Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,670 --> 00:01:21,170
Ávila!
2
00:02:13,350 --> 00:02:15,060
You killed him!
3
00:03:41,230 --> 00:03:42,610
Ávila!
4
00:03:56,000 --> 00:03:58,330
Wake up! Wake up!
5
00:05:06,860 --> 00:05:09,070
Seriously?
6
00:05:09,240 --> 00:05:13,070
You're letting them take you
just like that,
7
00:05:13,240 --> 00:05:18,330
without even trying to, I don't know,
say goodbye or something?
8
00:05:18,490 --> 00:05:22,330
They'll hear you.
There's nothing I can do.
9
00:05:22,500 --> 00:05:24,750
There's nothing you can do?
10
00:05:24,920 --> 00:05:27,420
With that attitude,
they might as well bury you.
11
00:05:27,590 --> 00:05:32,050
-I don't even know them.
-Sure you do.
12
00:05:33,220 --> 00:05:35,050
You know one of them.
13
00:05:49,570 --> 00:05:51,530
What do you want to do?
14
00:05:53,150 --> 00:05:56,370
-I want to save myself.
-How?
15
00:05:58,030 --> 00:06:00,240
Killing all of them.
16
00:06:06,080 --> 00:06:08,040
That's never going to happen.
17
00:08:02,870 --> 00:08:07,160
ABOVE AND BELOW THE DON
18
00:09:10,020 --> 00:09:13,150
Mrs. Santamaría,
a pleasure to hear from you.
19
00:09:13,310 --> 00:09:15,400
-Are you okay?
-Why do you ask?
20
00:09:15,570 --> 00:09:19,400
I left you a message last week
and you didn't reply.
21
00:09:19,570 --> 00:09:21,030
I feared the worst.
22
00:09:22,450 --> 00:09:27,700
The Council is meeting in two
hours and you should be there.
23
00:09:27,870 --> 00:09:31,290
It would be an honor. I'll be there.
24
00:09:37,550 --> 00:09:42,050
I saw him when... I got out of the car.
25
00:09:43,550 --> 00:09:47,810
He wasn't more than nine
or ten years old.
26
00:09:50,930 --> 00:09:52,810
And he was dead!
27
00:10:17,000 --> 00:10:20,250
Every single day
I ask for God's forgiveness.
28
00:10:20,420 --> 00:10:24,970
I should be in jail.
I can't take it anymore!
29
00:10:26,590 --> 00:10:31,430
I should be in jail.
But I'm not. I'm still here.
30
00:10:34,690 --> 00:10:36,520
I'm here.
31
00:10:38,860 --> 00:10:40,360
I'm here.
32
00:10:43,150 --> 00:10:47,200
It's been 247 days already,
and I'm still here.
33
00:10:56,750 --> 00:10:59,090
Thanks for sharing that.
34
00:11:01,920 --> 00:11:04,090
And you, Manuel?
35
00:11:04,260 --> 00:11:07,970
Is there anything
you'd like to share with us?
36
00:11:13,220 --> 00:11:16,690
No. No. No, thanks. Not today.
37
00:11:21,480 --> 00:11:23,230
Come on, Manuel.
38
00:11:23,400 --> 00:11:27,570
You've been with us
every morning for a week now.
39
00:11:27,740 --> 00:11:29,490
You heard the others.
40
00:11:31,457 --> 00:11:33,620
You're among friends.
41
00:11:35,250 --> 00:11:37,120
Okay then, here goes.
42
00:11:39,080 --> 00:11:40,790
Hi.
43
00:11:42,000 --> 00:11:45,590
My name is Manuel and I'm an addict.
44
00:11:45,760 --> 00:11:48,680
-Hi.
-Hi.
45
00:11:50,300 --> 00:11:52,180
What are your addictions, Manuel?
46
00:11:54,310 --> 00:11:56,270
I'm addicted to hookers.
47
00:12:06,440 --> 00:12:09,070
To booze.
48
00:12:09,240 --> 00:12:11,620
To coke if there's any,
49
00:12:11,780 --> 00:12:14,790
or if I can afford it,
because on my salary...
50
00:12:26,760 --> 00:12:28,550
To pain.
51
00:12:32,010 --> 00:12:34,010
I'm addicted to pain.
52
00:13:11,180 --> 00:13:13,850
ORION CIRCUS
53
00:14:39,970 --> 00:14:41,720
Come in, Iván.
54
00:15:10,920 --> 00:15:14,260
If we all agree,
let's open the meeting.
55
00:15:16,840 --> 00:15:22,720
As you all know, thanks to Iván,
don Ávila is dead.
56
00:16:15,150 --> 00:16:16,690
Shoot me!
57
00:16:16,860 --> 00:16:20,570
-Want to do something for me?
-Kill me!
58
00:16:24,910 --> 00:16:26,790
You messed up, man.
59
00:16:31,460 --> 00:16:33,290
You know what to do.
60
00:16:36,010 --> 00:16:38,970
You don't inherit this position.
You earn it.
61
00:16:41,050 --> 00:16:43,430
I'm a cop.
62
00:16:45,390 --> 00:16:47,980
I investigate murders,
investigate the case,
63
00:16:48,140 --> 00:16:51,690
gather evidence
and catch the culprits.
