,830
Avila, the last time
The Apostles had a meeting,
2
00:01:29,000 --> 00:01:33,460
they called all the former dons
and ladies, to talk about Duarte.
3
00:01:34,750 --> 00:01:36,920
He was totally freaked out.
4
00:01:38,840 --> 00:01:42,300
I don't care about the fears
of a poor dead priest.
5
00:01:50,560 --> 00:01:52,020
They'll be together.
6
00:01:54,060 --> 00:01:56,730
It's impossible to kill
all twelve one by one.
7
00:01:59,610 --> 00:02:01,570
We know where it is.
8
00:02:07,290 --> 00:02:09,580
We need to get there first.
9
00:02:16,000 --> 00:02:17,500
What about a bomb?
10
00:04:16,080 --> 00:04:20,330
-Yes?
-Roberto, I can't be looking for you.
11
00:04:20,500 --> 00:04:22,920
-Yes sir.
-You need to take my calls.
12
00:04:23,090 --> 00:04:26,970
-Yes, sir.
-I need you at my place now.
13
00:04:27,130 --> 00:04:28,630
Can it wait? I...
14
00:04:28,800 --> 00:04:33,930
We need to talk before my big
meeting tonight. Be here at 8.
15
00:04:34,100 --> 00:04:38,440
-What kind of meeting?
-We'll talk here.
16
00:04:45,690 --> 00:04:47,990
The Apostles
are meeting this evening.
17
00:04:53,030 --> 00:04:55,830
I need to insist about this.
18
00:04:58,120 --> 00:05:05,050
Destroying our firm
won't bring you any satisfaction sir.
19
00:05:05,210 --> 00:05:07,420
I don't agree with you.
20
00:05:09,010 --> 00:05:12,050
What will be left? Nothing.
21
00:05:12,220 --> 00:05:14,890
Look, Ivan.
Listen very carefully.
22
00:05:15,060 --> 00:05:20,060
Neither you or I are members
of any firm.
23
00:05:20,230 --> 00:05:22,400
You're not the don of anything.
24
00:05:22,560 --> 00:05:27,150
You're just a slave
like all the others.
25
00:05:27,320 --> 00:05:29,610
-Moreira knew that.
-Don Moreira...
26
00:05:29,780 --> 00:05:32,820
He told me, Ivan.
Moreira told me so.
27
00:05:38,870 --> 00:05:40,670
Ivan.
28
00:05:40,830 --> 00:05:46,550
I need to know if you can handle
the other dons like I asked you to.
29
00:05:47,670 --> 00:05:50,680
Or if I need to ask somebody else.
30
00:05:50,840 --> 00:05:53,050
I'll do it.
31
00:06:55,700 --> 00:06:58,490
TINY DICK
32
00:07:28,690 --> 00:07:30,070
Thanks.
33
00:07:59,220 --> 00:08:01,810
-What was our agreement?
-Damn it!
34
00:08:06,310 --> 00:08:09,020
What the hell are you doing here?
35
00:08:09,190 --> 00:08:11,980
Didn't we agree
you'd leave Sanchez alone?
36
00:08:12,150 --> 00:08:14,240
We agreed nothing.
37
00:08:16,450 --> 00:08:20,280
-Much less after this.
-My turn.
38
00:08:22,200 --> 00:08:24,410
Don't worry.
I just want to talk.
39
00:08:24,580 --> 00:08:26,910
You'll talk alright,
but to the cops.
40
00:08:27,080 --> 00:08:28,540
Really, I come in peace.
41
00:08:28,710 --> 00:08:31,290
Let me withdraw
the restraining order.
42
00:08:31,460 --> 00:08:34,550
You think you can bribe me
you moron?
43
00:08:35,760 --> 00:08:37,130
-Fuck you.
-Okay.
44
00:08:44,180 --> 00:08:45,640
TINY DICK
45
00:09:12,840 --> 00:09:14,210
He saved him.
46
00:09:15,960 --> 00:09:20,550
From what exactly? Who knows?
But I can imagine.
