Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,320 --> 00:02:22,700
Okay.
2
00:02:23,200 --> 00:02:25,830
We can begin.
Good morning gentlemen.
3
00:02:27,000 --> 00:02:30,540
We called you, because we're worried
about out next meeting.
4
00:02:30,710 --> 00:02:32,090
Worried? Why?
5
00:02:32,250 --> 00:02:36,300
Haven't you made some risky
decisions lately, Mr. Cardozo?
6
00:02:36,460 --> 00:02:39,050
I've made a lot of decisions.
Which one exactly?
7
00:02:39,220 --> 00:02:42,100
-Regarding don Avila.
-Don Avila is under control.
8
00:02:42,390 --> 00:02:46,520
-Don Avila should be dead.
-I assure you everything's okay.
9
00:02:46,680 --> 00:02:49,890
-How can you be so sure?
-Because I say so, that's how.
10
00:02:51,310 --> 00:02:54,270
Because I've been running
this section for ten years.
11
00:02:54,440 --> 00:02:57,440
A section, may I remind you,
that is vital to our business.
12
00:02:57,610 --> 00:03:00,360
Nobody's saying your section
isn't necessary, but...
13
00:03:00,530 --> 00:03:02,570
But you worry
about my good judgment?
14
00:03:04,280 --> 00:03:05,660
Tell me this.
15
00:03:06,160 --> 00:03:11,870
When Molina wanted to quit,
who decided to keep him alive?
16
00:03:12,040 --> 00:03:13,420
I did.
17
00:03:13,880 --> 00:03:17,960
And Molina's solved huge issues
for every one of you.
18
00:03:18,130 --> 00:03:21,840
Am I wrong? It's my section
that does the dirty work,
19
00:03:22,010 --> 00:03:24,970
that sticks its neck out
so the show can go on.
20
00:03:27,560 --> 00:03:30,020
Molina didn't have to die,
gentlemen.
21
00:03:30,180 --> 00:03:34,310
He just needed to know his place
just like Avila does.
22
00:05:19,290 --> 00:05:22,000
PUPPETS AND PUPPETEERS
23
00:05:48,360 --> 00:05:49,740
Paquito.
24
00:05:50,490 --> 00:05:51,870
We're here to see Tone.
25
00:05:52,030 --> 00:05:56,000
Sorry, Mr. Molina.
I need your guns. Boss's orders.
26
00:05:56,160 --> 00:05:57,540
How's your nose?
27
00:05:58,210 --> 00:06:00,330
Don't worry.
It was always like this.
28
00:06:01,040 --> 00:06:02,420
Good.
29
00:06:06,720 --> 00:06:08,090
Show them in.
30
00:06:20,940 --> 00:06:22,320
It's broken?
31
00:06:32,330 --> 00:06:33,910
Your cousin's the owner?
32
00:06:34,330 --> 00:06:38,000
My uncle, but he's in jail,
so it's that gem of his son's.
33
00:06:38,160 --> 00:06:39,540
Why a gem?
34
00:06:39,870 --> 00:06:42,960
He blew up squirrels as a kid.
So you tell me.
35
00:06:44,000 --> 00:06:45,960
-What's your cousin's name?
-Tone.
36
00:06:47,260 --> 00:06:50,930
If he's such a jerk, why did you
give him the briefcase?
37
00:06:51,300 --> 00:06:53,930
My cousin Tone
was always good-for-nothing,
38
00:06:54,100 --> 00:06:56,720
at work, with women, everything.
39
00:06:57,560 --> 00:06:59,940
My uncle caught him in his office
40
00:07:00,100 --> 00:07:01,560
fiddling with a safe,
41
00:07:01,730 --> 00:07:04,230
which the good-for-nothing
had opened.
42
00:07:06,690 --> 00:07:08,900
So he realized
what Tone was good for.
43
00:07:18,910 --> 00:07:20,580
DENTIST OPEN 24/7
44
00:07:20,750 --> 00:07:22,750
Your uncle runs a lot of businesses.
45
00:07:22,920 --> 00:07:26,420
Long story, Tone didn't want
to just crack safes,
46
00:07:26,590 --> 00:07:29,090
he wanted some more responsibility.
47
00:07:30,260 --> 00:07:34,510
To which my uncle said,
"No, do what you're good at."
48
00:08:03,920 --> 00:08:06,170
-Come right in cousin.
-Tone. Tone.
49
00:08:06,460 --> 00:08:08,050
-How are you man?
-Good.
50
00:08:09,090 --> 00:08:11,590
Stop being a jerk
and go see my grandma.
51
00:08:12,930 --> 00:08:14,300
I did yesterday.
52
00:08:14,510 --> 00:08:18,430
Liar, yesterday I told her
I saw you and she cried.
53
00:08:18,600 --> 00:08:19,970
Okay, Tome, okay.
54
00:08:20,390 --> 00:08:21,770
-And you are?
-A friend.