64
00:16:53,360 --> 00:16:54,770
The bad guys.
65
00:16:58,070 --> 00:16:59,820
Who are the bad guys?
66
00:16:59,990 --> 00:17:01,610
There are two items
on the agenda.
67
00:17:01,780 --> 00:17:07,500
First of all, appointing Iván
as a don and our colleague.
68
00:17:07,660 --> 00:17:13,960
Secondly, deciding which of us
is suitable to replace don Ávila
69
00:17:14,130 --> 00:17:16,590
as the don of dons.
70
00:17:16,750 --> 00:17:20,510
-Mrs. Santamaría.
-What's the matter, Mr. Alcázar?
71
00:17:20,680 --> 00:17:22,840
-A doubt.
-What doubt?
72
00:17:24,470 --> 00:17:27,270
Why do you want
to replace don Ávila?
73
00:17:30,020 --> 00:17:33,440
You took care of him, didn't you?
74
00:17:34,900 --> 00:17:39,400
The message I sent the lady said
75
00:17:39,570 --> 00:17:46,120
that don Ávila was no longer an issue,
not that I took care of him.
76
00:17:47,410 --> 00:17:49,620
So explain this to me.
77
00:17:49,790 --> 00:17:53,750
How can an issue not be an issue
if it hasn't been dealt with?
78
00:17:53,920 --> 00:17:58,630
The flaw that caused the issue
has been dealt with.
79
00:17:58,800 --> 00:18:01,420
Did Ávila
take care of Dr. Duarte?
80
00:18:01,590 --> 00:18:03,340
Correction.
81
00:18:03,510 --> 00:18:07,760
I myself took care of Dr. Duarte.
82
00:18:11,600 --> 00:18:14,100
What about Ávila? Is he alive?
83
00:18:15,480 --> 00:18:17,730
Of course.
84
00:18:19,650 --> 00:18:24,160
My dad who was also a cop
used to say,
85
00:18:24,320 --> 00:18:28,120
"It's jail bars that separate
the good guys from the bad guys."
86
00:18:32,000 --> 00:18:35,830
Forgive me, Dad,
but that's a bunch of crap.
87
00:18:36,000 --> 00:18:38,960
The longer I live
and the more I see,
88
00:18:39,130 --> 00:18:44,470
the more I realize those of us
out here are the bad guys.
89
00:18:49,060 --> 00:18:55,810
Each time I look at myself in a mirror,
I don't see a good guy anymore.
90
00:18:58,150 --> 00:18:59,900
I see...
91
00:19:02,440 --> 00:19:05,700
I see nothing but a coward.
92
00:19:13,750 --> 00:19:15,710
I see a killer.
93
00:19:17,420 --> 00:19:20,880
I see a coward
who killed his own son.
94
00:19:29,430 --> 00:19:33,310
I know that one day
I'll pay for what I did.
95
00:19:39,650 --> 00:19:41,690
For what I am.
96
00:19:54,830 --> 00:20:00,250
And I guess that as we speak,
somebody's preparing to kill me.
97
00:20:03,250 --> 00:20:04,880
Who knows?
98
00:20:06,300 --> 00:20:10,050
Maybe even today
as I leave this building.
99
00:20:12,510 --> 00:20:16,060
With a bullet.
One clean shot.
100
00:20:19,400 --> 00:20:22,980
And I'm okay with it.
Those are the rules of the game.
101
00:20:27,650 --> 00:20:29,740
That's why I'm here.
102
00:20:32,240 --> 00:20:36,370
For that son of a bitch
who's getting ready to kill me.
103
00:20:39,170 --> 00:20:42,590
Falling off the wagon won't stop
him from coming after me,
104
00:20:42,750 --> 00:20:44,630
I know that for sure.
105
00:20:47,220 --> 00:20:53,470
It's just that... I don't want him
to find me plastered.
106
00:21:20,750 --> 00:21:24,840
Ladies and gentlemen, ladies,
107
00:21:25,000 --> 00:21:26,750
and the don of dons.
108
00:21:32,550 --> 00:21:35,220
This Council made you
a very simple offer,
109
00:21:35,390 --> 00:21:39,100
so if Ávila is alive,
you're not welcome here.
110
00:21:41,440 --> 00:21:45,270
After I took care of Dr. Duarte,
111
00:21:45,440 --> 00:21:50,150
don Ávila named me... a don.
112
00:21:50,320 --> 00:21:52,030
Yeah, right!
113
00:21:54,030 --> 00:22:00,250
I give you the wild beast!
114
00:22:10,590 --> 00:22:12,800
She used to be such a sweet thing,
115
00:22:12,970 --> 00:22:16,350
she was adorable as a puppy,
but beware.
116
00:22:16,510 --> 00:22:20,020
-María?
-Beware, because inside....
117
00:22:20,180 --> 00:22:22,230
-What are you doing here?
-She carries...
118
00:22:22,390 --> 00:22:25,270
-What have they done to you?
-What have they done to me?
119
00:22:25,440 --> 00:22:27,360
Satan himself!
120
00:22:27,520 --> 00:22:33,110
What did you do to me?
It's you! What did you do to me?
121
00:22:39,370 --> 00:22:42,660
Do I look like
I'm enjoying your bullshit?