47
00:09:21,340 --> 00:09:26,220
In exchange for that
he let him in...our house.
48
00:09:29,230 --> 00:09:30,600
So he did.
49
00:09:33,400 --> 00:09:35,270
Ana.
50
00:09:35,440 --> 00:09:38,070
Welcome. Have a seat.
51
00:09:39,280 --> 00:09:41,200
What did he do to you guys?
52
00:09:42,070 --> 00:09:44,280
I think you should ask Ana.
53
00:09:46,620 --> 00:09:49,250
My daughter is a tough woman.
54
00:09:49,410 --> 00:09:51,830
Much stronger than me.
55
00:09:52,000 --> 00:09:57,460
But what that animal did to us
changed her.
56
00:10:00,300 --> 00:10:03,590
Arcelia, please,
I need you to trust me.
57
00:10:03,760 --> 00:10:07,390
Tell me what happened.
58
00:10:24,530 --> 00:10:26,200
Thanks.
59
00:10:41,220 --> 00:10:43,260
What a mess!
60
00:10:44,430 --> 00:10:47,640
-You're late.
-Quit whining, please!
61
00:10:47,810 --> 00:10:49,390
Why the hell are we here?
62
00:10:51,770 --> 00:10:54,310
Come.
63
00:10:54,480 --> 00:10:57,110
-Persico's not here?
-Trust me, man. Move it.
64
00:10:57,270 --> 00:11:01,030
What a mess.
Whenever you say, Trust me...
65
00:11:10,290 --> 00:11:12,620
What the hell did you do?
66
00:11:14,210 --> 00:11:16,290
I had no choice.
67
00:11:25,760 --> 00:11:27,180
Hello.
68
00:11:27,350 --> 00:11:29,890
Please have a seat.
69
00:11:35,190 --> 00:11:36,730
What can I do for you?
70
00:11:36,900 --> 00:11:39,150
I have a problem
71
00:11:39,320 --> 00:11:42,940
and someone told me
you could solve it.
72
00:11:43,110 --> 00:11:45,700
-Someone by the name of?
-Esther.
73
00:11:45,860 --> 00:11:50,030
A fine beautician.
Did she mention the terms?
74
00:11:50,200 --> 00:11:51,910
Yes, she did.
75
00:11:52,080 --> 00:11:56,330
Fifty percent upfront
and the rest when it's done.
76
00:11:57,790 --> 00:11:59,670
Good.
77
00:11:59,840 --> 00:12:02,300
-Something the matter?
-The problem?
78
00:12:02,460 --> 00:12:04,050
Right.
79
00:12:04,220 --> 00:12:06,180
The problem.
80
00:12:49,220 --> 00:12:52,850
So, why is this a problem?
81
00:13:01,980 --> 00:13:04,110
What's that?
82
00:13:05,780 --> 00:13:08,070
Nothing.
83
00:13:10,280 --> 00:13:12,030
A dossier.
84
00:13:12,200 --> 00:13:16,750
Oh la la. A dossier, monsieur.
85
00:13:16,910 --> 00:13:21,170
-No, really. A file on what?
-Must I tell you?
86
00:13:21,330 --> 00:13:25,960
No, you don't have to tell me.
However, sometimes it helps.
87
00:13:28,930 --> 00:13:31,300
You don't want to know.
88
00:13:31,470 --> 00:13:33,600
How would you know?
89
00:13:33,760 --> 00:13:38,350
Because if you found out,
it would change everything.
90
00:13:38,520 --> 00:13:41,810
I doubt it.
Whatever you say is just words.
91
00:13:41,980 --> 00:13:47,150
Your past, your job,
all the pressure you're under.
92
00:13:47,320 --> 00:13:49,030
That's not who you are.
93
00:13:49,200 --> 00:13:50,780
Are you sure about that?
94
00:13:50,950 --> 00:13:55,030
About what I just said?
I hope so?
95
00:13:55,200 --> 00:13:59,080
No, no, are you sure
you want to know?
