All language subtitles for Sr.Avila.S03E10.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,770 --> 00:00:51,480 -Sir. -Iván, I'm with Laura Duarte, 2 00:00:51,650 --> 00:00:53,110 Erika's mom. 3 00:00:53,270 --> 00:00:55,360 She is sure Molina was the agent. 4 00:00:55,780 --> 00:01:00,110 I think we need to be cautious about that, sir. 5 00:01:00,780 --> 00:01:05,870 Linares told you it was he who got rid of Molina. 6 00:01:06,660 --> 00:01:08,160 Linares lied to me. 7 00:01:23,640 --> 00:01:27,060 -Avila knows all about Molina. -But how? 8 00:01:27,890 --> 00:01:31,140 There's an eyewitness. Duarte's ex-wife. 9 00:01:31,480 --> 00:01:35,820 If Linares lied, that means he works for someone else. 10 00:01:35,980 --> 00:01:38,110 -Right, sir? -That's impossible. 11 00:01:38,280 --> 00:01:39,820 She was in Madrid then. 12 00:01:39,990 --> 00:01:44,570 -On a video call with Erika. -Molina's dead and that's that. 13 00:01:44,910 --> 00:01:47,450 -Not yet. -What do you mean? 14 00:01:47,620 --> 00:01:50,500 Ávila knows you lied. That you didn't kill Molina. 15 00:01:51,870 --> 00:01:55,790 If it's about what she says, it's her word against mine. 16 00:01:55,960 --> 00:01:57,340 That's right. 17 00:01:58,000 --> 00:02:00,970 But how much is your word worth to Ávila? 18 00:02:01,130 --> 00:02:04,640 Call Sánchez and tell him to find Molina. 19 00:02:04,800 --> 00:02:08,510 Are you sure you want Sánchez to kill Molina? 20 00:02:08,680 --> 00:02:11,100 Unless you don't want Sánchez to come back. 21 00:02:11,270 --> 00:02:13,600 I don't care. That's what I pay him for. 22 00:02:22,150 --> 00:02:24,820 How are you, Doctor? Is he okay? 23 00:02:24,990 --> 00:02:26,370 And you are? 24 00:02:26,530 --> 00:02:29,830 Detective Sánchez. Your patient is my partner. 25 00:02:31,370 --> 00:02:32,830 Tell me he's okay. 26 00:02:33,040 --> 00:02:36,250 He'll be fine. I guess this is for you? 27 00:02:39,500 --> 00:02:41,090 -Thanks, Doc. -You're welcome. 28 00:02:41,760 --> 00:02:44,720 -You're finished, Linares. -I just did what they wanted. 29 00:02:44,880 --> 00:02:48,600 The Don would be disappointed at how you ruined things. 30 00:02:50,680 --> 00:02:52,890 I had high hopes for you, Linares. 31 00:02:58,690 --> 00:03:00,820 And I need to talk with the Chivalziks. 32 00:03:00,980 --> 00:03:04,650 Have you decided who is going to kill Mrs. Duarte? 33 00:03:07,700 --> 00:03:09,080 Laura. 34 00:03:09,330 --> 00:03:11,660 -We need to go. -Do you know him? 35 00:03:14,370 --> 00:03:15,750 From where? 36 00:03:16,330 --> 00:03:18,130 We work for the same guy. 37 00:03:19,420 --> 00:03:22,300 -Now what? -You take a flight to Madrid. 38 00:03:22,460 --> 00:03:24,840 Not until he pays for what he did. 39 00:03:25,010 --> 00:03:28,680 You won't see a thing if you stay, got it? 40 00:03:28,850 --> 00:03:30,220 You said I'm safe here. 41 00:03:30,390 --> 00:03:34,890 Not anymore, so get your stuff and let's get out of here now. 42 00:03:44,360 --> 00:03:46,650 -Hello. -Iván, detective Sánchez. 43 00:03:46,900 --> 00:03:49,200 Did you get the picture I sent you? 44 00:03:49,370 --> 00:03:50,740 Yes. Who is he? 45 00:03:50,910 --> 00:03:54,830 Someone don Ávila needs you to find quickly. 46 00:03:55,000 --> 00:03:58,080 -Okay. -By the way, be very careful. 47 00:03:58,670 --> 00:04:00,880 He's very dangerous. 48 00:05:52,150 --> 00:05:54,950 12 NAMES 49 00:06:21,770 --> 00:06:24,900 Good evening, Linares. How are you? 50 00:06:27,020 --> 00:06:28,860 Let's take a walk. 51 00:06:29,110 --> 00:06:31,990 -The job's done. -Excellent news. 52 00:06:32,860 --> 00:06:35,780 -I want my money. -Don't worry, you'll get it. 53 00:06:43,000 --> 00:06:44,370 Close the door. 54 00:06:49,000 --> 00:06:51,920 -You close it. -Close the damn door. 55 00:06:52,630 --> 00:06:55,470 No, you do it so the neighbors will hear the shot 56 00:06:55,640 --> 00:06:58,640 and make it harder for you to exit the building. 57 00:06:58,800 --> 00:07:01,970 I'll just kill all the neighbors one by one. 58 00:07:02,680 --> 00:07:05,900 I really don't care, I don't like the neighbors... 59 00:07:20,660 --> 00:07:23,410 -Good evening, ma'am, I am... -Ávila. 60 00:07:25,290 --> 00:07:26,790 Are your boys here? 61 00:07:35,880 --> 00:07:37,890 Enjoying the ride, Linares? 62 00:07:39,100 --> 00:07:40,560 Fuck you. 63 00:07:42,010 --> 00:07:43,890 Watch your mouth, Linares. 64 00:07:44,350 --> 00:07:46,940 I don't mind being hunted down. Seriously. 65 00:07:47,100 --> 00:07:50,190 But being underestimated drives me nuts. 66 00:07:50,940 --> 00:07:53,150 What a coincidence. Me too. 67 00:07:58,910 --> 00:08:02,450 I didn't want this job, but Linares gave me no choice. 68 00:08:02,870 --> 00:08:05,960 Call and say you did the job. 69 00:08:06,120 --> 00:08:08,790 We both know I'm not leaving here alive. 