122
00:22:44,540 --> 00:22:46,960
-No. I guess not.
-How do we know you're a don?
123
00:22:47,130 --> 00:22:50,960
Because I say so, and lying
to a don is against the rules.
124
00:22:51,130 --> 00:22:55,090
-To hell with the rules!
-And aiming a gun at a don...
125
00:22:55,260 --> 00:22:58,640
You're not a don!
126
00:22:58,810 --> 00:23:01,310
Mr. Alvarado!
127
00:23:01,470 --> 00:23:02,890
With all due respect.
128
00:23:04,890 --> 00:23:09,520
If I had betrayed you,
I wouldn't be here.
129
00:23:09,690 --> 00:23:12,440
Neither would you guys be alive.
130
00:23:12,610 --> 00:23:14,950
-Put it down, Mr. Alvarado.
-No.
131
00:23:15,110 --> 00:23:16,610
-Now!
-No.
132
00:23:16,780 --> 00:23:18,950
Sit down, Alvarado!
133
00:23:20,240 --> 00:23:21,990
Forgive me.
134
00:23:25,460 --> 00:23:29,710
Now you're going to say
you're sorry?
135
00:23:29,880 --> 00:23:33,420
That they forced you
to put me in this cage?
136
00:23:33,590 --> 00:23:36,930
-I didn't do this to you.
-No! Don't touch me!
137
00:23:39,510 --> 00:23:41,970
You got tired of me.
138
00:23:44,810 --> 00:23:47,560
You lost interest in me.
139
00:23:53,990 --> 00:23:57,320
That's why
we couldn't be together anymore.
140
00:23:59,370 --> 00:24:05,460
-What was the problem? What?
-I killed you.
141
00:24:06,750 --> 00:24:08,540
For no reason.
142
00:24:13,590 --> 00:24:17,970
I'm already dead.
I died with Emiliano.
143
00:24:21,140 --> 00:24:24,390
You need... You need help.
Somebody help me!
144
00:24:33,650 --> 00:24:35,900
-You need help.
-It's you who needs help.
145
00:24:42,620 --> 00:24:48,290
Let her go. Let her go.
She'll never be happy.
146
00:25:07,810 --> 00:25:11,020
Iván. The contracts to kill us?
147
00:25:11,190 --> 00:25:15,730
They haven't been activated yet.
I'd have to notify you first.
148
00:25:16,940 --> 00:25:19,490
Get out of here immediately.
149
00:25:21,450 --> 00:25:23,830
We need to see don Ávila.
150
00:25:25,790 --> 00:25:30,670
Until then, we do not accept you
as one of us.
151
00:25:32,580 --> 00:25:34,340
Got it.
152
00:25:36,250 --> 00:25:40,130
I'll let you know
when I see don Ávila.
153
00:25:42,550 --> 00:25:44,550
If you'll excuse me.
154
00:25:48,100 --> 00:25:51,980
-Pathetic.
-Define "pathetic".
155
00:25:52,150 --> 00:25:55,020
Having lung cancer and smoking.
156
00:25:55,190 --> 00:25:56,980
Or hearing some guy
talk about cancer
157
00:25:57,150 --> 00:26:00,070
without realizing
that he too is a cancer.
158
00:26:01,530 --> 00:26:03,280
Another example.
159
00:26:03,450 --> 00:26:07,330
Sacrificing everything
for nothing in exchange.
160
00:26:07,490 --> 00:26:09,290
Weren't you promoted?
161
00:26:10,830 --> 00:26:14,290
-You're the don of dons.
-No, I'm just a slave.
162
00:26:19,460 --> 00:26:24,590
We're all slaves.
Well-paid or not.
163
00:26:25,930 --> 00:26:29,930
And here,
just between you and me,
164
00:26:30,100 --> 00:26:35,350
nobody had the guts
to change the system either.
165
00:26:35,520 --> 00:26:37,400
Look at me.
166
00:26:41,190 --> 00:26:43,200
We're cowards.
167
00:26:46,700 --> 00:26:50,290
We cowards stink.
168
00:26:50,450 --> 00:26:52,210
Ávila!
169
00:26:52,370 --> 00:26:56,630
Stop worrying
about the guys above you.
170
00:26:56,790 --> 00:27:01,800
Instead, start worrying
about the guys below you.
171
00:28:15,960 --> 00:28:17,580
Son.
172
00:28:52,870 --> 00:28:54,740
They're waiting for us onstage.
173
00:29:23,820 --> 00:29:25,980
Don Ávila,
thank you for seeing me so late.
174
00:29:26,150 --> 00:29:30,740
I'm sorry, don Ávila
isn't with us anymore.
175
00:29:30,910 --> 00:29:32,950
And you are?
176
00:29:33,120 --> 00:29:36,240
Iván... Mr. Alcázar.
177
00:29:36,410 --> 00:29:41,250
-I was referred to don Ávila.
-Don Ávila isn't with us anymore.
178
00:29:41,420 --> 00:29:45,340
But I assure you
I'm perfectly capable of...
179
00:29:46,590 --> 00:29:48,130
...solving your problem.
180
00:29:49,420 --> 00:29:51,970
Please.
181
00:29:52,140 --> 00:29:54,180
So, how can we help you?