96
00:13:59,250 --> 00:14:02,380
I ask because most people
97
00:14:02,540 --> 00:14:06,750
aren't comfortable
talking about death.
98
00:14:06,920 --> 00:14:08,460
I...
99
00:14:09,590 --> 00:14:11,720
Sorry.
100
00:14:17,060 --> 00:14:20,520
I had a son. Sebastin.
101
00:14:21,980 --> 00:14:25,610
He had appendicitis.
A routine procedure.
102
00:14:29,190 --> 00:14:30,570
But...
103
00:14:31,490 --> 00:14:32,860
I don't...
104
00:14:33,820 --> 00:14:37,580
I don't what happened.
Something went wrong.
105
00:14:37,740 --> 00:14:42,960
When the doctor told me that...
106
00:14:43,120 --> 00:14:45,670
Sebastin was dead,
107
00:14:47,250 --> 00:14:50,800
I smelt the alcohol on his breath.
108
00:14:51,880 --> 00:14:55,930
That son of a bitch
was reeking of alcohol
109
00:14:56,100 --> 00:15:00,640
and I am certain
the bastard was drunk.
110
00:15:01,980 --> 00:15:05,100
I sued him,
but nobody listened to me.
111
00:15:05,270 --> 00:15:08,980
His people, I don't know,
his attorneys...
112
00:15:11,440 --> 00:15:13,030
Thanks.
113
00:15:15,410 --> 00:15:18,370
Have you ever had
a best female friend?
114
00:15:20,450 --> 00:15:24,540
I had just one great male friend
for six years.
115
00:15:46,310 --> 00:15:48,230
I'm sorry.
116
00:15:49,150 --> 00:15:51,230
I would've liked to do it.
117
00:15:52,690 --> 00:15:56,160
He wouldn't have suffered so much.
118
00:15:58,780 --> 00:16:00,450
I have to go.
119
00:16:00,620 --> 00:16:02,290
No, don't go.
120
00:16:03,700 --> 00:16:06,420
-Tell me about your friend.
-What about him?
121
00:16:06,580 --> 00:16:09,420
-How would you do it?
-I meant hypothetically.
122
00:16:09,590 --> 00:16:11,840
No, I meant for example,
123
00:16:12,000 --> 00:16:14,970
if you wanted him
to know it was you,
124
00:16:15,130 --> 00:16:17,680
or if you'd do it up close,
125
00:16:17,840 --> 00:16:21,890
or if you wouldn't want him
to know it was you.
126
00:16:22,060 --> 00:16:25,980
-What does it matter? He's dead.
-It does. Did you hate him?
127
00:16:30,860 --> 00:16:34,030
I don't know.
128
00:16:34,190 --> 00:16:36,240
Why did you break up?
129
00:16:52,170 --> 00:16:53,550
I guess...
130
00:16:54,840 --> 00:16:59,220
all acts of betrayal
are preceded by trust.
131
00:17:00,430 --> 00:17:02,140
He betrayed you?
132
00:17:03,770 --> 00:17:08,640
Quite the opposite.
I think he betrayed himself.
133
00:17:11,020 --> 00:17:14,860
We were friends until the day
he started changing.
134
00:17:21,780 --> 00:17:25,040
He started speaking like me,
dressing like me.
135
00:17:27,160 --> 00:17:30,330
He started wanting everything I had.
136
00:17:31,790 --> 00:17:35,380
He stole everything I had,
plus my identity.
137
00:17:36,590 --> 00:17:40,380
Is that why you thought
he deserved to die?
138
00:17:41,430 --> 00:17:45,930
He killed my son!
He is a free man. My son is dead!
139
00:17:46,970 --> 00:17:52,480
He had already died
long before that, to me.
140
00:18:42,910 --> 00:18:44,530
How long was I asleep?
141
00:18:46,740 --> 00:18:50,790
Enough, all the time
you needed to sleep.
142
00:18:59,260 --> 00:19:01,470
How are you feeling?
143
00:19:01,630 --> 00:19:05,300
I don't know.
I guess I'm feeling better.
