Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,550 --> 00:01:31,010
Look, people don't react
the same way
2
00:01:31,180 --> 00:01:33,310
when a family member is killed.
3
00:01:34,520 --> 00:01:38,100
A weak person gets on his knees,
humiliates himself,
4
00:01:38,270 --> 00:01:42,730
adapts to whatever it takes
to avoid suffering.
5
00:01:43,690 --> 00:01:46,440
But a strong person doesn't do that.
6
00:01:47,440 --> 00:01:51,110
A strong person transforms his pain.
7
00:01:52,450 --> 00:01:54,660
He is only relieved
8
00:01:55,990 --> 00:01:59,210
when the other person
suffers like he did.
9
00:02:11,800 --> 00:02:14,600
You were in charge
of my brother's security.
10
00:02:15,430 --> 00:02:18,230
Until I find out who did this to me,
11
00:02:18,390 --> 00:02:20,730
only you are responsible.
12
00:02:30,240 --> 00:02:32,360
And you'll understand my pain.
13
00:02:45,540 --> 00:02:47,210
Who killed my brother?
14
00:02:50,220 --> 00:02:52,970
-I don't know, sir.
-Was it Ávila?
15
00:02:54,090 --> 00:02:55,680
No.
16
00:02:55,850 --> 00:03:00,520
No, Ávila was with me all the time,
just doing his job, sir.
17
00:03:01,850 --> 00:03:03,600
You will find the killer?
18
00:03:05,150 --> 00:03:07,690
Yes, of course. I will find him.
19
00:03:09,190 --> 00:03:11,280
Make sure it's before the meeting.
20
00:03:11,450 --> 00:03:14,450
The Apostles can't know about this.
21
00:03:14,620 --> 00:03:16,910
Yes, sir. Don't worry about it.
22
00:03:20,000 --> 00:03:21,660
Do you trust Ávila?
23
00:03:24,080 --> 00:03:25,750
I trust no one, sir.
24
00:03:33,470 --> 00:03:34,970
You're a weak man.
25
00:03:41,680 --> 00:03:43,100
Take care of this.
26
00:04:07,840 --> 00:04:09,210
Don Ávila.
27
00:04:10,880 --> 00:04:13,130
We need to talk.
28
00:05:55,400 --> 00:05:59,780
THE EMBALMED WOLF IS SLEEPING
29
00:06:05,370 --> 00:06:07,120
You knew.
30
00:06:08,500 --> 00:06:09,870
What did I know?
31
00:06:10,040 --> 00:06:12,710
You knew the guy I had killed
was Cardozo's brother.
32
00:06:12,880 --> 00:06:14,420
I sure did.
33
00:06:14,590 --> 00:06:17,170
If you want my help,
which you clearly need,
34
00:06:17,340 --> 00:06:18,800
you'd better talk now!
35
00:06:18,970 --> 00:06:21,550
Cardozo's brother
was his right hand,
36
00:06:21,720 --> 00:06:23,720
so he was their treasurer.
37
00:06:23,890 --> 00:06:26,270
Something was fishy
so I went to check it out,
38
00:06:26,430 --> 00:06:28,140
and I found a scared guy,
39
00:06:28,310 --> 00:06:31,690
getting life insurance, photocopying
some very important documents.
40
00:06:31,850 --> 00:06:33,980
Names, bank accounts,
41
00:06:34,150 --> 00:06:37,110
the place where The Apostles
are meeting.
42
00:06:37,280 --> 00:06:41,070
He was taking all that
to his attorney when suddenly...
43
00:06:42,570 --> 00:06:46,080
-He was eliminated.
-He was going to betray his own brother?
44
00:06:46,240 --> 00:06:48,370
Instinct of survival.
45
00:06:48,540 --> 00:06:51,250
I bet Cardozo's
talking with The Apostles.
46
00:06:51,420 --> 00:06:55,500
There was something weird about
his face, and his facial expression
47
00:06:55,670 --> 00:06:57,550
was of fear.
48
00:06:59,010 --> 00:07:02,890
What? You actually saw him?
When?
49
00:07:03,050 --> 00:07:05,800
When I phoned you.
I was with him.
50
00:07:05,970 --> 00:07:08,890
-And I should trust you?
-I never asked you to trust me,
51
00:07:09,060 --> 00:07:11,890
just to behave
to find what we're looking for.
52
00:07:12,060 --> 00:07:13,730
Ávila.
53
00:07:16,230 --> 00:07:18,780
-Cardozo doubts you.
-He mistrusts me because of you!
54
00:07:18,940 --> 00:07:20,400
I said doubt, not mistrust!
55
00:07:20,570 --> 00:07:24,740
Just act like a slave like me
and stop being so arrogant!
56
00:07:33,670 --> 00:07:35,630
We need to find that briefcase.
57
00:07:53,690 --> 00:07:55,100
Sir!
58
00:07:55,270 --> 00:07:57,060
You said you had a problem?
59
00:08:04,030 --> 00:08:05,450
Here's the problem.
60
00:08:07,030 --> 00:08:10,950
Someone was supposed
to come over to pick it up
61
00:08:11,120 --> 00:08:13,500
to carry out the job.
62
00:08:13,660 --> 00:08:15,290
But nobody came.
63
00:08:15,460 --> 00:08:17,130
It's armored.
64
00:08:17,290 --> 00:08:21,050
It can't be opened without a key
or the combination.
65
00:08:21,210 --> 00:08:25,630
If a client killed someone for this,
they'll be back sooner or later.
66
00:08:25,800 --> 00:08:27,890
The problem is
I don't know who it is.
67
00:08:28,050 --> 00:08:30,600
All dons are required
to register their hit jobs.