70 00:08:08,960 --> 00:08:10,750 Why should I help you? 71 00:08:14,420 --> 00:08:16,510 You're going to die. That's a fact. 72 00:08:18,010 --> 00:08:19,970 But Linares is going to live. 73 00:08:23,600 --> 00:08:26,230 Don't you want to stop his killing spree, 74 00:08:26,390 --> 00:08:27,890 all thanks to you? 75 00:08:31,650 --> 00:08:33,020 Make that call, 76 00:08:33,940 --> 00:08:35,650 and switch the speaker on. 77 00:08:54,170 --> 00:08:56,880 -Go ahead. -The job is done. 78 00:08:57,970 --> 00:08:59,800 Kill me and get it over with. 79 00:08:59,970 --> 00:09:01,890 You're in no position to give orders. 80 00:09:02,050 --> 00:09:05,010 You're nuts if you think I'm begging for my life. 81 00:09:05,180 --> 00:09:08,680 You're going to beg me to kill you as soon as possible 82 00:09:08,850 --> 00:09:10,770 unless you answer my questions. 83 00:09:10,940 --> 00:09:12,310 Fuck you. 84 00:09:13,400 --> 00:09:15,360 Hey! What's the matter? 85 00:09:42,180 --> 00:09:45,010 She shouldn't take it so personally. 86 00:09:45,930 --> 00:09:48,680 -What are you talking about? -Your mother. 87 00:09:51,640 --> 00:09:53,020 About what she did. 88 00:09:55,270 --> 00:09:57,650 She shouldn't feel guilty. 89 00:09:58,530 --> 00:10:00,400 Or remorseful. 90 00:10:01,030 --> 00:10:03,570 Or be ashamed of what she is. 91 00:10:09,250 --> 00:10:10,870 Of what she is? 92 00:10:12,870 --> 00:10:14,710 What is my mother, Iván? 93 00:10:17,300 --> 00:10:18,920 A beautiful woman. 94 00:10:22,550 --> 00:10:24,340 Another thing. 95 00:10:26,300 --> 00:10:28,430 Why did his betrayal bother you? 96 00:10:30,850 --> 00:10:32,230 I don't understand. 97 00:10:32,940 --> 00:10:34,350 Molina's. 98 00:10:36,310 --> 00:10:37,690 Why? 99 00:10:39,900 --> 00:10:41,860 Why do you think it bothered me? 100 00:10:43,860 --> 00:10:45,620 I notice things, Ana. 101 00:10:46,870 --> 00:10:50,240 -How well did you know him? -What do you care, Iván? 102 00:10:52,540 --> 00:10:53,920 Ana. 103 00:10:57,880 --> 00:10:59,460 Why do you ask? 104 00:11:01,710 --> 00:11:03,510 Because we're looking for him. 105 00:11:05,970 --> 00:11:09,810 Is there anything we might have overlooked? 106 00:11:11,270 --> 00:11:12,730 I know nothing. 107 00:11:14,690 --> 00:11:16,400 Ana! 108 00:11:20,150 --> 00:11:22,990 Hi, you've reached the Chivalzik residence. 109 00:11:23,150 --> 00:11:24,990 Leave your message after the beep. 110 00:11:25,150 --> 00:11:26,610 What a drag! 111 00:11:45,300 --> 00:11:46,680 Yes. Thank you. 112 00:11:47,840 --> 00:11:49,220 Thank you. 113 00:11:50,720 --> 00:11:52,850 My flight is tomorrow night. 114 00:11:53,430 --> 00:11:55,600 You can wait here if you want. 115 00:11:56,690 --> 00:11:58,860 Why don't you call your ex-husband? 116 00:11:59,860 --> 00:12:01,940 He's the last person I want to talk to. 117 00:12:02,190 --> 00:12:05,030 Yes, but he's looking for you and he's Erika's dad. 118 00:12:06,200 --> 00:12:07,740 You want the same thing. 119 00:12:07,910 --> 00:12:11,780 You don't know him as I do. Nicolás just wants to win. 120 00:12:11,950 --> 00:12:14,500 Nobody just wants to win in this situation. 121 00:12:14,660 --> 00:12:17,750 He does, he only wants to win since the day he was born. 122 00:12:17,920 --> 00:12:19,290 Trust me. 123 00:12:20,130 --> 00:12:21,500 Thank you. 124 00:12:22,710 --> 00:12:24,090 Win what? 125 00:12:24,380 --> 00:12:25,760 Only he knows that. 126 00:12:26,300 --> 00:12:27,680 I'm calling him. 127 00:12:33,850 --> 00:12:38,140 Dr. Duarte, you didn't say your witness is your ex-wife. 128 00:12:38,600 --> 00:12:41,810 -How do you know that? -She's here with me. 129 00:12:41,980 --> 00:12:44,070 Why the hell did she go to you, 130 00:12:44,230 --> 00:12:46,860 and not wait for the guys I sent to pick her up? 131 00:12:47,030 --> 00:12:48,490 She trusts nobody. 132 00:12:49,240 --> 00:12:51,820 -And she trusts you? -She's alive. 133 00:12:51,990 --> 00:12:55,620 -I want to talk to her. -Sorry, she won't talk to you. 134 00:12:55,790 --> 00:12:59,120 I don't care what she wants. I'm talking to her. 135 00:12:59,830 --> 00:13:01,580 -No. -You know who 136 00:13:01,750 --> 00:13:03,290 you're messing with, asshole? 137 00:13:03,460 --> 00:13:04,840 Watch it, sir. 138 00:13:05,840 --> 00:13:07,760 You don't run this show. 139 00:13:08,840 --> 00:13:10,220 Much less with me. 140 00:13:11,720 --> 00:13:13,300 Is that a threat, Ávila? 141 00:13:15,850 --> 00:13:17,770 I know who killed your daughter. 142 00:13:17,930 --> 00:13:20,390 See you at the funeral parlor at 10 am. 143 00:13:37,870 --> 00:13:39,830 THE TWELVE APOSTLES 144 00:14:02,810 --> 00:14:04,190 Linares. 145 00:14:17,830 --> 00:14:19,500 How are you, Linares? 146 00:14:24,830 --> 00:14:26,210 Linares. 147 00:14:33,840 --> 00:14:35,850 Aren't you going to answer me? 148 00:14:52,820 --> 00:14:57,280 Torture won't work with you, I need to think about... 149 00:14:59,830 --> 00:15:01,830 Something you really value. 150 00:15:22,850 --> 00:15:24,230 Your mind, Linares. 151 00:15:24,890 --> 00:15:27,770 The mind that spent its life spying on people, 152 00:15:27,940 --> 00:15:31,110 where they go, who they sleep with or who they kill. 153 00:15:31,280 --> 00:15:34,360 That mind that's so important and valuable to you. 154 00:16:18,780 --> 00:16:20,160 I'm going to... 155 00:16:21,160 --> 00:16:23,620 ...erase your mind, okay? 156 00:16:26,290 --> 00:16:27,670 Electroshock. 