All language subtitles for Sr.Avila.S04E03.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,510 --> 00:01:29,890 Please, my family... 2 00:03:24,050 --> 00:03:25,420 Drop it. 3 00:03:27,470 --> 00:03:29,470 Hands up. Move. 4 00:03:32,760 --> 00:03:34,140 Close your eyes. 5 00:05:25,040 --> 00:05:29,340 GOD'S HOBBY 6 00:05:31,010 --> 00:05:36,970 THREE DAYS EARLIER 7 00:06:04,370 --> 00:06:07,670 No, I can't do that right now. Leave it for later. 8 00:06:08,500 --> 00:06:09,880 I'll call you. 9 00:06:12,170 --> 00:06:13,800 My cousin was a great guy. 10 00:06:14,300 --> 00:06:16,390 Always responsible for his... 11 00:06:17,300 --> 00:06:18,680 For his actions. 12 00:06:20,350 --> 00:06:21,720 He will be missed. 13 00:06:25,100 --> 00:06:27,610 -It's don Avila. -I need to speak with him. 14 00:06:28,730 --> 00:06:32,150 -I don't think it's a good time. -I need to speak with him now. 15 00:06:39,950 --> 00:06:42,120 In all my weaknesses... 16 00:06:43,750 --> 00:06:46,500 ...my fears and my failures... 17 00:06:52,050 --> 00:06:54,420 ...I saw what I turned into! 18 00:07:06,980 --> 00:07:09,980 It's not that I didn't recognize myself. 19 00:07:14,440 --> 00:07:18,450 -Sir. -I'm glad you're here. We need to talk. 20 00:07:18,610 --> 00:07:20,950 That can wait. Rogelio's here. 21 00:07:22,450 --> 00:07:23,830 Let him in. 22 00:07:32,710 --> 00:07:34,090 Sir. 23 00:07:45,930 --> 00:07:47,310 What? 24 00:07:47,850 --> 00:07:50,690 I must admit you scar well. 25 00:07:51,400 --> 00:07:53,150 You didn't think I did? 26 00:07:53,860 --> 00:07:55,740 Enough of that, Rogelio. 27 00:07:57,570 --> 00:07:59,820 How are you? How are you doing? 28 00:08:00,030 --> 00:08:01,410 I'm hanging in there. 29 00:08:02,530 --> 00:08:08,710 The bar is doing okay, but my other business... Business is slow. 30 00:08:08,870 --> 00:08:12,840 -Why do you think it's slow? -You mean my face? 31 00:08:13,290 --> 00:08:15,340 I mean your face, Rogelio. 32 00:08:15,670 --> 00:08:18,800 Can you really be a good draw with your looks? 33 00:08:20,550 --> 00:08:22,760 I need you to listen to me for a second. 34 00:08:22,930 --> 00:08:27,600 And I need you to become aware of your... limitations. 35 00:08:27,850 --> 00:08:31,690 People don't trust people who look different. 36 00:08:32,020 --> 00:08:36,280 They don't see beyond the classic concepts of beauty. 37 00:08:36,440 --> 00:08:39,650 But... but I can make up some kind of story. 38 00:08:39,820 --> 00:08:41,530 One that inspires pity. 39 00:08:41,700 --> 00:08:45,200 People empathize more with pity. 40 00:08:45,370 --> 00:08:49,580 I think you're in denial, rejecting your own reality. 41 00:08:49,750 --> 00:08:52,710 I do admit you're one of our best draws, 42 00:08:52,880 --> 00:08:54,960 with a lot of power of conviction. 43 00:08:55,130 --> 00:08:56,500 Sir. 44 00:08:57,340 --> 00:09:00,510 Don't do this to me. This job is my life. 45 00:09:00,680 --> 00:09:03,050 But ever since you did that to your face... 46 00:09:03,720 --> 00:09:05,100 You did this to me! 47 00:09:09,180 --> 00:09:10,810 You did it to yourself. 48 00:09:33,920 --> 00:09:37,380 Didn't you hear me? I said I needed to see him now! 49 00:09:37,800 --> 00:09:40,260 Sorry, sir. Don Avila was busy. 50 00:09:41,260 --> 00:09:43,800 I can arrange it with his right-hand man. 51 00:09:43,970 --> 00:09:47,310 You'd better, because one way or another 52 00:09:47,470 --> 00:09:49,890 I'll find out who whacked my cousin. 53 00:09:50,060 --> 00:09:53,230 And whoever it was I'll make him squeal like a pig. 54 00:09:55,480 --> 00:09:59,030 -I can be a hitman. -You have no idea what they do, 55 00:09:59,190 --> 00:10:02,070 and I bet you've never pulled a trigger in your life. 56 00:10:02,240 --> 00:10:04,570 -I can learn. -I don't need any hitmen. 57 00:10:04,860 --> 00:10:09,990 But you yourself said yesterday that we lost a lot of people, 58 00:10:10,160 --> 00:10:11,830 that we need fresh blood. 59 00:10:12,080 --> 00:10:19,000 Exactly, Rogelio. You're not fresh blood. 