68
00:08:30,760 --> 00:08:33,430
Are you sure
that's all Alvarado said?
69
00:08:35,850 --> 00:08:39,690
-He said not to ask any questions.
-Any suspects?
70
00:08:40,770 --> 00:08:42,150
No.
71
00:08:42,940 --> 00:08:47,070
What I do suspect is that
the client that ordered the job
72
00:08:48,070 --> 00:08:50,200
also killed my cousin.
73
00:08:53,660 --> 00:08:56,120
So if anybody shows up
with a wad of bills
74
00:08:56,290 --> 00:08:58,460
looking for this briefcase,
75
00:08:58,630 --> 00:09:02,420
all they'll get
is a bullet to the head.
76
00:09:45,960 --> 00:09:48,260
-Are you okay?
-Yes.
77
00:09:49,340 --> 00:09:51,430
Want to talk about it?
78
00:09:51,600 --> 00:09:54,140
About this couple I mean.
79
00:09:59,520 --> 00:10:01,860
He woke up and found her dead.
80
00:10:02,020 --> 00:10:04,020
-How did she die?
-Heart attack.
81
00:10:04,190 --> 00:10:05,690
Were they married?
82
00:10:07,490 --> 00:10:10,200
-For 35 years.
-Why did he kill himself?
83
00:10:10,360 --> 00:10:13,490
Losing the person
you shared 35 years with
84
00:10:13,660 --> 00:10:15,330
isn't enough for you?
85
00:10:15,490 --> 00:10:18,710
Being married 35 years
86
00:10:19,830 --> 00:10:23,000
is a reason to kill somebody,
not killing myself.
87
00:10:23,170 --> 00:10:24,670
Ever been in love?
88
00:10:26,670 --> 00:10:28,130
I'm alive, aren't I?
89
00:10:28,300 --> 00:10:30,880
-You're not alone.
-Let's not talk about that.
90
00:10:31,050 --> 00:10:35,180
Fine, if you don't want to talk
about her,
91
00:10:35,350 --> 00:10:36,970
we can talk about something else.
92
00:10:38,850 --> 00:10:41,270
Let's talk about Molina.
93
00:10:46,280 --> 00:10:48,360
-Let's not talk about that.
-Okay.
94
00:10:48,530 --> 00:10:52,740
By the way, where's the hearse?
I didn't see it when I got here.
95
00:10:55,030 --> 00:10:57,410
I took it to the shop.
96
00:10:57,580 --> 00:11:00,000
It's making a weird sound like...
97
00:11:02,750 --> 00:11:04,540
Which can be so irritating.
98
00:11:05,840 --> 00:11:07,210
Right.
99
00:11:20,890 --> 00:11:25,480
-Your Frappuccino, Leandro.
-With your left hand, please. Thanks.
100
00:11:25,650 --> 00:11:28,230
Whole milk, whipped cream
and chocolate chips.
101
00:11:29,230 --> 00:11:30,610
Thanks.
102
00:11:37,490 --> 00:11:39,080
What's up, bitch?
103
00:11:40,160 --> 00:11:42,290
You can't be here, idiot.
104
00:11:42,460 --> 00:11:43,830
You can't be here.
105
00:11:44,000 --> 00:11:46,460
My restraining order was approved.
106
00:11:46,630 --> 00:11:49,050
Remember what the judge said?
107
00:11:49,210 --> 00:11:51,380
Your obsession
blurred your good judgment.
108
00:11:51,550 --> 00:11:54,300
-That doesn't make you innocent.
-Or guilty.
109
00:11:56,850 --> 00:11:58,890
Stay away from Sánchez.
110
00:11:59,060 --> 00:12:02,060
Stay away from Sánchez, idiot.
111
00:12:05,810 --> 00:12:08,440
-I will not.
-You know you have nothing.
112
00:12:10,820 --> 00:12:12,990
I have more on him
than I did on you,
113
00:12:13,150 --> 00:12:15,700
and between you and me,
114
00:12:15,860 --> 00:12:18,160
he isn't as good as you at hiding.
115
00:12:26,460 --> 00:12:28,790
I TOOK YOUR CAR
LOOK FOR ME - MACA
116
00:12:28,960 --> 00:12:30,340
"Look for me."
117
00:12:34,930 --> 00:12:36,720
Hi, Rosita.
118
00:12:36,890 --> 00:12:38,760
So pretty as usual.
119
00:12:38,930 --> 00:12:42,350
Hi, and you're a sweet talker
as usual.
120
00:12:42,520 --> 00:12:44,940
So, when can I take you out
to dinner?
121
00:12:45,100 --> 00:12:47,900
I can't. I'm still married.
122
00:12:48,980 --> 00:12:52,940
What a dirty mind you've got.
I just want to buy you dinner.
123
00:12:54,400 --> 00:12:58,240
By the way, your cousin
is waiting for you.
124
00:13:00,410 --> 00:13:03,040
-My cousin?
-That's what he said.
125
00:13:09,080 --> 00:13:10,500
My cousin?
126
00:13:11,800 --> 00:13:13,300
What the hell?
127
00:13:18,840 --> 00:13:22,600
-Iván!
-Detective Sánchez. Good morning.
128
00:13:22,760 --> 00:13:24,180
Good morning.
129
00:13:24,350 --> 00:13:27,770
Do you really think
anyone believes we're cousins?
130
00:13:27,940 --> 00:13:34,440
Brothers would be a greater stretch of
the imagination, don't you think?
131
00:13:34,610 --> 00:13:37,650
-You can't be here.
-Don't worry.
132
00:13:37,820 --> 00:13:41,530
I'm here today as any other citizen.