182
00:30:04,730 --> 00:30:07,940
What is your relationship
with Mr. Reverte?
183
00:30:11,320 --> 00:30:14,740
He owns the company I work for.
184
00:30:18,080 --> 00:30:21,160
Okay, so what's the problem
with Mr. Reverte?
185
00:30:21,330 --> 00:30:23,460
Good morning, Segovia.
186
00:30:23,620 --> 00:30:25,710
-Do I need to tell you?
-It might be useful.
187
00:30:25,880 --> 00:30:29,590
But you're not required to.
188
00:30:36,180 --> 00:30:37,680
His wife and I are in love.
189
00:30:42,270 --> 00:30:43,770
That guy is such a bastard!
190
00:30:43,940 --> 00:30:47,520
I think that's enough for now,
thank you.
191
00:30:47,690 --> 00:30:49,820
I have more information
if you need it.
192
00:30:49,980 --> 00:30:51,650
More information than this?
193
00:30:51,820 --> 00:30:55,910
I've never seen such a detailed,
thorough report as this.
194
00:30:56,070 --> 00:30:58,580
I'm his head of security.
195
00:30:59,830 --> 00:31:03,580
Life is full of surprises
and contradictions.
196
00:31:03,750 --> 00:31:05,670
What?
197
00:31:05,830 --> 00:31:09,130
Nothing. What kind of deadline
are we looking at?
198
00:31:09,300 --> 00:31:11,630
-What's left of this month.
-Ten days.
199
00:31:11,800 --> 00:31:15,970
There are two more Thursdays left.
It has to be on a Thursday.
200
00:31:16,140 --> 00:31:18,180
-Why Thursday?
-Thursday is my day off.
201
00:31:18,350 --> 00:31:21,890
I take my team out of town
to a shooting range.
202
00:31:22,060 --> 00:31:27,480
-It's the perfect day for an alibi.
-Tomorrow is way too soon.
203
00:31:27,650 --> 00:31:29,900
You'll have to wait until next week.
204
00:31:30,070 --> 00:31:33,780
The guy who recommended you
said it's 50% upfront.
205
00:31:33,950 --> 00:31:35,360
Thank you.
206
00:31:53,210 --> 00:31:54,720
A client?
207
00:31:55,840 --> 00:31:58,970
-Yes.
-Excellent.
208
00:31:59,140 --> 00:32:00,560
Ana.
209
00:32:00,720 --> 00:32:04,730
Do you think I should have
a nameplate made
210
00:32:04,890 --> 00:32:07,980
to put on top of my desk?
211
00:32:11,190 --> 00:32:13,650
Don Ávila didn't have one.
212
00:32:18,240 --> 00:32:19,950
Neither did don Moreira.
213
00:32:29,460 --> 00:32:31,420
You don't need one.
214
00:32:38,470 --> 00:32:40,140
Good night.
215
00:32:46,100 --> 00:32:48,440
Ladies and gentlemen.
216
00:32:49,690 --> 00:32:54,650
What you're about to see
is something truly amazing.
217
00:33:01,530 --> 00:33:04,120
You're about to see
how the power of the mind
218
00:33:04,290 --> 00:33:07,120
turns this average Joe
219
00:33:07,290 --> 00:33:09,750
into our slave.
220
00:33:09,920 --> 00:33:13,090
-What are you doing?
-Hypnotizing you.
221
00:33:13,250 --> 00:33:15,760
-That won't work.
-Do as I say.
222
00:33:15,920 --> 00:33:20,050
-That's what they want.
-Go to hell.
223
00:33:21,220 --> 00:33:23,600
You're ruining the show.
Do as we say.
224
00:33:23,760 --> 00:33:26,720
-No way.
-I'll count to three...
225
00:33:26,890 --> 00:33:29,020
And you'll act as a monkey.
226
00:33:30,980 --> 00:33:35,110
One, two, three.
227
00:33:36,230 --> 00:33:39,860
You've always been hypnotized.
What's the problem?
228
00:33:40,030 --> 00:33:42,570
-I'm not hypnotized now.
-Really?
229
00:33:47,200 --> 00:33:49,620
Don Ávila.
230
00:33:49,790 --> 00:33:53,130
Are you ready to obey our orders?
231
00:33:55,460 --> 00:33:59,550
-Are you ready to be our slave?
-Yes.
232
00:33:59,720 --> 00:34:01,800
And to prove it to our audience,
233
00:34:01,970 --> 00:34:08,640
we'll ask don Ávila to turn over
his most valuable possession.
234
00:34:08,810 --> 00:34:11,980
-His loyalty!
-His life!
235
00:34:15,610 --> 00:34:20,820
Don Ávila.
Please get on the chair.
236
00:34:20,990 --> 00:34:23,360
Put the mask on.
237
00:34:29,450 --> 00:34:32,210
Please put the noose on.
238
00:34:37,670 --> 00:34:42,430
On the count of three
you will jump off the chair.
239
00:34:42,590 --> 00:34:46,050
One! Two! Three!
240
00:34:56,110 --> 00:34:57,480
Dad!
241
00:34:57,650 --> 00:34:59,150
He's the problem!
242
00:34:59,320 --> 00:35:02,360
You cowardly son of a bitch!
No cojones.
243
00:35:02,530 --> 00:35:04,990
-We're not sorry for him, are we?
