Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,350 --> 00:01:40,390
Where are we taking him?
2
00:02:46,790 --> 00:02:48,670
Daniel! Daniel!
3
00:02:49,500 --> 00:02:51,250
Daniel, what happened?
4
00:02:51,550 --> 00:02:52,920
Sir.
5
00:02:53,550 --> 00:02:55,010
Where do we take him?
6
00:02:57,800 --> 00:02:59,180
To the funeral home.
7
00:03:00,810 --> 00:03:05,180
-Daniel, what happened? Daniel!
-Take him to a hospital.
8
00:03:05,350 --> 00:03:07,270
I can't take him to a hospital, Mom.
9
00:03:07,440 --> 00:03:10,570
Maybe at the funeral home
I can do something.
10
00:03:10,730 --> 00:03:12,610
-I'm coming.
-No. You can't.
11
00:03:12,780 --> 00:03:14,990
-Ana.
-Mom, you can't come.
12
00:03:15,150 --> 00:03:16,610
I can't get you involved.
13
00:05:08,810 --> 00:05:12,560
THE WAYS OF THE LORD
14
00:07:03,050 --> 00:07:04,470
Won't you have a seat?
15
00:07:17,600 --> 00:07:18,980
Don't worry.
16
00:07:21,570 --> 00:07:23,650
Snchez asked me to protect you.
17
00:07:24,530 --> 00:07:27,070
-Who are you?
-My name is Carlos.
18
00:07:30,870 --> 00:07:34,040
I work for don Avila too.
19
00:07:41,420 --> 00:07:42,880
Won't you have a seat?
20
00:07:59,810 --> 00:08:01,360
I wanted to thank you.
21
00:08:03,150 --> 00:08:06,400
-For what?
-For everything you did for the firm.
22
00:08:06,690 --> 00:08:09,410
Everything I did
or everything I undid?
23
00:08:09,610 --> 00:08:12,120
-Isn't it the same thing?
-Not to me.
24
00:08:12,280 --> 00:08:16,500
Of course it's the same thing,
once you make a decision,
25
00:08:16,660 --> 00:08:20,210
you lose an infinite amount
of rejected possibilities.
26
00:08:22,000 --> 00:08:23,920
It's the price of right timing.
27
00:08:28,420 --> 00:08:31,340
So all the choices
that brought you this far,
28
00:08:33,220 --> 00:08:35,220
showed you just one life.
29
00:08:42,980 --> 00:08:44,360
The one you chose.
30
00:08:50,150 --> 00:08:52,160
And every other life,
31
00:08:52,820 --> 00:08:54,410
all those possibilities...
32
00:08:59,540 --> 00:09:01,170
those are your losses.
33
00:09:03,250 --> 00:09:05,420
You can't have one
without the other.
34
00:09:17,430 --> 00:09:19,350
How can I help you son?
35
00:09:19,770 --> 00:09:21,850
You introduced me to this business.
36
00:09:23,270 --> 00:09:25,980
You never told me
what it would be like.
37
00:09:28,940 --> 00:09:33,410
What didn't I tell you?
That you had to kill people?
38
00:10:05,020 --> 00:10:06,400
I'm all alone.
39
00:10:19,410 --> 00:10:21,200
It's not easy, is it?
40
00:10:23,330 --> 00:10:24,710
You're not alone.
41
00:10:27,290 --> 00:10:28,840
Not all is lost for you.
42
00:10:30,050 --> 00:10:32,760
-You still have the firm.
-The firm?
43
00:10:32,920 --> 00:10:38,720
People are usually comforted
by being a part of something.
44
00:10:38,890 --> 00:10:41,810
I'm not a part of anything,
just a slave like you.
45
00:10:41,970 --> 00:10:45,900
-You, you, you.
-You're a slave. A slave.
46
00:10:46,350 --> 00:10:49,400
-You were a slave.
-You might be right.
47
00:10:49,570 --> 00:10:51,530
The minor delusion of grandeur
48
00:10:52,110 --> 00:10:54,490
a position like that of a don
affords you,
49
00:10:55,400 --> 00:10:56,780
is just that.
50
00:10:58,160 --> 00:10:59,620
A minor delusion.