55
00:08:21,930 --> 00:08:23,310
A friend?
56
00:08:23,640 --> 00:08:26,900
Man, cousin!
Opening this shit was tough.
57
00:08:27,110 --> 00:08:28,980
I charged you next to nothing.
58
00:08:35,740 --> 00:08:37,120
-Want some?
-No.
59
00:08:37,280 --> 00:08:38,870
Your loss.
60
00:08:39,870 --> 00:08:42,710
Is your friend by any chance...
61
00:08:44,120 --> 00:08:45,500
the owner of this?
62
00:08:46,540 --> 00:08:47,920
I said I'd open it.
63
00:08:48,710 --> 00:08:51,130
-Yes it's mine.
-So what happened?
64
00:08:51,300 --> 00:08:54,090
You forgot the combination or what?
65
00:09:01,020 --> 00:09:02,770
Let's continue, gentlemen.
66
00:09:02,930 --> 00:09:06,350
Cardozo, why didn't you tell us
your brother died?
67
00:09:07,110 --> 00:09:08,520
Because it's irrelevant.
68
00:09:08,690 --> 00:09:12,240
You think the death of the guy
that launders our cash
69
00:09:12,400 --> 00:09:14,400
is irrelevant, Mr. Cardozo?
70
00:09:16,110 --> 00:09:18,530
He died because of
an unrelated issue.
71
00:09:18,700 --> 00:09:21,870
We think it's relevant
due to the nature of your job.
72
00:09:25,210 --> 00:09:26,670
Are you listening?
73
00:09:26,830 --> 00:09:30,420
I hear you guys whining
because it seems you just heard
74
00:09:30,590 --> 00:09:33,300
that death is a huge chunk
of our business.
75
00:09:36,260 --> 00:09:40,470
-Very good. Very good. Great.
-Whoa. Whoa.
76
00:09:40,640 --> 00:09:42,060
-What, cousin?
-Not so fast.
77
00:09:42,220 --> 00:09:45,440
Take it easy, Tone, the deal is
no guns, cash or drugs.
78
00:09:45,600 --> 00:09:46,980
We paid you 31 grand.
79
00:09:47,150 --> 00:09:50,610
Shut up, you think this
is only worth 31 grand?
80
00:09:50,770 --> 00:09:52,150
Give me a break.
81
00:09:52,860 --> 00:09:54,240
Sit down.
82
00:09:54,400 --> 00:09:56,280
You don't get
to order me around bitch.
83
00:09:56,450 --> 00:09:58,280
I give the orders around here.
84
00:09:59,280 --> 00:10:00,660
Sit down.
85
00:10:12,250 --> 00:10:15,720
Look, I've been thinking
maybe what's in here
86
00:10:15,880 --> 00:10:18,680
is worth more
than what you're paying me.
87
00:10:18,890 --> 00:10:21,430
What's in there is important to me,
88
00:10:21,600 --> 00:10:23,260
it's of no value to you.
89
00:10:23,430 --> 00:10:25,480
-Do you know me?
-I didn't say that.
90
00:10:25,640 --> 00:10:27,850
What do you mean
by it's of no value to me?
91
00:10:28,020 --> 00:10:29,400
How do you know that?
92
00:10:29,560 --> 00:10:31,770
How do you know
I didn't research this,
93
00:10:31,940 --> 00:10:34,440
that it's also valuable to me?
94
00:10:35,400 --> 00:10:38,240
You know what bitch?
This stays right here.
95
00:10:38,570 --> 00:10:41,280
And the money,
until I find out what's in it.
96
00:10:42,120 --> 00:10:43,490
Listen up Tone.
97
00:10:47,710 --> 00:10:50,370
I sell insurance.
Life insurance policies.
98
00:10:50,710 --> 00:10:54,750
The data in there is about
a competitor of mine.
99
00:10:55,920 --> 00:10:57,880
I need that information.
100
00:10:59,550 --> 00:11:02,010
To ruin them, got it?
101
00:11:02,350 --> 00:11:05,390
Yes sure. I got it. I got it.
102
00:11:06,100 --> 00:11:09,690
You explained it clearly.
You take me for a fool?
103
00:11:09,850 --> 00:11:11,350
-Tone.
-Shut up!
104
00:11:12,520 --> 00:11:15,270
Since when do insurance salesmen
carry guns?
105
00:11:15,440 --> 00:11:19,570
You gave it to Paquito, idiot.
Get the hell out of here! Now!
106
00:11:19,740 --> 00:11:23,030
I'm not handing it over to you
until I know what's in here.
107
00:11:23,200 --> 00:11:26,450
What did your dad teach us
about handling deals, Tone?
108
00:11:26,620 --> 00:11:28,370
Screw what your uncle said!
109
00:11:28,540 --> 00:11:31,250
Screw what my dad said
about promises!
110
00:11:31,420 --> 00:11:34,250
My dad isn't here anymore.
That old fart is gone.