144
00:19:06,800 --> 00:19:08,970
Why didn't you tell me, Ana?
145
00:19:09,140 --> 00:19:12,100
-What do you mean?
-What Galvn did to you.
146
00:19:12,270 --> 00:19:14,730
What does that matter now?
147
00:19:14,900 --> 00:19:17,940
I need you to know you're not alone.
148
00:19:19,780 --> 00:19:22,320
No, I'm not alone.
149
00:19:22,490 --> 00:19:25,450
Even when you left I wasn't alone.
150
00:19:28,410 --> 00:19:30,200
What do you want me to say?
151
00:19:31,870 --> 00:19:33,250
That he raped me?
152
00:19:35,460 --> 00:19:37,630
That while that scumbag
was inside me,
153
00:19:37,790 --> 00:19:39,920
the only thing
that gave me any peace
154
00:19:40,090 --> 00:19:42,840
was that he wouldn't touch Mom
that night?
155
00:19:43,010 --> 00:19:44,380
Is that it?
156
00:19:48,390 --> 00:19:51,850
Thanks to that animal
I defended myself today.
157
00:19:52,020 --> 00:19:55,060
I'd rather live like that
than be scared.
158
00:20:00,690 --> 00:20:02,070
Sorry.
159
00:20:05,860 --> 00:20:07,450
It's Avila.
160
00:20:07,620 --> 00:20:09,080
Go.
161
00:20:11,330 --> 00:20:14,500
I'll be fine, Daniel.
You need to go.
162
00:20:26,430 --> 00:20:28,550
I'm with you.
163
00:20:42,230 --> 00:20:43,820
I don't hate him.
164
00:20:45,110 --> 00:20:46,740
I don't hate Galvn.
165
00:20:48,410 --> 00:20:51,200
I hate the animal
that sent him here.
166
00:20:51,370 --> 00:20:53,580
Him I hate.
167
00:21:49,760 --> 00:21:53,850
-Yes?
-Mr. Amilcar Lozano, please.
168
00:21:54,060 --> 00:21:57,480
-It's him.
-Since when do you use
169
00:21:57,640 --> 00:22:00,350
the third person singular
to refer to yourself, Lozano?
170
00:22:00,520 --> 00:22:05,440
-Who is this?
-Well, you are Zorrino.
171
00:22:08,030 --> 00:22:10,660
-Ivan Alcazar?
-Nice memory.
172
00:22:10,820 --> 00:22:14,950
-I can't believe it's you.
-Believe it. Believe it.
173
00:22:15,790 --> 00:22:17,750
To what do I owe this surprise?
174
00:22:17,910 --> 00:22:20,540
My mind was traveling
in the past and...
175
00:22:20,710 --> 00:22:22,920
-We need to talk.
-Exactly.
176
00:22:23,080 --> 00:22:26,130
We need to talk.
177
00:22:49,940 --> 00:22:52,070
-Yes, sir?
-So you're ready?
178
00:22:52,240 --> 00:22:54,660
Ready. The cellphone too.
179
00:22:54,820 --> 00:22:58,410
-The detonator?
-Just dial a number and boom.
180
00:22:58,580 --> 00:22:59,950
Send me the number.
181
00:23:48,250 --> 00:23:51,210
You should give me the number
to detonate the bomb.
182
00:23:51,380 --> 00:23:55,550
Don't give it to him.
He just wants all the credit.
183
00:23:55,720 --> 00:23:59,220
You did all the work, and this idiot
wants to press the red button?
184
00:23:59,390 --> 00:24:01,180
No way. You earned it.
185
00:24:01,350 --> 00:24:04,600
-Exactly.
-That's right, man.
186
00:24:04,770 --> 00:24:09,480
Nobody's taking my baby's glory.
Nobody!
187
00:24:17,200 --> 00:24:19,620
This guy is sick.
188
00:24:20,700 --> 00:24:23,160
Want to see just how sick?
189
00:24:30,000 --> 00:24:31,710
You need to stop this!