157 00:16:28,540 --> 00:16:29,920 Ever heard of it? 158 00:16:31,170 --> 00:16:33,750 There are too many theories about electroshock. 159 00:16:33,920 --> 00:16:36,760 Some say it erases the mind but it doesn't, 160 00:16:36,920 --> 00:16:40,090 it all stays here, what happens in your little head 161 00:16:41,850 --> 00:16:43,810 is that some little things 162 00:16:44,810 --> 00:16:47,770 get disconnected and all the data in your head 163 00:16:47,804 --> 00:16:50,350 loses all sense and meaning. 164 00:16:51,110 --> 00:16:55,740 Tomorrow you'll probably wake up in some strange street 165 00:16:55,900 --> 00:16:58,820 with thousands and thousands of ideas floating around 166 00:16:58,990 --> 00:17:03,830 in your head and none of them will make any sense, Linares. 167 00:17:04,490 --> 00:17:07,370 I'm going to destroy everything you put in there, 168 00:17:07,540 --> 00:17:10,120 and make you crazy, bitch, totally crazy. 169 00:17:57,090 --> 00:17:58,880 It's hot, be careful. 170 00:18:09,060 --> 00:18:10,430 So, talk to me. 171 00:18:12,810 --> 00:18:14,860 There isn't much to tell, boss. 172 00:18:15,020 --> 00:18:17,570 The bastard was expecting us. 173 00:18:17,730 --> 00:18:19,320 That's obvious, Sánchez. 174 00:18:19,940 --> 00:18:21,820 Tell me about the rest. 175 00:18:25,320 --> 00:18:28,740 Sorry, boss, I don't know what you mean by the rest? 176 00:18:28,910 --> 00:18:30,450 The rest, right? 177 00:18:31,910 --> 00:18:35,880 Start by telling me what the hell you were doing there. 178 00:18:36,500 --> 00:18:37,880 Well, we were... 179 00:18:38,500 --> 00:18:42,380 We were tipped off that that's where Erika's killer was hiding. 180 00:18:42,550 --> 00:18:44,140 And we went to check it out. 181 00:18:45,180 --> 00:18:47,930 You were tipped off? And who tipped you off? 182 00:18:48,100 --> 00:18:49,810 One of my informants. 183 00:18:50,980 --> 00:18:53,600 Man! Damn it, Sánchez! 184 00:18:53,770 --> 00:18:56,650 Remind me when you asked for my okay. 185 00:18:56,810 --> 00:19:00,740 We were told he was running towards the southern border. 186 00:19:00,900 --> 00:19:02,650 There was no time to call you. 187 00:19:02,820 --> 00:19:05,910 So I decided to go after the guy that killed Erika. 188 00:19:29,100 --> 00:19:30,890 We nabbed him, boss. 189 00:19:31,770 --> 00:19:34,350 -Damn you, Sánchez. -We nabbed the bastard. 190 00:19:35,810 --> 00:19:37,440 Good job, son. 191 00:19:40,020 --> 00:19:41,690 Go get some rest. 192 00:20:09,470 --> 00:20:13,140 My love, I will always look after you. 193 00:21:26,670 --> 00:21:28,050 Open your mouth. 194 00:21:31,640 --> 00:21:33,800 They are your teeth, Linares. 195 00:21:44,940 --> 00:21:46,320 Ready? 196 00:22:03,000 --> 00:22:04,840 That's a fierce machine! 197 00:22:05,340 --> 00:22:08,760 No worries, I won't kill you. I need your mind nice and clear. 198 00:22:08,920 --> 00:22:12,800 Tell me what you know. Who wants me dead, Linares? 199 00:22:12,970 --> 00:22:17,270 Was it the Apostles, Ávila, you? Who is it? Talk to me. 200 00:22:49,800 --> 00:22:53,010 Good evening, Mrs. Santamaría. This is Iván. 201 00:22:53,680 --> 00:22:56,850 Good evening, Iván. To what do I owe the surprise? 202 00:22:58,470 --> 00:23:01,020 I wanted to know if your offer still stands. 203 00:23:01,810 --> 00:23:03,770 I'd do it tomorrow. 204 00:23:05,310 --> 00:23:09,650 Of course it still stands. Where do you plan to do it? 205 00:23:10,650 --> 00:23:13,150 Right here in the funeral parlor. 206 00:23:14,780 --> 00:23:16,620 Do you need me to do something? 207 00:23:19,120 --> 00:23:20,830 Don't worry about it. 208 00:23:21,250 --> 00:23:23,370 I'll let you know when it's done. 209 00:23:51,610 --> 00:23:55,110 -Hey. -You've got it so easy, haven't you? 210 00:23:55,490 --> 00:23:58,030 All you do is sit there all day. 211 00:23:59,660 --> 00:24:03,580 You don't need to give orders, press buttons, pull a trigger. 212 00:24:05,710 --> 00:24:08,790 I have a confession to make. But just between us, okay? 213 00:24:11,840 --> 00:24:13,880 The one thing I hate about this job 214 00:24:14,050 --> 00:24:16,050 is people like you and your bosses. 215 00:24:17,050 --> 00:24:20,260 You're a bunch of despots and all you do is wage war 216 00:24:20,430 --> 00:24:23,390 and watch the rest of us kill each other. 217 00:24:23,560 --> 00:24:25,520 You fucking bastards! 218 00:24:41,910 --> 00:24:43,290 That's it. 219 00:25:28,960 --> 00:25:32,210 It was the Apostles! The Apostles, you idiot! 220 00:25:32,540 --> 00:25:33,920 It was the Apostles! 221 00:25:34,590 --> 00:25:37,880 They ordered Duarte's death because of all his questions. 222 00:25:38,260 --> 00:25:40,800 He wanted to know who killed his daughter. 223 00:25:42,800 --> 00:25:44,640 And he got Ávila to help him. 224 00:25:44,810 --> 00:25:48,230 All they had to do was kill Duarte. 225 00:25:48,520 --> 00:25:49,890 And Ávila refused? 