133
00:13:42,620 --> 00:13:44,790
In need of justice.
134
00:13:44,950 --> 00:13:46,460
How can I help you?
135
00:13:46,620 --> 00:13:49,210
The funeral home's hearse
was stolen.
136
00:13:50,790 --> 00:13:55,170
Here's the person's
detailed description.
137
00:13:56,630 --> 00:14:01,640
Plus an identikit
I took the liberty of drawing.
138
00:14:01,800 --> 00:14:04,850
-Photographic memory?
-More or less.
139
00:14:05,020 --> 00:14:06,850
When you arrest her,
140
00:14:07,020 --> 00:14:10,020
I won't be filing any charges.
141
00:14:10,190 --> 00:14:14,730
I just need my car back
and the lady's address.
142
00:14:14,900 --> 00:14:16,440
Her address? What for?
143
00:14:16,610 --> 00:14:19,400
Don't worry.
Not for what you're thinking.
144
00:14:20,450 --> 00:14:21,820
You dog.
145
00:14:23,780 --> 00:14:25,580
You dog!
146
00:14:25,740 --> 00:14:27,500
Not for that either.
147
00:14:30,500 --> 00:14:32,250
See you later.
148
00:14:42,970 --> 00:14:44,600
How is don Ávila doing?
149
00:14:46,680 --> 00:14:48,930
-How's everything here?
-Just fine.
150
00:14:49,100 --> 00:14:50,520
Thanks to you.
151
00:14:51,690 --> 00:14:54,020
I don't do the hit jobs.
152
00:14:54,190 --> 00:14:55,730
But you're his right-hand.
153
00:14:56,940 --> 00:15:00,820
Only until don Alcázar
finds a more experienced person.
154
00:15:03,660 --> 00:15:05,580
I think he already has.
155
00:15:15,590 --> 00:15:20,090
-We need to talk, don't we?
-Do we?
156
00:15:20,260 --> 00:15:23,430
I'm right in front of you.
We can talk if you want.
157
00:15:23,590 --> 00:15:25,720
I have nothing to say to you.
158
00:15:28,520 --> 00:15:29,890
Come here.
159
00:15:32,980 --> 00:15:34,400
Any problems?
160
00:15:34,560 --> 00:15:37,730
No. Everything's okay.
161
00:15:41,110 --> 00:15:42,610
Everything's okay?
162
00:15:44,870 --> 00:15:48,160
Yes. Everything's okay, Daniel.
163
00:15:48,330 --> 00:15:51,160
Is Iván coming through the door?
164
00:15:51,330 --> 00:15:54,500
I'd hate this to be
the last time I'm looking at you
165
00:15:54,670 --> 00:15:56,750
and get shot at the back
of the neck.
166
00:16:00,340 --> 00:16:01,760
Why are you here?
167
00:16:14,060 --> 00:16:15,440
Is everything okay?
168
00:16:16,900 --> 00:16:20,650
Yes. Everything's just fine.
169
00:16:26,990 --> 00:16:28,410
I have work to do.
170
00:16:32,000 --> 00:16:33,370
We need to talk.
171
00:16:33,540 --> 00:16:35,580
About what?
172
00:16:35,750 --> 00:16:39,040
-Pérsico.
-We don't know what he knows.
173
00:16:40,250 --> 00:16:41,840
That's just it.
174
00:16:42,010 --> 00:16:45,180
Let me see what he knows
and if it's nothing,
175
00:16:45,340 --> 00:16:47,340
we let him spend
his entire life investigating.
176
00:16:47,510 --> 00:16:51,180
But if what he knows
can hurt me or you or Ávila,
177
00:16:51,350 --> 00:16:53,140
we need to tell Ávila
and do something.
178
00:16:53,310 --> 00:16:57,020
-We're not killing anybody.
-Let me work on it.
179
00:17:09,030 --> 00:17:10,660
-Oliverio!
-Yes, sir?
180
00:17:11,790 --> 00:17:14,660
It's our lunch break.
Watch the store.
181
00:17:14,830 --> 00:17:16,210
Yes, sir.
182
00:18:02,250 --> 00:18:05,630
-Don Díaz.
-Don Ávila.
183
00:18:05,800 --> 00:18:07,720
-Don Polonio.
-Don Ávila.
184
00:18:07,880 --> 00:18:09,970
We have a problem.
185
00:18:10,140 --> 00:18:11,800
What kind of problem?
186
00:18:18,310 --> 00:18:20,940
A hit jobwas carried out last night
187
00:18:21,100 --> 00:18:25,110
in the parking lot
of a Santa Fé office building.
188
00:18:25,280 --> 00:18:28,360
A man, some 40 years old.
189
00:18:30,070 --> 00:18:32,320
What's that got to do with me?
190
00:18:32,490 --> 00:18:34,990
I just need to know
if it was your hit job.
191
00:18:35,160 --> 00:18:37,000
No, it wasn't one of mine.
192
00:18:42,500 --> 00:18:44,670
So, what's the problem?
193
00:18:44,840 --> 00:18:46,380
The person, the victim,
194
00:18:46,550 --> 00:18:50,090
was the brother of someone
who is very important to us.
195
00:18:50,260 --> 00:18:53,050
-Who's that?
-It doesn't matter.
196
00:18:55,850 --> 00:18:58,680
-Hello!
-Coming.
197
00:18:58,850 --> 00:19:00,770
Is anybody here? Hello!
198
00:19:09,440 --> 00:19:12,280
I need you to speak
with all your hitmen
199
00:19:12,450 --> 00:19:14,780
and find out who ordered the job.
200
00:19:14,950 --> 00:19:16,990
I'm sure it wasn't ours.
