Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,460 --> 00:01:28,630
I want you to kill my dad.
Do it. Kill him.
2
00:01:28,800 --> 00:01:30,180
I won't kill my uncle.
3
00:01:30,340 --> 00:01:33,680
-Are you killing him or not?
-Tone! Tone!
4
00:01:35,430 --> 00:01:38,890
-Tone what? What?
-Watch it Tone! Watch it!
5
00:04:12,550 --> 00:04:13,920
Paquito.
6
00:04:14,090 --> 00:04:15,470
We're here to see Tone.
7
00:04:15,630 --> 00:04:19,390
Sorry, Mr. Molina.
I need your guns. Boss's orders.
8
00:04:19,550 --> 00:04:21,600
How's your nose?
9
00:04:22,060 --> 00:04:24,560
Don't worry.
It was always like this.
10
00:04:24,730 --> 00:04:26,100
Good.
11
00:05:02,970 --> 00:05:07,140
Okay. We can get started.
Good morning gentlemen.
12
00:05:18,250 --> 00:05:22,620
LEANDRO PRSICO FIVE YEARS
PREVENTING POLICE FRAUD
13
00:05:22,780 --> 00:05:27,000
POLICE OFFICER
ARRESTED ACCUSED OF...
14
00:05:28,750 --> 00:05:33,500
RACKETEERING AND OTHER
ORGANIZED CRIMINAL ACTIVITIES
15
00:05:35,420 --> 00:05:39,470
POLICE OFFICERS ARRESTED
FOR INFLUENCE PEDDLING
16
00:05:43,220 --> 00:05:47,140
POLICE OFFICERS
AGAINST POLICE CORRUPTION
17
00:05:59,240 --> 00:06:01,740
-Everything okay?
-There's nothing.
18
00:06:02,780 --> 00:06:05,330
-Nothing about what?
-Persico.
19
00:06:05,490 --> 00:06:07,080
You're still at it?
20
00:06:07,250 --> 00:06:10,120
He can't be the only
straight cop in town.
21
00:06:13,540 --> 00:06:16,550
I warned you, the guy bites you
and won't let go.
22
00:06:19,010 --> 00:06:20,470
Everybody has some dirt.
23
00:06:20,630 --> 00:06:22,970
We need to find a way to screw him.
24
00:06:32,350 --> 00:06:34,360
-Yes?
-Roberto.
25
00:06:34,520 --> 00:06:35,900
Laura.
26
00:06:36,070 --> 00:06:37,860
-Where are you?
-Working.
27
00:06:40,200 --> 00:06:43,320
-Coming here was a bad idea.
-You shouldn't have.
28
00:06:43,490 --> 00:06:45,530
-Can I ask you something?
-Yes.
29
00:06:47,660 --> 00:06:49,870
Was it my fault they killed my mom?
30
00:06:51,210 --> 00:06:53,460
It's... complicated.
31
00:06:55,090 --> 00:06:57,800
I won't rest
until Mom's killer is in jail.
32
00:06:57,960 --> 00:06:59,550
That's not happening.
33
00:06:59,710 --> 00:07:02,590
They took everything from me.
Do you understand?
34
00:07:03,590 --> 00:07:05,260
They took everything.
35
00:07:05,430 --> 00:07:09,220
I understand that.
I'll come over as soon as I can.
36
00:07:32,290 --> 00:07:35,880
Mrs. Martinez was a good deal.
Don't you agree, sir?
37
00:07:36,880 --> 00:07:38,550
Depends on your viewpoint.
38
00:07:40,010 --> 00:07:41,760
How do you see it?
39
00:07:41,920 --> 00:07:44,010
This is how I see it.
40
00:07:45,760 --> 00:07:49,640
This is what's left after paying
41
00:07:49,810 --> 00:07:52,770
-the draw person and the hitmen.
-Is it too little?
42
00:07:52,930 --> 00:07:55,520
It's not about being too little
or too much.
43
00:07:55,690 --> 00:07:59,230
It's not our money, that's all.
That's the issue.
44
00:07:59,400 --> 00:08:02,320
But we knew that
when you took the job, sir.
45
00:08:02,490 --> 00:08:04,860
Why should it worry us now?
46
00:08:05,030 --> 00:08:06,410
The rules.
47
00:08:07,820 --> 00:08:12,290
I've followed them all my life
and made others do likewise.
48
00:08:12,450 --> 00:08:16,330
And now that I'm seated here
as a don,
49
00:08:16,500 --> 00:08:18,590
the first thing I do is break them.
50
00:08:19,880 --> 00:08:22,840
By stealing a client
from another don.
51
00:08:23,970 --> 00:08:25,840
You see what my dilemma is?
52
00:08:27,510 --> 00:08:31,560
Don Guzman, as I was saying,
I'm don Alcazar.
53
00:08:31,720 --> 00:08:35,020
I know, my cousin spoke a lot
about you guys.
54
00:08:35,190 --> 00:08:37,520
You were Avila's right-hand man.
55
00:08:39,400 --> 00:08:40,770
That's right.
56
00:08:54,000 --> 00:08:56,670
So, to what do I owe the pleasure?
57
00:09:01,290 --> 00:09:04,960
This is the money
for Mrs. Martinez's hitjob.
58
00:09:07,050 --> 00:09:09,430
I have two options.
59
00:09:09,590 --> 00:09:12,640
One is returning the money.
60
00:09:12,810 --> 00:09:16,060
Obviously we wouldn't pay
the hitmen.
