Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,770 --> 00:00:51,480
-Sir.
-Iván, I'm with Laura Duarte,
2
00:00:51,650 --> 00:00:53,110
Erika's mom.
3
00:00:53,270 --> 00:00:55,360
She is sure
Molina was the agent.
4
00:00:55,780 --> 00:01:00,110
I think we need to be cautious
about that, sir.
5
00:01:00,780 --> 00:01:05,870
Linares told you it was he
who got rid of Molina.
6
00:01:06,660 --> 00:01:08,160
Linares lied to me.
7
00:01:23,640 --> 00:01:27,060
-Avila knows all about Molina.
-But how?
8
00:01:27,890 --> 00:01:31,140
There's an eyewitness.
Duarte's ex-wife.
9
00:01:31,480 --> 00:01:35,820
If Linares lied, that means
he works for someone else.
10
00:01:35,980 --> 00:01:38,110
-Right, sir?
-That's impossible.
11
00:01:38,280 --> 00:01:39,820
She was in Madrid then.
12
00:01:39,990 --> 00:01:44,570
-On a video call with Erika.
-Molina's dead and that's that.
13
00:01:44,910 --> 00:01:47,450
-Not yet.
-What do you mean?
14
00:01:47,620 --> 00:01:50,500
Ávila knows you lied.
That you didn't kill Molina.
15
00:01:51,870 --> 00:01:55,790
If it's about what she says,
it's her word against mine.
16
00:01:55,960 --> 00:01:57,340
That's right.
17
00:01:58,000 --> 00:02:00,970
But how much is your word worth
to Ávila?
18
00:02:01,130 --> 00:02:04,640
Call Sánchez and tell him
to find Molina.
19
00:02:04,800 --> 00:02:08,510
Are you sure you want
Sánchez to kill Molina?
20
00:02:08,680 --> 00:02:11,100
Unless you don't want Sánchez
to come back.
21
00:02:11,270 --> 00:02:13,600
I don't care.
That's what I pay him for.
22
00:02:22,150 --> 00:02:24,820
How are you, Doctor?
Is he okay?
23
00:02:24,990 --> 00:02:26,370
And you are?
24
00:02:26,530 --> 00:02:29,830
Detective Sánchez.
Your patient is my partner.
25
00:02:31,370 --> 00:02:32,830
Tell me he's okay.
26
00:02:33,040 --> 00:02:36,250
He'll be fine.
I guess this is for you?
27
00:02:39,500 --> 00:02:41,090
-Thanks, Doc.
-You're welcome.
28
00:02:41,760 --> 00:02:44,720
-You're finished, Linares.
-I just did what they wanted.
29
00:02:44,880 --> 00:02:48,600
The Don would be disappointed
at how you ruined things.
30
00:02:50,680 --> 00:02:52,890
I had high hopes for you,
Linares.
31
00:02:58,690 --> 00:03:00,820
And I need to talk
with the Chivalziks.
32
00:03:00,980 --> 00:03:04,650
Have you decided who
is going to kill Mrs. Duarte?
33
00:03:07,700 --> 00:03:09,080
Laura.
34
00:03:09,330 --> 00:03:11,660
-We need to go.
-Do you know him?
35
00:03:14,370 --> 00:03:15,750
From where?
36
00:03:16,330 --> 00:03:18,130
We work for the same guy.
37
00:03:19,420 --> 00:03:22,300
-Now what?
-You take a flight to Madrid.
38
00:03:22,460 --> 00:03:24,840
Not until he pays
for what he did.
39
00:03:25,010 --> 00:03:28,680
You won't see a thing
if you stay, got it?
40
00:03:28,850 --> 00:03:30,220
You said I'm safe here.
41
00:03:30,390 --> 00:03:34,890
Not anymore, so get your stuff
and let's get out of here now.
42
00:03:44,360 --> 00:03:46,650
-Hello.
-Iván, detective Sánchez.
43
00:03:46,900 --> 00:03:49,200
Did you get the picture
I sent you?
44
00:03:49,370 --> 00:03:50,740
Yes. Who is he?
45
00:03:50,910 --> 00:03:54,830
Someone don Ávila needs you
to find quickly.
46
00:03:55,000 --> 00:03:58,080
-Okay.
-By the way, be very careful.
47
00:03:58,670 --> 00:04:00,880
He's very dangerous.
48
00:05:52,150 --> 00:05:54,950
12 NAMES
49
00:06:21,770 --> 00:06:24,900
Good evening, Linares.
How are you?
50
00:06:27,020 --> 00:06:28,860
Let's take a walk.
51
00:06:29,110 --> 00:06:31,990
-The job's done.
-Excellent news.
52
00:06:32,860 --> 00:06:35,780
-I want my money.
-Don't worry, you'll get it.
53
00:06:43,000 --> 00:06:44,370
Close the door.
54
00:06:49,000 --> 00:06:51,920
-You close it.
-Close the damn door.
55
00:06:52,630 --> 00:06:55,470
No, you do it so the neighbors
will hear the shot
56
00:06:55,640 --> 00:06:58,640
and make it harder
for you to exit the building.
57
00:06:58,800 --> 00:07:01,970
I'll just kill all the neighbors
one by one.
58
00:07:02,680 --> 00:07:05,900
I really don't care,
I don't like the neighbors...
59
00:07:20,660 --> 00:07:23,410
-Good evening, ma'am, I am...
-Ávila.
60
00:07:25,290 --> 00:07:26,790
Are your boys here?