190
00:24:34,220 --> 00:24:37,590
I need to stop?
Why?
191
00:24:39,510 --> 00:24:41,220
Can't you see you're nuts?
192
00:24:42,850 --> 00:24:46,350
Sneaking into my meetings
as someone you're not?
193
00:24:46,520 --> 00:24:48,940
-I never lied.
-You're Internal Affairs!
194
00:24:53,280 --> 00:24:54,900
I'm not quitting.
195
00:24:56,070 --> 00:24:59,450
Everything I said was true
at the meetings.
196
00:24:59,620 --> 00:25:02,870
I just didn't tell you
what followed.
197
00:25:07,370 --> 00:25:10,750
I did what my family wanted.
198
00:25:10,920 --> 00:25:13,050
I stopped looking for them.
199
00:25:13,210 --> 00:25:15,880
I started
going to the meetings every day.
200
00:25:21,800 --> 00:25:25,140
It took me six months
201
00:25:25,310 --> 00:25:28,310
to find out who I needed to be.
202
00:25:28,480 --> 00:25:30,270
One thing led to another.
203
00:25:30,440 --> 00:25:33,270
And this crap
that made me remember...
204
00:25:33,440 --> 00:25:36,740
And when the day finally came
I looked for them.
205
00:25:38,490 --> 00:25:40,620
And I found them.
206
00:25:43,450 --> 00:25:44,910
They were mugged.
207
00:25:48,460 --> 00:25:50,630
And they caught the bastard
that did it.
208
00:25:52,040 --> 00:25:53,920
But three days later...
209
00:25:55,710 --> 00:25:58,510
They let him go.
210
00:25:58,670 --> 00:26:02,430
They were released
by a fucking dirty cop!
211
00:26:04,430 --> 00:26:06,810
My wife and my kid...
212
00:26:08,520 --> 00:26:14,320
They turned into
one more unsolved crime case.
213
00:26:15,980 --> 00:26:18,030
One more statistic.
214
00:26:20,070 --> 00:26:22,450
A criminal at least says what he is.
215
00:26:22,620 --> 00:26:26,240
But you, Sanchez. What are you?
216
00:26:28,660 --> 00:26:31,460
-I didn't start like this.
-Me neither.
217
00:26:31,620 --> 00:26:35,880
But look at me.
I'm here and you're there.
218
00:26:36,050 --> 00:26:37,420
That's what you think.
219
00:26:37,590 --> 00:26:42,890
No, you're even worse.
So you can untie me or kill me.
220
00:26:43,050 --> 00:26:45,430
But sooner or later...
221
00:26:47,810 --> 00:26:51,310
you're going down, Sanchez.
You're going down.
222
00:26:51,480 --> 00:26:55,440
You're going down, Sanchez.
You're going down.
223
00:26:57,110 --> 00:27:01,280
Look at me, you bastard.
Look at me, you bastard!
224
00:27:41,440 --> 00:27:44,070
Long time no see.
225
00:27:46,990 --> 00:27:48,370
Ivan.
226
00:27:53,790 --> 00:27:57,960
Can I have another rum and Coke
and one for my friend?
227
00:27:58,130 --> 00:28:02,670
I'll have an 18-year-old Scotch,
straight, shot glass, please.
228
00:28:04,180 --> 00:28:08,100
You know what? Forget the rum.
I'll have what he's having.
229
00:28:09,430 --> 00:28:12,680
-You haven't changed any.
-You neither my dear Ivan.
230
00:28:12,850 --> 00:28:15,850
-I changed a little.
-A little?
231
00:28:16,020 --> 00:28:19,900
-I really wanted to see you.
-Good.
232
00:28:20,070 --> 00:28:24,860
But why so suddenly
after what... thirty years?
233
00:28:25,030 --> 00:28:28,370
-Nostalgia maybe?
-You really think I'll buy that?
234
00:28:28,530 --> 00:28:31,740
You know what? You're right.
235
00:28:31,910 --> 00:28:33,870
Okay. Shoot.
236
00:28:35,160 --> 00:28:37,790
Guess why I'm here.