61
00:09:16,230 --> 00:09:18,600
And they'd obviously
stop working for us,
62
00:09:18,770 --> 00:09:22,070
and consequently
we'd go out of business.
63
00:09:25,570 --> 00:09:26,950
Is this all?
64
00:09:28,030 --> 00:09:30,120
-Yes. Of course it is.
-Are you sure?
65
00:09:30,280 --> 00:09:32,950
Am I sure? Why do you ask?
66
00:09:33,120 --> 00:09:34,490
It should be more.
67
00:09:35,410 --> 00:09:38,290
The next option
is pretending to be insane,
68
00:09:38,460 --> 00:09:42,090
and wait for somebody
to make the connection,
69
00:09:42,250 --> 00:09:45,090
and be permanently retired.
70
00:09:45,260 --> 00:09:46,720
Well, I must admit...
71
00:09:48,880 --> 00:09:52,180
that our rates
haven't been updated yet
72
00:09:52,350 --> 00:09:55,430
to those of our colleagues.
73
00:09:58,350 --> 00:10:01,600
Couldn't there be a third option?
74
00:10:07,110 --> 00:10:09,240
You pay the hitmen
75
00:10:09,400 --> 00:10:12,160
with money that doesn't belong
to Mr. Guzman,
76
00:10:12,320 --> 00:10:14,330
but to the hitmen.
77
00:10:14,490 --> 00:10:16,950
I assure you that the rest
78
00:10:17,120 --> 00:10:21,620
was used to pay the hitmen
that did the jobs.
79
00:10:25,170 --> 00:10:26,800
That's one possibility.
80
00:10:27,840 --> 00:10:30,630
What other possibility
could there be?
81
00:10:32,680 --> 00:10:34,390
That you pocketed the rest.
82
00:10:36,220 --> 00:10:39,480
The rest of it
you return to Mr. Guzman,
83
00:10:39,640 --> 00:10:42,900
who'll be paid
for doing absolutely nothing.
84
00:10:45,320 --> 00:10:49,860
We carried out these jobs
on schedule and as planned.
85
00:10:51,240 --> 00:10:54,700
Then I heard
you replaced don Alvarado,
86
00:10:54,870 --> 00:10:57,450
so I decided to meet you personally.
87
00:10:59,450 --> 00:11:02,460
Plead partial insanity,
88
00:11:02,620 --> 00:11:05,670
arguing that when
you discovered the mistake,
89
00:11:05,840 --> 00:11:07,460
you decided to correct it.
90
00:11:07,630 --> 00:11:10,590
We'd be the only ones
to lose anything.
91
00:11:10,760 --> 00:11:13,430
No, we'll win an ally.
92
00:11:15,220 --> 00:11:16,970
He's a new don.
93
00:11:17,140 --> 00:11:19,100
I know what it's like
94
00:11:19,270 --> 00:11:21,600
being a new don.
95
00:11:22,640 --> 00:11:24,190
And all new dons
96
00:11:24,350 --> 00:11:25,730
need allies.
97
00:11:25,900 --> 00:11:29,110
We need alliances in this business.
98
00:11:30,650 --> 00:11:32,570
You mean him or me?
99
00:11:32,740 --> 00:11:35,320
Both of you, don Alcazar.
100
00:11:48,210 --> 00:11:49,750
Can I get you a drink?
101
00:11:51,130 --> 00:11:52,510
Yes, please.
102
00:12:12,530 --> 00:12:14,070
To alliances?
103
00:12:25,250 --> 00:12:28,040
Can I tell you
something confidential?
104
00:12:30,250 --> 00:12:31,630
Of course.
105
00:12:51,110 --> 00:12:52,480
They killed Oliverio.
106
00:12:55,110 --> 00:12:57,200
They killed him over a job I did.
107
00:12:59,740 --> 00:13:02,120
My cousin gave me a hitjob.
108
00:13:02,290 --> 00:13:05,290
He didn't say who hired him,
just that it was urgent.
109
00:13:05,460 --> 00:13:08,630
That it was strictly confidential.
110
00:13:09,670 --> 00:13:11,210
In the parking lot?
111
00:13:13,510 --> 00:13:14,880
How do you know?
112
00:13:15,880 --> 00:13:21,100
All I can tell you is
that the guy you eliminated
113
00:13:22,510 --> 00:13:26,140
was the brother of someone
very important to our firm.
114
00:13:28,190 --> 00:13:29,850
A don?
115
00:13:30,020 --> 00:13:31,860
Someone higher up.
116
00:13:37,900 --> 00:13:39,280
Avila's brother.
117
00:13:41,700 --> 00:13:46,290
Let's just say he was
don Avila's boss' brother.
118
00:13:46,450 --> 00:13:48,420
Well, one of the bosses.
119
00:13:49,580 --> 00:13:50,960
Holy crap!
120
00:13:51,130 --> 00:13:55,340
I'm afraid so.
Holy crap is right, don Guzman.
121
00:13:59,260 --> 00:14:00,930
Something else bothers me.
122
00:14:03,220 --> 00:14:04,760
There was a briefcase.
123
00:14:04,930 --> 00:14:07,100
-Okay. Okay!
-Drop it.
124
00:14:07,270 --> 00:14:09,520
-Okay. Okay.
-Drop it. Don't move.
125
00:14:09,690 --> 00:14:12,480
Okay. I don't have a gun.
Okay. Okay.
126
00:14:12,650 --> 00:14:15,280
-Son of a bitch!
-Does it hurt? Does it?