61
00:07:35,880 --> 00:07:37,890
Enjoying the ride, Linares?
62
00:07:39,100 --> 00:07:40,560
Fuck you.
63
00:07:42,010 --> 00:07:43,890
Watch your mouth, Linares.
64
00:07:44,350 --> 00:07:46,940
I don't mind being hunted down.
Seriously.
65
00:07:47,100 --> 00:07:50,190
But being underestimated
drives me nuts.
66
00:07:50,940 --> 00:07:53,150
What a coincidence. Me too.
67
00:07:58,910 --> 00:08:02,450
I didn't want this job,
but Linares gave me no choice.
68
00:08:02,870 --> 00:08:05,960
Call and say you did the job.
69
00:08:06,120 --> 00:08:08,790
We both know
I'm not leaving here alive.
70
00:08:08,960 --> 00:08:10,750
Why should I help you?
71
00:08:14,420 --> 00:08:16,510
You're going to die.
That's a fact.
72
00:08:18,010 --> 00:08:19,970
But Linares is going to live.
73
00:08:23,600 --> 00:08:26,230
Don't you want to stop
his killing spree,
74
00:08:26,390 --> 00:08:27,890
all thanks to you?
75
00:08:31,650 --> 00:08:33,020
Make that call,
76
00:08:33,940 --> 00:08:35,650
and switch the speaker on.
77
00:08:54,170 --> 00:08:56,880
-Go ahead.
-The job is done.
78
00:08:57,970 --> 00:08:59,800
Kill me and get it over with.
79
00:08:59,970 --> 00:09:01,890
You're in no position
to give orders.
80
00:09:02,050 --> 00:09:05,010
You're nuts if you think
I'm begging for my life.
81
00:09:05,180 --> 00:09:08,680
You're going to beg me
to kill you as soon as possible
82
00:09:08,850 --> 00:09:10,770
unless you answer my questions.
83
00:09:10,940 --> 00:09:12,310
Fuck you.
84
00:09:13,400 --> 00:09:15,360
Hey! What's the matter?
85
00:09:42,180 --> 00:09:45,010
She shouldn't take it
so personally.
86
00:09:45,930 --> 00:09:48,680
-What are you talking about?
-Your mother.
87
00:09:51,640 --> 00:09:53,020
About what she did.
88
00:09:55,270 --> 00:09:57,650
She shouldn't feel guilty.
89
00:09:58,530 --> 00:10:00,400
Or remorseful.
90
00:10:01,030 --> 00:10:03,570
Or be ashamed of what she is.
91
00:10:09,250 --> 00:10:10,870
Of what she is?
92
00:10:12,870 --> 00:10:14,710
What is my mother, Iván?
93
00:10:17,300 --> 00:10:18,920
A beautiful woman.
94
00:10:22,550 --> 00:10:24,340
Another thing.
95
00:10:26,300 --> 00:10:28,430
Why did his betrayal
bother you?
96
00:10:30,850 --> 00:10:32,230
I don't understand.
97
00:10:32,940 --> 00:10:34,350
Molina's.
98
00:10:36,310 --> 00:10:37,690
Why?
99
00:10:39,900 --> 00:10:41,860
Why do you think it bothered me?
100
00:10:43,860 --> 00:10:45,620
I notice things, Ana.
101
00:10:46,870 --> 00:10:50,240
-How well did you know him?
-What do you care, Iván?
102
00:10:52,540 --> 00:10:53,920
Ana.
103
00:10:57,880 --> 00:10:59,460
Why do you ask?
104
00:11:01,710 --> 00:11:03,510
Because we're looking for him.
105
00:11:05,970 --> 00:11:09,810
Is there anything
we might have overlooked?
106
00:11:11,270 --> 00:11:12,730
I know nothing.
107
00:11:14,690 --> 00:11:16,400
Ana!
108
00:11:20,150 --> 00:11:22,990
Hi, you've reached
the Chivalzik residence.
109
00:11:23,150 --> 00:11:24,990
Leave your message
after the beep.
110
00:11:25,150 --> 00:11:26,610
What a drag!
111
00:11:45,300 --> 00:11:46,680
Yes. Thank you.
112
00:11:47,840 --> 00:11:49,220
Thank you.
113
00:11:50,720 --> 00:11:52,850
My flight is tomorrow night.
114
00:11:53,430 --> 00:11:55,600
You can wait here if you want.
115
00:11:56,690 --> 00:11:58,860
Why don't you call
your ex-husband?
116
00:11:59,860 --> 00:12:01,940
He's the last person
I want to talk to.
117
00:12:02,190 --> 00:12:05,030
Yes, but he's looking for you
and he's Erika's dad.
118
00:12:06,200 --> 00:12:07,740
You want the same thing.
119
00:12:07,910 --> 00:12:11,780
You don't know him as I do.
Nicolás just wants to win.
120
00:12:11,950 --> 00:12:14,500
Nobody just wants to win
in this situation.
121
00:12:14,660 --> 00:12:17,750
He does, he only wants to win
since the day he was born.
122
00:12:17,920 --> 00:12:19,290
Trust me.
123
00:12:20,130 --> 00:12:21,500
Thank you.
124
00:12:22,710 --> 00:12:24,090
Win what?
125
00:12:24,380 --> 00:12:25,760
Only he knows that.
126
00:12:26,300 --> 00:12:27,680
I'm calling him.
127
00:12:33,850 --> 00:12:38,140
Dr. Duarte, you didn't say
your witness is your ex-wife.