51
00:11:00,240 --> 00:11:04,830
"Inscrutable are the ways
of the Lord."
52
00:11:06,460 --> 00:11:07,830
That's right.
53
00:11:09,130 --> 00:11:12,550
They made up that stupid line
to justify everything.
54
00:11:14,220 --> 00:11:15,630
I beg to differ.
55
00:11:16,680 --> 00:11:18,050
You do?
56
00:11:19,010 --> 00:11:21,890
This one believes in God too.
Doesn't he?
57
00:11:22,640 --> 00:11:25,480
Of course I do. Don't you?
58
00:11:33,230 --> 00:11:35,950
The best thing
that ever happened to me
59
00:11:36,360 --> 00:11:37,780
was having cancer.
60
00:11:37,950 --> 00:11:41,580
Cancer is so determined
to reach its goal,
61
00:11:44,000 --> 00:11:46,410
that it dies to do so.
62
00:11:46,580 --> 00:11:48,960
They are the only cancer here.
63
00:11:49,210 --> 00:11:52,380
No, the only cancer is the guy
64
00:11:52,550 --> 00:11:55,880
that sacrifices everything
to reach his goal.
65
00:11:57,010 --> 00:11:59,300
It would be too easy to say...
66
00:12:01,220 --> 00:12:05,890
inscrutable are the ways
of Cardozo, right?
67
00:12:07,310 --> 00:12:09,440
Today that line made sense to me.
68
00:12:09,600 --> 00:12:10,980
I beat cancer.
69
00:12:12,360 --> 00:12:13,940
I left on my terms.
70
00:12:15,070 --> 00:12:16,440
Your terms?
71
00:12:18,030 --> 00:12:19,410
Here are your terms.
72
00:12:36,010 --> 00:12:37,760
I'm proud of you.
73
00:12:38,550 --> 00:12:40,010
Our rules.
74
00:12:42,300 --> 00:12:43,680
Our terms.
75
00:13:26,100 --> 00:13:27,470
Sir.
76
00:13:29,180 --> 00:13:31,690
Don Guzman is in the lobby.
77
00:13:35,310 --> 00:13:37,860
I need you to get some explosives.
78
00:13:38,940 --> 00:13:40,320
A hitjob?
79
00:13:44,410 --> 00:13:45,950
Twelve hitjobs.
80
00:13:46,620 --> 00:13:48,160
What happened today?
81
00:13:48,700 --> 00:13:50,080
Want to tell me?
82
00:13:54,830 --> 00:13:57,000
My foe saved my life today.
83
00:14:13,940 --> 00:14:17,400
Molina, where are you?
We need to talk.
84
00:14:23,740 --> 00:14:26,870
Be careful.
Lie down, please, lie down.
85
00:14:28,410 --> 00:14:29,790
-Here?
-Yes.
86
00:14:31,250 --> 00:14:35,460
Careful. Careful!
I need to clean that wound up.
87
00:14:37,500 --> 00:14:39,420
How did this happen?
88
00:14:54,520 --> 00:14:56,350
Take a deep breath.
89
00:14:58,150 --> 00:15:01,360
The gloves. What are you doing?
No, no, don't touch it!
90
00:15:01,530 --> 00:15:03,440
I'll bleed to death anyway.
91
00:15:03,610 --> 00:15:05,740
You punctured an organ,
it's internal.
92
00:15:05,910 --> 00:15:07,490
Calm down. Calm down.
93
00:15:08,240 --> 00:15:10,450
This is the only option.
I'll yank it out.
94
00:15:10,620 --> 00:15:13,250
-No.
-Stitch me up when I do.
95
00:15:14,660 --> 00:15:17,000
Hold my hand. Okay. Easy.
96
00:15:19,040 --> 00:15:21,920
It's now or never.
I'll count to three, one...
97
00:15:24,340 --> 00:15:25,840
two, three.
98
00:15:32,220 --> 00:15:35,100
Sir, Molina's at the funeral home.
99
00:15:37,900 --> 00:15:39,270
Are you sure?
100
00:15:39,770 --> 00:15:42,020
-Yes, sir.
-Get some backup.