127
00:14:15,440 --> 00:14:16,820
I couldn't open it.
128
00:14:18,190 --> 00:14:20,450
Tone. Tone. Open this.
129
00:14:20,610 --> 00:14:23,700
Was the briefcase
part of the hitjob?
130
00:14:23,870 --> 00:14:25,450
That was the job.
131
00:14:25,620 --> 00:14:28,910
The briefcase was more important
than killing the bastard.
132
00:14:29,080 --> 00:14:31,620
There, get the hell out of here.
133
00:14:31,790 --> 00:14:34,340
-What was in it?
-I don't know.
134
00:14:42,970 --> 00:14:45,760
The problem is...
I don't have it.
135
00:14:50,810 --> 00:14:52,190
Mr. Guzman.
136
00:14:53,060 --> 00:14:55,770
If the contents of the briefcase
137
00:14:56,860 --> 00:14:59,570
is a hazard for our firm...
138
00:15:02,200 --> 00:15:04,410
we need to inform don Avila.
139
00:15:11,460 --> 00:15:15,290
Didn't don Alvarado tell you
who paid for the job?
140
00:15:15,460 --> 00:15:19,300
No, but I guess
that's why he was killed.
141
00:15:19,460 --> 00:15:23,640
The guy that hired him shot him
to protect his identity.
142
00:15:26,510 --> 00:15:27,890
Don Alcazar.
143
00:15:29,600 --> 00:15:31,140
Who killed my cousin?
144
00:15:35,520 --> 00:15:37,690
-I don't know.
-Can you find out?
145
00:15:37,860 --> 00:15:40,740
It's my only chance
to get the upper-hand.
146
00:15:40,900 --> 00:15:42,820
-Get the upper-hand?
-Yes.
147
00:15:44,660 --> 00:15:48,030
And kill that bastard
before he kills me.
148
00:16:01,550 --> 00:16:02,920
How did you get it?
149
00:16:03,090 --> 00:16:06,590
It was Alvarado they hired
to eliminate your brother.
150
00:16:06,760 --> 00:16:10,600
-Alvarado's dead.
-He gave his cousin the job.
151
00:16:10,770 --> 00:16:12,140
Guzman?
152
00:16:13,140 --> 00:16:16,060
-Did he kill my brother?
-Yes, sir.
153
00:16:17,520 --> 00:16:20,730
I need to speak with Guzman
before I kill him.
154
00:16:27,870 --> 00:16:30,490
-We'll have to turn Guzman in.
-Right.
155
00:16:30,660 --> 00:16:32,040
And he'll kill him.
156
00:16:33,540 --> 00:16:34,910
Collateral damage.
157
00:16:57,060 --> 00:16:58,440
What's up?
158
00:17:00,110 --> 00:17:01,730
You used to talk to me.
159
00:17:06,650 --> 00:17:08,740
Good morning. Good morning.
160
00:17:10,780 --> 00:17:13,240
-The love of my life.
-Good morning.
161
00:17:15,790 --> 00:17:17,170
What's wrong?
162
00:17:24,170 --> 00:17:27,180
What?
What's with you guys?
163
00:17:27,340 --> 00:17:30,140
Why are you looking at me
like a fucking leper?
164
00:17:34,680 --> 00:17:36,640
I'm not in the mood for this crap.
165
00:17:38,980 --> 00:17:42,860
I wouldn't be in the mood either
if I were you, officer.
166
00:17:44,820 --> 00:17:46,190
I got you a coffee.
167
00:17:51,370 --> 00:17:53,950
So you're saying the guy has no idea
168
00:17:54,120 --> 00:17:56,870
who ordered the Alvarado job?
169
00:17:57,040 --> 00:18:00,040
He hasn't the slightest idea.
170
00:18:01,920 --> 00:18:05,630
Don Guzman thinks that
whoever eliminated Alvarado
171
00:18:05,800 --> 00:18:08,090
wants to get rid of him too.
172
00:18:08,260 --> 00:18:10,680
He should be worried.
173
00:18:10,840 --> 00:18:12,260
Sir.
174
00:18:12,430 --> 00:18:14,470
Did you kill don Alvarado?
175
00:18:14,640 --> 00:18:16,980
You're asking me?
You were there.
176
00:18:19,100 --> 00:18:20,480
Maybe he should be told
177
00:18:20,650 --> 00:18:22,770
it was you who pulled the trigger.
178
00:18:22,940 --> 00:18:24,440
Why would I do that?
179
00:18:24,610 --> 00:18:26,360
I think he should be told
180
00:18:26,530 --> 00:18:28,820
it was about following the rules
181
00:18:28,990 --> 00:18:31,240
and not a personal vendetta.
182
00:18:31,410 --> 00:18:33,830
You didn't see what I did.
183
00:18:33,990 --> 00:18:36,200
The guy's a great hitman.
184
00:18:36,370 --> 00:18:38,500
The last thing I need
is precisely that,
185
00:18:38,660 --> 00:18:41,540
his personal vendetta against me.
186
00:18:41,710 --> 00:18:44,590
There's always the other option.
187
00:18:46,840 --> 00:18:48,210
Which is?
188
00:18:50,300 --> 00:18:53,680
Eliminating don Guzman
before he discovers the truth.
189
00:18:53,850 --> 00:18:56,060
And kill another don, Ivan?
190
00:18:58,730 --> 00:19:00,520
Don't count on me for that.
191
00:19:00,690 --> 00:19:06,440
I thought you'd like to hire us
to solve that problem.