111
00:11:34,420 --> 00:11:38,550
He's not around anymore.
I'm in charge here now.
112
00:11:41,090 --> 00:11:44,100
And this guy thinks I'm an ass.
What's he thinking?
113
00:11:44,260 --> 00:11:46,970
Get the hell out of here!
Now, bitch!
114
00:11:47,890 --> 00:11:49,680
Until I know what's in here.
115
00:11:52,520 --> 00:11:54,360
You're making a big mistake.
116
00:11:54,520 --> 00:11:58,820
Really? You're taking his side?
You've got to be kidding.
117
00:12:00,490 --> 00:12:02,660
Get these two jerks out of here.
118
00:12:02,820 --> 00:12:05,200
Kill both bastards
if they make any trouble.
119
00:12:05,370 --> 00:12:06,740
Okay, not my cousin.
120
00:12:12,290 --> 00:12:14,960
So, have you found the killer?
121
00:12:15,170 --> 00:12:16,540
I'm close.
122
00:12:16,750 --> 00:12:19,300
-It wasn't Avila .
-Why not?
123
00:12:19,460 --> 00:12:22,510
Because it seems only Avila
is looking for the killer.
124
00:12:22,680 --> 00:12:24,930
He has all the other dons searching,
125
00:12:25,090 --> 00:12:27,310
all except Alvarado's replacement.
126
00:12:28,930 --> 00:12:31,680
So you're spying on the dons
in my section?
127
00:12:32,850 --> 00:12:36,020
Spying would mean
we're not on the same side.
128
00:12:36,190 --> 00:12:38,820
We gather information
to make wiser decisions.
129
00:12:38,980 --> 00:12:40,490
What about Molina?
130
00:12:40,650 --> 00:12:43,150
No, I trust Molina.
131
00:12:43,400 --> 00:12:46,660
We've never canceled a meeting
and we're not starting now,
132
00:12:46,820 --> 00:12:49,540
much less over
some unfounded hysteria.
133
00:12:50,240 --> 00:12:53,290
Okay, we'll hold the meeting
if everybody agrees.
134
00:12:53,460 --> 00:12:54,830
Fine. Bye.
135
00:12:55,080 --> 00:12:59,380
We have a couple of other issues
to discuss, Mr. Cardozo.
136
00:13:06,970 --> 00:13:09,560
-Now what?
-Give us a moment.
137
00:13:15,140 --> 00:13:17,110
So much for the cousin you trust.
138
00:13:23,990 --> 00:13:26,990
I'm not leaving
without that briefcase, okay?
139
00:13:31,950 --> 00:13:34,290
Who says we're leaving without it?
140
00:13:55,520 --> 00:13:58,980
There's another item we'd like
to discuss before the meeting.
141
00:13:59,310 --> 00:14:01,690
-What's that?
-The Duarte family.
142
00:14:02,190 --> 00:14:05,400
-What about them?
-We're just tying up loose ends.
143
00:14:05,570 --> 00:14:08,950
-Laura Duarte.
-Yes, we don't know what she knows.
144
00:14:09,120 --> 00:14:10,780
But we know she's in Mexico.
145
00:14:11,080 --> 00:14:12,790
Avila's taking care of her.
146
00:14:13,620 --> 00:14:17,000
-Are you sure?
-If not, I'll take care of him.
147
00:14:18,960 --> 00:14:20,330
One moment.
148
00:14:23,840 --> 00:14:25,210
Mr. Cardozo.
149
00:14:26,340 --> 00:14:27,720
What?
150
00:14:27,880 --> 00:14:31,510
We think if you get Avila
to eliminate Laura Duarte,
151
00:14:31,680 --> 00:14:34,180
it would mean he's under control.
152
00:14:34,470 --> 00:14:38,480
Just remember it must be done
before the meeting.
153
00:14:38,900 --> 00:14:40,270
Got it.
154
00:14:40,770 --> 00:14:44,440
-We can't be more emphatic...
-So don't be!
155
00:14:45,360 --> 00:14:48,400
-What's wrong?
-I'm your partner, not your employee,
156
00:14:48,570 --> 00:14:50,620
and I'm fed up of explaining myself.
157
00:14:50,780 --> 00:14:52,660
Fed up of explaining?
Make no mistakes.
158
00:14:52,830 --> 00:14:54,290
They killed my brother!
159
00:14:54,450 --> 00:14:57,290
Who killed him, why, for what?
160
00:14:57,460 --> 00:14:59,710
Something that exposes us?
You don't know?
161
00:14:59,870 --> 00:15:01,880
Nobody knows, all I know is,
162
00:15:02,040 --> 00:15:05,050
my brother would never
say anything about us.
163
00:15:05,210 --> 00:15:07,550
I trusted him completely
164
00:15:07,720 --> 00:15:12,470
and for more than 15 years,
my section protected you guys.
165
00:15:12,640 --> 00:15:15,470
We used you guys
to wipe the shit off our shoes.