101
00:15:42,400 --> 00:15:46,570
If he lingers, go inside.
It's okay, my nephew is hurt.
102
00:15:46,820 --> 00:15:48,610
I want Molina alive.
103
00:15:48,990 --> 00:15:51,330
I'll kill him with my bare hands.
104
00:16:07,840 --> 00:16:10,010
-Ivan.
-Yes, sir?
105
00:16:10,430 --> 00:16:12,260
-I need your help.
-Yes?
106
00:16:12,560 --> 00:16:15,480
I can't find Molina
and I need to do something.
107
00:16:15,640 --> 00:16:17,730
I'm running out of time.
108
00:16:17,890 --> 00:16:20,100
Can I contact you tomorrow?
109
00:16:20,270 --> 00:16:24,530
No, it has to be now,
but at the funeral home.
110
00:16:24,690 --> 00:16:26,070
Well...
111
00:16:29,740 --> 00:16:32,030
You're getting Ivan involved in this?
112
00:16:33,160 --> 00:16:34,580
I can't find Molina.
113
00:16:39,290 --> 00:16:40,830
He probably betrayed you.
114
00:16:43,630 --> 00:16:45,300
-Or he's dead.
-Easy.
115
00:16:49,300 --> 00:16:51,640
Or he's spilling the beans
to Cardozo.
116
00:16:53,100 --> 00:16:54,470
I don't think so.
117
00:16:56,220 --> 00:16:59,690
There's no punctured organ.
You were lucky.
118
00:17:00,650 --> 00:17:04,150
Can you sit up?
Give it a try. Slowly.
119
00:17:05,820 --> 00:17:07,190
That's it.
120
00:17:14,580 --> 00:17:15,950
You'll be fine.
121
00:17:16,950 --> 00:17:18,330
Thanks.
122
00:17:20,790 --> 00:17:22,170
What happened?
123
00:17:22,330 --> 00:17:23,750
It's a long story.
124
00:17:30,220 --> 00:17:31,590
I've got time.
125
00:17:37,430 --> 00:17:39,390
Do you really trust the guy?
126
00:17:40,020 --> 00:17:42,480
No, I trust his motivation.
127
00:17:42,850 --> 00:17:44,860
Remember how you convinced Guzman
128
00:17:45,020 --> 00:17:47,190
you two had the same motivation?
129
00:17:48,690 --> 00:17:50,610
What does that have to do with it?
130
00:17:50,780 --> 00:17:54,200
Manipulating the poor fool
was a piece of cake.
131
00:17:57,120 --> 00:18:01,330
-And?
-Now the poor fool is probably you.
132
00:18:08,300 --> 00:18:09,840
That's not happening.
133
00:18:11,170 --> 00:18:13,430
The end is near, Avila.
Be careful.
134
00:18:16,050 --> 00:18:17,430
You hear me?
135
00:18:19,640 --> 00:18:21,230
Do as you please.
136
00:18:22,890 --> 00:18:24,350
It's your funeral.
137
00:18:26,940 --> 00:18:29,030
I crawled out of the truck and...
138
00:18:31,360 --> 00:18:33,700
I came looking for you right away.
139
00:18:37,160 --> 00:18:38,530
They'll kill you.
140
00:18:44,750 --> 00:18:46,330
You know that this...
141
00:18:48,710 --> 00:18:50,090
All this...
142
00:18:52,220 --> 00:18:54,430
won't bring her back, right?
143
00:18:56,430 --> 00:18:58,180
I made her a promise, Ana.
144
00:19:01,140 --> 00:19:02,980
Is that what she'd want?
145
00:19:03,770 --> 00:19:06,270
No, I guess what she wanted
was not dying.
146
00:19:11,530 --> 00:19:13,150
I need to call Avila.
147
00:19:18,410 --> 00:19:22,160
-Got a charger?
-Sure. I'll do it.
148
00:19:22,330 --> 00:19:24,710
Don't worry.
Would you like to get some rest?
149
00:19:25,790 --> 00:19:28,290
-Yes. I think I should.
-Okay.
150
00:19:36,840 --> 00:19:38,220
I'm next door.