226 00:25:54,770 --> 00:25:56,320 And you very intelligently, 227 00:25:56,480 --> 00:25:58,780 being unable to control your Don of Dons, 228 00:25:58,950 --> 00:26:00,740 decided to kill me instead 229 00:26:00,910 --> 00:26:04,410 and seal the Erika Duarte file once and for all. 230 00:26:10,670 --> 00:26:12,040 It was you, right? 231 00:26:15,590 --> 00:26:17,760 No, it was Cardoso. 232 00:26:21,680 --> 00:26:23,050 Cardoso? 233 00:26:23,680 --> 00:26:25,810 An Apostle wanted me dead? 234 00:26:26,180 --> 00:26:27,560 Yes, it was him. 235 00:26:27,720 --> 00:26:29,560 What would you think if I told you 236 00:26:29,730 --> 00:26:31,390 Cardoso hired me to kill you? 237 00:26:34,650 --> 00:26:36,570 They're such bastards. 238 00:26:39,400 --> 00:26:40,820 A bunch of bastards. 239 00:26:40,990 --> 00:26:42,570 We're among bastards. 240 00:26:44,450 --> 00:26:48,040 You know what, Linares? Thank you for being so useful. 241 00:26:48,240 --> 00:26:50,910 But you've got a little head that's... 242 00:26:53,170 --> 00:26:55,790 ...very valuable and has too much information. 243 00:27:26,240 --> 00:27:27,620 Elisa. 244 00:27:28,450 --> 00:27:30,450 Repeat that name. 245 00:27:31,000 --> 00:27:32,370 Elisa. 246 00:27:36,920 --> 00:27:38,960 Elisa! 247 00:27:53,810 --> 00:27:56,230 You don't know how much info you can gather 248 00:27:56,400 --> 00:27:58,020 if you don't get distracted. 249 00:28:36,890 --> 00:28:38,270 Boss. 250 00:28:39,400 --> 00:28:43,320 The surgeon that operated on Buitre sent you this gift. 251 00:28:43,570 --> 00:28:45,780 It's the bullet they pulled out of him. 252 00:28:48,780 --> 00:28:52,290 Sánchez, your report says there was just one shooter. 253 00:28:53,790 --> 00:28:55,960 -Yes, sir. -Are you sure, son? 254 00:28:56,410 --> 00:28:59,380 Sure, boss, I was there. What's the problem? 255 00:29:01,040 --> 00:29:04,800 That's the problem. They found this in your vest. 256 00:29:07,130 --> 00:29:11,680 I'm no expert, but obviously they didn't come from one gun. 257 00:29:11,850 --> 00:29:13,220 Don't you agree? 258 00:29:21,770 --> 00:29:23,360 The guy was alone. 259 00:29:25,030 --> 00:29:27,490 -Where are the others? -It's just one guy. 260 00:29:27,950 --> 00:29:29,860 There's just one door. 261 00:29:30,030 --> 00:29:32,030 We're two against one. Piece of cake. 262 00:29:32,200 --> 00:29:35,750 I ask you again, Sánchez. Are you sure? 263 00:29:39,790 --> 00:29:41,880 No, I'm not sure. I was shot. 264 00:29:42,040 --> 00:29:44,960 I wasn't watching who was around there. 265 00:29:46,590 --> 00:29:50,050 They're from two guns. How do you explain that? 266 00:29:52,430 --> 00:29:54,390 You need more than strong coffee 267 00:29:54,560 --> 00:29:56,850 for me to turn around without worrying. 268 00:29:57,310 --> 00:29:58,680 I already know that. 269 00:30:01,810 --> 00:30:05,150 Well, the guy could've had both guns, right? 270 00:30:05,400 --> 00:30:06,780 Come on, Sánchez! 271 00:30:09,650 --> 00:30:12,780 It's Ávila that pays for your silence. 272 00:30:14,160 --> 00:30:15,540 And mine. 273 00:30:15,700 --> 00:30:17,790 I'll ask Buitre if he saw something I didn't. 274 00:30:33,140 --> 00:30:35,640 You want us to take care of her? 275 00:30:36,100 --> 00:30:38,770 What? No, no, no. Just a moment. 276 00:30:39,020 --> 00:30:41,690 I want you to protect her with your lives 277 00:30:41,850 --> 00:30:44,770 for the next 24 hours, understood? 278 00:30:45,190 --> 00:30:46,770 We can't do that. 279 00:30:47,480 --> 00:30:51,570 Remember how much you charged for the last job? 280 00:30:52,200 --> 00:30:55,120 A fortune. You guys owe me. 281 00:31:00,370 --> 00:31:01,750 I have to go now. 282 00:31:03,040 --> 00:31:05,330 Will I see you before I leave? 283 00:32:22,540 --> 00:32:23,910 Ana. 284 00:32:25,790 --> 00:32:27,170 Daniel. 285 00:32:35,220 --> 00:32:36,760 What are you doing here? 286 00:32:42,890 --> 00:32:45,310 I guess I got tired of being dead. 287 00:32:58,950 --> 00:33:00,870 -You look good. -What do you want? 288 00:33:03,790 --> 00:33:05,160 I brought you this. 289 00:33:06,830 --> 00:33:09,290 You need to give this to Ávila personally. 290 00:33:10,500 --> 00:33:11,880 It has to be tomorrow. 291 00:33:12,250 --> 00:33:16,300 -Why don't you do it? -You know the answer to that. 292 00:33:27,940 --> 00:33:29,310 What is it? 293 00:33:30,770 --> 00:33:33,690 He needs to see it before making any decision. 294 00:33:38,200 --> 00:33:39,610 You really look good. 295 00:33:45,040 --> 00:33:46,410 I have to go now. 296 00:33:49,710 --> 00:33:51,080 Probably... 297 00:35:37,900 --> 00:35:41,320 -Need something, partner? -Get me out of here. 298 00:35:42,700 --> 00:35:46,450 -No, I'm not playing any games. -Me neither. Take this off. 299 00:35:46,620 --> 00:35:47,990 Your game's over. 300 00:35:50,160 --> 00:35:52,790 You'll be locked up for the rest of your life. 301 00:35:53,750 --> 00:35:57,670 I warned Ávila that if he forced me to choose, 302 00:35:57,840 --> 00:35:59,460 I wouldn't hesitate. 303 00:36:00,130 --> 00:36:03,260 Please give me a hand. You won't regret it. 304 00:36:03,590 --> 00:36:06,760 No, sing me another tune. I already heard that one. 305 00:36:08,470 --> 00:36:09,850 They shot me, Sánchez. 