166
00:15:15,640 --> 00:15:18,060
-Shut the fuck up!
-I'm not done.
167
00:15:20,980 --> 00:15:22,360
Continue.
168
00:15:35,080 --> 00:15:36,740
It seems you guys forgot
169
00:15:37,700 --> 00:15:40,250
we're powerful thanks to them.
170
00:15:41,000 --> 00:15:43,250
Because power, gentlemen,
171
00:15:43,420 --> 00:15:46,170
let nobody forget,
is obtained by instilling fear,
172
00:15:46,340 --> 00:15:49,340
and they're masters
at instilling fear.
173
00:15:49,510 --> 00:15:50,880
You can't come in!
174
00:15:52,840 --> 00:15:54,220
Open up.
175
00:15:56,510 --> 00:15:59,640
We don't need a list
of the benefits you contribute.
176
00:15:59,810 --> 00:16:01,230
So what do you need?
177
00:16:01,440 --> 00:16:04,360
-Peace of mind.
-Guaranteed.
178
00:16:04,520 --> 00:16:07,440
What else?
I said I'd tame Avila and I did.
179
00:16:20,040 --> 00:16:22,750
Pick up bitch. Answer me.
Pick up the phone.
180
00:16:28,250 --> 00:16:30,670
-What, Tone?
-Let me talk to your friend.
181
00:16:34,800 --> 00:16:36,970
Who the hell do you think you are
182
00:16:37,140 --> 00:16:39,060
to mess my place up like that?
183
00:16:40,310 --> 00:16:41,680
I want my briefcase.
184
00:16:41,850 --> 00:16:45,350
You and your damn briefcase!
Forget about it.
185
00:16:46,230 --> 00:16:50,230
-We had a deal.
-No, sir. We don't have a deal.
186
00:16:50,400 --> 00:16:52,650
Plus you killed two of my men bitch.
187
00:16:53,030 --> 00:16:54,910
If you're such a man,
188
00:16:55,070 --> 00:16:57,660
come up here to get me.
189
00:16:57,870 --> 00:17:00,580
Move it, I'm waiting for you.
Come up here!
190
00:17:01,790 --> 00:17:03,660
Okay. I'll be right there.
191
00:17:06,500 --> 00:17:08,380
Let's see if it's true, asshole.
192
00:17:08,540 --> 00:17:11,590
Don't you think if Avila was tamed,
193
00:17:11,760 --> 00:17:14,800
he'd already have whacked
Laura Duarte?
194
00:17:15,260 --> 00:17:16,720
It's a matter of time.
195
00:17:16,890 --> 00:17:20,100
Just a matter of time Mr. Cardozo?
With all due respect,
196
00:17:20,260 --> 00:17:23,270
maybe Avila is who he is
because guys like you let him?
197
00:17:23,430 --> 00:17:24,810
Gentlemen...
198
00:17:25,020 --> 00:17:27,230
What are you willing to do
about Avila
199
00:17:27,400 --> 00:17:29,190
if he won't obey your orders?
200
00:17:30,070 --> 00:17:32,150
You know the answer to that.
201
00:17:32,490 --> 00:17:36,740
-Yes, but we need to hear it from you.
-I'll kill him.
202
00:17:36,910 --> 00:17:41,040
Good, that's the procedure
in this business, am I right?
203
00:17:41,240 --> 00:17:42,620
Right.
204
00:17:42,790 --> 00:17:45,500
For disobedience
and an error of judgment?
205
00:17:45,830 --> 00:17:49,090
-That's right.
-Then the same sentence applies to you
206
00:17:49,250 --> 00:17:52,170
if you don't make Avila do his job.
207
00:17:55,470 --> 00:17:56,840
Good evening.
208
00:19:01,620 --> 00:19:02,990
Stop!
209
00:20:21,650 --> 00:20:24,870
Move it bitches, move it,
or we're all dead.
210
00:20:26,280 --> 00:20:29,580
Whoever kills those assholes
gets $50,000, you hear me?
211
00:20:30,000 --> 00:20:33,420
Fifty grand and I don't care
if you kill my cousin too.
212
00:20:42,470 --> 00:20:44,300
DENTIST OPEN 24/7
213
00:21:40,650 --> 00:21:42,030
Molina.
214
00:21:43,030 --> 00:21:44,400
One, two...
215
00:23:39,190 --> 00:23:40,560
You okay, Avila?
216
00:23:59,040 --> 00:24:00,420
Molina!
217
00:24:10,430 --> 00:24:11,800
Avila!
218
00:24:15,890 --> 00:24:17,810
Okay! I'm fine.
219
00:25:45,730 --> 00:25:47,110
Mirco!
220
00:25:47,770 --> 00:25:51,110
-He was mine. What happened?
-Where the hell were you?
221
00:25:51,360 --> 00:25:53,030
-Traffic.
-Right.