128
00:12:38,600 --> 00:12:41,810
-How do you know that?
-She's here with me.
129
00:12:41,980 --> 00:12:44,070
Why the hell did she go to you,
130
00:12:44,230 --> 00:12:46,860
and not wait for the guys
I sent to pick her up?
131
00:12:47,030 --> 00:12:48,490
She trusts nobody.
132
00:12:49,240 --> 00:12:51,820
-And she trusts you?
-She's alive.
133
00:12:51,990 --> 00:12:55,620
-I want to talk to her.
-Sorry, she won't talk to you.
134
00:12:55,790 --> 00:12:59,120
I don't care what she wants.
I'm talking to her.
135
00:12:59,830 --> 00:13:01,580
-No.
-You know who
136
00:13:01,750 --> 00:13:03,290
you're messing with, asshole?
137
00:13:03,460 --> 00:13:04,840
Watch it, sir.
138
00:13:05,840 --> 00:13:07,760
You don't run this show.
139
00:13:08,840 --> 00:13:10,220
Much less with me.
140
00:13:11,720 --> 00:13:13,300
Is that a threat, Ávila?
141
00:13:15,850 --> 00:13:17,770
I know who killed your daughter.
142
00:13:17,930 --> 00:13:20,390
See you at the funeral parlor
at 10 am.
143
00:13:37,870 --> 00:13:39,830
THE TWELVE APOSTLES
144
00:14:02,810 --> 00:14:04,190
Linares.
145
00:14:17,830 --> 00:14:19,500
How are you, Linares?
146
00:14:24,830 --> 00:14:26,210
Linares.
147
00:14:33,840 --> 00:14:35,850
Aren't you going to answer me?
148
00:14:52,820 --> 00:14:57,280
Torture won't work with you,
I need to think about...
149
00:14:59,830 --> 00:15:01,830
Something you really value.
150
00:15:22,850 --> 00:15:24,230
Your mind, Linares.
151
00:15:24,890 --> 00:15:27,770
The mind that spent its life
spying on people,
152
00:15:27,940 --> 00:15:31,110
where they go, who they sleep
with or who they kill.
153
00:15:31,280 --> 00:15:34,360
That mind that's so important
and valuable to you.
154
00:16:18,780 --> 00:16:20,160
I'm going to...
155
00:16:21,160 --> 00:16:23,620
...erase your mind, okay?
156
00:16:26,290 --> 00:16:27,670
Electroshock.
157
00:16:28,540 --> 00:16:29,920
Ever heard of it?
158
00:16:31,170 --> 00:16:33,750
There are too many theories
about electroshock.
159
00:16:33,920 --> 00:16:36,760
Some say it erases the mind
but it doesn't,
160
00:16:36,920 --> 00:16:40,090
it all stays here, what happens
in your little head
161
00:16:41,850 --> 00:16:43,810
is that some little things
162
00:16:44,810 --> 00:16:47,770
get disconnected
and all the data in your head
163
00:16:47,804 --> 00:16:50,350
loses all sense and meaning.
164
00:16:51,110 --> 00:16:55,740
Tomorrow you'll probably
wake up in some strange street
165
00:16:55,900 --> 00:16:58,820
with thousands and thousands
of ideas floating around
166
00:16:58,990 --> 00:17:03,830
in your head and none of them
will make any sense, Linares.
167
00:17:04,490 --> 00:17:07,370
I'm going to destroy
everything you put in there,
168
00:17:07,540 --> 00:17:10,120
and make you crazy, bitch,
totally crazy.
169
00:17:57,090 --> 00:17:58,880
It's hot, be careful.
170
00:18:09,060 --> 00:18:10,430
So, talk to me.
171
00:18:12,810 --> 00:18:14,860
There isn't much to tell, boss.
172
00:18:15,020 --> 00:18:17,570
The bastard was expecting us.
173
00:18:17,730 --> 00:18:19,320
That's obvious, Sánchez.
174
00:18:19,940 --> 00:18:21,820
Tell me about the rest.
175
00:18:25,320 --> 00:18:28,740
Sorry, boss, I don't know what
you mean by the rest?
176
00:18:28,910 --> 00:18:30,450
The rest, right?
177
00:18:31,910 --> 00:18:35,880
Start by telling me what
the hell you were doing there.
178
00:18:36,500 --> 00:18:37,880
Well, we were...
179
00:18:38,500 --> 00:18:42,380
We were tipped off that that's
where Erika's killer was hiding.
180
00:18:42,550 --> 00:18:44,140
And we went to check it out.
181
00:18:45,180 --> 00:18:47,930
You were tipped off?
And who tipped you off?
182
00:18:48,100 --> 00:18:49,810
One of my informants.
183
00:18:50,980 --> 00:18:53,600
Man! Damn it, Sánchez!
184
00:18:53,770 --> 00:18:56,650
Remind me when you asked
for my okay.
185
00:18:56,810 --> 00:19:00,740
We were told he was running
towards the southern border.
186
00:19:00,900 --> 00:19:02,650
There was no time to call you.
187
00:19:02,820 --> 00:19:05,910
So I decided to go after the guy
that killed Erika.
188
00:19:29,100 --> 00:19:30,890
We nabbed him, boss.
189
00:19:31,770 --> 00:19:34,350
-Damn you, Sánchez.
-We nabbed the bastard.
190
00:19:35,810 --> 00:19:37,440
Good job, son.
191
00:19:40,020 --> 00:19:41,690
Go get some rest.