151
00:20:27,940 --> 00:20:32,060
Don't make a single sound.
Got it?
152
00:20:39,160 --> 00:20:40,530
Do you know me?
153
00:20:43,370 --> 00:20:44,870
Ever seen me before?
154
00:20:48,120 --> 00:20:50,920
Look at me.
You got something against me?
155
00:20:56,170 --> 00:20:58,420
I have nothing against you either.
156
00:20:59,300 --> 00:21:02,760
All I want from you
is to keep very quiet,
157
00:21:03,760 --> 00:21:06,020
and take me to that bastard Molina.
158
00:21:07,480 --> 00:21:08,850
Where is he?
159
00:21:11,520 --> 00:21:12,900
Go.
160
00:21:27,790 --> 00:21:29,790
Hey! Watch it!
161
00:21:39,510 --> 00:21:40,880
Where is he?
162
00:21:42,090 --> 00:21:43,680
Where is he?
163
00:21:52,980 --> 00:21:55,020
You know it's not personal, right?
164
00:22:05,280 --> 00:22:06,870
Daniel! Daniel!
165
00:22:08,370 --> 00:22:09,750
Daniel!
166
00:22:24,180 --> 00:22:25,550
Are you okay?
167
00:22:25,890 --> 00:22:27,810
-You?
-I guess.
168
00:22:33,730 --> 00:22:35,100
Who's that guy?
169
00:22:36,480 --> 00:22:37,860
What?
170
00:23:01,710 --> 00:23:03,090
Ivan.
171
00:23:09,970 --> 00:23:12,770
-Who's that?
-Some guy that followed me.
172
00:23:13,140 --> 00:23:14,520
And you?
173
00:23:17,690 --> 00:23:19,070
Long story.
174
00:23:19,610 --> 00:23:21,070
-Any others?
-No.
175
00:23:25,280 --> 00:23:27,490
We need to get rid of the body.
176
00:23:33,870 --> 00:23:36,290
-Who used the furnace?
-I did. Who's that?
177
00:23:37,750 --> 00:23:40,960
One of Tone's thugs.
I guess he followed me here.
178
00:23:43,550 --> 00:23:45,340
Where were you when I needed you?
179
00:23:45,510 --> 00:23:48,180
An unfortunate encounter
with my cousin.
180
00:23:48,640 --> 00:23:50,850
-What about Tone?
-He's dead.
181
00:23:51,640 --> 00:23:54,270
Hurry, the Chivalziks
are almost ready.
182
00:23:54,430 --> 00:23:56,020
-Ready for what?
-And Guzman?
183
00:23:56,190 --> 00:23:58,520
He's in the furnace. Move it.
184
00:24:02,480 --> 00:24:03,860
What happened?
185
00:24:06,610 --> 00:24:07,990
Let's talk.
186
00:24:10,580 --> 00:24:13,950
-Ana. Prepare the furnace.
-Yes, sir.
187
00:24:18,120 --> 00:24:19,500
Avila.
188
00:24:24,010 --> 00:24:25,880
How much do you trust Ivan?
189
00:24:28,090 --> 00:24:29,510
More than I trust you.
190
00:24:57,500 --> 00:24:58,870
I did it.
191
00:25:00,170 --> 00:25:03,800
I hired Alvarado
to eliminate Carlos' brother.
192
00:25:04,590 --> 00:25:06,260
May I ask why?
193
00:25:08,510 --> 00:25:11,720
To earn his trust
for a common purpose.
194
00:25:11,890 --> 00:25:13,260
I don't understand.
195
00:25:13,430 --> 00:25:17,060
Killing Alvarado made Carlos
start trusting me even more.
196
00:25:18,890 --> 00:25:21,270
Now I know where
the Apostles are meeting.
197
00:25:22,150 --> 00:25:24,020
And we can move as planned.
198
00:25:25,530 --> 00:25:27,860
What exactly is the plan?
199
00:25:30,400 --> 00:25:31,910
Killing all of them.
200
00:25:36,540 --> 00:25:38,000
After that...
201
00:25:39,870 --> 00:25:41,500
you'll never see me again.