237
00:28:40,710 --> 00:28:44,010
The truth is...
238
00:28:44,170 --> 00:28:46,930
I turned into a hired killer.
239
00:28:48,390 --> 00:28:51,470
And I was hired to kill you.
240
00:29:00,150 --> 00:29:02,610
I prefer the nostalgia story.
241
00:29:08,950 --> 00:29:10,320
Sir?
242
00:29:11,240 --> 00:29:14,200
-Ivan.
-Yes, sir?
243
00:29:28,430 --> 00:29:31,350
Is this a good time?
244
00:29:31,510 --> 00:29:35,310
You may leave Molina.
We won't be needing you, thanks.
245
00:29:38,020 --> 00:29:39,520
Roberto.
246
00:29:39,690 --> 00:29:42,480
In exactly one hour
247
00:29:42,650 --> 00:29:45,440
all the Apostles
are having a meeting.
248
00:29:45,610 --> 00:29:49,660
All of them,
and I want you to come with me.
249
00:29:52,950 --> 00:29:56,450
-Sir, I have...
-Roberto.
250
00:29:56,620 --> 00:29:59,790
You don't get to decide
our priorities.
251
00:29:59,960 --> 00:30:02,840
That's my decision.
Isn't this what you wanted?
252
00:30:03,000 --> 00:30:07,170
Looking in the eyes
at the guys you work for?
253
00:30:09,590 --> 00:30:11,760
Yes, sir.
254
00:30:11,930 --> 00:30:15,850
I don't blame you for who you are,
for not liking to take orders.
255
00:30:16,020 --> 00:30:19,850
We don't take orders.
We give them.
256
00:30:24,070 --> 00:30:26,980
Okay. Let's go.
257
00:30:27,940 --> 00:30:29,860
Roberto.
258
00:30:32,410 --> 00:30:36,490
You agree there can't be
any loose ends, right?
259
00:30:38,960 --> 00:30:41,830
-I agree.
-Very well.
260
00:30:43,210 --> 00:30:45,290
Go right ahead.
261
00:30:53,220 --> 00:30:56,100
Can you believe she tried to escape?
262
00:30:57,680 --> 00:31:00,980
If you want to take the next step...
263
00:31:01,140 --> 00:31:03,600
keep your word.
264
00:31:05,440 --> 00:31:08,650
You know what we need to do.
265
00:31:08,820 --> 00:31:11,610
No. I said no.
266
00:31:11,780 --> 00:31:16,740
-You screwed. Totally screwed.
-I know.
267
00:31:16,910 --> 00:31:20,290
No, no. You have no idea
just how screwed you are.
268
00:31:21,370 --> 00:31:23,960
There's no way to fix
the mess you're in.
269
00:31:24,130 --> 00:31:27,920
This is what Avila will do when
he hears you're being investigated.
270
00:31:28,090 --> 00:31:31,880
First he'll kill Persico
and then the two of us.
271
00:31:32,050 --> 00:31:34,510
-No way.
-Yes way, you idiot.
272
00:31:34,680 --> 00:31:37,890
I don't want to kill the guy.
And he's a real headache,
273
00:31:38,060 --> 00:31:40,890
I don't want to
but he's giving us no choice.
274
00:31:43,480 --> 00:31:47,730
Thing's aren't right.
It's all out of control.
275
00:31:47,900 --> 00:31:50,030
This bastard dies today.
276
00:31:50,190 --> 00:31:52,900
-I'm not killing him.
-Then I will.
277
00:32:01,410 --> 00:32:03,120
Just one bullet.
278
00:32:06,920 --> 00:32:08,710
Go away, I'll do it.
279
00:32:09,710 --> 00:32:11,760
No.
280
00:32:16,840 --> 00:32:22,140
-I need to do it alone.
-Sure. I'll wait for you here.
281
00:32:23,560 --> 00:32:26,350
Don't make it a long farewell.
282
00:32:29,520 --> 00:32:32,030
It's either him or us.