60 00:10:19,170 --> 00:10:20,670 So you'll kill me? 61 00:10:21,130 --> 00:10:23,010 You know the rules. 62 00:10:42,900 --> 00:10:44,280 My daughter. 63 00:10:53,410 --> 00:10:56,620 My daughter would make a great draw. 64 00:10:57,170 --> 00:10:59,630 Even better than me. I can train her. 65 00:11:00,000 --> 00:11:02,300 Polish her, her judgment. 66 00:11:02,630 --> 00:11:05,760 Her skills, how to manipulate. 67 00:11:06,590 --> 00:11:09,680 Earning the trust of anybody she bumps into. 68 00:11:10,050 --> 00:11:12,720 Accessing the deepest part of people's minds 69 00:11:12,890 --> 00:11:16,270 to make them ask us to do what we do. 70 00:11:17,350 --> 00:11:19,110 She could work for us. 71 00:11:25,860 --> 00:11:27,240 I don't know. 72 00:11:30,450 --> 00:11:32,870 Aren't you even going to think about it? 73 00:11:37,790 --> 00:11:39,170 Goodbye. 74 00:11:47,880 --> 00:11:49,680 Life is a piece of crap. 75 00:13:05,500 --> 00:13:06,880 Almost perfect. 76 00:13:08,670 --> 00:13:11,680 But almost perfect in golf is the same as nothing. 77 00:13:12,590 --> 00:13:14,550 You eliminated that lady. Good job. 78 00:13:20,230 --> 00:13:21,890 -DNA tests? -Yes. 79 00:13:24,190 --> 00:13:26,900 Allow me to introduce Mrs. Alicia Castillo. 80 00:13:27,480 --> 00:13:31,110 Here are her fingerprints, skin and hair samples. 81 00:13:32,860 --> 00:13:34,240 But just hers. 82 00:13:34,700 --> 00:13:36,330 It's just a matter of time 83 00:13:36,490 --> 00:13:39,540 for the cops to decide it was a mugging gone wrong. 84 00:13:40,080 --> 00:13:43,670 Any small-time crook always leaves clues, always. 85 00:13:43,830 --> 00:13:45,330 This was way too clean. 86 00:13:45,540 --> 00:13:48,050 Why kill her just to rob her purse? 87 00:13:48,210 --> 00:13:52,050 I was very surprised that you eliminated Alvarado. 88 00:13:52,220 --> 00:13:54,010 I had to teach them a lesson. 89 00:13:54,470 --> 00:13:57,140 You're learning, Roberto. Very good. 90 00:13:58,060 --> 00:14:01,810 I didn't have much faith in you after... our encounter. 91 00:14:02,560 --> 00:14:04,770 But I must admit you learn fast. 92 00:14:06,230 --> 00:14:07,610 Thanks. 93 00:14:11,070 --> 00:14:12,450 Keep it up, Roberto. 94 00:14:12,950 --> 00:14:14,700 Great things await you. 95 00:14:19,450 --> 00:14:21,160 Something doesn't add up. 96 00:14:21,330 --> 00:14:24,290 Sobriety, you moron. That's what doesn't add up. 97 00:14:34,340 --> 00:14:36,510 Ana, got a minute? 98 00:14:37,430 --> 00:14:39,390 Of course, sir. What do you need? 99 00:14:39,560 --> 00:14:42,930 I've been checking these bills and... 100 00:14:45,850 --> 00:14:47,480 ...the problem is... 101 00:14:48,440 --> 00:14:51,030 ...wigs, 200,000. 102 00:14:52,990 --> 00:14:56,360 Artificial nails, 85,000. 103 00:14:56,820 --> 00:14:58,450 Mascara, 5,000. 104 00:14:58,700 --> 00:15:01,950 80,000 pesos in color contacts for corpses. 105 00:15:02,120 --> 00:15:04,460 Should I go on? 106 00:15:04,620 --> 00:15:06,620 No, sir. What's the problem? 107 00:15:07,040 --> 00:15:10,920 We spend a fortune on makeup for dead people. 108 00:15:11,090 --> 00:15:12,710 Professional supplies, sir. 109 00:15:12,880 --> 00:15:14,340 Call it what you will, 110 00:15:14,510 --> 00:15:17,340 but we need to be a little more modest. 111 00:15:17,510 --> 00:15:19,220 -No, sir. -Why not? 112 00:15:19,390 --> 00:15:23,220 You're asking me to do a sloppy job and I won't. 113 00:15:23,390 --> 00:15:25,640 I do respect your corpses, 114 00:15:25,810 --> 00:15:28,980 but they don't mind departing this world bald... 115 00:15:38,570 --> 00:15:39,950 Please. 116 00:15:52,420 --> 00:15:56,470 The gentleman used a shotgun to take his own life. 117 00:15:56,800 --> 00:15:58,890 I don't think he agrees with you. 118 00:15:59,050 --> 00:16:02,310 Our expenses aren't the issue. It's our income. 119 00:16:02,470 --> 00:16:06,100 Or the lack of income. And that's what hitjobs are for. 120 00:16:06,270 --> 00:16:09,900 We get our hitjobs thanks to our draws and hitmen. 