222
00:25:53,280 --> 00:25:55,660
Nobody comes up here, okay?
223
00:26:13,840 --> 00:26:15,510
My dad sent you bastards!
224
00:26:16,380 --> 00:26:18,300
My dad sent you, right?
225
00:26:18,470 --> 00:26:20,430
-My dad sent you!
-Tone!
226
00:26:21,390 --> 00:26:23,680
-Tell him I'm the boss now.
-Tone!
227
00:26:24,930 --> 00:26:26,310
Tone!
228
00:26:27,900 --> 00:26:33,230
-Drop the gun. Don't move!
-Okay. No guns. Okay. Okay.
229
00:26:34,440 --> 00:26:38,450
My dad sent you, right bitch?
Tell him I'm in charge, period.
230
00:26:38,610 --> 00:26:39,990
-Really?
-You too.
231
00:26:40,160 --> 00:26:41,530
-What?
-Stop this, bitch.
232
00:26:41,700 --> 00:26:44,410
-Really?
-I put Dad in jail, so watch it.
233
00:26:45,250 --> 00:26:48,460
-You put my uncle in jail?
-Yes, because he's a bastard.
234
00:26:49,500 --> 00:26:50,880
Does it hurt?
235
00:26:51,710 --> 00:26:53,340
-I give up!
-Does it hurt?
236
00:26:55,090 --> 00:26:56,670
Tone, open this.
237
00:26:59,260 --> 00:27:00,800
Shut up and open it!
238
00:27:01,220 --> 00:27:04,020
Your shit's already open.
Damn it!
239
00:27:06,230 --> 00:27:08,310
You sent your girls to kill us?
240
00:27:08,480 --> 00:27:10,400
-It was a game.
-Shut up.
241
00:27:11,860 --> 00:27:14,730
-I wouldn't kill you.
-You sent your girls after us?
242
00:27:14,900 --> 00:27:17,070
You're such a jerk.
You always were.
243
00:27:17,240 --> 00:27:18,610
And you an idiot.
244
00:27:19,820 --> 00:27:21,200
Shut up.
245
00:27:21,370 --> 00:27:22,990
-Give me a break.
-Shut up.
246
00:27:23,160 --> 00:27:24,620
Okay. Okay.
247
00:27:25,950 --> 00:27:27,830
-Stop this already.
-Molina.
248
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
-Get the hell out of here.
-On your knees bitch.
249
00:27:34,210 --> 00:27:35,760
-Cousin!
-Look at me.
250
00:27:35,920 --> 00:27:38,260
-Don't kill him.
-What, are you crazy?
251
00:27:38,420 --> 00:27:41,140
-He's my cousin. Don't kill him.
-Screw that.
252
00:27:41,840 --> 00:27:43,760
My uncle's deadlier than you think.
253
00:27:43,930 --> 00:27:46,270
-Your uncle's in jail.
-But he's bad.
254
00:27:46,430 --> 00:27:47,810
Shut up.
255
00:27:47,980 --> 00:27:49,440
He's deadlier in jail.
256
00:27:54,440 --> 00:27:56,320
-Don't kill me.
-I'll just say this once.
257
00:27:56,480 --> 00:27:59,360
Your life depends on it.
258
00:27:59,530 --> 00:28:03,030
-Yes. Yes. Okay.
-We're never meeting again.
259
00:28:03,240 --> 00:28:05,490
-No.
-There's no reason to.
260
00:28:05,660 --> 00:28:08,830
Don't make the mistake
of taking this personally.
261
00:28:09,750 --> 00:28:12,130
I'm letting you keep the cash.
262
00:28:12,290 --> 00:28:15,630
Nobody needs to know
what happened here.
263
00:28:16,460 --> 00:28:18,710
-Got it?
-Put that thing away.
264
00:28:18,880 --> 00:28:21,550
You'll keep living
your shitty life, scumbag.
265
00:28:21,930 --> 00:28:26,390
Your dad will rot in jail,
we're walking out of here
266
00:28:27,100 --> 00:28:29,890
and nobody's the wiser,
if I ever see you again...
267
00:28:31,810 --> 00:28:34,520
or hear your fucking name,
I swear to God...
268
00:28:34,940 --> 00:28:36,320
Cousin!
269
00:28:36,820 --> 00:28:39,650
-I will kill you.
-No problem dude.
270
00:28:42,410 --> 00:28:43,780
Cousin.
271
00:28:44,780 --> 00:28:46,580
-Cousin.
-Shut your mouth Tone!
272
00:28:46,740 --> 00:28:50,750
We're okay, right, cousin?
I love you to death cousin.
273
00:28:54,420 --> 00:28:57,800
You crossed a line, bitch.
We were just fooling around.
274
00:29:02,930 --> 00:29:04,300
Molina.
275
00:29:56,850 --> 00:29:59,230
It's a miracle you're alive.
276
00:29:59,770 --> 00:30:01,150
I know.