192
00:20:09,470 --> 00:20:13,140
My love,
I will always look after you.
193
00:21:26,670 --> 00:21:28,050
Open your mouth.
194
00:21:31,640 --> 00:21:33,800
They are your teeth, Linares.
195
00:21:44,940 --> 00:21:46,320
Ready?
196
00:22:03,000 --> 00:22:04,840
That's a fierce machine!
197
00:22:05,340 --> 00:22:08,760
No worries, I won't kill you.
I need your mind nice and clear.
198
00:22:08,920 --> 00:22:12,800
Tell me what you know.
Who wants me dead, Linares?
199
00:22:12,970 --> 00:22:17,270
Was it the Apostles, Ávila, you?
Who is it? Talk to me.
200
00:22:49,800 --> 00:22:53,010
Good evening, Mrs. Santamaría.
This is Iván.
201
00:22:53,680 --> 00:22:56,850
Good evening, Iván.
To what do I owe the surprise?
202
00:22:58,470 --> 00:23:01,020
I wanted to know
if your offer still stands.
203
00:23:01,810 --> 00:23:03,770
I'd do it tomorrow.
204
00:23:05,310 --> 00:23:09,650
Of course it still stands.
Where do you plan to do it?
205
00:23:10,650 --> 00:23:13,150
Right here
in the funeral parlor.
206
00:23:14,780 --> 00:23:16,620
Do you need me to do something?
207
00:23:19,120 --> 00:23:20,830
Don't worry about it.
208
00:23:21,250 --> 00:23:23,370
I'll let you know
when it's done.
209
00:23:51,610 --> 00:23:55,110
-Hey.
-You've got it so easy, haven't you?
210
00:23:55,490 --> 00:23:58,030
All you do is sit there all day.
211
00:23:59,660 --> 00:24:03,580
You don't need to give orders,
press buttons, pull a trigger.
212
00:24:05,710 --> 00:24:08,790
I have a confession to make.
But just between us, okay?
213
00:24:11,840 --> 00:24:13,880
The one thing
I hate about this job
214
00:24:14,050 --> 00:24:16,050
is people like you
and your bosses.
215
00:24:17,050 --> 00:24:20,260
You're a bunch of despots
and all you do is wage war
216
00:24:20,430 --> 00:24:23,390
and watch the rest of us
kill each other.
217
00:24:23,560 --> 00:24:25,520
You fucking bastards!
218
00:24:41,910 --> 00:24:43,290
That's it.
219
00:25:28,960 --> 00:25:32,210
It was the Apostles!
The Apostles, you idiot!
220
00:25:32,540 --> 00:25:33,920
It was the Apostles!
221
00:25:34,590 --> 00:25:37,880
They ordered Duarte's death
because of all his questions.
222
00:25:38,260 --> 00:25:40,800
He wanted to know
who killed his daughter.
223
00:25:42,800 --> 00:25:44,640
And he got Ávila to help him.
224
00:25:44,810 --> 00:25:48,230
All they had to do
was kill Duarte.
225
00:25:48,520 --> 00:25:49,890
And Ávila refused?
226
00:25:54,770 --> 00:25:56,320
And you very intelligently,
227
00:25:56,480 --> 00:25:58,780
being unable to control
your Don of Dons,
228
00:25:58,950 --> 00:26:00,740
decided to kill me instead
229
00:26:00,910 --> 00:26:04,410
and seal the Erika Duarte file
once and for all.
230
00:26:10,670 --> 00:26:12,040
It was you, right?
231
00:26:15,590 --> 00:26:17,760
No, it was Cardoso.
232
00:26:21,680 --> 00:26:23,050
Cardoso?
233
00:26:23,680 --> 00:26:25,810
An Apostle wanted me dead?
234
00:26:26,180 --> 00:26:27,560
Yes, it was him.
235
00:26:27,720 --> 00:26:29,560
What would you think
if I told you
236
00:26:29,730 --> 00:26:31,390
Cardoso hired me to kill you?
237
00:26:34,650 --> 00:26:36,570
They're such bastards.
238
00:26:39,400 --> 00:26:40,820
A bunch of bastards.
239
00:26:40,990 --> 00:26:42,570
We're among bastards.
240
00:26:44,450 --> 00:26:48,040
You know what, Linares?
Thank you for being so useful.
241
00:26:48,240 --> 00:26:50,910
But you've got
a little head that's...
242
00:26:53,170 --> 00:26:55,790
...very valuable
and has too much information.
243
00:27:26,240 --> 00:27:27,620
Elisa.
244
00:27:28,450 --> 00:27:30,450
Repeat that name.
245
00:27:31,000 --> 00:27:32,370
Elisa.
246
00:27:36,920 --> 00:27:38,960
Elisa!
247
00:27:53,810 --> 00:27:56,230
You don't know how much info
you can gather
248
00:27:56,400 --> 00:27:58,020
if you don't get distracted.
249
00:28:36,890 --> 00:28:38,270
Boss.
250
00:28:39,400 --> 00:28:43,320
The surgeon that operated
on Buitre sent you this gift.
251
00:28:43,570 --> 00:28:45,780
It's the bullet
they pulled out of him.
252
00:28:48,780 --> 00:28:52,290
Sánchez, your report says
there was just one shooter.
253
00:28:53,790 --> 00:28:55,960
-Yes, sir.
-Are you sure, son?
254
00:28:56,410 --> 00:28:59,380
Sure, boss, I was there.
What's the problem?