283
00:32:58,090 --> 00:33:00,140
I'll be the only suspect.
284
00:33:01,220 --> 00:33:03,140
Better a suspect than a body.
285
00:33:03,310 --> 00:33:07,810
Go to your AA meeting.
Make sure they see you there.
286
00:33:07,980 --> 00:33:11,400
Make sure they see the time.
That's your alibi.
287
00:33:13,780 --> 00:33:16,150
I'll take care of things.
288
00:33:18,110 --> 00:33:19,490
Go.
289
00:35:05,300 --> 00:35:06,680
Manuel.
290
00:35:07,810 --> 00:35:09,600
You're a little late.
291
00:35:09,770 --> 00:35:11,600
I thought...
292
00:35:12,690 --> 00:35:14,110
maybe...
293
00:35:15,020 --> 00:35:16,480
we could talk?
294
00:36:46,910 --> 00:36:48,320
Good evening.
295
00:36:48,490 --> 00:36:51,290
What is he doing here?
296
00:36:56,420 --> 00:37:02,550
Don Avila is here because
they tried to kill me yesterday.
297
00:37:09,100 --> 00:37:10,470
Coffee?
298
00:37:17,270 --> 00:37:19,310
This is highly irregular.
299
00:37:19,480 --> 00:37:21,690
Life can end at any time.
300
00:37:21,860 --> 00:37:25,280
This is a very hazardous job
and of course,
301
00:37:25,450 --> 00:37:28,820
a lot more hazardous in our...
302
00:37:28,990 --> 00:37:33,160
line of work than in yours,
but you too can drop dead,
303
00:37:33,330 --> 00:37:39,880
on a treadmill, in a yoga class,
or right there in your offices.
304
00:37:41,170 --> 00:37:43,460
Life is unpredictable,
305
00:37:43,630 --> 00:37:46,920
so I brought Roberto Avila
as my deputy.
306
00:37:47,090 --> 00:37:50,340
If anything happens to me,
he'll replace me.
307
00:37:50,510 --> 00:37:54,430
Nothing must be allowed
to stop our firm.
308
00:37:58,600 --> 00:38:01,770
Would you like to speak
before leaving?
309
00:38:17,040 --> 00:38:19,500
Gentlemen.
310
00:38:19,670 --> 00:38:21,960
When my time comes,
311
00:38:22,130 --> 00:38:24,630
it will be a true honor
312
00:38:24,800 --> 00:38:28,300
to be seated at this table
next to all of you.
313
00:38:30,050 --> 00:38:33,430
That's all. Thanks.
314
00:38:33,600 --> 00:38:36,060
Thank you, Mr. Cardozo.
315
00:38:51,990 --> 00:38:54,280
Roberto.
316
00:38:54,450 --> 00:38:58,160
You agree there can't be
any loose ends, right?
317
00:38:59,580 --> 00:39:06,130
If you want to take the next step,
keep your word.
318
00:39:15,600 --> 00:39:17,060
Come on.
319
00:39:17,220 --> 00:39:20,310
Get me out of here.
You have to get me out.
320
00:39:24,810 --> 00:39:26,820
Call the cops.
321
00:39:28,530 --> 00:39:30,030
No, Laura.
322
00:39:31,320 --> 00:39:33,990
The cops can't help us.
323
00:39:35,700 --> 00:39:37,410
These guys own the cops.
324
00:39:37,580 --> 00:39:40,580
The next time you decide
to bring somebody
325
00:39:40,750 --> 00:39:43,710
to our meeting,
you'll be replaced immediately.
326
00:39:44,880 --> 00:39:47,340
And you'll be outside.
327
00:39:51,300 --> 00:39:53,430
I need you to know
that whatever I say now
328
00:39:55,430 --> 00:39:56,850
is the truth.
329
00:39:57,010 --> 00:40:01,230
I'm about to meet a group of people
330
00:40:01,390 --> 00:40:05,770
who are responsible
for your ex-husband's death.
331
00:40:05,940 --> 00:40:07,570
Your mom.