-No!
244
00:35:05,160 --> 00:35:07,120
-We're not sorry for him!
-No!
245
00:35:07,280 --> 00:35:09,370
It's your fault we're here.
246
00:35:29,390 --> 00:35:31,310
Sir...
247
00:35:31,470 --> 00:35:33,350
Sir...
248
00:36:05,130 --> 00:36:07,680
-Any news?
-He just woke up.
249
00:36:11,390 --> 00:36:13,140
That's great news.
250
00:36:15,180 --> 00:36:21,770
Tell don Ávila that I'm very happy
to hear he's recovering.
251
00:36:22,820 --> 00:36:25,860
And that I'll be there on the dot.
252
00:36:35,620 --> 00:36:38,170
Tea?
253
00:36:38,330 --> 00:36:41,960
-Are you really having tea?
-What are you doing here?
254
00:36:46,050 --> 00:36:49,890
I've been to every seedy bar
and whorehouse in town
255
00:36:50,050 --> 00:36:55,600
until this lady said to me,
"Sánchez straightened up."
256
00:36:57,940 --> 00:37:00,860
-Why are you looking for me?
-You got a partner?
257
00:37:01,020 --> 00:37:04,940
-No I don't.
-So stop looking.
258
00:37:09,950 --> 00:37:11,320
Sir.
259
00:37:13,830 --> 00:37:17,790
Don Ávila. Take it easy.
260
00:37:17,960 --> 00:37:19,790
You're still very weak.
261
00:37:22,670 --> 00:37:27,220
-Where... Where... Where am I?
-You're safe here, sir.
262
00:37:35,600 --> 00:37:38,890
-Who... who...?
-Who brought you here?
263
00:37:40,850 --> 00:37:43,980
I don't know, Iván phoned,
and you were already here.
264
00:37:48,900 --> 00:37:51,280
Iván?
265
00:37:56,370 --> 00:38:00,080
Don't do that, sir.
You've been in a coma for a week.
266
00:38:12,090 --> 00:38:13,640
Didn't you quit?
267
00:38:13,800 --> 00:38:18,640
You were sick and tired of the force
and you were bitching all the time.
268
00:38:18,810 --> 00:38:22,600
I was just experiencing
a vulnerable moment.
269
00:38:22,770 --> 00:38:25,860
What did you expect, man?
I got a bullet in me.
270
00:38:26,020 --> 00:38:29,990
Guys say a lot of crazy stuff
when that happens.
271
00:38:30,150 --> 00:38:32,280
Damn it!
Aren't you glad to see me?
272
00:38:32,450 --> 00:38:34,910
-I'm glad.
-Then at least show it.
273
00:38:35,070 --> 00:38:37,620
Look,
274
00:38:37,790 --> 00:38:40,870
right now I'm in a kind of...
275
00:38:42,250 --> 00:38:44,130
...turning point in my life.
276
00:38:44,290 --> 00:38:48,170
A turning point, really?
You found God and you're...
277
00:38:48,340 --> 00:38:52,800
Yes, you moron!
So now, you need to obey my rules.
278
00:38:52,970 --> 00:38:55,430
You think I forgot you shot me?
279
00:38:55,600 --> 00:38:59,100
Okay, fine, I'm sorry.
I'm sorry. I apologize.
280
00:38:59,270 --> 00:39:02,520
Cardozo wanted us both dead
and he messed up.
281
00:39:02,690 --> 00:39:05,150
You think I'll sit here
and do nothing about it?
282
00:39:05,310 --> 00:39:08,780
No way, I propose we watch
each other's back.
283
00:39:08,940 --> 00:39:12,780
-Our backs?
-Okay. Sorry. Sorry.
284
00:39:12,950 --> 00:39:15,660
Under these circumstances
that's probably inappropriate.
285
00:39:15,820 --> 00:39:18,120
-You understand me.
-Nobody understands you.
286
00:40:25,520 --> 00:40:27,730
-Can we have a minute?
-Sure.
287
00:40:32,690 --> 00:40:34,070
Sir.
288
00:40:36,610 --> 00:40:41,740
-Iván.
-It's so good to see you standing up.
289
00:40:46,040 --> 00:40:49,710
-How've you been?
-Fine, sir.
290
00:40:53,130 --> 00:40:58,550
-Getting things back to normal.
-Back to normal?
291
00:40:59,890 --> 00:41:01,930
So, what does normal say?
292
00:41:02,100 --> 00:41:09,400
Is there any new event
apart from... my death?
293
00:41:10,440 --> 00:41:12,150
I'm okay. I'm okay.
294
00:41:13,730 --> 00:41:16,110
I'm glad you asked, sir.
295
00:41:16,280 --> 00:41:19,700
Forgive me for telling you this
in your condition, but...
296
00:41:21,200 --> 00:41:25,290
I recently had a meeting
with the Council of the dons
297
00:41:25,450 --> 00:41:29,540
and they all question
my appointment as a don.
298
00:41:37,010 --> 00:41:40,800
-Why am I alive?
-Excuse me?
299
00:41:43,350 --> 00:41:46,970
-Why am I alive?
-Because of Molina, sir.
300
00:41:50,020 --> 00:41:51,770
-Iván.
-Molina saved you.