277
00:30:02,780 --> 00:30:04,450
See how God does exist?
278
00:30:05,030 --> 00:30:07,570
I pissed him off,
but I think he loves you.
279
00:30:09,030 --> 00:30:10,620
I doubt that very much.
280
00:30:11,660 --> 00:30:15,330
I think he's keeping the dumbest
kind of death for me.
281
00:30:17,040 --> 00:30:18,420
What a jerk!
282
00:30:19,460 --> 00:30:22,630
It doesn't matter if you die
a shitty death or not.
283
00:30:23,130 --> 00:30:27,800
All that matters
is doing what you need to do
284
00:30:28,930 --> 00:30:31,470
before that bitch Death
comes for you.
285
00:30:33,770 --> 00:30:35,390
I know what to do.
286
00:30:35,850 --> 00:30:37,230
Kill?
287
00:30:40,980 --> 00:30:42,360
To be free.
288
00:30:43,780 --> 00:30:45,820
Death enslaves you.
289
00:30:47,910 --> 00:30:50,530
No. Death frees you.
290
00:31:36,250 --> 00:31:37,660
Good evening, Mr. Cardozo.
291
00:31:37,830 --> 00:31:41,920
Good evening, Mr. Cardozo?
Mind telling me why I'm here?
292
00:31:45,670 --> 00:31:47,220
I think this is yours.
293
00:31:50,300 --> 00:31:51,680
How did you get it?
294
00:31:51,840 --> 00:31:55,100
It was Alvarado they hired
to kill your brother.
295
00:31:55,470 --> 00:31:58,940
-Alvarado's dead.
-He gave his cousin the job.
296
00:31:59,440 --> 00:32:01,770
Guzman?
297
00:32:01,940 --> 00:32:03,480
Did he kill my brother?
298
00:32:03,650 --> 00:32:06,320
-Yes, sir.
-And you killed him for this?
299
00:32:06,480 --> 00:32:09,530
No, this was through
his right-hand guy.
300
00:32:09,860 --> 00:32:12,240
The client never picked it up.
301
00:32:12,990 --> 00:32:16,330
I need to speak with Guzman
before killing him.
302
00:32:19,870 --> 00:32:21,250
Roberto.
303
00:32:21,830 --> 00:32:23,210
Good job.
304
00:32:29,420 --> 00:32:31,880
-We need to turn Guzman in.
-Right.
305
00:32:33,260 --> 00:32:34,640
And he'll kill him.
306
00:32:36,010 --> 00:32:37,430
Collateral damage.
307
00:33:07,840 --> 00:33:11,340
-The boss wants to see you.
-He wants to see me again?
308
00:33:11,840 --> 00:33:13,760
The boss wants to see you.
309
00:33:14,050 --> 00:33:16,850
Haven't I killed a lot of guys
for him already?
310
00:33:17,050 --> 00:33:18,510
I just obey orders.
311
00:33:39,740 --> 00:33:41,370
Where are we going?
312
00:33:41,910 --> 00:33:44,620
Cool it, Molina.
Nobody's going to kill you.
313
00:33:45,420 --> 00:33:49,420
-I'm fine.
-I'm just saying cool it.
314
00:33:51,170 --> 00:33:52,630
So, am I a dead man?
315
00:33:52,800 --> 00:33:56,510
Nobody wants to kill you.
The boss just wants to see you.
316
00:33:56,680 --> 00:33:58,810
What the hell
does the boss want now?
317
00:34:00,220 --> 00:34:04,560
I'm supposed to be calm
in a car with three armed guys?
318
00:34:05,020 --> 00:34:06,520
We don't mean Tone.
319
00:34:08,650 --> 00:34:10,860
I thought
you'd like to see your uncle.
320
00:34:11,320 --> 00:34:13,360
Depends on what the old man wants.
321
00:34:14,030 --> 00:34:15,700
I only know it's important.
322
00:34:17,320 --> 00:34:18,950
How is he being treated?
323
00:34:19,740 --> 00:34:21,450
As well as they can.
324
00:34:22,450 --> 00:34:23,830
They respect him.
325
00:34:25,620 --> 00:34:28,420
-Your uncle's fine.
-What does he want?
326
00:34:28,790 --> 00:34:32,800
No idea, but you must know
he has some questions for you.
327
00:34:34,340 --> 00:34:35,930
He heard about Tone?
328
00:34:36,970 --> 00:34:38,340
What do you think?
329
00:34:39,470 --> 00:34:40,970
How did he take it?
330
00:34:41,680 --> 00:34:43,180
You know your uncle.
331
00:34:43,390 --> 00:34:47,600
I never know what he's thinking
but I guess he'll tell you.
332
00:34:50,860 --> 00:34:52,570
We're here to see Mr. Cohen.
333
00:34:54,150 --> 00:34:55,530
Go ahead.
334
00:35:30,100 --> 00:35:31,480
Nephew.