255
00:29:01,040 --> 00:29:04,800
That's the problem.
They found this in your vest.
256
00:29:07,130 --> 00:29:11,680
I'm no expert, but obviously
they didn't come from one gun.
257
00:29:11,850 --> 00:29:13,220
Don't you agree?
258
00:29:21,770 --> 00:29:23,360
The guy was alone.
259
00:29:25,030 --> 00:29:27,490
-Where are the others?
-It's just one guy.
260
00:29:27,950 --> 00:29:29,860
There's just one door.
261
00:29:30,030 --> 00:29:32,030
We're two against one.
Piece of cake.
262
00:29:32,200 --> 00:29:35,750
I ask you again, Sánchez.
Are you sure?
263
00:29:39,790 --> 00:29:41,880
No, I'm not sure. I was shot.
264
00:29:42,040 --> 00:29:44,960
I wasn't watching
who was around there.
265
00:29:46,590 --> 00:29:50,050
They're from two guns.
How do you explain that?
266
00:29:52,430 --> 00:29:54,390
You need more than strong coffee
267
00:29:54,560 --> 00:29:56,850
for me to turn around
without worrying.
268
00:29:57,310 --> 00:29:58,680
I already know that.
269
00:30:01,810 --> 00:30:05,150
Well, the guy could've had
both guns, right?
270
00:30:05,400 --> 00:30:06,780
Come on, Sánchez!
271
00:30:09,650 --> 00:30:12,780
It's Ávila that pays
for your silence.
272
00:30:14,160 --> 00:30:15,540
And mine.
273
00:30:15,700 --> 00:30:17,790
I'll ask Buitre
if he saw something I didn't.
274
00:30:33,140 --> 00:30:35,640
You want us to take care of her?
275
00:30:36,100 --> 00:30:38,770
What? No, no, no.
Just a moment.
276
00:30:39,020 --> 00:30:41,690
I want you to protect her
with your lives
277
00:30:41,850 --> 00:30:44,770
for the next 24 hours,
understood?
278
00:30:45,190 --> 00:30:46,770
We can't do that.
279
00:30:47,480 --> 00:30:51,570
Remember how much you charged
for the last job?
280
00:30:52,200 --> 00:30:55,120
A fortune. You guys owe me.
281
00:31:00,370 --> 00:31:01,750
I have to go now.
282
00:31:03,040 --> 00:31:05,330
Will I see you before I leave?
283
00:32:22,540 --> 00:32:23,910
Ana.
284
00:32:25,790 --> 00:32:27,170
Daniel.
285
00:32:35,220 --> 00:32:36,760
What are you doing here?
286
00:32:42,890 --> 00:32:45,310
I guess I got tired
of being dead.
287
00:32:58,950 --> 00:33:00,870
-You look good.
-What do you want?
288
00:33:03,790 --> 00:33:05,160
I brought you this.
289
00:33:06,830 --> 00:33:09,290
You need to give this
to Ávila personally.
290
00:33:10,500 --> 00:33:11,880
It has to be tomorrow.
291
00:33:12,250 --> 00:33:16,300
-Why don't you do it?
-You know the answer to that.
292
00:33:27,940 --> 00:33:29,310
What is it?
293
00:33:30,770 --> 00:33:33,690
He needs to see it
before making any decision.
294
00:33:38,200 --> 00:33:39,610
You really look good.
295
00:33:45,040 --> 00:33:46,410
I have to go now.
296
00:33:49,710 --> 00:33:51,080
Probably...
297
00:35:37,900 --> 00:35:41,320
-Need something, partner?
-Get me out of here.
298
00:35:42,700 --> 00:35:46,450
-No, I'm not playing any games.
-Me neither. Take this off.
299
00:35:46,620 --> 00:35:47,990
Your game's over.
300
00:35:50,160 --> 00:35:52,790
You'll be locked up
for the rest of your life.
301
00:35:53,750 --> 00:35:57,670
I warned Ávila
that if he forced me to choose,
302
00:35:57,840 --> 00:35:59,460
I wouldn't hesitate.
303
00:36:00,130 --> 00:36:03,260
Please give me a hand.
You won't regret it.
304
00:36:03,590 --> 00:36:06,760
No, sing me another tune.
I already heard that one.
305
00:36:08,470 --> 00:36:09,850
They shot me, Sánchez.
306
00:36:10,010 --> 00:36:13,770
Did they really?
They shot me too, bitch.
307
00:36:15,140 --> 00:36:17,270
And I was shot in the back.
308
00:36:17,770 --> 00:36:22,070
Only a fucking coward shoots you
in the back, don't you agree?
309
00:36:22,990 --> 00:36:26,910
What would you do to that bastard
if he were in front of you...
310
00:36:28,990 --> 00:36:30,790
...cuffed? Huh?
311
00:36:31,790 --> 00:36:33,700
-I shot you.
-Excuse me?
312
00:36:37,080 --> 00:36:38,670
I shot you.
313
00:36:39,840 --> 00:36:43,210
I know, bitch.
I saw the ballistics report.
314
00:36:43,380 --> 00:36:46,510
-Son of a bitch!
-You shot me, bitch.
315
00:36:46,680 --> 00:36:51,560
That's why I'm here. Because you tried
to kill me, bitch, so tell me why.
316
00:36:51,760 --> 00:36:54,680
What do you want me to say?
What, what?
317
00:36:54,850 --> 00:36:57,900
-Was it Ávila?
-No, damn it! It wasn't Ávila!