121 00:16:10,060 --> 00:16:14,400 Could you look for something we can cut down on, 122 00:16:14,570 --> 00:16:18,450 which wouldn't be detrimental to your work? 123 00:16:19,320 --> 00:16:20,700 I can try. 124 00:16:21,660 --> 00:16:23,030 Thank you. 125 00:16:29,290 --> 00:16:31,210 -Sir. -Yes? 126 00:16:31,460 --> 00:16:34,210 I need a couple of hours off. Any problem? 127 00:16:38,090 --> 00:16:39,470 No. No problem. 128 00:16:44,640 --> 00:16:46,310 Don Avila. Excuse me. 129 00:16:46,970 --> 00:16:49,890 Mr. Guzman requests a meeting with you. 130 00:16:50,060 --> 00:16:53,820 -Who is Mr. Guzman? -Don Alvarado's first cousin. 131 00:16:57,360 --> 00:16:59,610 Does he know I killed Alvarado? 132 00:17:00,110 --> 00:17:01,490 I couldn't say. 133 00:17:02,370 --> 00:17:05,830 He wonders if you approve of him replacing his cousin. 134 00:17:06,580 --> 00:17:07,950 Tomorrow evening. 135 00:17:10,210 --> 00:17:13,670 How did your meeting go with Cardozo this morning? 136 00:17:15,130 --> 00:17:16,500 You got a plan? 137 00:17:19,090 --> 00:17:21,050 I'm working on it, don Avila. 138 00:17:26,060 --> 00:17:28,520 Sir. A client is here. 139 00:17:30,350 --> 00:17:32,810 Mrs. Gabriela Martinez wants to see you. 140 00:17:35,690 --> 00:17:37,820 -Show her in. -Come in. 141 00:17:38,990 --> 00:17:40,360 -Thank you. -Sure. 142 00:17:42,110 --> 00:17:45,410 -Have a seat, Mrs. Martinez. -Thanks. 143 00:17:45,620 --> 00:17:47,200 How can we help you? 144 00:17:48,160 --> 00:17:51,870 I have a problem. Actually, three problems. 145 00:17:52,080 --> 00:17:55,630 A mutual friend of ours referred me to you. 146 00:17:57,800 --> 00:17:59,590 I need it done this week. 147 00:18:03,720 --> 00:18:06,140 May I see our mutual friend's card? 148 00:18:06,300 --> 00:18:09,220 The one that recommended our services? 149 00:18:09,390 --> 00:18:10,770 Sure. 150 00:18:10,980 --> 00:18:14,810 In any case this isn't the first time we do business. 151 00:18:16,190 --> 00:18:17,570 There you go. 152 00:18:17,980 --> 00:18:21,030 Rogelio. He has a bar. 153 00:18:21,190 --> 00:18:25,530 He had an accident or something that scarred him for life. 154 00:18:25,990 --> 00:18:27,530 You know that. 155 00:18:27,700 --> 00:18:29,240 -Yes, I do. -Right. 156 00:18:30,790 --> 00:18:32,210 I need to make a call. 157 00:18:34,120 --> 00:18:35,630 I'll be right back. 158 00:18:42,050 --> 00:18:44,300 Rogelio. It's Mr. Alcazar. 159 00:18:44,800 --> 00:18:46,300 -Who? -Ivan. 160 00:18:48,220 --> 00:18:50,220 -How are you, sir? -Concerned. 161 00:18:50,390 --> 00:18:53,600 A lady says you recommended her. 162 00:18:53,770 --> 00:18:55,140 Mrs. Martinez. 163 00:18:55,440 --> 00:18:57,440 Sure, I sent her. 164 00:18:57,730 --> 00:19:01,230 On my way to the bar from the funeral home... 165 00:19:01,400 --> 00:19:04,240 Yes, yes. Okay, fine. See you later. 166 00:19:07,620 --> 00:19:09,660 Mrs. Martinez, let's continue. 167 00:19:11,620 --> 00:19:14,370 Please count this. It's 50% for all three. 168 00:19:22,800 --> 00:19:26,510 I don't need to stay. You'll read the report. I'm in a hurry. 169 00:19:26,680 --> 00:19:28,340 No, you don't need to stay, 170 00:19:28,510 --> 00:19:31,350 unless of course you want to end up in jail. 171 00:19:32,220 --> 00:19:33,810 Why would I end up in jail? 172 00:19:33,980 --> 00:19:36,270 For rushing through things, of course. 173 00:20:23,070 --> 00:20:25,070 -Well, well. -A hungover? 174 00:20:26,570 --> 00:20:27,950 What are you doing? 175 00:20:29,070 --> 00:20:30,910 Going through the evidence. 176 00:20:43,290 --> 00:20:44,670 Hello. 177 00:20:46,010 --> 00:20:47,380 Manuel. 178 00:20:49,590 --> 00:20:52,430 -Are you okay? -Everything's screwed up. 179 00:20:55,260 --> 00:20:57,680 I knew I'd mess this up too. 180 00:20:58,640 --> 00:21:00,020 What happened? 181 00:21:02,360 --> 00:21:03,730 Where are you? 182 00:21:03,940 --> 00:21:06,400 -What's the use? -Where are you? 183 00:21:11,410 --> 00:21:13,320 It's 45 Acueducto Avenue. 184 00:21:18,960 --> 00:21:20,330 I'll be there. 