335
00:35:34,030 --> 00:35:36,650
Thank you for coming.
336
00:35:38,490 --> 00:35:41,530
I would've come earlier
if I had known about this.
337
00:35:41,780 --> 00:35:43,160
I know.
338
00:35:44,290 --> 00:35:45,660
How are you?
339
00:35:47,790 --> 00:35:50,370
I mean, how are they treating you?
340
00:35:55,800 --> 00:35:57,220
What can I do for you?
341
00:35:57,380 --> 00:36:02,220
Stop asking stupid questions
would be a good place to start.
342
00:36:02,390 --> 00:36:04,100
-Cut to the chase?
-Exactly.
343
00:36:05,850 --> 00:36:08,560
My current boss
had an armored briefcase
344
00:36:08,730 --> 00:36:10,600
with a ten-digit combination
345
00:36:10,770 --> 00:36:12,900
which I took to Tone
for him to open.
346
00:36:13,110 --> 00:36:17,740
First mistake.
Giving Tome any kind of job.
347
00:36:18,490 --> 00:36:21,740
We had a deal, uncle,
which he forgot after opening it
348
00:36:21,910 --> 00:36:23,830
and that is unacceptable.
349
00:36:24,870 --> 00:36:28,250
So you killed
more than 20 of my men?
350
00:36:28,960 --> 00:36:30,460
What you should do, Uncle,
351
00:36:30,620 --> 00:36:32,880
is see how Tome
is screwing up things.
352
00:36:33,040 --> 00:36:34,710
He always has.
353
00:36:35,040 --> 00:36:38,130
Remember what you told him
when he was a kid?
354
00:36:39,880 --> 00:36:42,470
"Son, pay your debts
and keep your promises."
355
00:36:42,640 --> 00:36:45,430
Tome didn't keep his
and that's why we're here
356
00:36:45,600 --> 00:36:47,680
and more than 30 of your men
are dead.
357
00:36:47,850 --> 00:36:50,230
I know but he's my son.
358
00:36:50,980 --> 00:36:53,560
And he's now the head of my company.
359
00:36:56,270 --> 00:36:59,610
Do you realize
what I'd look like in here,
360
00:36:59,780 --> 00:37:04,200
if I let people raid
my place of business
361
00:37:04,820 --> 00:37:08,240
and murder my men
without any consequences?
362
00:37:09,910 --> 00:37:12,080
-Uncle, you know...
-Uncle my ass!
363
00:37:15,630 --> 00:37:19,380
The only response
I want to hear from you
364
00:37:19,550 --> 00:37:24,800
is if you're willing to do
what needs to be done to...
365
00:37:26,470 --> 00:37:28,260
correct this situation.
366
00:37:33,770 --> 00:37:35,690
There's no easy answer, Uncle.
367
00:37:36,190 --> 00:37:38,520
If it seems hard
it's because you know
368
00:37:38,690 --> 00:37:42,150
you deserve a stiff penalty
and you're scared to pay.
369
00:37:42,320 --> 00:37:45,450
No, I think the culprit
will never be punished.
370
00:37:46,370 --> 00:37:50,160
And he'll destroy everything
you ever built, understand?
371
00:37:50,700 --> 00:37:52,080
That's possible.
372
00:37:52,620 --> 00:37:55,040
You were always smarter than me.
373
00:37:56,420 --> 00:37:59,960
How many times
did Tome get you in trouble?
374
00:38:00,840 --> 00:38:02,220
Too many.
375
00:38:03,470 --> 00:38:06,640
Tone, Tone!
It's a miracle you're alive.
376
00:38:09,260 --> 00:38:13,230
Look, son, I love you.
You're family.
377
00:38:13,480 --> 00:38:15,940
My own flesh and blood, understand?
378
00:38:16,100 --> 00:38:18,860
-I sure do.
-But you killed my men!
379
00:38:24,240 --> 00:38:27,120
You'll pay me $25,000 for each man.
380
00:38:28,200 --> 00:38:29,580
And then,
381
00:38:30,280 --> 00:38:33,080
then you need to apologize to Tone.
382
00:38:35,080 --> 00:38:39,500
And your friend,
he will pay with his life.
383
00:38:39,790 --> 00:38:41,710
You can't ask me to do that.
384
00:38:42,050 --> 00:38:45,220
-What part?
-I can apologize to Tone, sure.
385
00:38:45,380 --> 00:38:49,100
No. People will find out,
I'm telling you.
386
00:38:49,760 --> 00:38:53,720
Everybody will start saying
how easy it is
387
00:38:53,890 --> 00:38:56,350
to raid my business
and steal my money.
388
00:38:56,940 --> 00:39:00,440
Even my own people
will be disrespectful to me.
389
00:39:00,610 --> 00:39:02,440
Nobody will be disrespectful,
Uncle...
390
00:39:02,610 --> 00:39:04,030
You're wrong.
391
00:39:04,190 --> 00:39:08,870
Respect is the only thing
that has any value in here.