192
00:19:06,610 --> 00:19:08,400
There's less ashes here?
193
00:19:11,280 --> 00:19:12,740
I'll let you know.
194
00:19:14,700 --> 00:19:16,200
You must be thinking...
195
00:19:18,240 --> 00:19:22,580
which of all the dirty tricks
I did will finally bury me?
196
00:19:22,750 --> 00:19:24,250
Is it one?
197
00:19:24,420 --> 00:19:26,090
Or several?
198
00:19:26,250 --> 00:19:28,300
Did somebody turn against me
199
00:19:28,460 --> 00:19:31,050
and turned me in
to save their own neck?
200
00:19:33,470 --> 00:19:35,430
I reopened the Erika Duarte file.
201
00:19:36,640 --> 00:19:39,390
I would've loved to meet her.
202
00:19:39,560 --> 00:19:42,440
She had... instinct.
203
00:19:42,600 --> 00:19:45,150
Impeccable investigation by the way.
204
00:19:45,310 --> 00:19:46,820
Leave her alone.
205
00:19:46,980 --> 00:19:50,280
You think Roberto Avila
was involved in her death?
206
00:19:56,070 --> 00:19:57,450
I have no idea.
207
00:19:59,450 --> 00:20:02,120
You should have some idea.
You guys are buddies.
208
00:20:02,290 --> 00:20:04,920
Keep talking about Erika
and your dumb theories
209
00:20:05,080 --> 00:20:06,920
and I'll smash your nose.
210
00:20:07,090 --> 00:20:08,590
If that's how it is,
211
00:20:09,710 --> 00:20:11,210
you win, I leave.
212
00:20:15,010 --> 00:20:16,930
But before leaving I'd love...
213
00:20:19,430 --> 00:20:21,060
to show you some evidence.
214
00:20:25,150 --> 00:20:26,860
Surprised, aren't you?
215
00:20:30,780 --> 00:20:32,150
What happened here?
216
00:20:36,200 --> 00:20:37,740
A picture means nothing.
217
00:20:39,780 --> 00:20:44,330
It means nothing?
You're with Avila at the crime scene.
218
00:20:44,500 --> 00:20:46,710
A crime scene where there's a body,
219
00:20:47,830 --> 00:20:49,790
with no name, no face.
220
00:20:50,920 --> 00:20:53,470
A body that never went
to the morgue.
221
00:20:53,630 --> 00:20:55,010
A freaking ghost.
222
00:21:05,310 --> 00:21:06,690
Yes?
223
00:21:07,810 --> 00:21:10,360
Don Guzman, this is don Avila.
224
00:21:11,610 --> 00:21:14,610
Sir. This is a surprise.
225
00:21:14,780 --> 00:21:16,200
Can we meet this evening?
226
00:21:16,360 --> 00:21:19,700
-Us? You mean me?
-That's right.
227
00:21:22,410 --> 00:21:24,870
-Am I in trouble, sir?
-I don't know.
228
00:21:25,040 --> 00:21:27,330
You tell me.
Are you in trouble?
229
00:21:28,670 --> 00:21:31,380
-Not that I know of, sir.
-Then you're not.
230
00:21:31,540 --> 00:21:35,010
I'm glad to hear that.
What do you want to talk about?
231
00:21:35,170 --> 00:21:37,800
In person, Guzman.
232
00:21:37,970 --> 00:21:41,680
-I'll send you the address.
-Yes, sir.
233
00:21:41,850 --> 00:21:44,720
Guzman, it's important for you
to understand
234
00:21:44,890 --> 00:21:49,310
that you've obeyed
the firm's rules to the T,
235
00:21:50,940 --> 00:21:54,190
so all the anxiety
you're experiencing
236
00:21:54,360 --> 00:21:56,320
isn't really yours.
237
00:21:56,490 --> 00:21:58,200
That's what the rules are for,
238
00:21:58,360 --> 00:22:01,320
to relieve the conscience
of the decisions we make.
239
00:22:01,700 --> 00:22:03,280
You understand that right?
240
00:22:03,450 --> 00:22:07,410
-Yes, I think I do.
-No, no, no. Don't think so.
241
00:22:07,580 --> 00:22:10,580
You either understand or you don't.
242
00:22:10,750 --> 00:22:13,210
In this firm
there's no room for doubt,
243
00:22:13,380 --> 00:22:15,130
no room for wondering,
244
00:22:15,300 --> 00:22:18,800
for mistrust, for apologies.
245
00:22:18,970 --> 00:22:23,010
If you're one of those,
you don't belong here.
246
00:22:23,180 --> 00:22:24,970
Don Avila, I assure you
247
00:22:25,140 --> 00:22:29,140
I've got what it takes
to earn your trust as a don.
248
00:22:29,310 --> 00:22:32,150
We'll see about that tonight.
249
00:22:32,310 --> 00:22:35,280
I'll send you the address.
See you here at 9:00.
250
00:22:43,530 --> 00:22:45,200
His name is Roberto Avila.
251
00:22:49,710 --> 00:22:51,170
He was a police officer.
252
00:22:53,750 --> 00:22:55,590
And now,
253
00:22:55,750 --> 00:23:01,010
he's just an average Joe
who's willing to cooperate.
254
00:23:01,180 --> 00:23:02,680
What's the problem?
255
00:23:02,840 --> 00:23:06,140
Verb tenses, Sanchez.
256
00:23:06,310 --> 00:23:11,190
Verb tenses.
He was a cop. He's not a cop.