306 00:36:10,010 --> 00:36:13,770 Did they really? They shot me too, bitch. 307 00:36:15,140 --> 00:36:17,270 And I was shot in the back. 308 00:36:17,770 --> 00:36:22,070 Only a fucking coward shoots you in the back, don't you agree? 309 00:36:22,990 --> 00:36:26,910 What would you do to that bastard if he were in front of you... 310 00:36:28,990 --> 00:36:30,790 ...cuffed? Huh? 311 00:36:31,790 --> 00:36:33,700 -I shot you. -Excuse me? 312 00:36:37,080 --> 00:36:38,670 I shot you. 313 00:36:39,840 --> 00:36:43,210 I know, bitch. I saw the ballistics report. 314 00:36:43,380 --> 00:36:46,510 -Son of a bitch! -You shot me, bitch. 315 00:36:46,680 --> 00:36:51,560 That's why I'm here. Because you tried to kill me, bitch, so tell me why. 316 00:36:51,760 --> 00:36:54,680 What do you want me to say? What, what? 317 00:36:54,850 --> 00:36:57,900 -Was it Ávila? -No, damn it! It wasn't Ávila! 318 00:36:58,730 --> 00:37:00,610 So who was it? Who was it, bitch? 319 00:37:00,820 --> 00:37:02,980 -I'm dying, asshole! -So what? 320 00:37:03,150 --> 00:37:04,530 I was already dead. 321 00:37:05,240 --> 00:37:07,700 Whether I shot you or not, I was a dead man. 322 00:37:07,860 --> 00:37:09,780 For disobeying a fucking order! 323 00:37:10,450 --> 00:37:13,410 Or I'd get life in prison, for shooting you. 324 00:37:14,000 --> 00:37:15,370 I had no choice. 325 00:37:16,410 --> 00:37:19,420 Get me out of here. We're in the same boat. 326 00:37:19,630 --> 00:37:23,300 -What's in it for me? -I'll tell you who wanted you dead. 327 00:37:23,750 --> 00:37:25,420 I'll turn him over to you, 328 00:37:25,590 --> 00:37:28,180 and I'm giving him to you on a silver platter. 329 00:37:30,220 --> 00:37:32,890 And I'm not offering this to a cop, but to you. 330 00:37:33,760 --> 00:37:36,680 And you've got five minutes or the deal is off. 331 00:37:36,930 --> 00:37:39,770 Beggars can't be choosers, son of a bitch. 332 00:37:40,020 --> 00:37:41,440 Take these off of me. 333 00:37:43,690 --> 00:37:45,070 Shut up, bitch! 334 00:37:50,620 --> 00:37:52,620 -You sound real bad. -Like you care. 335 00:37:52,780 --> 00:37:54,910 I don't think you'll make it home alive. 336 00:37:55,080 --> 00:37:57,040 I bet you a thousand pesos I will. 337 00:37:58,330 --> 00:38:00,710 No way, if I win the bet, who'll pay me? 338 00:38:16,270 --> 00:38:17,640 ¿Iván? 339 00:39:20,370 --> 00:39:22,750 -Good morning, sir. -Good morning, Ana. 340 00:39:23,750 --> 00:39:26,750 -How are you? -Fine, thank you. 341 00:39:29,300 --> 00:39:30,670 Iván isn't here. 342 00:39:32,720 --> 00:39:35,090 -How come? -I have no idea. 343 00:39:40,220 --> 00:39:42,230 That envelope is for you sir. 344 00:39:42,390 --> 00:39:46,610 -Thanks, give me a minute. -I think you'd better do it now. 345 00:39:48,020 --> 00:39:49,400 Why? 346 00:39:51,110 --> 00:39:52,570 Molina gave it to me. 347 00:39:53,450 --> 00:39:54,820 He went to my house. 348 00:39:55,740 --> 00:39:57,740 -Are you okay? -Yes. 349 00:39:58,580 --> 00:40:00,700 He gave it to me and left. 350 00:40:03,870 --> 00:40:06,080 Thanks, Ana. You can go back to work. 351 00:41:13,940 --> 00:41:15,700 What do you want, Iván? 352 00:41:50,560 --> 00:41:53,400 Sorry I'm late. Traffic was awful. 353 00:41:53,570 --> 00:41:54,940 Sit down. 354 00:42:00,740 --> 00:42:03,950 -About our conversation... -Don't worry, sir. 355 00:42:04,740 --> 00:42:08,330 Laura is on her way to Spain. I think it's what's best. 356 00:42:09,750 --> 00:42:11,920 Yes, of course it's what's best. 357 00:42:14,300 --> 00:42:15,670 But... 358 00:42:15,960 --> 00:42:18,670 ...we're still together in this, you and me? 359 00:42:18,840 --> 00:42:20,680 -I don't know. -What does that mean? 360 00:42:20,840 --> 00:42:23,640 Something came up that casts doubts on our deal. 361 00:42:23,800 --> 00:42:25,600 I've been very honest with you. 362 00:42:25,770 --> 00:42:27,140 Have you? 363 00:42:50,410 --> 00:42:53,330 Remind me why we're doing this again? 364 00:42:56,130 --> 00:42:58,880 To find your daughter's killer? 365 00:42:59,340 --> 00:43:02,760 Or to recover those files they stole from Flama? 366 00:43:03,180 --> 00:43:04,550 Both. 367 00:43:06,060 --> 00:43:10,390 Those files contain too much information about the Apostles. 368 00:43:10,940 --> 00:43:14,650 The organization, you and me. Any other doubts? 369 00:43:15,020 --> 00:43:19,150 Yes, tell me this. Do you still contact Mr. Flama? 370 00:43:19,740 --> 00:43:23,360 Yes, almost on a daily basis. We spoke yesterday. 371 00:43:24,700 --> 00:43:28,490 -Are you sure? -Of course I'm sure, Ávila. 372 00:43:28,660 --> 00:43:30,750 Where are you taking this? 373 00:43:32,750 --> 00:43:34,130 You tell me. 374 00:43:42,680 --> 00:43:44,300 I don't get it. What is this? 375 00:43:44,510 --> 00:43:45,890 He was found... 376 00:43:46,550 --> 00:43:49,310 He hanged himself two weeks ago. 377 00:43:51,730 --> 00:43:54,190 -Who took these? -That doesn't matter. 378 00:43:55,440 --> 00:43:58,770 This is ridiculous. These pictures can't be real. 379 00:43:59,690 --> 00:44:03,200 -And yet they are. -Can we cut out the crap here 380 00:44:03,360 --> 00:44:06,660 and focus on what really matters? 