185 00:21:21,500 --> 00:21:22,880 I'm coming. 186 00:21:42,480 --> 00:21:43,860 I have to go. 187 00:21:50,240 --> 00:21:51,900 If you're in trouble... 188 00:21:52,860 --> 00:21:54,240 ...I'll be right here. 189 00:22:21,390 --> 00:22:22,770 Hi. 190 00:22:25,270 --> 00:22:26,650 Everything's okay? 191 00:22:28,690 --> 00:22:30,070 Everything's okay. 192 00:22:31,570 --> 00:22:32,950 Are you sure? 193 00:22:33,700 --> 00:22:35,110 Did you get fired? 194 00:22:35,570 --> 00:22:38,160 -Why? -It's your clothes. 195 00:22:38,330 --> 00:22:41,080 You're obviously a very powerful man. 196 00:22:42,040 --> 00:22:43,410 But your attitude, 197 00:22:44,000 --> 00:22:46,130 you look a little sad perhaps? 198 00:22:47,340 --> 00:22:51,630 -Grim? -Actually, I was just promoted. 199 00:22:54,050 --> 00:22:56,720 Great. What can I get you to toast with? 200 00:23:01,270 --> 00:23:03,230 Whisky, 18 years old. 201 00:23:03,890 --> 00:23:06,310 Straight. Rocks glass. No ice. 202 00:23:06,810 --> 00:23:08,190 How precise. 203 00:23:08,400 --> 00:23:11,190 People aren't usually that precise. 204 00:23:12,610 --> 00:23:16,280 -So, what brings you here? -I'm looking for Rogelio. 205 00:23:19,830 --> 00:23:21,200 What for? 206 00:23:28,630 --> 00:23:30,800 -You must be his kid. -Yes. 207 00:23:31,250 --> 00:23:32,630 I'm Ivan... 208 00:23:34,090 --> 00:23:35,470 Don Alcazar. 209 00:23:40,640 --> 00:23:42,850 You disfigured my dad's face. 210 00:23:55,320 --> 00:23:56,700 No. 211 00:23:57,030 --> 00:23:59,320 He disfigured it himself. 212 00:24:00,990 --> 00:24:02,370 Go and get him. 213 00:24:03,080 --> 00:24:04,830 I need to speak with him. 214 00:24:41,660 --> 00:24:43,450 I told you I couldn't do it. 215 00:24:44,950 --> 00:24:46,790 -Hand me the keys. -It's no use. 216 00:24:47,250 --> 00:24:48,620 Hand them over. 217 00:25:06,140 --> 00:25:08,060 What's that? Seriously? 218 00:25:10,600 --> 00:25:12,150 Seriously what? 219 00:25:12,310 --> 00:25:15,020 You use that as your watch? Don't you have a phone? 220 00:25:15,190 --> 00:25:17,440 Don't you have anything else to do? 221 00:25:17,900 --> 00:25:21,240 -No. I have nothing to do. -I don't want to talk to you. 222 00:25:30,080 --> 00:25:33,790 You know what? Yes, you do want to talk to me. 223 00:25:40,010 --> 00:25:42,470 You're a very nice guy. Right? 224 00:25:47,390 --> 00:25:49,020 Do you come here a lot? 225 00:25:54,810 --> 00:25:57,230 No, I don't come here a lot. 226 00:25:58,860 --> 00:26:01,570 Excuse me. Can I have the same as Mr... 227 00:26:02,110 --> 00:26:04,200 Don Alcazar. Ivan. 228 00:26:06,620 --> 00:26:08,490 With ice, on his tab. 229 00:26:18,170 --> 00:26:19,760 What a pleasant surprise. 230 00:26:21,720 --> 00:26:23,090 Excuse me. 231 00:26:25,010 --> 00:26:26,390 Get some ice. 232 00:26:31,730 --> 00:26:35,020 But you talk about the good guys and the bad guys. 233 00:26:35,980 --> 00:26:39,070 Have you ever done something really bad? 234 00:26:45,280 --> 00:26:46,660 I knew it. 235 00:26:48,740 --> 00:26:51,870 You're not the only one who feels like a scumbag, okay? 236 00:26:52,830 --> 00:26:54,210 What did you do? 237 00:27:04,010 --> 00:27:06,510 Yes? What the hell do you want? 238 00:27:07,300 --> 00:27:08,680 Okay. 239 00:27:09,930 --> 00:27:13,230 -I have to go. -But we're having a conversation. 240 00:27:13,390 --> 00:27:17,560 I'll only tell you this once, and you'd better do it, 241 00:27:17,730 --> 00:27:20,110 or you'll never hear from me again. 242 00:27:24,400 --> 00:27:25,780 Go to the bathroom, 243 00:27:26,740 --> 00:27:29,200 puke every drop of booze inside of you, 244 00:27:29,990 --> 00:27:31,410 then get some sleep. 245 00:27:32,870 --> 00:27:34,250 Okay. 246 00:27:48,010 --> 00:27:49,680 What did you tell that jerk? 247 00:27:50,850 --> 00:27:53,220 -Why are you here? -What did you tell him? 248 00:27:53,390 --> 00:27:54,770 Who? 249 00:27:58,730 --> 00:28:02,190 You know who. Persico. What did you tell him about me? 250 00:28:02,360 --> 00:28:05,530 -Who the hell is Persico? -The guy you took inside. 