257
00:23:11,350 --> 00:23:13,610
And as far as I know,
258
00:23:13,770 --> 00:23:16,690
only cops can enter a crime scene.
259
00:23:16,860 --> 00:23:20,200
As far as I know
all that matters in this job
260
00:23:20,360 --> 00:23:22,740
is catching the bad guys.
261
00:23:22,910 --> 00:23:25,660
And I'll do whatever it takes
to do so.
262
00:23:25,830 --> 00:23:27,950
I'd review my methods,
263
00:23:28,120 --> 00:23:31,670
to avoid tripping over
your own cord.
264
00:23:36,540 --> 00:23:38,670
Where are you going, you bastard?
265
00:23:43,430 --> 00:23:46,430
Is that the most important thing
in your life, really?
266
00:23:46,600 --> 00:23:48,970
You got that wrong, pal.
267
00:23:49,140 --> 00:23:51,890
The most important thing
in my life is this job,
268
00:23:52,060 --> 00:23:54,440
and you're just a tiny part of it.
269
00:23:54,600 --> 00:23:56,150
Get off your high horse.
270
00:23:56,310 --> 00:23:58,360
You call a job spending your life
271
00:23:58,530 --> 00:24:01,360
digging through and sniffing
your co-worker's shit?
272
00:24:01,650 --> 00:24:04,160
I only sniff the shit
of guys like you,
273
00:24:04,320 --> 00:24:06,870
who pretend to be cops
when they're not.
274
00:24:07,030 --> 00:24:09,080
You're such a scumbag.
275
00:24:09,240 --> 00:24:11,370
You're worth less than a blind spy.
276
00:24:11,540 --> 00:24:14,210
Just out of curiosity, Sanchez.
277
00:24:14,370 --> 00:24:16,380
How much do you think you're worth?
278
00:24:16,540 --> 00:24:18,380
-Don't!
-Don't do what?
279
00:24:18,550 --> 00:24:21,840
Go on, tell him, Buitre.
Don't do what?
280
00:24:22,010 --> 00:24:23,470
Shut up, you moron.
281
00:24:23,630 --> 00:24:26,180
Wow! The perfect duo.
282
00:24:26,340 --> 00:24:29,470
But you beat him
at losing companions, right?
283
00:24:29,640 --> 00:24:31,770
Refresh my memory.
How many, four?
284
00:24:31,930 --> 00:24:35,230
Four so far.
God forbid it's five tomorrow.
285
00:24:35,400 --> 00:24:37,940
Yes, well, God forbid.
Right, officer?
286
00:24:40,530 --> 00:24:44,030
-What are you doing?
-Filing a complaint.
287
00:24:44,200 --> 00:24:47,030
You just violated
your restraining order.
288
00:24:47,200 --> 00:24:49,780
This means jail time for you.
289
00:24:49,950 --> 00:24:53,500
Crawl back to your swamp
before I'm done.
290
00:24:53,660 --> 00:24:57,670
I have to admit
you're an amazing duo.
291
00:24:57,830 --> 00:25:02,340
I'm just curious,
who's going to kill who?
292
00:25:02,510 --> 00:25:05,090
You're still here?
I'm almost done.
293
00:25:07,390 --> 00:25:11,100
I guess that thing about
your companions being killed
294
00:25:11,260 --> 00:25:14,930
like fucking dogs
doesn't matter, does it?
295
00:25:18,270 --> 00:25:19,900
Think about it, Sanchez.
296
00:25:21,860 --> 00:25:24,150
While you were getting plastered,
297
00:25:26,490 --> 00:25:29,490
Erika Duarte
was being clobbered to death.
298
00:25:31,330 --> 00:25:33,750
For each shot you ordered
299
00:25:33,910 --> 00:25:37,920
they smashed another bone
in her body.
300
00:25:38,080 --> 00:25:40,750
While you were screwing some hooker,
301
00:25:40,920 --> 00:25:43,920
they dragged her all over the floor.
302
00:25:44,090 --> 00:25:47,760
While you moaned in pleasure
she screamed in pain.
303
00:25:50,350 --> 00:25:51,810
Don't, Sanchez! Stop!
304
00:25:53,010 --> 00:25:54,850
Sanchez! Sanchez!
305
00:25:56,730 --> 00:25:58,100
Get off of me!
306
00:25:58,270 --> 00:26:00,770
I will fuck you up, motherfucker!
307
00:26:00,940 --> 00:26:02,940
-That's enough.
-Want some more bitch?
308
00:26:03,110 --> 00:26:05,280
-Enough.
-Want some more bitch?
309
00:26:05,440 --> 00:26:07,570
-Stop it. Stop it.
-Want some more shit?
310
00:26:07,740 --> 00:26:09,110
Get off of me.
311
00:26:19,790 --> 00:26:24,840
No, no, that's why you're dead
and I'm still alive.
312
00:26:26,880 --> 00:26:30,010
I'm dead because you put a bag
over my head.
313
00:26:31,090 --> 00:26:32,470
You killed my son.
314
00:26:33,560 --> 00:26:37,810
You literally begged me
to get rid of him for you.
315
00:26:39,770 --> 00:26:43,360
Cry all you want in public,
316
00:26:43,520 --> 00:26:46,820
but in here
you and I know the truth.
317
00:26:48,530 --> 00:26:50,860
Maybe, but you're still dead.
318
00:26:51,030 --> 00:26:52,990
No, it doesn't.
319
00:26:54,620 --> 00:26:59,910
But you'll end up dead too
for all your scheming.