202
00:25:44,840 --> 00:25:48,880
You'll become the don of dons
with nobody above you,
203
00:25:49,720 --> 00:25:51,880
and in total control.
204
00:25:54,470 --> 00:25:56,180
With your own rules, Ivan.
205
00:25:57,640 --> 00:25:59,230
As you've always wanted.
206
00:26:00,100 --> 00:26:01,480
Absolute power.
207
00:26:07,070 --> 00:26:08,730
I'd call it order.
208
00:26:12,860 --> 00:26:14,910
What does the right-hand man think?
209
00:26:16,330 --> 00:26:18,040
This is between us, Ivan.
210
00:26:20,870 --> 00:26:22,330
It always was.
211
00:26:26,090 --> 00:26:27,460
So?
212
00:26:29,260 --> 00:26:30,670
Can I count on you?
213
00:26:33,630 --> 00:26:35,680
Sir, I checked the dead guy's phone.
214
00:26:35,850 --> 00:26:37,810
He made a call 30 minutes ago.
215
00:26:37,970 --> 00:26:39,850
-Who did he call?
-Some Oso guy.
216
00:26:40,020 --> 00:26:43,480
My uncle's security guy.
He knows we're here.
217
00:26:43,730 --> 00:26:45,810
I think we'd better leave.
218
00:27:42,040 --> 00:27:46,170
-Drop the guns or she's dead.
-Drop yours, you're all alone.
219
00:27:51,670 --> 00:27:54,800
Okay, you bastards.
Drop the guns right now!
220
00:27:57,510 --> 00:28:00,390
-Don't move, Ana.
-I said drop it man.
221
00:28:04,600 --> 00:28:05,980
Cool it, Molina.
222
00:28:06,980 --> 00:28:08,600
There's no need for this.
223
00:28:14,320 --> 00:28:16,240
This is a mistake, Oso.
224
00:28:16,950 --> 00:28:19,410
Me? You're the one
that made a mistake.
225
00:28:19,570 --> 00:28:21,370
You bit the hand that fed you...
226
00:28:21,530 --> 00:28:24,370
Oso, tell your men
to drop their guns.
227
00:28:25,870 --> 00:28:27,370
I think we can talk.
228
00:28:27,540 --> 00:28:28,920
Talk about what?
229
00:28:29,170 --> 00:28:31,630
All the guys you killed?
You're coming with me.
230
00:28:31,790 --> 00:28:33,750
-Where to?
-To see your uncle.
231
00:28:36,130 --> 00:28:37,510
What about them?
232
00:28:38,010 --> 00:28:41,180
What do you care?
We have our orders. Move it.
233
00:28:44,470 --> 00:28:45,890
Hey. Hey.
234
00:28:47,350 --> 00:28:49,940
Hold it right there.
One move and you're dead.
235
00:28:53,440 --> 00:28:54,820
Listen to me, Oso.
236
00:28:55,690 --> 00:28:58,150
With a gun? Screw you.
237
00:29:24,390 --> 00:29:27,680
I spoke with my uncle
before what happened to Tone.
238
00:29:28,390 --> 00:29:31,440
We agreed I'd pay him
for all his dead men.
239
00:29:33,980 --> 00:29:36,730
If you kill these guys,
the deal is off.
240
00:29:37,150 --> 00:29:38,820
My orders are all of you.
241
00:29:38,990 --> 00:29:41,320
No fucking deal.
I'm carrying them out.
242
00:29:41,490 --> 00:29:45,490
Let me talk to my uncle.
Leave them alone while I do.
243
00:29:47,910 --> 00:29:49,290
What do you get?
244
00:29:50,250 --> 00:29:53,500
Nothing, I just want my uncle
to hear me out.
245
00:29:57,960 --> 00:30:01,970
Okay, but tell these bastards
to drop the guns.
246
00:30:04,010 --> 00:30:06,180
Ivan, Avila, drop the guns.
247
00:30:09,180 --> 00:30:12,020
Avila, we can finish
what we started, drop it.
248
00:30:14,900 --> 00:30:16,270
Avila.
249
00:30:19,650 --> 00:30:21,240
You'd better be right.
250
00:30:26,410 --> 00:30:27,790
Ivan.