201
00:19:17,160 --> 00:19:18,910
But I can make a few calls.
202
00:19:19,080 --> 00:19:20,620
Do we know anything else?
203
00:19:20,790 --> 00:19:24,040
No, but this person
is so close to us
204
00:19:24,210 --> 00:19:26,800
we need to make sure
it wasn't an inside job.
205
00:19:26,960 --> 00:19:30,170
No problem.
I'll find out what I can.
206
00:19:34,550 --> 00:19:35,930
Hello.
207
00:19:36,890 --> 00:19:39,680
-Hello. Good afternoon.
-Good afternoon.
208
00:19:41,600 --> 00:19:43,150
-Hello.
-Good afternoon.
209
00:19:43,310 --> 00:19:46,690
I ran out of wood
for a house I'm building.
210
00:19:46,860 --> 00:19:48,360
Can I have some?
211
00:19:48,530 --> 00:19:52,450
Have you called the others?
Should I do it?
212
00:19:52,610 --> 00:19:54,320
No, I'll call the others.
213
00:19:54,490 --> 00:19:58,450
Don Ávila, do we know
who replaced don Alvarado?
214
00:19:58,620 --> 00:20:00,450
His cousin Guzmán.
215
00:20:00,620 --> 00:20:02,000
Sir...
216
00:20:02,160 --> 00:20:04,290
Should we be concerned?
217
00:20:04,460 --> 00:20:07,130
If we don't identify the client
that ordered the job,
218
00:20:07,290 --> 00:20:11,130
the hitman or the don,
we could be in a lot of trouble.
219
00:20:11,300 --> 00:20:14,090
-Thanks, Iván.
-Don't mention it.
220
00:20:16,050 --> 00:20:17,680
What kind of wood do you need?
221
00:20:17,850 --> 00:20:21,730
I'm not looking for wood.
It's actually metal.
222
00:20:21,890 --> 00:20:24,600
Sorry, we don't have any metals.
Just wood.
223
00:20:24,770 --> 00:20:27,360
I think you can help me anyway.
224
00:20:27,520 --> 00:20:31,110
I'm not looking for metal sheets
or anything like that.
225
00:20:31,280 --> 00:20:33,240
I'm looking for a metal briefcase.
226
00:20:34,820 --> 00:20:38,330
The metal briefcase you have
that isn't yours, Oliverio.
227
00:20:40,540 --> 00:20:41,910
Come with me.
228
00:20:46,420 --> 00:20:48,130
There you are.
229
00:20:49,090 --> 00:20:52,970
-Everything okay, boss?
-No, everything's wrong I'm afraid.
230
00:20:53,130 --> 00:20:56,550
First they kick us out
of the parking lot murders,
231
00:20:56,720 --> 00:20:58,930
made it a federal case or something.
232
00:20:59,100 --> 00:21:01,470
-One case less, right?
-Then the Erika issue.
233
00:21:03,230 --> 00:21:05,060
What about Erika?
234
00:21:05,230 --> 00:21:09,440
What about Erika you ask?
Didn't you check the evidence?
235
00:21:10,820 --> 00:21:13,570
-What evidence?
-What do you mean what evidence?
236
00:21:19,530 --> 00:21:21,030
That lady.
237
00:21:24,750 --> 00:21:27,080
The one they killed
near the restaurant.
238
00:21:29,790 --> 00:21:31,170
That...
239
00:21:32,670 --> 00:21:34,380
belonged to her grandma.
240
00:21:44,770 --> 00:21:47,850
What's the matter, Sánchez?
You're slow today or what?
241
00:22:00,950 --> 00:22:04,040
-Yes?
-Sir, you need to hear this.
242
00:22:05,540 --> 00:22:09,250
A woman was killed recently
near a restaurant.
243
00:22:10,580 --> 00:22:13,340
She was an elderly lady.
244
00:22:13,500 --> 00:22:17,880
-And?
-We thought a robber did it.
245
00:22:18,050 --> 00:22:19,970
But now I'm not so sure.
246
00:22:20,140 --> 00:22:22,470
Where's this going, Sánchez?
247
00:22:22,640 --> 00:22:26,020
The lady
was Erika Duarte's grandmother.
248
00:22:26,180 --> 00:22:29,520
-What?
-It can't be a random thing.
249
00:22:29,690 --> 00:22:31,900
It's like a line of dominoes.
250
00:22:33,230 --> 00:22:38,360
You need the last one to fall.
But the first is the most important.
251
00:22:42,870 --> 00:22:44,870
It can't be a random thing.
252
00:22:48,210 --> 00:22:52,330
Sánchez, if Erika Duarte's mom
contacts you,
253
00:22:52,500 --> 00:22:54,170
it's important to tell her
254
00:22:54,340 --> 00:22:57,170
not to come back to Mexico
for any reason, okay?
255
00:22:57,340 --> 00:22:59,420
Yes, but I don't get it.
256
00:22:59,590 --> 00:23:01,890
Laura Duarte
can't come back to Mexico.
257
00:23:02,050 --> 00:23:04,970
If Laura Duarte
comes back to Mexico...
258
00:23:06,810 --> 00:23:10,270
...I'll get rid of her myself,
okay?
259
00:23:13,560 --> 00:23:15,440
Fine.
260
00:23:15,610 --> 00:23:17,280
We'd expect no less.
261
00:23:20,450 --> 00:23:22,110
Now I get it.
262
00:23:23,910 --> 00:23:25,280
Not now.
263
00:23:26,450 --> 00:23:28,790
You thought you were in control?
264
00:24:35,940 --> 00:24:38,440
-No! Please!
-Breathe. Breathe!
265
00:24:38,610 --> 00:24:41,150
Is it Oliverio or Oliveiro?