320
00:27:00,080 --> 00:27:03,750
The only answer I need from you
321
00:27:03,920 --> 00:27:09,550
is whether you're willing to do
what needs to be done to..
322
00:27:11,340 --> 00:27:13,090
Correct this situation.
323
00:27:15,850 --> 00:27:17,600
If your friend won't pay,
324
00:27:19,140 --> 00:27:20,520
I'm sorry, son,
325
00:27:22,100 --> 00:27:23,480
but you'll pay.
326
00:27:25,860 --> 00:27:28,570
You're not Cardozo, or Ivan,
327
00:27:28,740 --> 00:27:30,740
and certainly not Moreira.
328
00:27:30,900 --> 00:27:34,070
I don't need to be any of them
to do my job.
329
00:27:34,240 --> 00:27:36,120
No. But it helps.
330
00:27:37,290 --> 00:27:39,620
Why do you think
you're any different?
331
00:27:39,790 --> 00:27:42,790
You're the same scumbag I knew.
332
00:27:42,960 --> 00:27:47,000
You're scared to death.
Unsecure. Broken.
333
00:27:48,840 --> 00:27:51,720
I'm a man of my word,
but you can't ask me
334
00:27:51,880 --> 00:27:54,970
to turn in my boss to you, please.
335
00:27:57,720 --> 00:27:59,640
Then...
336
00:27:59,810 --> 00:28:02,560
you know how this story ends.
337
00:28:07,110 --> 00:28:09,690
-Yes?
-It's Ivan, sir.
338
00:28:09,860 --> 00:28:11,700
I know. What do you want?
339
00:28:11,860 --> 00:28:16,280
Did you have time to think about
what we discussed?
340
00:28:16,450 --> 00:28:19,370
-No.
-Need some more time?
341
00:28:19,540 --> 00:28:23,330
The answer is no, Ivan.
I'll deal with the Guzman issue.
342
00:28:23,500 --> 00:28:27,290
Sir, the idea is actually
helping out each other.
343
00:28:27,460 --> 00:28:29,050
I said no.
344
00:28:29,210 --> 00:28:32,010
May I ask if there's any
particular reason?
345
00:28:40,470 --> 00:28:44,480
How long am I going to be here?
I'm no freaking criminal!
346
00:28:44,640 --> 00:28:47,270
Hey Matos. Matos. Matos. Matos.
347
00:28:49,020 --> 00:28:52,610
You need to talk with the boss.
I can't be in here.
348
00:28:52,780 --> 00:28:55,860
-I can't talk to you Sanchez.
-Give me a break! Really?
349
00:28:57,240 --> 00:28:58,740
You almost killed him.
350
00:28:58,910 --> 00:29:00,540
He's just a rat.
351
00:29:00,700 --> 00:29:05,710
He isn't just after me but all of us,
including you buddy.
352
00:29:05,870 --> 00:29:09,000
-Why me?
-Because you're here.
353
00:29:09,170 --> 00:29:11,760
You think he cares
if you did something?
354
00:29:11,920 --> 00:29:14,840
-I did nothing wrong.
-Me neither.
355
00:29:15,010 --> 00:29:16,720
Not more than any cop.
356
00:29:17,800 --> 00:29:21,810
Nothing to justify having
a leech like that ass on me.
357
00:29:21,970 --> 00:29:23,730
You must've done something.
358
00:29:24,730 --> 00:29:27,730
Fuck you, you dumb kid!
You fucking moron!
359
00:29:33,940 --> 00:29:35,900
-Ana.
-Yes, sir?
360
00:29:39,070 --> 00:29:41,790
I feel a little off-balance.
361
00:29:41,950 --> 00:29:44,580
Then have a seat sir.
362
00:29:44,750 --> 00:29:47,420
-I don't think this will work.
-Or talk to me.
363
00:29:48,880 --> 00:29:50,250
What is it?
364
00:29:56,340 --> 00:29:59,890
I don't know what's going on
with don Avila.
365
00:30:00,970 --> 00:30:02,760
That's no longer your job, sir.
366
00:30:02,930 --> 00:30:08,020
I know my job is to take care
of our business.
367
00:30:08,190 --> 00:30:13,190
You miss being
don Avila's right-hand?
368
00:30:13,360 --> 00:30:15,320
I miss being kept informed.
369
00:30:15,490 --> 00:30:18,740
Decisions are being taken
that affect our business.
370
00:30:18,910 --> 00:30:20,280
Speak with the council.
371
00:30:20,450 --> 00:30:22,030
The council ignores me.
372
00:30:22,200 --> 00:30:24,450
They won't see me.
They don't trust me.
373
00:30:24,620 --> 00:30:26,540
Give them some time sir.
374
00:30:28,620 --> 00:30:32,340
I offered to get rid of don Guzman.
375
00:30:33,880 --> 00:30:37,760
-Why?
-I thought don Avila wanted to,
376
00:30:37,920 --> 00:30:39,630
but he rejected the offer.
377
00:30:39,800 --> 00:30:45,770
I'm sorry, but now you are
the don of this funeral home.
378
00:30:45,930 --> 00:30:50,980
This is your life
and your duty is to protect it.
379
00:30:51,150 --> 00:30:54,730
Enforcing the rules
so our business can survive.
380
00:30:56,650 --> 00:30:58,650
The question is,
381
00:30:59,990 --> 00:31:05,910
is don Guzman's death
good or bad for our business?