381 00:44:20,550 --> 00:44:22,260 I'm not going along with this. 382 00:44:22,420 --> 00:44:25,720 It's very simple. Somebody just sent me those. 383 00:44:27,430 --> 00:44:29,560 Pictures of Gino Flama dead. 384 00:44:30,180 --> 00:44:32,270 I don't know what you're up to. 385 00:44:33,020 --> 00:44:34,940 But I'm not going along with it. 386 00:44:45,070 --> 00:44:46,610 I want to see Flama. 387 00:44:49,240 --> 00:44:51,450 I need you to think this over. 388 00:44:52,500 --> 00:44:55,160 Ask yourself what sense does it make 389 00:44:55,330 --> 00:44:57,920 for me to wage a war I can't win without Flama? 390 00:44:58,130 --> 00:45:01,170 Why would I keep looking for those files? 391 00:45:01,340 --> 00:45:03,420 -To negotiate. -Negotiate? 392 00:45:03,590 --> 00:45:06,470 By handing those files over to the Apostles, 393 00:45:06,630 --> 00:45:08,760 you can negotiate a seat at the big table. 394 00:45:08,930 --> 00:45:10,720 You're hallucinating! 395 00:45:12,720 --> 00:45:15,730 For the last time, sir. I need to see Gino Flama. 396 00:45:20,060 --> 00:45:23,730 You'd never understand. I lost a daughter. 397 00:45:24,280 --> 00:45:25,950 It's too high a price to pay! 398 00:45:26,110 --> 00:45:27,490 Shut up! 399 00:45:27,740 --> 00:45:30,120 Stop pretending this is about Erika. 400 00:45:32,490 --> 00:45:35,620 This is about a man who is hungry for power! 401 00:45:35,790 --> 00:45:38,370 Who'd sacrifice anybody to get what he wants! 402 00:45:38,750 --> 00:45:42,250 Do those files really exist or is that a lie? 403 00:45:42,420 --> 00:45:44,510 -Come on! -Do they exist or not? 404 00:45:51,430 --> 00:45:52,810 Are you okay, sir? 405 00:45:53,930 --> 00:45:55,350 What are you doing? 406 00:45:59,980 --> 00:46:02,730 A moment of tension, sir. 407 00:46:03,150 --> 00:46:04,730 What are you doing here? 408 00:46:06,110 --> 00:46:07,740 Saving your life? 409 00:46:09,740 --> 00:46:11,740 And I work here, sir. 410 00:46:14,830 --> 00:46:17,790 The only life at risk here was Duarte's. 411 00:46:21,460 --> 00:46:23,500 I have my doubts about that. 412 00:46:24,460 --> 00:46:26,710 Remember that incident with Soto? 413 00:46:30,800 --> 00:46:32,180 Come here. 414 00:46:37,560 --> 00:46:38,940 Let's see the gun. 415 00:46:45,610 --> 00:46:47,070 Where did you get this? 416 00:46:49,400 --> 00:46:52,740 Never mind. Get rid of the body and clean up the place. 417 00:46:53,120 --> 00:46:55,240 I'll get a stretcher, sir. 418 00:47:14,890 --> 00:47:16,640 There's no way in, damn it! 419 00:47:19,480 --> 00:47:21,940 I'm not going to be buried with you. 420 00:47:22,100 --> 00:47:23,560 Nobody invited you. 421 00:47:24,270 --> 00:47:25,650 I'll whack him myself. 422 00:47:25,820 --> 00:47:28,730 You think I'll just watch you get yourself killed? 423 00:47:30,440 --> 00:47:32,990 No way, you can't. I'm taking you to a hospital. 424 00:47:35,490 --> 00:47:36,870 Get in. 425 00:47:42,620 --> 00:47:44,130 Why are you doing this? 426 00:47:48,090 --> 00:47:49,630 I'm fed up. 427 00:47:50,630 --> 00:47:52,720 I'm fed up of being a cop. 428 00:47:53,260 --> 00:47:55,720 Fed up of being whatever I am now. 429 00:47:57,720 --> 00:47:59,720 Sorry I shot you in the back. 430 00:48:00,730 --> 00:48:03,560 But the bastard that wants you dead is up there 431 00:48:03,730 --> 00:48:06,110 and I'm whacking him, he's in there. 432 00:48:13,740 --> 00:48:16,530 If the bastard wants me dead and you don't do it, 433 00:48:16,700 --> 00:48:18,080 somebody else will. 434 00:48:19,290 --> 00:48:21,700 You're wrong, buddy. Let's do this together. 435 00:48:23,620 --> 00:48:26,710 You know we'll never get out alive, right? 436 00:48:26,880 --> 00:48:30,920 We're so jinxed, we might get away with it this time. 437 00:48:34,720 --> 00:48:36,090 Somebody's here. 438 00:48:36,720 --> 00:48:38,470 Somebody's here man. 439 00:48:50,480 --> 00:48:53,650 -Detective. -I have the guy you want, Iván. 440 00:48:53,820 --> 00:48:56,700 -Where? -He's entering a mansion. 441 00:48:57,660 --> 00:48:59,530 Francisco Villa street. 442 00:49:00,330 --> 00:49:01,790 Okay, we're on our way. 443 00:49:01,950 --> 00:49:04,660 Don't do anything until we get there. 444 00:49:15,720 --> 00:49:19,010 Sir, Sánchez located Molina. 445 00:49:19,760 --> 00:49:24,060 We'd better hurry and not miss this opportunity. 446 00:49:25,430 --> 00:49:26,810 I'm going alone. 447 00:49:27,400 --> 00:49:29,900 -I'd rather go with you, sir. -You stay put. 448 00:49:30,820 --> 00:49:32,730 -I insist. -I said no! 449 00:49:56,760 --> 00:49:58,340 "Therefore Jesus, 450 00:50:00,800 --> 00:50:05,020 knowing they would come and take him away by force, 451 00:50:06,600 --> 00:50:07,980 to crown him king, 452 00:50:09,850 --> 00:50:13,730 he went back to the mountain all by himself." 453 00:50:14,730 --> 00:50:16,280 John 6:15. 454 00:50:20,700 --> 00:50:22,910 Of all the things the priest said, 455 00:50:23,080 --> 00:50:24,700 I can't forget that psalm. 