251 00:28:05,950 --> 00:28:07,950 You were in AA too? 252 00:28:08,110 --> 00:28:10,950 AA my ass. Persico's not in AA. 253 00:28:11,120 --> 00:28:13,490 He's a cop in Internal Affairs. 254 00:28:14,620 --> 00:28:17,170 He's been trying to screw me for five years. 255 00:28:19,420 --> 00:28:20,790 That's impossible. 256 00:28:21,000 --> 00:28:23,300 What the hell did you tell him about me? 257 00:28:23,460 --> 00:28:24,840 Nothing. 258 00:28:26,050 --> 00:28:27,430 Nothing. 259 00:28:31,430 --> 00:28:32,810 Internal Affairs? 260 00:28:34,180 --> 00:28:37,100 It's a miracle. When Ana came to see me... 261 00:28:37,270 --> 00:28:38,640 Ana was here? 262 00:28:39,100 --> 00:28:41,810 Ana was here last night to tell me 263 00:28:41,980 --> 00:28:46,240 you'd let my daughter work as a draw for a trial period. 264 00:28:47,530 --> 00:28:51,870 People trust her, and being a disfigured guy's kid 265 00:28:52,030 --> 00:28:56,250 tosses in an interesting level of pity. 266 00:28:58,500 --> 00:29:01,420 -So... -Is Mrs. Martinez trustworthy? 267 00:29:01,580 --> 00:29:04,550 -Absolutely. -How long have you known her? 268 00:29:04,710 --> 00:29:08,260 For quite some time. But I met her husband first. 269 00:29:08,840 --> 00:29:11,760 We eliminated the guy's first wife 270 00:29:11,930 --> 00:29:14,600 so Mrs. Martinez could become... 271 00:29:15,220 --> 00:29:17,140 Well, Mrs. Martinez. 272 00:29:18,020 --> 00:29:22,440 I married a millionaire, okay? But he died a month ago. 273 00:29:22,610 --> 00:29:27,570 He admitted he donated sperm to some fertilization clinic. 274 00:29:27,740 --> 00:29:31,200 He liked toying with the idea that he had a kid out there. 275 00:29:31,990 --> 00:29:35,280 Having to share my inheritance freaked me out. 276 00:29:35,450 --> 00:29:36,830 With him? 277 00:29:37,620 --> 00:29:40,420 Yes. That's his son. 278 00:29:40,580 --> 00:29:42,170 -Who are they? -His parents, 279 00:29:42,330 --> 00:29:44,710 they could inherit my husband's fortune 280 00:29:44,880 --> 00:29:48,590 -if his son dies. -When did you meet Mrs. Martinez? 281 00:29:48,760 --> 00:29:52,680 A month ago. She wanted to kill her husband. 282 00:29:53,220 --> 00:29:56,350 No way, a client can't turn into a victim, 283 00:29:56,510 --> 00:29:58,520 and a victim is a corpse. 284 00:29:58,680 --> 00:30:01,560 Exactly. I had to transfer the job. 285 00:30:02,190 --> 00:30:05,310 -Who did you give it to? -To don Alvarado. 286 00:30:07,280 --> 00:30:11,400 The bastard was on my case for five long years. 287 00:30:12,950 --> 00:30:15,120 I thought it was over, but no. 288 00:30:16,330 --> 00:30:18,160 So he contacted me on purpose? 289 00:30:18,330 --> 00:30:20,410 Of course he contacted you on purpose. 290 00:30:20,580 --> 00:30:22,040 The guy's dangerous. 291 00:30:22,210 --> 00:30:24,710 He's like a shark. Bites you and won't let go. 292 00:30:24,880 --> 00:30:27,670 -He let you go. -After five years. 293 00:30:27,840 --> 00:30:29,210 Almost swallowed me whole. 294 00:30:30,470 --> 00:30:31,880 Now he's after me. 295 00:30:32,050 --> 00:30:35,390 You're mistaken, I'm his prey. You're just the freaking hook. 296 00:30:35,550 --> 00:30:39,310 Call it a hook or whatever, but if he's like you say... 297 00:30:39,470 --> 00:30:41,600 What we need to do is stick together. 298 00:30:42,020 --> 00:30:45,350 I got a 300-yard restraining order against him. 299 00:30:45,980 --> 00:30:49,320 He can't contact me, investigate me, or harass me. 300 00:30:49,480 --> 00:30:52,110 Let's wait and see what the hell he wants. 301 00:31:12,380 --> 00:31:16,050 -What do you want? -I ask you that. You have a gun? 302 00:31:16,220 --> 00:31:19,970 -I'll ask the questions here. -Put it away. I'm freaking out. 303 00:31:22,600 --> 00:31:23,980 Thanks. 304 00:31:24,140 --> 00:31:26,810 -What do you want? -I need a ride. 305 00:31:28,940 --> 00:31:30,320 Where to? 306 00:31:35,610 --> 00:31:36,990 Your place? 307 00:32:02,770 --> 00:32:04,230 Where's Guzman? 