266
00:24:41,320 --> 00:24:43,240
-Oliverio or Oliveiro?
-Olivero.
267
00:24:47,620 --> 00:24:49,950
Oliverio, where's the briefcase?
268
00:24:51,120 --> 00:24:52,830
The briefcase was here.
269
00:24:54,250 --> 00:24:57,750
But Mr. Guzmán took it, I swear.
270
00:24:57,920 --> 00:24:59,670
-Don't you lie to me.
-I swear.
271
00:24:59,840 --> 00:25:01,460
We said no lying.
272
00:25:09,260 --> 00:25:11,010
It's in the office.
273
00:25:11,180 --> 00:25:13,850
In the office. In the office.
274
00:25:14,020 --> 00:25:15,440
Where?
275
00:25:16,730 --> 00:25:18,110
The green cabinet.
276
00:25:52,930 --> 00:25:54,640
Take note, Roberto.
277
00:25:56,980 --> 00:25:58,600
Flight 237
278
00:25:59,610 --> 00:26:03,190
from Madrid to Mexico City
with a stopover in Houston
279
00:26:03,360 --> 00:26:07,070
arrives at 7:35 a.m. tomorrow.
280
00:26:07,240 --> 00:26:09,320
Laura Duarte's on that flight.
281
00:26:10,990 --> 00:26:13,910
You have 48 hours
after she gets here
282
00:26:14,080 --> 00:26:16,660
to eliminate her.
That's not a problem, is it?
283
00:26:16,830 --> 00:26:18,210
No, sir.
284
00:26:19,790 --> 00:26:23,090
It's so good to know that
because any kind of delay
285
00:26:23,250 --> 00:26:27,380
might be considered
as an act of defiance.
286
00:26:28,510 --> 00:26:30,390
Have a great afternoon, Roberto.
287
00:26:53,240 --> 00:26:55,080
Are you killing her?
288
00:26:57,160 --> 00:26:59,160
Answer me. Are you killing her?
289
00:27:00,290 --> 00:27:01,830
I don't want to.
290
00:27:03,090 --> 00:27:04,750
You don't?
291
00:27:06,840 --> 00:27:09,880
You don't want
to disobey the boss, is that it?
292
00:27:10,050 --> 00:27:11,720
I'd lose his trust.
293
00:27:13,050 --> 00:27:15,010
What would you lose if you kill her?
294
00:27:16,270 --> 00:27:17,980
Why don't you go away?
295
00:27:19,890 --> 00:27:21,940
A passport. $10,000.
296
00:27:22,650 --> 00:27:24,570
A fresh start.
297
00:27:24,730 --> 00:27:27,650
-I can't.
-It's not that easy, is it?
298
00:27:29,360 --> 00:27:34,240
Because there's no fresh start for you
until you do what you need to do.
299
00:27:34,410 --> 00:27:36,240
Just remember.
300
00:27:37,620 --> 00:27:41,250
When you get your revenge
you'll have to live with it.
301
00:27:51,050 --> 00:27:52,470
I swear.
302
00:27:53,890 --> 00:27:55,260
I swear!
303
00:27:56,220 --> 00:27:58,720
I swear I won't talk!
304
00:27:58,890 --> 00:28:00,730
I swear I won't talk. Please!
305
00:28:38,890 --> 00:28:40,270
Hello.
306
00:28:42,430 --> 00:28:46,020
The car you stole
belongs to a friend of mine.
307
00:28:46,190 --> 00:28:48,730
I'm taking you home.
308
00:28:48,900 --> 00:28:53,700
And you'll apologize
to the cop you punched, okay?
309
00:28:54,910 --> 00:28:56,320
Go to hell.
310
00:29:06,000 --> 00:29:08,710
-Sorry.
-Damn you, bitch.
311
00:29:13,380 --> 00:29:16,970
Take the hearse
to the address in the report.
312
00:29:23,350 --> 00:29:26,730
Liberio, I know what we can do.
Maybe we should...
313
00:29:45,160 --> 00:29:47,710
Idiot! Idiot!
314
00:30:09,730 --> 00:30:11,110
Paquito.
315
00:30:12,730 --> 00:30:14,690
What do you want?
316
00:30:16,860 --> 00:30:19,700
Is that the way
to welcome a relative?
317
00:30:19,870 --> 00:30:21,530
Tell Tone I'm here.
318
00:30:21,700 --> 00:30:24,830
-Tone isn't seeing anybody.
-Then tell my uncle I'm here.
319
00:30:25,000 --> 00:30:26,580
He's not here.
320
00:30:28,960 --> 00:30:32,840
-You had a bad day or what?
-Tone said not to let anyone in.
321
00:30:34,300 --> 00:30:38,220
I need to deliver this to Tone.
It's up to you if I leave or...
322
00:30:39,260 --> 00:30:41,550
Okay. I'll take the briefcase.
323
00:30:45,720 --> 00:30:48,020
-Okay, drop it.
-Can I come in or what?
324
00:30:48,190 --> 00:30:49,850
Yes or no?
325
00:30:51,400 --> 00:30:52,770
Okay.
326
00:30:53,820 --> 00:30:55,480
Okay, sir.
327
00:30:56,360 --> 00:30:58,200
You can come in.
328
00:31:02,780 --> 00:31:04,330
Take it easy. Thanks.
329
00:31:04,490 --> 00:31:06,160
Nice move, Paquito.
330
00:31:08,710 --> 00:31:10,290
Tone!
331
00:31:10,460 --> 00:31:12,420
Cousin! No way!
332
00:31:19,010 --> 00:31:21,180
My dear Tome!