318
00:36:58,730 --> 00:37:00,610
So who was it?
Who was it, bitch?
319
00:37:00,820 --> 00:37:02,980
-I'm dying, asshole!
-So what?
320
00:37:03,150 --> 00:37:04,530
I was already dead.
321
00:37:05,240 --> 00:37:07,700
Whether I shot you or not,
I was a dead man.
322
00:37:07,860 --> 00:37:09,780
For disobeying a fucking order!
323
00:37:10,450 --> 00:37:13,410
Or I'd get life in prison,
for shooting you.
324
00:37:14,000 --> 00:37:15,370
I had no choice.
325
00:37:16,410 --> 00:37:19,420
Get me out of here.
We're in the same boat.
326
00:37:19,630 --> 00:37:23,300
-What's in it for me?
-I'll tell you who wanted you dead.
327
00:37:23,750 --> 00:37:25,420
I'll turn him over to you,
328
00:37:25,590 --> 00:37:28,180
and I'm giving him to you
on a silver platter.
329
00:37:30,220 --> 00:37:32,890
And I'm not offering this
to a cop, but to you.
330
00:37:33,760 --> 00:37:36,680
And you've got five minutes
or the deal is off.
331
00:37:36,930 --> 00:37:39,770
Beggars can't be choosers,
son of a bitch.
332
00:37:40,020 --> 00:37:41,440
Take these off of me.
333
00:37:43,690 --> 00:37:45,070
Shut up, bitch!
334
00:37:50,620 --> 00:37:52,620
-You sound real bad.
-Like you care.
335
00:37:52,780 --> 00:37:54,910
I don't think
you'll make it home alive.
336
00:37:55,080 --> 00:37:57,040
I bet you
a thousand pesos I will.
337
00:37:58,330 --> 00:38:00,710
No way, if I win the bet,
who'll pay me?
338
00:38:16,270 --> 00:38:17,640
¿Iván?
339
00:39:20,370 --> 00:39:22,750
-Good morning, sir.
-Good morning, Ana.
340
00:39:23,750 --> 00:39:26,750
-How are you?
-Fine, thank you.
341
00:39:29,300 --> 00:39:30,670
Iván isn't here.
342
00:39:32,720 --> 00:39:35,090
-How come?
-I have no idea.
343
00:39:40,220 --> 00:39:42,230
That envelope is for you sir.
344
00:39:42,390 --> 00:39:46,610
-Thanks, give me a minute.
-I think you'd better do it now.
345
00:39:48,020 --> 00:39:49,400
Why?
346
00:39:51,110 --> 00:39:52,570
Molina gave it to me.
347
00:39:53,450 --> 00:39:54,820
He went to my house.
348
00:39:55,740 --> 00:39:57,740
-Are you okay?
-Yes.
349
00:39:58,580 --> 00:40:00,700
He gave it to me and left.
350
00:40:03,870 --> 00:40:06,080
Thanks, Ana.
You can go back to work.
351
00:41:13,940 --> 00:41:15,700
What do you want, Iván?
352
00:41:50,560 --> 00:41:53,400
Sorry I'm late.
Traffic was awful.
353
00:41:53,570 --> 00:41:54,940
Sit down.
354
00:42:00,740 --> 00:42:03,950
-About our conversation...
-Don't worry, sir.
355
00:42:04,740 --> 00:42:08,330
Laura is on her way to Spain.
I think it's what's best.
356
00:42:09,750 --> 00:42:11,920
Yes, of course it's what's best.
357
00:42:14,300 --> 00:42:15,670
But...
358
00:42:15,960 --> 00:42:18,670
...we're still together in this,
you and me?
359
00:42:18,840 --> 00:42:20,680
-I don't know.
-What does that mean?
360
00:42:20,840 --> 00:42:23,640
Something came up
that casts doubts on our deal.
361
00:42:23,800 --> 00:42:25,600
I've been very honest with you.
362
00:42:25,770 --> 00:42:27,140
Have you?
363
00:42:50,410 --> 00:42:53,330
Remind me
why we're doing this again?
364
00:42:56,130 --> 00:42:58,880
To find your daughter's killer?
365
00:42:59,340 --> 00:43:02,760
Or to recover those files
they stole from Flama?
366
00:43:03,180 --> 00:43:04,550
Both.
367
00:43:06,060 --> 00:43:10,390
Those files contain too much
information about the Apostles.
368
00:43:10,940 --> 00:43:14,650
The organization, you and me.
Any other doubts?
369
00:43:15,020 --> 00:43:19,150
Yes, tell me this.
Do you still contact Mr. Flama?
370
00:43:19,740 --> 00:43:23,360
Yes, almost on a daily basis.
We spoke yesterday.
371
00:43:24,700 --> 00:43:28,490
-Are you sure?
-Of course I'm sure, Ávila.
372
00:43:28,660 --> 00:43:30,750
Where are you taking this?
373
00:43:32,750 --> 00:43:34,130
You tell me.
374
00:43:42,680 --> 00:43:44,300
I don't get it. What is this?
375
00:43:44,510 --> 00:43:45,890
He was found...
376
00:43:46,550 --> 00:43:49,310
He hanged himself two weeks ago.
377
00:43:51,730 --> 00:43:54,190
-Who took these?
-That doesn't matter.
378
00:43:55,440 --> 00:43:58,770
This is ridiculous.
These pictures can't be real.
379
00:43:59,690 --> 00:44:03,200
-And yet they are.