308 00:32:04,390 --> 00:32:06,730 In the bathroom, sir. He won't be long. 309 00:32:08,270 --> 00:32:11,440 -What's this? -A gift for the boss. 310 00:32:11,730 --> 00:32:15,280 -I like him already. -Mezcal from my town, sir. 311 00:32:16,860 --> 00:32:18,240 I am don Avila. 312 00:32:18,410 --> 00:32:21,490 A pleasure to meet you, sir. My name is Jesus Guzman. 313 00:32:22,030 --> 00:32:24,870 -What are you doing? -Just following protocol, sir. 314 00:32:25,040 --> 00:32:27,080 Don't be silly. You don't need to do that. 315 00:32:27,250 --> 00:32:28,750 I can't do that, sir. 316 00:32:28,920 --> 00:32:31,880 Breaking the rules is the best way to end up dead. 317 00:32:33,670 --> 00:32:37,130 I just want you to know that if you make me a don, 318 00:32:37,300 --> 00:32:39,590 I won't make the mistake my cousin did. 319 00:32:40,090 --> 00:32:43,850 I understand he broke the rules and paid for it with his life. 320 00:32:47,020 --> 00:32:48,690 What do you think, Molina? 321 00:32:48,850 --> 00:32:53,610 Is there any reason for me to deny Guzman's promotion? 322 00:32:54,320 --> 00:32:55,780 No, sir, 323 00:32:55,940 --> 00:32:59,820 much less considering he was one of Alvarado's hitmen, 324 00:32:59,990 --> 00:33:03,490 and they say he's a great one, so it's an excellent idea. 325 00:33:04,870 --> 00:33:06,250 Okay. Get up. 326 00:33:08,620 --> 00:33:10,210 You must be very clear 327 00:33:10,370 --> 00:33:13,590 that don Avila demands total obedience, right? 328 00:33:13,750 --> 00:33:15,130 Total. 329 00:33:16,510 --> 00:33:18,340 Why would I do otherwise? 330 00:33:18,510 --> 00:33:21,220 Because sometimes if a relative of ours is killed, 331 00:33:21,390 --> 00:33:24,140 we focus on payback instead of doing our job, 332 00:33:24,310 --> 00:33:26,220 and that's not good for anybody. 333 00:33:29,310 --> 00:33:32,060 Am I expected to pretend my cousin wasn't killed? 334 00:33:32,230 --> 00:33:36,570 Look forward always, always. Never look back, never ever. 335 00:33:36,730 --> 00:33:38,530 So, Guzman, do you agree? 336 00:33:40,280 --> 00:33:42,120 -Yes, sir. -Stand up. 337 00:33:43,620 --> 00:33:45,990 You're now don Guzman. Congratulations. 338 00:33:46,160 --> 00:33:48,830 Thank you, sir. You honor me with your trust. 339 00:33:57,760 --> 00:34:00,220 -How many books have you got? -I don't know. 340 00:34:01,180 --> 00:34:04,050 You don't know? You've never counted them? 341 00:34:04,220 --> 00:34:06,430 I read them. I don't count them. 342 00:34:06,890 --> 00:34:08,270 All of them? 343 00:34:08,810 --> 00:34:10,600 -All of them. -You're kidding. 344 00:34:14,060 --> 00:34:17,020 Your house looks like a public library. 345 00:34:19,190 --> 00:34:20,610 In alphabetical order? 346 00:34:21,780 --> 00:34:23,160 By title. 347 00:34:23,780 --> 00:34:26,410 I'd rather you didn't remove them. 348 00:34:29,330 --> 00:34:30,710 Fine. 349 00:34:36,750 --> 00:34:39,300 I think bringing you here was a mistake. 350 00:34:40,010 --> 00:34:41,380 Why? 351 00:34:43,010 --> 00:34:46,390 Because you don't know me. And I don't know you. 352 00:34:46,550 --> 00:34:48,430 I expected a more original reply. 353 00:34:48,600 --> 00:34:50,100 Sorry, that's all I got. 354 00:34:50,270 --> 00:34:54,770 But I don't need to know you to get what I want from you. 355 00:36:21,610 --> 00:36:22,980 Hi. 356 00:36:24,110 --> 00:36:25,490 Hi. 357 00:36:37,120 --> 00:36:38,830 How... How are you doing? 358 00:36:40,790 --> 00:36:42,630 -Fine. -Want to tell me...? 359 00:36:44,760 --> 00:36:46,420 No. Never mind. 360 00:36:47,050 --> 00:36:48,430 You? 361 00:36:50,010 --> 00:36:51,720 -I... -How are you doing? 362 00:36:54,680 --> 00:36:56,180 I'm okay, I think I'm... 363 00:36:56,560 --> 00:36:57,940 ...discovering myself. 364 00:36:59,440 --> 00:37:01,440 Discovering my lodestar and... 365 00:37:02,610 --> 00:37:03,980 I understand. 366 00:37:05,360 --> 00:37:07,780 -Forgive me, Ana. -There's no need to explain. 367 00:37:07,950 --> 00:37:11,950 Yes, you know these people better than anyone. 