333
00:31:21,340 --> 00:31:22,930
My dear cousin!
334
00:31:23,100 --> 00:31:25,140
You're looking great for a corpse!
335
00:31:25,310 --> 00:31:27,560
Have a seat.
It's so good to see you, cousin.
336
00:31:27,720 --> 00:31:29,600
-Same here, Tome.
-What do you think?
337
00:31:29,770 --> 00:31:32,270
-Very nice. Very nice.
-Nice change, right?
338
00:31:33,310 --> 00:31:35,320
Take a card, cousin.
339
00:31:36,480 --> 00:31:39,530
Any card. Let me see. That's it.
340
00:31:41,450 --> 00:31:42,820
What did you think?
341
00:31:45,490 --> 00:31:49,330
Well done, Tome, buddy.
Well done, business is thriving.
342
00:31:49,500 --> 00:31:52,040
-Baruj ashem.
-Baruj ashem my ass.
343
00:31:52,210 --> 00:31:54,750
We're doing well
because I run the place.
344
00:31:54,920 --> 00:31:58,710
After what happened to Dad,
who else could take over?
345
00:31:58,880 --> 00:32:00,840
I run the business
and we're doing great.
346
00:32:01,010 --> 00:32:03,470
-What happened to my uncle?
-He's in prison.
347
00:32:04,680 --> 00:32:08,720
-Cavernas, pour us two drinks.
-Who locked him up?
348
00:32:08,890 --> 00:32:13,730
How would I know? The bastard has
so many enemies, who knows?
349
00:32:13,900 --> 00:32:18,530
-But it's okay.
-I'm so sorry, Tome. I had no idea.
350
00:32:18,690 --> 00:32:20,940
Don't be sorry, cousin.
Everything's fine.
351
00:32:21,110 --> 00:32:24,110
Dad needed a rest, he's old,
worked his butt off.
352
00:32:24,280 --> 00:32:26,990
It was time for me to take over
and improve things.
353
00:32:27,160 --> 00:32:28,620
How much time?
354
00:32:29,580 --> 00:32:31,000
-I think 37 years.
-What?
355
00:32:32,370 --> 00:32:34,580
But he'll do 30 if he behaves.
356
00:32:34,750 --> 00:32:37,960
Let's see if he behaves
or if he goes wild in there.
357
00:32:39,460 --> 00:32:42,590
Who cares anyway?
So, why are you here?
358
00:32:45,430 --> 00:32:48,140
-Where's the briefcase?
-I've got it.
359
00:32:49,640 --> 00:32:54,140
I had to kill Guzman's PA
in case you hear anything.
360
00:32:54,310 --> 00:32:56,060
I'll take it.
361
00:32:56,230 --> 00:32:58,770
Tomorrow, I gave it to someone
to open it.
362
00:32:58,940 --> 00:33:00,480
Still cracking safes?
363
00:33:02,440 --> 00:33:05,070
-What?
-Do we still crack safes?
364
00:33:05,240 --> 00:33:07,530
Do you still jerk off?
365
00:33:07,700 --> 00:33:10,490
Give me a break!
I did that when I was 19.
366
00:33:10,660 --> 00:33:13,370
Now I own all of this.
Everything you see here.
367
00:33:13,540 --> 00:33:14,920
You were good at it.
368
00:33:15,080 --> 00:33:19,040
I was the best.
I could crack anything open.
369
00:33:19,210 --> 00:33:21,550
Show me how good you are.
Open this.
370
00:33:21,710 --> 00:33:24,880
How about you going back
and taking it from him?
371
00:33:25,050 --> 00:33:26,430
We'll open it here.
372
00:33:26,590 --> 00:33:31,100
It's an armored briefcase
with a combination and a key.
373
00:33:31,270 --> 00:33:33,520
I'm having an expert open it.
374
00:33:33,680 --> 00:33:37,100
This technology didn't exist
when I was a kid.
375
00:33:38,110 --> 00:33:40,650
He's turning it over to Cardozo
as we speak.
376
00:33:40,820 --> 00:33:44,440
He's family and he knows nothing
about Cardozo or The Apostles.
377
00:33:44,610 --> 00:33:46,860
Okay, I'll open it for you.
378
00:33:47,780 --> 00:33:49,200
But...
379
00:33:50,080 --> 00:33:52,660
I want half
of whatever's inside.
380
00:33:54,660 --> 00:33:56,250
Your family?
381
00:33:57,790 --> 00:33:59,710
-It's just papers, Tone.
-Really?
382
00:33:59,880 --> 00:34:01,380
-Yes.
-No problem.
383
00:34:01,550 --> 00:34:04,760
I want 50%
of what the papers are worth.
384
00:34:05,760 --> 00:34:07,680
No drugs, no guns, no cash.
385
00:34:07,840 --> 00:34:11,430
-They only interest me and my boss.
-You take me for a fool?
386
00:34:11,600 --> 00:34:14,560
Your boss wants it because
it has something valuable.
387
00:34:14,730 --> 00:34:17,900
-I didn't say so, calm down.
-$50,000.
388
00:34:19,400 --> 00:34:22,070
-Deal?
-10. You're not the only one.
389
00:34:22,230 --> 00:34:25,070
I'm the only one you know. 45.
390
00:34:27,780 --> 00:34:29,410
31. Final offer.
391
00:34:29,570 --> 00:34:31,780
-No way. No deal.
-Okay. Bye.
392
00:34:31,950 --> 00:34:33,700
No, no, cousin, please!
393
00:34:33,870 --> 00:34:37,210
Don't ruin the game, man!
Okay, fine, 31.
394
00:34:39,330 --> 00:34:41,920
-You want me to give you $31,000?
-Yes.