-Can we cut out the crap here
380
00:44:03,360 --> 00:44:06,660
and focus
on what really matters?
381
00:44:20,550 --> 00:44:22,260
I'm not going along with this.
382
00:44:22,420 --> 00:44:25,720
It's very simple.
Somebody just sent me those.
383
00:44:27,430 --> 00:44:29,560
Pictures of Gino Flama dead.
384
00:44:30,180 --> 00:44:32,270
I don't know what you're up to.
385
00:44:33,020 --> 00:44:34,940
But I'm not going along with it.
386
00:44:45,070 --> 00:44:46,610
I want to see Flama.
387
00:44:49,240 --> 00:44:51,450
I need you to think this over.
388
00:44:52,500 --> 00:44:55,160
Ask yourself
what sense does it make
389
00:44:55,330 --> 00:44:57,920
for me to wage a war
I can't win without Flama?
390
00:44:58,130 --> 00:45:01,170
Why would I keep looking
for those files?
391
00:45:01,340 --> 00:45:03,420
-To negotiate.
-Negotiate?
392
00:45:03,590 --> 00:45:06,470
By handing those files
over to the Apostles,
393
00:45:06,630 --> 00:45:08,760
you can negotiate a seat
at the big table.
394
00:45:08,930 --> 00:45:10,720
You're hallucinating!
395
00:45:12,720 --> 00:45:15,730
For the last time, sir.
I need to see Gino Flama.
396
00:45:20,060 --> 00:45:23,730
You'd never understand.
I lost a daughter.
397
00:45:24,280 --> 00:45:25,950
It's too high a price to pay!
398
00:45:26,110 --> 00:45:27,490
Shut up!
399
00:45:27,740 --> 00:45:30,120
Stop pretending
this is about Erika.
400
00:45:32,490 --> 00:45:35,620
This is about a man
who is hungry for power!
401
00:45:35,790 --> 00:45:38,370
Who'd sacrifice anybody
to get what he wants!
402
00:45:38,750 --> 00:45:42,250
Do those files really exist
or is that a lie?
403
00:45:42,420 --> 00:45:44,510
-Come on!
-Do they exist or not?
404
00:45:51,430 --> 00:45:52,810
Are you okay, sir?
405
00:45:53,930 --> 00:45:55,350
What are you doing?
406
00:45:59,980 --> 00:46:02,730
A moment of tension, sir.
407
00:46:03,150 --> 00:46:04,730
What are you doing here?
408
00:46:06,110 --> 00:46:07,740
Saving your life?
409
00:46:09,740 --> 00:46:11,740
And I work here, sir.
410
00:46:14,830 --> 00:46:17,790
The only life at risk here
was Duarte's.
411
00:46:21,460 --> 00:46:23,500
I have my doubts about that.
412
00:46:24,460 --> 00:46:26,710
Remember that incident
with Soto?
413
00:46:30,800 --> 00:46:32,180
Come here.
414
00:46:37,560 --> 00:46:38,940
Let's see the gun.
415
00:46:45,610 --> 00:46:47,070
Where did you get this?
416
00:46:49,400 --> 00:46:52,740
Never mind. Get rid of the body
and clean up the place.
417
00:46:53,120 --> 00:46:55,240
I'll get a stretcher, sir.
418
00:47:14,890 --> 00:47:16,640
There's no way in, damn it!
419
00:47:19,480 --> 00:47:21,940
I'm not going to be buried
with you.
420
00:47:22,100 --> 00:47:23,560
Nobody invited you.
421
00:47:24,270 --> 00:47:25,650
I'll whack him myself.
422
00:47:25,820 --> 00:47:28,730
You think I'll just watch you
get yourself killed?
423
00:47:30,440 --> 00:47:32,990
No way, you can't.
I'm taking you to a hospital.
424
00:47:35,490 --> 00:47:36,870
Get in.
425
00:47:42,620 --> 00:47:44,130
Why are you doing this?
426
00:47:48,090 --> 00:47:49,630
I'm fed up.
427
00:47:50,630 --> 00:47:52,720
I'm fed up of being a cop.
428
00:47:53,260 --> 00:47:55,720
Fed up of being
whatever I am now.
429
00:47:57,720 --> 00:47:59,720
Sorry I shot you in the back.
430
00:48:00,730 --> 00:48:03,560
But the bastard
that wants you dead is up there
431
00:48:03,730 --> 00:48:06,110
and I'm whacking him,
he's in there.
432
00:48:13,740 --> 00:48:16,530
If the bastard wants me dead
and you don't do it,
433
00:48:16,700 --> 00:48:18,080
somebody else will.
434
00:48:19,290 --> 00:48:21,700
You're wrong, buddy.
Let's do this together.
435
00:48:23,620 --> 00:48:26,710
You know we'll never get out
alive, right?
436
00:48:26,880 --> 00:48:30,920
We're so jinxed, we might
get away with it this time.
437
00:48:34,720 --> 00:48:36,090
Somebody's here.
438
00:48:36,720 --> 00:48:38,470
Somebody's here man.
439
00:48:50,480 --> 00:48:53,650
-Detective.
-I have the guy you want, Iván.
440
00:48:53,820 --> 00:48:56,700
-Where?
-He's entering a mansion.
441
00:48:57,660 --> 00:48:59,530
Francisco Villa street.
442
00:49:00,330 --> 00:49:01,790
Okay, we're on our way.
443
00:49:01,950 --> 00:49:04,660
Don't do anything
until we get there.