368 00:37:12,120 --> 00:37:14,120 They hit you where it hurts the most. 369 00:37:14,290 --> 00:37:16,660 They would have killed you had they known 370 00:37:16,830 --> 00:37:18,210 I was in love with you. 371 00:37:18,710 --> 00:37:22,210 I didn't know how to tell you, and the truth is I was... 372 00:37:23,840 --> 00:37:25,760 -I was scared. -Scared of what? 373 00:37:25,920 --> 00:37:28,130 Of looking at you in the eyes and... 374 00:37:31,680 --> 00:37:33,050 And not being able to... 375 00:37:33,220 --> 00:37:34,600 I needed you. 376 00:37:35,560 --> 00:37:37,060 And you were gone. 377 00:37:42,270 --> 00:37:43,650 Good night, Daniel. 378 00:38:35,490 --> 00:38:37,620 I lost a dinner because of you. 379 00:38:37,790 --> 00:38:40,540 I thought they were kidding about you being back. 380 00:38:40,710 --> 00:38:43,540 -You bet against me? -For a free meal? Sure. 381 00:38:44,420 --> 00:38:47,960 It's true. I can't believe you quit drinking. 382 00:38:48,130 --> 00:38:49,670 One day at a time, right? 383 00:38:49,840 --> 00:38:53,510 Listen, I need you on the parking lot killings. 384 00:38:53,680 --> 00:38:55,640 Let me finish with the old lady. 385 00:38:55,800 --> 00:38:58,560 Six bodies! Move it, baby! Now! 386 00:39:35,550 --> 00:39:37,050 Don't you get bored? 387 00:39:39,010 --> 00:39:41,520 -I'm waiting. -Waiting for what? 388 00:39:42,980 --> 00:39:44,600 For Cardozo to phone me. 389 00:39:47,560 --> 00:39:49,270 Cardozo! 390 00:39:50,230 --> 00:39:51,610 Why? 391 00:39:51,820 --> 00:39:54,240 That's what you do when you serve somebody. 392 00:39:54,400 --> 00:39:59,410 Don't you remember the bastard put a bullet in you? 393 00:40:01,790 --> 00:40:03,450 No, I haven't forgotten. 394 00:40:04,210 --> 00:40:08,000 So, now you're going to be his faithful puppy? 395 00:40:09,540 --> 00:40:11,800 -I didn't say that. -What then? 396 00:40:13,630 --> 00:40:15,550 You think you can kill him? 397 00:40:31,730 --> 00:40:33,110 Then what? 398 00:40:35,400 --> 00:40:37,110 Then... 399 00:40:38,950 --> 00:40:40,320 ...it's over. 400 00:40:44,040 --> 00:40:45,410 They're calling you. 401 00:40:49,540 --> 00:40:50,920 Well, well. 402 00:40:51,790 --> 00:40:53,170 It's the boss. 403 00:40:53,590 --> 00:40:54,960 Yes? 404 00:40:58,010 --> 00:40:59,390 Yes, sir. 405 00:41:03,810 --> 00:41:05,930 Before explaining how useless 406 00:41:06,100 --> 00:41:08,390 prettying up a corpse's toenails is... 407 00:41:08,560 --> 00:41:10,610 I'm not saying anything. 408 00:41:17,700 --> 00:41:19,530 You look tired, sir. 409 00:41:20,700 --> 00:41:22,160 I didn't get any sleep. 410 00:41:23,870 --> 00:41:25,750 I hope she didn't either. 411 00:41:27,790 --> 00:41:29,830 What are you talking about? 412 00:41:30,000 --> 00:41:33,960 About the kiss or bite-mark you have on your neck, sir. 413 00:41:34,630 --> 00:41:36,010 That's from... 414 00:41:36,460 --> 00:41:37,840 That's just... 415 00:41:43,300 --> 00:41:46,140 Well, that's just... just... 416 00:41:46,310 --> 00:41:47,730 Want to talk about it? 417 00:41:47,890 --> 00:41:51,560 I'd rather thank you for what you did for Rogelio. 418 00:41:51,730 --> 00:41:54,770 -I just helped a little. -You saved the business. 419 00:41:58,400 --> 00:41:59,950 That's my job, sir. 420 00:42:00,360 --> 00:42:03,410 I like seeing things going well. 421 00:42:03,570 --> 00:42:07,290 Not so well. I have an ethical issue to consider. 422 00:42:07,500 --> 00:42:08,870 What issue? 423 00:42:09,330 --> 00:42:12,790 Mrs. Martinez was don Alvarado's client. 424 00:42:13,500 --> 00:42:15,380 But don Alvarado's dead. 425 00:42:16,880 --> 00:42:18,800 Somebody has to replace him. 426 00:42:18,970 --> 00:42:22,680 It's my duty to inform him about those hitjobs 427 00:42:22,840 --> 00:42:24,850 and let him decide what to do. 428 00:42:25,010 --> 00:42:28,350 But if you do that we'll lose the job. 429 00:42:29,230 --> 00:42:30,690 We'd lose all of them. 430 00:42:31,940 --> 00:42:35,270 I'd consider it a matter of life or death, 431 00:42:35,440 --> 00:42:37,070 more than an ethical issue. 