456 00:50:32,130 --> 00:50:33,670 Have a seat, Iván. 457 00:50:36,460 --> 00:50:37,840 What for? 458 00:50:39,970 --> 00:50:41,340 Sit down. 459 00:50:57,240 --> 00:50:58,690 Is this what you want? 460 00:51:03,120 --> 00:51:04,700 To sit on this chair? 461 00:51:06,620 --> 00:51:08,000 How does it feel? 462 00:51:15,710 --> 00:51:18,670 Remember you told me you were the watchmaker? 463 00:51:21,260 --> 00:51:24,390 That this business can't work without you? 464 00:51:30,390 --> 00:51:33,400 Ever since you said that it was etched in my mind. 465 00:51:34,400 --> 00:51:37,650 And these last few days I've realized that... 466 00:51:42,200 --> 00:51:43,990 You're not my right-hand man. 467 00:51:49,040 --> 00:51:50,710 I stand before a Don. 468 00:51:55,250 --> 00:51:57,710 I need somebody to keep order, Iván. 469 00:51:59,090 --> 00:52:01,090 Someone who knows the rules. 470 00:52:13,730 --> 00:52:15,100 I need you, Iván. 471 00:52:16,690 --> 00:52:18,400 From now on, 472 00:52:19,190 --> 00:52:20,820 you are Don Alcázar. 473 00:52:28,370 --> 00:52:29,740 Sir. 474 00:52:32,870 --> 00:52:34,580 Were you going to kill me? 475 00:52:36,960 --> 00:52:38,340 You? 476 00:53:33,600 --> 00:53:35,730 What do you think you're doing, man? 477 00:53:38,860 --> 00:53:40,690 Putting an end to all this. 478 00:53:42,570 --> 00:53:45,700 For what? What do you want? A happy ending? 479 00:53:47,700 --> 00:53:49,160 An ending. 480 00:53:50,030 --> 00:53:51,580 You're such a jerk. 481 00:53:55,500 --> 00:53:56,870 He's Buitre, sir. 482 00:53:57,460 --> 00:53:59,210 So you the Buitre guy? 483 00:54:00,290 --> 00:54:01,670 Where's Molina? 484 00:54:02,710 --> 00:54:04,090 He's inside. 485 00:54:04,260 --> 00:54:07,550 I suggest you enjoy the fruit you worked so hard to get. 486 00:54:08,010 --> 00:54:10,720 And stop trying to cut down the fucking tree. 487 00:54:11,720 --> 00:54:14,680 I want to face the bastard that's doing this to me. 488 00:54:15,730 --> 00:54:18,020 -He's dead. -No. 489 00:54:19,270 --> 00:54:20,650 There's someone else. 490 00:54:20,810 --> 00:54:22,440 Getting in there is tough. 491 00:54:22,860 --> 00:54:24,230 How come? 492 00:54:25,990 --> 00:54:27,820 This belongs to the Apostles. 493 00:54:29,780 --> 00:54:31,160 The Apostles? 494 00:54:33,120 --> 00:54:34,910 Keep going down that road, 495 00:54:35,080 --> 00:54:37,580 and the only funeral you'll see 496 00:54:38,790 --> 00:54:40,170 is yours. 497 00:54:42,960 --> 00:54:45,340 -Whose car is this? -Mine. 498 00:54:45,760 --> 00:54:47,130 Give me the keys. 499 00:54:51,300 --> 00:54:52,720 What do you want it for? 500 00:56:46,500 --> 00:56:47,880 I'm going in alone. 501 00:56:48,170 --> 00:56:50,760 I'm not waiting for these goons at my place. 502 00:56:50,920 --> 00:56:52,550 Go to the funeral parlor. 503 00:56:53,380 --> 00:56:55,510 Wait for Iván. I'm going in alone. 504 00:58:12,550 --> 00:58:13,920 Don Ávila. 505 00:58:21,470 --> 00:58:22,850 Your weapons. 506 00:58:34,690 --> 00:58:36,740 I suppose that's all, right? 507 00:58:38,700 --> 00:58:40,070 Put your guns down. 508 00:58:47,290 --> 00:58:48,660 Shall we? 509 00:58:57,720 --> 00:58:59,840 I suppose Ana gave you the envelope. 510 00:59:00,680 --> 00:59:02,050 Yes, she did. 511 00:59:03,300 --> 00:59:05,220 Then Duarte is dead. 512 00:59:08,520 --> 00:59:11,100 -You're welcome? -Welcome for what, asshole? 513 00:59:39,630 --> 00:59:41,130 Welcome, Roberto. 514 00:59:41,840 --> 00:59:43,220 And you are? 515 00:59:44,850 --> 00:59:47,520 I think you know the answer to that question. 516 00:59:48,180 --> 00:59:49,560 No, I don't. 517 00:59:50,770 --> 00:59:52,400 I know you killed Erika. 518 00:59:53,690 --> 00:59:56,320 Yes, Roberto. Molina killed that cop. 519 00:59:56,480 --> 00:59:58,610 But you shouldn't have any hard feelings. 520 00:59:58,780 --> 01:00:01,450 It wasn't his decision, and for what it's worth, 521 01:00:01,610 --> 01:00:03,990 that girl would've died one way or another, 522 01:00:04,160 --> 01:00:06,660 for reasons that have nothing to do with you. 523 01:00:08,580 --> 01:00:09,950 Have a seat. 524 01:00:18,670 --> 01:00:20,260 What about her father? 525 01:00:20,550 --> 01:00:23,220 That's been taken care of too, hasn't it? 526 01:00:24,340 --> 01:00:25,720 Yes, sir. 527 01:00:25,890 --> 01:00:29,930 Good, like I said, you shouldn't hold it against Molina. 528 01:00:30,140 --> 01:00:31,890 He just carries out orders. 529 01:00:32,140 --> 01:00:33,770 Although at first, 530 01:00:33,940 --> 01:00:36,560 he had a hard time carrying out orders, right? 531 01:00:41,740 --> 01:00:43,110 Yes, sir. 532 01:00:48,240 --> 01:00:49,660 He was in love. 533 01:00:56,790 --> 01:00:59,670 But we can be very convincing. 534 01:01:02,050 --> 01:01:03,470 Right, Molina? 535 01:01:14,560 --> 01:01:15,940 Yes, sir. 536 01:01:17,270 --> 01:01:21,360 He convinced us that you could be the Don of Dons. 537 01:01:21,860 --> 01:01:23,240 What? 538 01:01:24,240 --> 01:01:25,950 You gave me this position? 539 01:01:26,110 --> 01:01:29,200 You think you earned it? We gave it to you. 540 01:01:29,660 --> 01:01:31,660 -Who did? -Who did what? 541 01:01:34,580 --> 01:01:35,960 Who are we? 542 01:01:37,670 --> 01:01:41,590 We're twelve of God's servants with a lot of influence. 