382
00:31:08,910 --> 00:31:11,210
I think the question is,
383
00:31:12,460 --> 00:31:16,460
is it good or bad
to eliminate don Guzman
384
00:31:16,630 --> 00:31:18,010
for us?
385
00:31:23,430 --> 00:31:26,810
Will there be anything else, sir?
Do you need me to stay?
386
00:31:28,220 --> 00:31:29,600
No.
387
00:31:31,190 --> 00:31:32,560
Thank you, Ana.
388
00:31:33,900 --> 00:31:35,270
Good night.
389
00:32:04,220 --> 00:32:05,600
Thanks, officer.
390
00:32:08,310 --> 00:32:09,680
You?
391
00:32:22,610 --> 00:32:24,820
What are we supposed to do with you?
392
00:32:26,620 --> 00:32:27,990
Well...
393
00:32:29,540 --> 00:32:32,830
apart from letting me out
I don't know.
394
00:32:33,000 --> 00:32:34,370
I got you this.
395
00:32:36,040 --> 00:32:37,420
Thanks, Boss.
396
00:32:41,130 --> 00:32:42,510
You like this?
397
00:32:44,720 --> 00:32:46,090
Of course not.
398
00:32:46,260 --> 00:32:49,560
-No? It certainly seems so.
-What now?
399
00:32:57,560 --> 00:33:00,150
-Persico's not filing charges.
-Really?
400
00:33:01,360 --> 00:33:02,740
Really.
401
00:33:03,900 --> 00:33:06,820
Now I'll have to apologize
to that moron.
402
00:33:06,990 --> 00:33:08,660
He isn't filing charges
403
00:33:08,830 --> 00:33:11,240
to get you doing time
for this nonsense.
404
00:33:11,410 --> 00:33:13,200
He has something else on you.
405
00:33:14,410 --> 00:33:16,460
Look at me, Manuel.
406
00:33:17,750 --> 00:33:20,380
I'm only going to ask you this once.
407
00:33:22,050 --> 00:33:25,180
Can you tell me
what we're going to find?
408
00:33:30,680 --> 00:33:32,100
There's nothing, boss.
409
00:33:35,310 --> 00:33:37,980
-You're sure?
-Not a thing.
410
00:33:39,020 --> 00:33:40,690
Nothing.
411
00:33:40,860 --> 00:33:42,230
Okay.
412
00:33:43,190 --> 00:33:44,570
I believe you.
413
00:33:46,240 --> 00:33:50,160
Let's do this. I'm suspending you
during the investigation.
414
00:33:53,410 --> 00:33:54,790
Hand me your badge.
415
00:33:57,870 --> 00:33:59,750
-Boss...
-It's okay.
416
00:34:04,090 --> 00:34:05,470
Give me your badge.
417
00:35:29,090 --> 00:35:30,470
Excellent.
418
00:35:47,940 --> 00:35:49,320
Yes?
419
00:35:49,990 --> 00:35:53,280
-Mr. Cardozo, we need to talk.
-Okay. Tomorrow.
420
00:35:53,450 --> 00:35:55,620
No. We talk today.
421
00:35:59,500 --> 00:36:00,870
Excuse me.
422
00:36:11,090 --> 00:36:13,130
I dislike your tone, Roberto.
423
00:36:13,300 --> 00:36:17,470
It's about your brother's death.
About Alvarado, sir.
424
00:36:17,640 --> 00:36:19,640
Meet me at my office at 9:30.
425
00:36:21,100 --> 00:36:22,640
You'd better be right.
426
00:36:38,330 --> 00:36:39,700
Don Guzman.
427
00:36:40,950 --> 00:36:42,540
How are you?
428
00:36:42,710 --> 00:36:45,380
Don Alcazar, I'm on my way
to see don Avila.
429
00:36:46,380 --> 00:36:49,920
-For what purpose?
-That's why I called you.
430
00:36:50,090 --> 00:36:52,590
He didn't say
why he wants to see me,
431
00:36:52,760 --> 00:36:56,930
but he did insist
he needs to see me alone.
432
00:36:57,100 --> 00:36:59,180
So what's your concern?
433
00:36:59,350 --> 00:37:03,600
There's only one reason
for this meeting to be held.
434
00:37:05,520 --> 00:37:08,610
I think don Avila
decided to get rid of me.
435
00:37:11,280 --> 00:37:12,650
Ivan.
436
00:37:14,110 --> 00:37:16,490
Have you guys spoken?
437
00:37:16,660 --> 00:37:19,410
Yes, we did. I spoke with him.
438
00:37:19,580 --> 00:37:21,120
What did he say?
439
00:37:23,870 --> 00:37:26,620
Did he mention me by any chance?
440
00:37:29,380 --> 00:37:32,670
-Ivan.
-Sorry, we got disconnected.
441
00:37:32,840 --> 00:37:36,380
-You were saying?
-Did he mention me at any time?
442
00:37:36,550 --> 00:37:39,140
He said he needs you as his ally.
443
00:37:40,720 --> 00:37:42,310
An ally?
444
00:37:42,470 --> 00:37:45,600
Yes, so there's nothing
to worry about.
445
00:37:47,230 --> 00:37:50,650
Okay, fine. Thanks a lot.
446
00:37:50,820 --> 00:37:53,440
I mean it. Thank you.
447
00:37:53,610 --> 00:37:56,450
No, no, no.
Don't mention it, don Guzman.
448
00:37:57,910 --> 00:37:59,280
See you later.
449
00:38:31,060 --> 00:38:32,440
Don Avila.