301
00:41:51,940 --> 00:41:54,820
Ávila's in my car with me.
He needs a doctor.
302
00:41:56,570 --> 00:41:59,860
They took you
to the E.R. operating room.
303
00:42:01,280 --> 00:42:04,910
Fortunately the bullet
didn't hit any organs.
304
00:42:05,080 --> 00:42:08,080
How did they do it?
305
00:42:08,250 --> 00:42:12,330
How did they let me in here
without asking any questions?
306
00:42:12,500 --> 00:42:17,710
Sánchez whipped up a report.
Violent robbery.
307
00:42:17,880 --> 00:42:22,550
Looks like a young guy with a shaved
head and tattoos all over his face
308
00:42:22,720 --> 00:42:25,350
tried to hijack your car,
309
00:42:25,510 --> 00:42:29,060
you stood up to him
and in his desperation,
310
00:42:29,230 --> 00:42:31,600
he shot you in the stomach.
311
00:42:33,020 --> 00:42:34,770
Tattoos?
312
00:42:34,940 --> 00:42:37,400
It's all in the details, sir.
313
00:42:37,570 --> 00:42:41,990
Right. The details.
I need to get out of here now.
314
00:42:42,160 --> 00:42:45,870
I think we need to ask the doctors.
315
00:42:46,030 --> 00:42:49,040
The guy I need to speak with
is Molina.
316
00:42:50,500 --> 00:42:54,790
Sir, you just got out of a coma.
I think it's best...
317
00:42:54,960 --> 00:43:00,510
What do you think I should do?
Mr. Alcázar?
318
00:43:03,300 --> 00:43:04,800
I need to see Molina.
319
00:43:06,510 --> 00:43:08,310
Alright.
320
00:43:08,470 --> 00:43:11,730
-Regarding the Council...
-I don't know, Iván.
321
00:43:11,890 --> 00:43:15,940
After I speak with Molina
I'll make my decision.
322
00:43:17,320 --> 00:43:19,650
May I ask why?
323
00:43:21,780 --> 00:43:23,780
Molina's my right-hand man.
324
00:43:29,450 --> 00:43:32,830
Sorry, I didn't know that.
325
00:43:36,750 --> 00:43:38,290
See you later.
326
00:43:40,510 --> 00:43:43,930
-I saw you.
-Excuse me?
327
00:43:48,510 --> 00:43:51,390
You were a wolf.
328
00:43:54,310 --> 00:43:55,730
A wolf in the woods.
329
00:44:11,160 --> 00:44:16,250
Molina, I need you to meet me
at the funeral home ASAP.
330
00:45:01,420 --> 00:45:04,010
You work too hard.
331
00:45:06,420 --> 00:45:08,680
What do you want?
332
00:45:10,680 --> 00:45:14,140
-How are you?
-Get out.
333
00:45:15,180 --> 00:45:17,140
Can we talk at least?
334
00:45:43,290 --> 00:45:46,050
I'm only alive, Ana,
because I skipped town.
335
00:45:50,510 --> 00:45:52,850
I thought about you
every single day, Ana.
336
00:46:06,820 --> 00:46:10,530
You know how hard it was
to not look for you?
337
00:46:10,700 --> 00:46:12,070
Not speaking to you?
338
00:46:20,040 --> 00:46:23,840
-Can we talk?
-I'd rather die.
339
00:46:30,090 --> 00:46:33,140
I'll take that contract.
340
00:46:35,970 --> 00:46:37,720
Easy!
341
00:46:56,330 --> 00:46:57,700
Ana.
342
00:46:59,200 --> 00:47:02,620
It's okay, it's okay, Ana.
343
00:47:02,790 --> 00:47:05,330
Ana, Ana.
It's me, Daniel, look at me.
344
00:47:06,750 --> 00:47:09,510
Ana. Hey.
345
00:47:09,670 --> 00:47:13,260
Ana! Ana. Hey. Look at me.
346
00:47:14,590 --> 00:47:17,010
Look at me.
347
00:47:25,610 --> 00:47:27,110
Breathe.
348
00:47:47,340 --> 00:47:50,090
One more time. Breathe.
349
00:47:57,140 --> 00:47:59,680
Let her breathe.
350
00:48:00,720 --> 00:48:03,060
She's breathing.
351
00:48:04,810 --> 00:48:07,770
-You wanted to see me?
-In my office.
352
00:48:29,540 --> 00:48:32,420
-Ávila woke up.
-How is he doing?
353
00:48:32,590 --> 00:48:38,090
Considering he just woke up
from a coma, he's... better.
354
00:48:38,260 --> 00:48:41,930
Good, good.
I need to speak with him.
355
00:48:42,100 --> 00:48:47,650
-That's funny.
-What's funny?
356
00:48:47,810 --> 00:48:50,770
What happened on the way
to the hospital?
357
00:48:54,570 --> 00:48:58,950
Apart from taking him there
and he almost died?
358
00:49:01,240 --> 00:49:04,750
You were with him
all the way to the hospital,
359
00:49:04,910 --> 00:49:10,670
so I'd like to know if there was
any... kind of conversation?
360
00:49:10,840 --> 00:49:15,630
No. Well, not that I recall.
Why do you ask?