543 01:01:41,750 --> 01:01:43,670 I need to talk about the Apostles. 544 01:01:44,470 --> 01:01:47,680 The same ones Duarte wanted to destroy. 545 01:01:47,840 --> 01:01:51,100 He didn't want to destroy us, he wanted to join us. 546 01:01:51,680 --> 01:01:55,480 You don't know him like I do. Nicolás just wants to win. 547 01:01:55,640 --> 01:01:57,310 And he thought he'd get in 548 01:01:57,480 --> 01:02:00,480 by threatening us with the information Flama had. 549 01:02:04,360 --> 01:02:07,780 He bet on the wrong horse. 550 01:02:07,950 --> 01:02:10,870 -Flama didn't deliver. -So the file never existed? 551 01:02:11,030 --> 01:02:13,080 Yes, the file did exist. 552 01:02:13,240 --> 01:02:16,040 All Flama's file contained was detailed information 553 01:02:16,210 --> 01:02:18,540 about the death of the Bishop's bastard. 554 01:02:19,250 --> 01:02:21,540 A death you yourself executed. 555 01:02:23,960 --> 01:02:25,550 His name is Pablo Campo. 556 01:02:25,970 --> 01:02:27,340 He's eighteen. 557 01:02:27,550 --> 01:02:30,510 The only person that file mentioned... 558 01:02:31,970 --> 01:02:33,350 ...was you. 559 01:02:33,970 --> 01:02:35,980 And what did I order you to do? 560 01:02:36,980 --> 01:02:39,940 -Destroy it. -Two days before killing my daughter, 561 01:02:40,100 --> 01:02:43,940 the same guy killed this guy to keep something that's mine. 562 01:02:46,320 --> 01:02:47,700 Destroy it. 563 01:02:48,740 --> 01:02:50,280 So what do you want from me? 564 01:02:50,450 --> 01:02:53,120 The same thing we ask of all our staff. 565 01:02:53,280 --> 01:02:56,910 To keep up the good work without complaining. 566 01:02:58,210 --> 01:03:00,670 -I'm not your employee. -Of course you are. 567 01:03:00,830 --> 01:03:04,130 We tell you what to do since you became a killer. 568 01:03:07,300 --> 01:03:09,800 Remember the first death you caused? 569 01:03:34,370 --> 01:03:37,450 We've been watching you from that moment on. 570 01:03:47,920 --> 01:03:49,630 That can't be true. 571 01:03:50,420 --> 01:03:53,550 Don't you remember who took care of your mother's body? 572 01:03:58,180 --> 01:04:00,350 We even made a cop of you, you, idiot. 573 01:04:00,520 --> 01:04:03,810 So why did you decide to become a police officer? 574 01:04:05,610 --> 01:04:07,820 You should be a little more grateful. 575 01:04:07,980 --> 01:04:09,940 You were heading for the madhouse. 576 01:04:14,570 --> 01:04:15,950 So why me? 577 01:04:16,120 --> 01:04:18,830 Because you're made for this and we knew it. 578 01:04:20,500 --> 01:04:22,830 -Why me? -You can refuse. 579 01:04:23,000 --> 01:04:25,630 -They want me to be a don. -You should accept. 580 01:04:25,790 --> 01:04:28,750 You have no idea how much data you'll have access to. 581 01:04:28,920 --> 01:04:32,630 But we were surprised at how fast you moved up. 582 01:04:33,130 --> 01:04:34,510 I accept. 583 01:04:34,840 --> 01:04:36,930 -First to Don. -I am the Don. 584 01:04:37,100 --> 01:04:41,680 And I won't let you use me, or control my destiny. 585 01:04:41,850 --> 01:04:44,230 Then your predecessor, the priest, 586 01:04:44,400 --> 01:04:47,730 going by the book and not adapting to our needs. 587 01:04:49,110 --> 01:04:52,860 What makes you think I'll adapt to your rules? 588 01:04:54,200 --> 01:04:57,660 Because you're no martyr. It's the opposite. 589 01:04:57,830 --> 01:05:01,330 And to get where you are you eliminated every obstacle. 590 01:05:01,500 --> 01:05:02,910 You know what to do. 591 01:05:03,750 --> 01:05:05,120 A friend. 592 01:05:05,830 --> 01:05:07,210 A teacher. 593 01:05:08,840 --> 01:05:10,210 A wife. 594 01:05:11,380 --> 01:05:13,130 A son. A son! 595 01:05:18,140 --> 01:05:20,010 You could've stopped, 596 01:05:20,180 --> 01:05:23,180 you could've sacrificed your life for any of them, 597 01:05:23,560 --> 01:05:26,810 and they would be alive, but you didn't. 598 01:05:29,650 --> 01:05:33,570 You'll adapt to our needs because it's your nature. 599 01:05:33,950 --> 01:05:35,860 Because you were born to do this. 600 01:05:59,720 --> 01:06:01,100 No. 601 01:06:01,350 --> 01:06:02,720 No what? 602 01:06:06,350 --> 01:06:07,730 I won't do it. 603 01:06:08,810 --> 01:06:11,690 Why do you insist in defying us? 604 01:06:12,400 --> 01:06:14,690 Because I don't trust you guys. 605 01:06:14,860 --> 01:06:17,570 Do you think I give a damn about your trust? 606 01:06:17,910 --> 01:06:20,830 Fear is what makes good employees. 607 01:06:21,870 --> 01:06:23,870 Have you ever been afraid? 608 01:06:27,120 --> 01:06:28,620 It's never too late. 609 01:07:10,830 --> 01:07:13,000 That's what fear is, Ávila. 610 01:07:15,340 --> 01:07:18,380 That's it right there. That's fear. 611 01:07:19,395 --> 01:07:22,680 Feel it, Ávila, feel it. 612 01:07:25,640 --> 01:07:27,270 Get rid of the body. 613 01:08:15,980 --> 01:08:17,900 FEAR ALSO DESERVES RESPECT 614 01:08:18,070 --> 01:08:22,320 "Killing well to live better." Anonymous Author. 44080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.