395
00:34:42,090 --> 00:34:44,340
No problem, cousin.
Pick it up tomorrow.
396
00:34:44,510 --> 00:34:46,010
I'll wait. Calm down.
397
00:34:46,170 --> 00:34:48,180
Tomorrow afternoon.
398
00:34:48,340 --> 00:34:51,140
Calm down, bitch?
I am calm, damn it!
399
00:34:51,300 --> 00:34:53,140
Cool it. You're drooling.
400
00:34:53,310 --> 00:34:57,060
Fine, go get the money
and pick it up tomorrow, okay?
401
00:34:57,230 --> 00:34:59,310
I need to get back to work.
402
00:34:59,480 --> 00:35:03,320
Here, take this,
go enjoy yourself a little bit.
403
00:35:11,620 --> 00:35:13,580
-Hello.
-Hi.
404
00:35:19,120 --> 00:35:20,500
Come in.
405
00:35:55,580 --> 00:35:56,950
Sir.
406
00:35:59,330 --> 00:36:02,460
This is the flight
Laura Duarte is on.
407
00:36:03,290 --> 00:36:04,880
What do you need?
408
00:36:05,040 --> 00:36:06,880
Go to the airport.
409
00:36:08,260 --> 00:36:10,510
And look after her while she's here.
410
00:36:10,670 --> 00:36:12,050
Sure thing.
411
00:36:15,220 --> 00:36:17,010
Looks good.
412
00:36:17,180 --> 00:36:18,930
That's the red one.
413
00:36:21,810 --> 00:36:23,600
You look nice without a tie.
414
00:36:24,980 --> 00:36:26,980
I left it in the car.
415
00:36:29,150 --> 00:36:30,860
You can go get it.
416
00:36:32,450 --> 00:36:34,030
No.
417
00:36:42,330 --> 00:36:44,000
You're here to kill me?
418
00:36:46,920 --> 00:36:48,300
No.
419
00:36:48,460 --> 00:36:51,380
Could you put it away
while you're here?
420
00:36:51,550 --> 00:36:55,140
It's not the gun I worry about
but the guy holding it,
421
00:36:55,300 --> 00:36:58,390
because you don't seem
to be such an expert.
422
00:37:27,130 --> 00:37:31,260
It's 7:35 a.m.
and Laura Duarte is in Mexico.
423
00:37:37,220 --> 00:37:40,510
-Yes, stirring up trouble.
-At her mother's wake.
424
00:37:40,680 --> 00:37:43,810
Right, and before or after that,
425
00:37:43,980 --> 00:37:46,020
she'll look for and find the killer.
426
00:37:47,060 --> 00:37:48,690
This whole family!
427
00:37:49,730 --> 00:37:51,650
They're way too nosy.
428
00:37:51,820 --> 00:37:53,280
Mrs. Duarte?
429
00:37:54,990 --> 00:37:56,700
Detective Sánchez.
430
00:38:00,450 --> 00:38:02,200
Sorry about your loss.
431
00:38:02,370 --> 00:38:03,910
Both of them.
432
00:38:05,500 --> 00:38:07,670
I investigated your mom's death.
433
00:38:09,790 --> 00:38:12,050
Why are you here?
What do you want?
434
00:38:13,130 --> 00:38:15,510
I was also Erika's teammate.
435
00:38:17,220 --> 00:38:20,800
48 hours for her
to stop making trouble.
436
00:38:21,600 --> 00:38:23,560
This meeting is over.
437
00:38:32,770 --> 00:38:35,490
I know I might seem paranoid,
438
00:38:35,650 --> 00:38:37,320
but with all that's happened
439
00:38:37,490 --> 00:38:41,410
I'd rather have one of my men
close to you for your safety.
440
00:38:41,580 --> 00:38:43,990
-I'd rather take a cab, thanks.
-Ma'am.
441
00:38:44,160 --> 00:38:48,080
-I said no, thanks.
-Don Ávila sent me.
442
00:38:51,880 --> 00:38:53,960
So you're not a cop?
443
00:38:54,130 --> 00:38:56,300
Yes, I am a police officer.
444
00:38:57,090 --> 00:38:59,510
I did investigate your mom's death,
445
00:38:59,680 --> 00:39:01,680
and I was Erika's teammate.
446
00:39:03,680 --> 00:39:07,480
But the reason I'm here
is because don Ávila sent me.
447
00:39:09,020 --> 00:39:11,480
-I need to speak with him.
-Sure.
448
00:39:14,230 --> 00:39:15,610
Sir.
449
00:39:17,570 --> 00:39:18,950
She's right here.
450
00:39:23,490 --> 00:39:24,870
Laura.
451
00:39:25,040 --> 00:39:26,910
-Yes?
-How are you?
452
00:39:27,080 --> 00:39:28,910
Why do I need protection?
453
00:39:29,080 --> 00:39:31,880
I'm still not sure.
Stay with Sánchez meanwhile.
454
00:39:32,040 --> 00:39:35,250
-I trust him.
-Can't you come over?
455
00:39:35,420 --> 00:39:37,970
-I promise I will when I can.
-Okay.
456
00:39:43,260 --> 00:39:45,310
-Thank you.
-Sure.
457
00:39:47,020 --> 00:39:48,390
My car is this way.
458
00:40:27,310 --> 00:40:28,810
Good morning.
459
00:40:37,650 --> 00:40:39,190
Have you ever used one?
460
00:40:43,240 --> 00:40:47,280
My dad used to have
a revolver just like this.
461
00:40:47,450 --> 00:40:50,580
That's not what I asked.
462
00:40:54,750 --> 00:40:57,090
I asked if you ever used one.