251
00:30:28,080 --> 00:30:30,370
-I don't agree, sir.
-Ivan!
252
00:30:32,580 --> 00:30:36,750
-I'll take you with me at least.
-Ivan, please trust him.
253
00:30:39,550 --> 00:30:40,920
Oso.
254
00:30:41,300 --> 00:30:42,680
Let's go.
255
00:31:06,780 --> 00:31:08,910
Boss, it's Buitre.
256
00:31:12,250 --> 00:31:15,580
Forget it, man, all that crap
about talking to your uncle,
257
00:31:15,750 --> 00:31:17,790
that's not happening, you idiot.
258
00:31:17,960 --> 00:31:19,880
I need to talk to my uncle.
259
00:31:20,050 --> 00:31:21,590
To save yourself.
260
00:31:22,260 --> 00:31:24,720
You know your uncle
won't forgive you.
261
00:31:24,880 --> 00:31:27,180
Not an old-school guy like him.
262
00:31:28,180 --> 00:31:31,560
All I know is
you'll suffer less than them.
263
00:31:32,980 --> 00:31:34,440
Your uncle loves you.
264
00:31:35,900 --> 00:31:39,020
I need you to wash up
and change first.
265
00:31:59,090 --> 00:32:00,800
Come, you need to see this.
266
00:32:01,420 --> 00:32:04,220
-See what?
-Not here, man. Come.
267
00:32:07,550 --> 00:32:08,930
Watch these guys.
268
00:32:56,850 --> 00:32:58,230
Who's the boss?
269
00:32:59,690 --> 00:33:01,150
Who's the boss?
270
00:33:02,730 --> 00:33:05,360
-I am.
-So you killed the guy upstairs.
271
00:33:07,990 --> 00:33:10,570
I asked you a question.
Did you kill my cousin?
272
00:33:14,160 --> 00:33:15,540
Then it was you.
273
00:33:16,080 --> 00:33:18,790
-Stop aiming that at me.
-Easy, the boss said...
274
00:33:18,960 --> 00:33:21,330
I don't care what the boss said.
275
00:33:21,790 --> 00:33:24,210
These bastards
will pay for what they did.
276
00:33:33,220 --> 00:33:35,470
-Who are you bitch?
-Hey! Hey!
277
00:33:36,350 --> 00:33:38,310
-Hey what, bitch?
-It was Molina.
278
00:33:38,890 --> 00:33:41,310
You let your cousin's killer
get away.
279
00:33:42,770 --> 00:33:44,150
Well...
280
00:33:44,940 --> 00:33:47,530
I'll get that idiot, meanwhile...
281
00:33:49,150 --> 00:33:50,570
you guys will pay.
282
00:33:50,990 --> 00:33:52,410
Those aren't your orders.
283
00:33:52,570 --> 00:33:53,950
You don't say.
284
00:33:54,830 --> 00:33:56,910
The boss said he wants them alive.
285
00:33:57,950 --> 00:33:59,710
He didn't say in one piece.
286
00:34:27,110 --> 00:34:30,950
-We're here to see Mr. Cohen.
-Visiting hours start at 1:00.
287
00:34:31,780 --> 00:34:34,490
Go get some coffee.
I'll handle this.
288
00:34:36,990 --> 00:34:38,910
-Sorry, Oso.
-No problem.
289
00:34:39,080 --> 00:34:42,540
He's new so he doesn't know.
Go right ahead.
290
00:34:42,710 --> 00:34:44,830
I'll tell the old man you're here.
291
00:34:45,000 --> 00:34:46,380
-Thanks.
-Gate.
292
00:34:46,540 --> 00:34:47,920
Gate.
293
00:35:02,890 --> 00:35:04,850
What if the boss says let them go?
294
00:35:06,860 --> 00:35:08,320
We let them go, Mario.
295
00:35:08,480 --> 00:35:09,900
No way, you idiot.
296
00:35:10,280 --> 00:35:13,530
After what they did to my cousin?
297
00:35:13,700 --> 00:35:15,070
You knew him.
298
00:35:15,240 --> 00:35:18,490
Mario, you heard Molina.
They have the boss' money.