450
00:38:33,530 --> 00:38:34,900
Don Guzman.
451
00:38:37,110 --> 00:38:38,530
Thank you for coming.
452
00:38:39,820 --> 00:38:43,120
We don't have much time
so please listen carefully.
453
00:38:44,990 --> 00:38:50,540
Not too long ago, don Alvarado asked me
to do a hitjob for him.
454
00:38:52,840 --> 00:38:57,090
A guy with a briefcase
chained to his wrist.
455
00:38:58,260 --> 00:39:00,090
That's right.
456
00:39:00,260 --> 00:39:02,800
He was the brother
of a very powerful man.
457
00:39:03,930 --> 00:39:05,390
Yes, I know.
458
00:39:05,560 --> 00:39:07,770
His name is Cardozo.
He's coming over.
459
00:39:09,310 --> 00:39:10,690
Don't worry.
460
00:39:11,730 --> 00:39:13,400
He doesn't know you're here.
461
00:39:16,900 --> 00:39:20,240
-Did you speak with Dad?
-He wants me to pay for his men.
462
00:39:20,410 --> 00:39:22,240
That's none of his business.
463
00:39:22,410 --> 00:39:24,160
The people we work for
464
00:39:24,330 --> 00:39:28,040
are very powerful
because they weaken us,
465
00:39:28,200 --> 00:39:31,580
they find out what makes us human,
466
00:39:31,750 --> 00:39:33,750
and take it away from us.
467
00:39:33,920 --> 00:39:37,130
Then they make us believe
in some rules
468
00:39:38,210 --> 00:39:42,430
that we can't question,
they use us for their benefit.
469
00:39:42,590 --> 00:39:44,850
Take advantage of us,
470
00:39:45,010 --> 00:39:47,390
while making us believe we have...
471
00:39:49,430 --> 00:39:51,020
Power.
472
00:39:51,190 --> 00:39:52,560
Freedom.
473
00:39:54,770 --> 00:39:57,360
When we're actually just...
474
00:40:00,030 --> 00:40:02,570
-feeding the illusion.
-You're paying me.
475
00:40:02,740 --> 00:40:05,700
Why the hell does that jerk
get involved?
476
00:40:06,910 --> 00:40:08,580
Why tell me all this?
477
00:40:11,500 --> 00:40:14,380
I want you to put a bullet
in Cardozo's head.
478
00:40:19,670 --> 00:40:21,420
I want you to kill my dad.
479
00:40:23,220 --> 00:40:24,930
Why would I kill him?
480
00:40:25,100 --> 00:40:27,600
Because he'll kill you if you don't.
481
00:40:30,390 --> 00:40:32,690
But more importantly,
482
00:40:32,850 --> 00:40:34,230
for us.
483
00:40:35,810 --> 00:40:37,400
For our organization.
484
00:40:39,190 --> 00:40:43,110
To cut off the monster's head
once and for all
485
00:40:43,280 --> 00:40:44,990
and be free.
486
00:40:45,160 --> 00:40:46,570
They'll come after me.
487
00:40:46,740 --> 00:40:50,700
Nobody's going to touch you.
I will protect you, trust me.
488
00:40:52,410 --> 00:40:54,170
Just do this for me.
489
00:40:59,420 --> 00:41:01,720
I don't care.
You're not going to screw me.
490
00:41:01,880 --> 00:41:03,630
You're not screwing me.
491
00:41:10,600 --> 00:41:14,600
Roberto, this had better be
a matter of life or death.
492
00:41:14,770 --> 00:41:16,150
I assure you it is.
493
00:41:17,190 --> 00:41:18,570
Mr. Cardozo.
494
00:41:19,980 --> 00:41:21,440
Meet don Guzman.
495
00:41:25,450 --> 00:41:28,410
-He's here so you guys can...
-You killed my brother.
496
00:41:29,580 --> 00:41:32,370
I'm sorry about your brother.
I'm killing you too.
497
00:41:32,540 --> 00:41:34,000
Roberto! Roberto!
498
00:42:16,580 --> 00:42:17,960
Sir.
499
00:42:20,250 --> 00:42:21,750
Sir, are you okay?
500
00:42:25,130 --> 00:42:27,550
I don't get what just happened.
501
00:42:27,720 --> 00:42:29,090
Me neither.
502
00:42:30,510 --> 00:42:33,180
He said he wanted to see you.
503
00:42:33,350 --> 00:42:36,310
I took his gun
but he had another one.
504
00:42:36,480 --> 00:42:37,850
You saved my life.
505
00:42:45,110 --> 00:42:46,860
Just in time, sir.
506
00:42:48,740 --> 00:42:51,070
I was sure you wanted the opposite.
507
00:42:56,870 --> 00:42:58,500
What I want is irrelevant.
508
00:43:00,500 --> 00:43:02,040
Don't be so modest, Avila.
509
00:43:02,210 --> 00:43:04,960
It's not modesty, sir,
just interest.
510
00:43:06,260 --> 00:43:09,090
Your death is of no benefit to me.
511
00:43:09,260 --> 00:43:11,140
Besides,
512
00:43:11,300 --> 00:43:13,600
there's your brother's killer.
513
00:43:14,810 --> 00:43:17,770
I wanted to know
who ordered his death,
514
00:43:17,930 --> 00:43:20,520
but I didn't have the time
to ask him.
515
00:43:36,700 --> 00:43:38,080
Thanks, Avila.
516
00:43:41,420 --> 00:43:43,170
I won't forget this.
36632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.