463
00:41:01,090 --> 00:41:02,510
Want some breakfast?
464
00:41:04,260 --> 00:41:05,760
I never have breakfast.
465
00:41:08,010 --> 00:41:09,390
Well I do.
466
00:41:33,080 --> 00:41:36,630
-My deepest condolences, sir.
-Save it. What have you got?
467
00:41:37,540 --> 00:41:39,420
Ávila wasn't involved.
468
00:41:41,260 --> 00:41:44,550
How long do you need
to kill him and replace him?
469
00:41:44,720 --> 00:41:47,340
Don Ávila is very weak.
470
00:41:47,510 --> 00:41:50,560
I don't see why
you'd want to replace him.
471
00:41:53,060 --> 00:41:56,560
Because I can see the difference
between an embalmed wolf
472
00:41:56,730 --> 00:41:58,770
and a sleeping wolf.
473
00:41:58,940 --> 00:42:01,940
-What do you mean?
-Laura Duarte is in Mexico.
474
00:42:03,110 --> 00:42:07,110
I ordered him to get rid of her
to end the nightmare her family is.
475
00:42:07,280 --> 00:42:09,320
But Ávila's resisting.
476
00:42:09,490 --> 00:42:11,990
If he won't get rid of her,
then you can.
477
00:42:14,540 --> 00:42:19,170
After I do, what if he shows up?
Do I eliminate him?
478
00:42:20,460 --> 00:42:22,460
Ávila will be ditched, but not now.
479
00:42:22,630 --> 00:42:25,550
I need to meet
with the other Apostles.
480
00:42:25,720 --> 00:42:28,010
Be prepared just in case.
481
00:42:28,180 --> 00:42:30,140
May I ask when you're meeting them?
482
00:42:30,300 --> 00:42:32,010
None of your business. Go.
483
00:44:02,310 --> 00:44:03,690
Ávila.
484
00:44:08,740 --> 00:44:11,910
You went to my brother's burial.
Nice gesture.
485
00:44:20,660 --> 00:44:22,880
Why are you following me?
What for?
486
00:44:23,920 --> 00:44:25,630
What do you want to know?
487
00:44:28,300 --> 00:44:31,300
-I need to know who I work for.
-For me.
488
00:44:31,470 --> 00:44:33,430
That's all you need to know.
489
00:44:35,010 --> 00:44:36,430
Who are you guys?
490
00:44:37,390 --> 00:44:39,180
There you go. Who are we?
491
00:44:40,430 --> 00:44:42,770
Worry about who you are.
492
00:44:42,940 --> 00:44:44,860
You're nothing but a dog.
493
00:44:45,020 --> 00:44:48,650
And dogs don't need to know
their masters' intentions.
494
00:44:48,820 --> 00:44:51,070
You have a job to do.
495
00:44:51,240 --> 00:44:54,620
Laura Duarte.
You have 40 hours to kill her.
496
00:44:54,780 --> 00:44:58,910
If you don't do it, you'll really
have to worry about who we are.
497
00:45:00,290 --> 00:45:01,790
Now go, I have a meeting.
498
00:45:04,500 --> 00:45:05,880
40 hours.
499
00:45:12,470 --> 00:45:15,640
-I just met with Cardozo.
-Me too.
500
00:45:16,600 --> 00:45:18,930
Yes? What did he tell you?
501
00:45:19,100 --> 00:45:22,480
He said you're my next hit job.
502
00:45:27,690 --> 00:45:29,940
I bought some time, don Ávila.
503
00:45:31,320 --> 00:45:33,950
Looks like The Apostles
are meeting sometime soon.
504
00:45:34,110 --> 00:45:36,070
-When?
-I don't know exactly.
505
00:46:01,220 --> 00:46:04,020
Cardozo mentioned a Laura Duarte.
506
00:46:07,270 --> 00:46:09,980
-What about her?
-He says she's your hit job.
507
00:46:10,150 --> 00:46:12,110
-I won't kill her.
-But you have to.
508
00:46:12,280 --> 00:46:15,700
-Because Cardozo says so?
-If you don't I'll have to.
509
00:46:18,870 --> 00:46:22,120
We almost have the bastards
and we won't because of her?
510
00:46:22,290 --> 00:46:27,370
Forget her and get the briefcase
you promised to open.
511
00:46:27,540 --> 00:46:30,710
-It's open and I'm getting it.
-I'm coming with you.
512
00:46:30,880 --> 00:46:34,130
-My cousin won't let you in.
-Screw your cousin.
513
00:46:35,630 --> 00:46:37,010
Let's go.
514
00:46:41,720 --> 00:46:43,520
Is don Alcázar in?
515
00:46:43,680 --> 00:46:48,480
Sorry, Mrs. Martínez.
Don Alcázar stepped out for a moment.
516
00:46:48,650 --> 00:46:51,230
And I don't know when he'll be back.
517
00:46:53,980 --> 00:46:57,070
I assure you that anything
you discussed with him
518
00:46:57,240 --> 00:46:59,450
may be discussed with me too.
519
00:47:10,170 --> 00:47:12,460
I am don Alcázar's right hand.
520
00:47:12,630 --> 00:47:16,670
And I'm aware of all the jobs
we've been hired for.
521
00:47:19,300 --> 00:47:21,680
Are you pleased with our service?
522
00:47:21,850 --> 00:47:23,220
Thank you very much.
523
00:47:23,390 --> 00:47:27,390
No. Thank you, Mrs. Martínez.
524
00:47:56,760 --> 00:48:00,680
Thinking a Don of Donsis a puppet
only produces another dead fool.
525
00:48:00,840 --> 00:48:03,680
"Killing well to live better."
Anonymous author.
37720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.