392
00:39:10,280 --> 00:39:12,120
If your friend doesn't pay...
393
00:39:16,210 --> 00:39:19,290
I'm sorry, son,
but you'll have to pay.
394
00:39:21,090 --> 00:39:22,460
Let's go.
395
00:39:25,840 --> 00:39:27,550
Uncle, one more thing.
396
00:39:27,840 --> 00:39:30,550
I'm a man of my word
but you can't ask me
397
00:39:30,850 --> 00:39:33,060
to hand my boss over to you.
398
00:39:46,490 --> 00:39:47,860
Take care, son.
399
00:40:02,790 --> 00:40:04,250
-Yes?
-Hi.
400
00:40:07,170 --> 00:40:09,630
-Hi.
-How are you?
401
00:40:09,930 --> 00:40:11,300
Why do you ask?
402
00:40:12,640 --> 00:40:16,100
Ana, I'd like to talk to someone
who's not that messed up,
403
00:40:16,270 --> 00:40:18,980
so I'd like to have a drink
with you if possible.
404
00:40:19,730 --> 00:40:22,440
I don't know.
I'm not sure it's a good time.
405
00:40:22,690 --> 00:40:25,940
-We need to talk.
-Shalom. Shalom.
406
00:40:30,200 --> 00:40:33,160
-How are you cousin?
-We both have what we want.
407
00:40:33,320 --> 00:40:36,040
So mathematically speaking,
this isn't happening.
408
00:40:36,200 --> 00:40:40,000
Don't be such a jerk, cousin.
Family's not an exact science.
409
00:40:40,160 --> 00:40:41,960
I'm the one to be furious.
410
00:40:42,130 --> 00:40:44,920
-Really?
-You shot me. We were just playing.
411
00:40:45,090 --> 00:40:48,300
I forgot the whole thing.
Hop in, I'll give you a ride.
412
00:40:48,460 --> 00:40:51,340
Thank you, Tone.
But I'd rather walk.
413
00:40:51,510 --> 00:40:52,930
Don't be such a jerk.
414
00:40:53,090 --> 00:40:55,890
It's something important.
We need to talk.
415
00:40:56,060 --> 00:40:59,270
We have nothing to talk about.
I spoke with your dad.
416
00:40:59,560 --> 00:41:01,850
-You snitched on me with Dad?
-Please!
417
00:41:02,020 --> 00:41:03,730
-You did, didn't you?
-I did not.
418
00:41:03,900 --> 00:41:07,190
-I don't care. Let's go home.
-Now you want to talk?
419
00:41:07,400 --> 00:41:10,610
-I've never been mad at you.
-Okay, Tone.
420
00:41:10,780 --> 00:41:14,160
That's it cousin.
Now you're talking. Hop in.
421
00:41:21,910 --> 00:41:23,290
Go.
422
00:41:32,340 --> 00:41:35,800
-I have no beef with you.
-I never said you did, Tone.
423
00:41:36,180 --> 00:41:39,520
You're the one that waged war
on me, you bastard.
424
00:41:39,680 --> 00:41:41,310
That's not what happened.
425
00:41:42,230 --> 00:41:43,600
No? So what happened?
426
00:41:43,770 --> 00:41:47,110
You and I had a deal
which you didn't keep.
427
00:41:47,270 --> 00:41:49,480
Okay. Fine.
Did you and Dad talk?
428
00:41:49,650 --> 00:41:52,030
He wants me to pay him
for the dead men.
429
00:41:52,200 --> 00:41:54,280
You're paying me for what you did.
430
00:41:54,450 --> 00:41:56,320
You did it to me, not him.
431
00:41:56,490 --> 00:41:58,950
Why the hell
is that jerk getting involved?
432
00:41:59,120 --> 00:42:02,500
Okay. Okay. What do you want?
What do you want?
433
00:42:10,840 --> 00:42:12,340
I want you to kill Dad.
434
00:42:16,430 --> 00:42:19,430
You have the guts to kill him.
I don't. Kill him, cousin.
435
00:42:19,600 --> 00:42:21,720
Don't you have the guts?
Kill him, cousin.
436
00:42:21,890 --> 00:42:27,310
What use is that old fart to us?
Do it or I'll kill you instead.
437
00:42:27,480 --> 00:42:29,570
-Watch it.
-Or somebody else will.
438
00:42:30,480 --> 00:42:32,240
I'm not killing my uncle.
439
00:42:34,360 --> 00:42:36,610
Then screw it, man.
I'll kill you.
440
00:42:38,490 --> 00:42:40,910
Answer me
or I'll blow your brains out.
441
00:42:41,080 --> 00:42:42,790
Will you kill him or not?
442
00:42:43,200 --> 00:42:46,920
Are you killing him or not?
Yes or no? Answer me!
443
00:42:47,080 --> 00:42:49,590
-Tome! That's enough!
-What? What?
32733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.