299
00:35:19,290 --> 00:35:22,210
You think all three of them
have the money?
300
00:35:22,370 --> 00:35:26,290
One of them has it.
And I bet I know who it is.
301
00:35:28,040 --> 00:35:29,420
Mario.
302
00:36:01,200 --> 00:36:03,450
-Uncle, I need...
-Shut up!
303
00:36:06,000 --> 00:36:08,710
You don't get to talk. I do.
304
00:36:10,500 --> 00:36:13,380
Just answer yes or no
to my questions.
305
00:36:26,310 --> 00:36:27,730
So you're the boss?
306
00:36:30,940 --> 00:36:33,900
-Of the funeral home, yes.
-Then you're not.
307
00:36:35,190 --> 00:36:36,570
Neither are you.
308
00:36:42,910 --> 00:36:46,040
He's the boss here.
He's the one that runs the show.
309
00:36:49,830 --> 00:36:51,500
Did you kill my son?
310
00:36:55,090 --> 00:36:56,470
Yes or no?
311
00:37:01,260 --> 00:37:02,640
Yes.
312
00:37:04,560 --> 00:37:07,270
-For a fucking briefcase?
-It wasn't just that.
313
00:37:07,440 --> 00:37:08,940
Shut up! Just yes or no.
314
00:37:09,100 --> 00:37:11,360
That's all I need to hear from you.
315
00:37:11,520 --> 00:37:12,900
I repeat.
316
00:37:13,070 --> 00:37:16,690
I'm sure this bitch was involved
in my cousin's death.
317
00:37:18,320 --> 00:37:19,860
Somebody needs to pay.
318
00:37:24,910 --> 00:37:26,290
-Get her.
-Hey.
319
00:37:27,080 --> 00:37:28,460
-Listen to me.
-Tell me.
320
00:37:30,960 --> 00:37:33,460
Remember when they killed your wife?
321
00:37:35,340 --> 00:37:38,380
-Yes.
-Touch her and your boss
322
00:37:38,550 --> 00:37:41,550
won't see a dime.
Not one dime, got it?
323
00:37:42,300 --> 00:37:44,100
Remember how you felt?
324
00:37:52,440 --> 00:37:53,820
Yes.
325
00:37:53,980 --> 00:37:58,110
Would you kill the murderer
if he were in front of you?
326
00:37:58,280 --> 00:38:01,200
-Yes.
-Hey, I'm talking to you. Listen up.
327
00:38:01,700 --> 00:38:03,070
Then...
328
00:38:03,830 --> 00:38:05,200
you understand
329
00:38:06,290 --> 00:38:07,910
why you need to die?
330
00:38:12,210 --> 00:38:14,380
-You're paying for it.
-Don't do it!
331
00:38:15,840 --> 00:38:17,210
Move it.
332
00:38:26,510 --> 00:38:28,270
You're not answering me?
333
00:38:28,640 --> 00:38:31,440
After everything I did for you?
334
00:38:32,810 --> 00:38:36,150
Don't you respect me enough
to answer me?
335
00:38:51,750 --> 00:38:53,370
Your friends are dead.
336
00:38:53,920 --> 00:38:55,290
And you're silent?
337
00:38:58,050 --> 00:38:59,840
I don't like that look.
338
00:39:01,050 --> 00:39:03,630
You've got beautiful eyes.
339
00:39:04,930 --> 00:39:06,720
But that look is so shitty.
340
00:39:07,720 --> 00:39:09,100
Hold her tight.
341
00:39:14,730 --> 00:39:16,110
Tell me.
342
00:39:16,770 --> 00:39:18,150
Do you respect me?
343
00:39:18,730 --> 00:39:20,110
Yes.
344
00:39:25,570 --> 00:39:27,160
Why are they still alive?
345
00:39:27,700 --> 00:39:29,080
Be quiet.
346
00:39:32,460 --> 00:39:34,290
Be quiet or get cut!
347
00:39:35,540 --> 00:39:37,960
So you thought you could negotiate
348
00:39:38,540 --> 00:39:41,840
their lives
with money for my son's life?
349
00:39:47,430 --> 00:39:49,850
-You don't know me.