361
00:49:15,800 --> 00:49:17,930
Because he named you
his right-hand man.
362
00:49:22,050 --> 00:49:24,140
Sorry. Me?
363
00:49:26,020 --> 00:49:30,560
His right-hand man? No.
I'm nobody's right-hand man.
364
00:49:30,730 --> 00:49:33,150
I don't think it's funny.
365
00:49:33,320 --> 00:49:37,030
And being a right-hand man
is a great honor.
366
00:49:37,200 --> 00:49:40,320
Depends on whose
right-hand man you are.
367
00:49:40,490 --> 00:49:42,450
Tomorrow.
368
00:49:45,580 --> 00:49:47,710
I'll pick you up tomorrow.
369
00:49:50,630 --> 00:49:55,670
-Tomorrow? At what time tomorrow?
-Whenever I come to get you.
370
00:50:00,340 --> 00:50:03,550
-Okay, sure thing, Iván.
-Mr. Alcázar.
371
00:50:04,930 --> 00:50:06,770
-What's that?
-Mr. Alcázar.
372
00:50:06,930 --> 00:50:09,690
No, sorry, there's something
in your hanky.
373
00:50:09,850 --> 00:50:12,610
Allow me.
It's just a little spot, see?
374
00:50:15,900 --> 00:50:17,360
That's better.
375
00:50:18,490 --> 00:50:22,160
See you then... Mr. Alcázar.
376
00:50:43,850 --> 00:50:46,470
Roberto Ávila.
377
00:50:46,640 --> 00:50:49,100
You're back among the living,
aren't you?
378
00:50:49,270 --> 00:50:52,730
Rising from the ashes
like the Phoenix.
379
00:50:52,900 --> 00:50:55,570
Aren't you inviting me in?
Is this your house?
380
00:51:21,090 --> 00:51:23,090
We've got a job for you.
381
00:51:25,140 --> 00:51:27,390
-We?
-Our organization.
382
00:51:29,100 --> 00:51:31,600
-The Apostles.
-That's right.
383
00:51:38,320 --> 00:51:39,980
You shot me.
384
00:51:41,110 --> 00:51:43,530
Want me to do it again?
385
00:51:50,240 --> 00:51:51,910
What's the job?
386
00:51:52,080 --> 00:51:55,290
Today, Iván Alcázar
is signing a contract.
387
00:51:55,460 --> 00:51:57,210
He has every right to.
388
00:51:57,380 --> 00:52:00,460
We don't want him to.
It affects a friend of ours.
389
00:52:01,880 --> 00:52:03,380
Why don't you speak with Iván?
390
00:52:03,550 --> 00:52:07,800
Because that's why
there's a don of dons.
391
00:52:11,350 --> 00:52:13,180
Okay.
392
00:52:13,350 --> 00:52:16,060
It has to be tomorrow.
So get rid of the chair.
393
00:52:16,230 --> 00:52:18,650
I didn't shoot you in the leg.
What a drama queen.
394
00:52:21,860 --> 00:52:25,030
How can anybody live here?
395
00:52:37,580 --> 00:52:39,790
Any special instructions?
396
00:52:42,380 --> 00:52:44,300
Go crazy.
397
00:53:18,960 --> 00:53:20,630
Come in, sir.
398
00:53:51,620 --> 00:53:56,120
-I'm all ears.
-The contract to eliminate Reverte.
399
00:53:58,750 --> 00:54:01,330
How do you know about it?
400
00:54:03,630 --> 00:54:07,300
We need you to eliminate the guy
who ordered the job.
401
00:54:07,470 --> 00:54:08,970
The client.
402
00:54:11,050 --> 00:54:14,970
We must stop him from hiring somebody
else for the job you're cancelling.
403
00:54:15,140 --> 00:54:17,640
-Why me?
-Roberto...
404
00:54:17,810 --> 00:54:21,980
-I hate having to repeat myself.
-Have you got an agent?
405
00:54:23,820 --> 00:54:28,400
We have a few days to find
the right agent for the job.
406
00:54:28,570 --> 00:54:33,320
Here's all the info you need
about the guy.
407
00:54:33,490 --> 00:54:36,080
We need it done tomorrow.
So get rid of the chair.
408
00:54:36,240 --> 00:54:39,830
I didn't shoot you in the leg.
What a drama queen.
409
00:54:52,140 --> 00:54:55,560
-Anything else?
-Yes, the wife, the client's lover.
410
00:54:55,720 --> 00:54:58,640
You must eliminate her too.
411
00:55:00,770 --> 00:55:03,020
It's canceled.
412
00:55:06,520 --> 00:55:07,940
Canceled? How so?
413
00:55:17,370 --> 00:55:19,830
Remember when Moreira sat there?
414
00:55:20,000 --> 00:55:22,170
He's still with us.
415
00:55:24,710 --> 00:55:28,050
The client will ask for
an explanation.
416
00:55:28,210 --> 00:55:32,340
Yes, well, forget about the client.
417
00:55:32,510 --> 00:55:35,550
What does
forget about the client mean?
418
00:55:35,720 --> 00:55:38,140
It means I'll take care of it.
419
00:55:38,310 --> 00:55:40,600
Well, according to the rules,
420
00:55:40,770 --> 00:55:44,060
a client can never be a victim
and viceversa.