332
00:40:07,730 --> 00:40:09,440
Your daughter.
333
00:40:11,150 --> 00:40:13,950
And I swear to God
334
00:40:14,110 --> 00:40:16,490
to make sure
335
00:40:17,780 --> 00:40:21,790
they pay with their lives,
each and every one of them.
336
00:40:23,660 --> 00:40:25,540
Is that clear?
337
00:40:25,710 --> 00:40:29,590
Yes, but I don't see
what the problem is.
338
00:40:39,430 --> 00:40:41,890
But you need to die
for that to happen.
339
00:40:43,770 --> 00:40:48,980
Avila was our biggest threat
just 48 hours ago.
340
00:40:49,150 --> 00:40:52,070
And you show up with him
as your adopted son?
341
00:40:52,240 --> 00:40:53,950
I'm here because of him.
342
00:40:56,740 --> 00:41:00,660
-But why?
-Because it's the only way, Laura.
343
00:41:02,410 --> 00:41:05,750
Because if you don't die,
we both die.
344
00:41:05,920 --> 00:41:08,080
And they'll get away with it.
345
00:41:08,250 --> 00:41:11,340
Maybe you should immediately
give up your position.
346
00:41:13,880 --> 00:41:17,800
-What are you saying?
-That life can end at any time.
347
00:41:20,430 --> 00:41:23,810
Swear to me
that all of them will pay.
348
00:41:29,110 --> 00:41:31,650
-On my life.
-And Erika's!
349
00:41:31,820 --> 00:41:34,280
On Erika's life.
350
00:41:41,370 --> 00:41:42,790
Kill me.
351
00:42:10,060 --> 00:42:12,110
What happened?
352
00:42:12,270 --> 00:42:16,570
Do you think we pay
for all the bad things we do?
353
00:42:16,740 --> 00:42:20,660
-Yes, one way or another.
-Yes? Why?
354
00:42:25,830 --> 00:42:29,870
Because when I think
I'm going to pay,
355
00:42:30,040 --> 00:42:32,630
something happens and I don't.
356
00:42:32,790 --> 00:42:35,590
Something always happens.
357
00:42:35,760 --> 00:42:40,220
And it's never me that pays.
358
00:42:40,380 --> 00:42:41,970
Somebody else pays.
359
00:42:44,720 --> 00:42:47,180
How do you sleep?
360
00:42:47,350 --> 00:42:51,150
-Bad. And very little.
-I promise you this.
361
00:42:51,310 --> 00:42:54,360
The day you accept
the consequences of your actions
362
00:42:54,520 --> 00:42:57,280
you'll sleep like a log.
363
00:43:00,110 --> 00:43:02,030
Everything okay?
364
00:43:02,200 --> 00:43:03,620
No.
365
00:43:15,670 --> 00:43:18,460
Let's get it over with buddy.
366
00:43:23,470 --> 00:43:25,930
Maybe you think
you haven't paid for what you do
367
00:43:26,100 --> 00:43:29,140
because you can't face it.
368
00:43:29,310 --> 00:43:31,890
That will change the day you too.
369
00:43:38,030 --> 00:43:39,740
Do it.
370
00:44:27,870 --> 00:44:31,580
There has to be another way.
Let's get you out of here.
371
00:44:43,760 --> 00:44:46,590
We are surrounded.
Stay put.
372
00:45:10,200 --> 00:45:11,620
Lau...
373
00:46:36,080 --> 00:46:40,460
Gentlemen. We need to decide
if Mr. Cardozo's position
374
00:46:40,630 --> 00:46:44,000
as a member of this council
has terminated.
375
00:46:48,300 --> 00:46:49,970
You heard us, Mr. Cardozo.
376
00:46:56,810 --> 00:46:59,310
Sorry. I have a call.
377
00:47:07,070 --> 00:47:08,900
Who is this?
378
00:48:06,250 --> 00:48:10,420
You made a serious mistake, Roberto.
379
00:48:15,850 --> 00:48:20,930
"Killing well to live better."
Anonymous author.
26816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.