432 00:42:37,230 --> 00:42:39,320 But if someone finds out, 433 00:42:39,490 --> 00:42:43,490 they'd be within their rights to ask the Council to fire me. 434 00:42:45,990 --> 00:42:49,290 If someone finds out you committed a robbery. 435 00:42:49,500 --> 00:42:52,540 I prefer to call it a temporary distraction. 436 00:42:52,710 --> 00:42:56,630 It'd be the same possibility that someone finds out about your... 437 00:42:57,460 --> 00:43:00,800 ...temporary distraction, don't you agree? 438 00:44:13,000 --> 00:44:14,370 I'm in the restroom. 439 00:44:14,540 --> 00:44:17,830 If you miss the next shot you buy us two rounds. 440 00:45:01,960 --> 00:45:03,840 -Hello. -Hi. 441 00:45:05,130 --> 00:45:07,880 -What's your name? -Eduardo. And you? 442 00:45:08,630 --> 00:45:10,010 Eduardo? 443 00:45:12,890 --> 00:45:14,560 Can I ask you something? 444 00:45:14,720 --> 00:45:16,480 -Sure. -Do I look good? 445 00:45:17,850 --> 00:45:19,350 Sure. You look great. 446 00:45:19,690 --> 00:45:21,730 I don't know, I feel like... 447 00:45:22,520 --> 00:45:24,530 ...I've got too much makeup on, right? 448 00:45:25,150 --> 00:45:26,940 No, you look great. 449 00:45:53,970 --> 00:45:55,350 Eduardo. 450 00:45:58,640 --> 00:46:02,150 You're leaving now without telling anybody. 451 00:46:02,810 --> 00:46:06,440 Get your car and wait for me outside. Now. 452 00:46:30,880 --> 00:46:32,260 Follow me. 453 00:46:36,600 --> 00:46:37,970 Thanks. 454 00:47:42,330 --> 00:47:43,710 Follow me. 455 00:47:50,670 --> 00:47:52,050 On your knees. 456 00:47:55,090 --> 00:47:56,470 Write. 457 00:47:59,220 --> 00:48:00,600 Sorry, Dad. 458 00:48:02,390 --> 00:48:03,770 Sorry, Mom. 459 00:48:07,400 --> 00:48:08,940 I'm doing this... 460 00:48:11,900 --> 00:48:13,280 Wait. 461 00:48:20,080 --> 00:48:21,450 Thanks. 462 00:48:35,630 --> 00:48:37,010 Take the gun. 463 00:48:42,970 --> 00:48:44,350 Aim at your head. 464 00:48:59,160 --> 00:49:00,530 Fire. 465 00:49:43,160 --> 00:49:44,580 What do you think? 466 00:49:44,740 --> 00:49:48,540 They smashed his hand like that to take something valuable. 467 00:49:49,620 --> 00:49:52,630 Was he carrying something valuable? 468 00:49:52,790 --> 00:49:54,460 Or was he himself valuable? 469 00:49:56,340 --> 00:49:57,760 I'd say both of them. 470 00:49:57,920 --> 00:50:00,550 -Boss. -Easy. He's not going anywhere. 471 00:50:00,720 --> 00:50:03,140 They just called from the Justice Department. 472 00:50:03,300 --> 00:50:05,520 We need to go back to the office. 473 00:50:05,680 --> 00:50:08,520 -Everybody but you two. -Why not us? 474 00:50:08,680 --> 00:50:12,270 That's all they said. Okay, people, move it, please. 475 00:50:12,440 --> 00:50:14,360 Move it. Move it. Let's go. 476 00:50:14,520 --> 00:50:16,320 What the hell is this? 477 00:50:51,310 --> 00:50:52,690 Mr. Cardozo. 478 00:51:41,150 --> 00:51:42,530 How many were they? 479 00:51:43,450 --> 00:51:46,490 -How many what? -The guys that killed him. 480 00:51:47,530 --> 00:51:49,790 One guy. We think it was one guy. 481 00:52:12,850 --> 00:52:14,230 What happened here? 482 00:52:35,080 --> 00:52:36,870 Three shots to the head. 483 00:52:37,420 --> 00:52:39,000 A professional job. 484 00:52:39,960 --> 00:52:41,670 Two bodyguards. 485 00:52:44,260 --> 00:52:46,880 -Who did this job? -How would I know? 486 00:52:47,050 --> 00:52:50,050 -Making corpses is your job. -So what? 487 00:52:50,260 --> 00:52:52,270 Find out who killed him. 488 00:52:52,560 --> 00:52:54,890 With all due respect, that's their job. 489 00:52:55,060 --> 00:52:56,730 I don't rush to investigate 490 00:52:56,890 --> 00:52:59,360 every poor bastard's death in this city. 491 00:53:02,110 --> 00:53:04,190 This poor bastard, 492 00:53:04,490 --> 00:53:07,360 this one, was my brother. 493 00:53:18,370 --> 00:53:21,420 Never accept a hitjob from an anonymous client. 494 00:53:21,590 --> 00:53:25,720 "Killing well to live better." Anonymous author. 34745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.