421
00:55:45,350 --> 00:55:47,650
Iván.
422
00:55:47,820 --> 00:55:49,690
Understood.
423
00:55:51,690 --> 00:55:53,530
No, I don't understand.
424
00:55:57,240 --> 00:55:59,330
There's nothing to understand.
425
00:56:02,330 --> 00:56:05,000
Just do as I say.
426
00:56:09,340 --> 00:56:14,130
-Have you spoken with Molina?
-Yes. We're meeting at noon.
427
00:56:59,350 --> 00:57:01,180
Here.
428
00:57:15,900 --> 00:57:17,530
What's up, buddy?
429
00:57:17,700 --> 00:57:19,870
-Hello, Mr. Segovia.
-What's up?
430
00:57:21,910 --> 00:57:24,700
-How many booths?
-Five for the entire team.
431
00:57:24,870 --> 00:57:27,620
You brought all of them.
Count them.
432
00:57:29,080 --> 00:57:33,000
-Did Rafa leave you all alone?
-He's on vacation, left me in charge.
433
00:57:33,170 --> 00:57:35,550
-You know what it's like.
-The lazy bastard.
434
00:57:35,720 --> 00:57:37,380
Right. Need any rounds?
435
00:57:37,550 --> 00:57:41,100
-We're good. Thanks, buddy.
-I'll be right up, guys.
436
00:57:41,260 --> 00:57:43,680
FIRING RANGE
437
00:58:05,330 --> 00:58:07,790
You can't.
You just can't.
438
00:58:07,960 --> 00:58:10,670
-What?
-All bitches are crazy.
439
00:58:10,830 --> 00:58:14,710
And the ones that aren't crazy
you don't know well enough.
440
00:58:14,880 --> 00:58:16,800
-Right.
-Right, boss?
441
00:58:16,960 --> 00:58:20,510
Depends, a touch of craziness
in a woman isn't bad.
442
00:58:22,350 --> 00:58:24,260
-Did you hear that?
-What?
443
00:58:24,430 --> 00:58:27,890
The boss is in love!
What's her name?
444
00:58:28,060 --> 00:58:31,770
Okay, morons, grab your rifles
and take your positions.
445
00:58:31,940 --> 00:58:33,440
-Let's do this.
-Okay.
446
00:58:33,610 --> 00:58:35,780
Invite us to the wedding.
447
00:58:39,400 --> 00:58:41,910
-The boss has a lover.
-Yes.
448
00:59:27,330 --> 00:59:29,870
TRAINING CENTER
449
00:59:35,380 --> 00:59:36,920
FIRING RANGE
450
01:01:17,650 --> 01:01:19,310
Don Ávila.
451
01:01:20,820 --> 01:01:23,570
-Why am I alive?
-It was my decision.
452
01:01:25,450 --> 01:01:29,070
Iván says you named me
your right-hand man.
453
01:01:29,240 --> 01:01:32,240
-You saved my life.
-You were no use to me dead.
454
01:01:34,620 --> 01:01:37,000
You could've replaced me.
455
01:01:39,500 --> 01:01:43,340
Who told you, don Ávila,
that I want to replace you?
456
01:01:45,170 --> 01:01:48,180
I only saved you, don Ávila,
because I need you.
457
01:01:59,060 --> 01:02:00,520
What for?
458
01:02:01,810 --> 01:02:04,570
To get rid of The Apostles.
459
01:02:04,730 --> 01:02:06,570
What's in it for you?
460
01:02:10,910 --> 01:02:13,660
The same thing as you, don Ávila.
461
01:02:14,870 --> 01:02:16,450
Payback.
462
01:02:23,130 --> 01:02:24,590
Your kid, right?
463
01:02:28,170 --> 01:02:32,430
I had a wife, don Ávila,
whose name was Elisa.
464
01:02:34,720 --> 01:02:36,470
I was crazy about her.
465
01:02:40,520 --> 01:02:44,520
When I was with her
I forgot all the evil I'd done
466
01:02:44,690 --> 01:02:47,030
and I was a little more human.
467
01:02:49,700 --> 01:02:52,450
But in this damn job
being human is a weakness,
468
01:02:52,620 --> 01:02:54,990
so Cardozo decided
to get rid of my wife
469
01:02:55,160 --> 01:02:58,000
as he decided to get rid of your kid.
470
01:03:04,540 --> 01:03:07,300
Cardozo and The Apostles
took away from me
471
01:03:07,460 --> 01:03:11,680
the only part
of a human being I had in me.
472
01:03:15,930 --> 01:03:18,350
I need your help, don Ávila.
473
01:03:26,110 --> 01:03:27,780
Who is this?
474
01:03:29,400 --> 01:03:32,490
-An Apostle?
-No, an Apostle would be easier.
475
01:03:32,660 --> 01:03:35,280
Let's just say he works for them.
476
01:03:35,450 --> 01:03:38,580
And he has some vital information.
477
01:03:40,080 --> 01:03:43,000
Certain information
478
01:03:43,170 --> 01:03:45,880
that would help us kill all of them.
479
01:03:55,640 --> 01:03:58,640
A Don never declares war
without being sure he'll win.
480
01:03:58,810 --> 01:04:02,560
"Killing well to live better."
Anonymous author.
35017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.