-I know you, Uncle.
350
00:39:50,180 --> 00:39:52,270
So you know that's impossible.
351
00:39:54,940 --> 00:39:56,310
This is it, bitch.
352
00:40:20,500 --> 00:40:21,880
Hop in.
353
00:40:22,380 --> 00:40:23,800
That's it, cousin.
354
00:40:28,180 --> 00:40:31,310
I spoke with your dad.
I'll pay him for the dead guys.
355
00:40:35,180 --> 00:40:37,600
Why doesn't he
mind his own business?
356
00:40:37,770 --> 00:40:41,400
He's not the boss anymore.
He doesn't get it, cousin.
357
00:40:42,070 --> 00:40:45,950
Not even in jail does the geezer
realize he's retired.
358
00:40:49,990 --> 00:40:51,370
Oso.
359
00:41:02,590 --> 00:41:04,590
-That bastard.
-Turn her around.
360
00:41:13,010 --> 00:41:15,770
Who's the money for?
For your boss?
361
00:41:15,980 --> 00:41:17,560
You can have all of it.
362
00:41:21,480 --> 00:41:23,320
You can have it.
Just let them go.
363
00:41:23,480 --> 00:41:26,400
Tone, your dad
doesn't trust you, okay?
364
00:41:26,860 --> 00:41:29,660
You see? You see, cousin?
Here's what we'll do.
365
00:41:31,450 --> 00:41:34,620
You're paying me because
you did it to me, not him.
366
00:41:34,790 --> 00:41:37,120
It's none of his business!
The bastard!
367
00:41:51,680 --> 00:41:55,310
Listen, take all the money.
All of it, just let them go.
368
00:41:56,140 --> 00:41:57,770
I want you to kill my dad.
369
00:41:58,940 --> 00:42:00,350
Get up, bitch!
370
00:42:01,480 --> 00:42:03,940
Listen to me.
Do as I say damn it!
371
00:42:06,440 --> 00:42:11,410
What's so funny? Just kill him.
What use is that old fart to us?
372
00:42:11,570 --> 00:42:13,830
You have the guts to do it.
373
00:42:13,990 --> 00:42:16,580
I'm not killing your dad, okay?
374
00:42:21,870 --> 00:42:24,130
Get up, bitch.
Get up. Come here.
375
00:42:28,420 --> 00:42:30,800
What the hell
are those two idiots doing?
376
00:43:04,080 --> 00:43:05,790
It hurts real bad man!
377
00:43:06,130 --> 00:43:09,050
Don't be such a girl.
Show her how it hurts later.
378
00:43:24,810 --> 00:43:26,690
Where are you going? Come here.
379
00:43:33,280 --> 00:43:35,530
-Uncle, please.
-I'm thinking.
380
00:43:35,990 --> 00:43:37,370
Come on.
381
00:43:38,410 --> 00:43:41,040
Get up. Come on. Get up.
382
00:43:45,080 --> 00:43:46,460
Oso.
383
00:43:47,540 --> 00:43:48,920
Sir?
384
00:44:16,740 --> 00:44:20,410
-He's not picking up, sir.
-Try again.
385
00:45:08,960 --> 00:45:10,330
No answer.
386
00:45:25,480 --> 00:45:28,690
-What's going on man?
-That crazy bitch killed them.
387
00:45:29,150 --> 00:45:30,520
What?
388
00:45:55,050 --> 00:45:56,420
Wait.
389
00:45:56,590 --> 00:45:57,970
What's up, boss?
390
00:46:00,130 --> 00:46:01,510
Got it.
391
00:46:10,900 --> 00:46:12,270
Stop.
392
00:46:13,020 --> 00:46:14,440
He wants them alive.
393
00:46:48,770 --> 00:46:51,850
Son, the rules are clear.
394
00:46:52,480 --> 00:46:55,820
You saved my life.
I'm indebted to you.
395
00:47:08,580 --> 00:47:09,950
Uncle.
396
00:47:13,460 --> 00:47:14,830
I'm sorry.
397
00:47:20,210 --> 00:47:21,590
I'm sorry too.
398
00:47:32,980 --> 00:47:34,350
Ana.
26905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.