444
00:49:15,720 --> 00:49:19,010
Sir, Sánchez located Molina.
445
00:49:19,760 --> 00:49:24,060
We'd better hurry
and not miss this opportunity.
446
00:49:25,430 --> 00:49:26,810
I'm going alone.
447
00:49:27,400 --> 00:49:29,900
-I'd rather go with you, sir.
-You stay put.
448
00:49:30,820 --> 00:49:32,730
-I insist.
-I said no!
449
00:49:56,760 --> 00:49:58,340
"Therefore Jesus,
450
00:50:00,800 --> 00:50:05,020
knowing they would come
and take him away by force,
451
00:50:06,600 --> 00:50:07,980
to crown him king,
452
00:50:09,850 --> 00:50:13,730
he went back to the mountain
all by himself."
453
00:50:14,730 --> 00:50:16,280
John 6:15.
454
00:50:20,700 --> 00:50:22,910
Of all the things
the priest said,
455
00:50:23,080 --> 00:50:24,700
I can't forget that psalm.
456
00:50:32,130 --> 00:50:33,670
Have a seat, Iván.
457
00:50:36,460 --> 00:50:37,840
What for?
458
00:50:39,970 --> 00:50:41,340
Sit down.
459
00:50:57,240 --> 00:50:58,690
Is this what you want?
460
00:51:03,120 --> 00:51:04,700
To sit on this chair?
461
00:51:06,620 --> 00:51:08,000
How does it feel?
462
00:51:15,710 --> 00:51:18,670
Remember you told me
you were the watchmaker?
463
00:51:21,260 --> 00:51:24,390
That this business
can't work without you?
464
00:51:30,390 --> 00:51:33,400
Ever since you said that
it was etched in my mind.
465
00:51:34,400 --> 00:51:37,650
And these last few days
I've realized that...
466
00:51:42,200 --> 00:51:43,990
You're not my right-hand man.
467
00:51:49,040 --> 00:51:50,710
I stand before a Don.
468
00:51:55,250 --> 00:51:57,710
I need somebody
to keep order, Iván.
469
00:51:59,090 --> 00:52:01,090
Someone who knows the rules.
470
00:52:13,730 --> 00:52:15,100
I need you, Iván.
471
00:52:16,690 --> 00:52:18,400
From now on,
472
00:52:19,190 --> 00:52:20,820
you are Don Alcázar.
473
00:52:28,370 --> 00:52:29,740
Sir.
474
00:52:32,870 --> 00:52:34,580
Were you going to kill me?
475
00:52:36,960 --> 00:52:38,340
You?
476
00:53:33,600 --> 00:53:35,730
What do you think
you're doing, man?
477
00:53:38,860 --> 00:53:40,690
Putting an end to all this.
478
00:53:42,570 --> 00:53:45,700
For what? What do you want?
A happy ending?
479
00:53:47,700 --> 00:53:49,160
An ending.
480
00:53:50,030 --> 00:53:51,580
You're such a jerk.
481
00:53:55,500 --> 00:53:56,870
He's Buitre, sir.
482
00:53:57,460 --> 00:53:59,210
So you the Buitre guy?
483
00:54:00,290 --> 00:54:01,670
Where's Molina?
484
00:54:02,710 --> 00:54:04,090
He's inside.
485
00:54:04,260 --> 00:54:07,550
I suggest you enjoy the fruit
you worked so hard to get.
486
00:54:08,010 --> 00:54:10,720
And stop trying to cut down
the fucking tree.
487
00:54:11,720 --> 00:54:14,680
I want to face the bastard
that's doing this to me.
488
00:54:15,730 --> 00:54:18,020
-He's dead.
-No.
489
00:54:19,270 --> 00:54:20,650
There's someone else.
490
00:54:20,810 --> 00:54:22,440
Getting in there is tough.
491
00:54:22,860 --> 00:54:24,230
How come?
492
00:54:25,990 --> 00:54:27,820
This belongs to the Apostles.
493
00:54:29,780 --> 00:54:31,160
The Apostles?
494
00:54:33,120 --> 00:54:34,910
Keep going down that road,
495
00:54:35,080 --> 00:54:37,580
and the only funeral you'll see
496
00:54:38,790 --> 00:54:40,170
is yours.
497
00:54:42,960 --> 00:54:45,340
-Whose car is this?
-Mine.
498
00:54:45,760 --> 00:54:47,130
Give me the keys.
499
00:54:51,300 --> 00:54:52,720
What do you want it for?
500
00:56:46,500 --> 00:56:47,880
I'm going in alone.
501
00:56:48,170 --> 00:56:50,760
I'm not waiting for these goons
at my place.
502
00:56:50,920 --> 00:56:52,550
Go to the funeral parlor.
503
00:56:53,380 --> 00:56:55,510
Wait for Iván.
I'm going in alone.
504
00:58:12,550 --> 00:58:13,920
Don Ávila.
505
00:58:21,470 --> 00:58:22,850
Your weapons.
506
00:58:34,690 --> 00:58:36,740
I suppose that's all, right?
507
00:58:38,700 --> 00:58:40,070
Put your guns down.
508
00:58:47,290 --> 00:58:48,660
Shall we?
509
00:58:57,720 --> 00:58:59,840
I suppose
Ana gave you the envelope.
510
00:59:00,680 --> 00:59:02,050
Yes, she did.
511
00:59:03,300 --> 00:59:05,220
Then Duarte is dead.
512
00:59:08,520 --> 00:59:11,100
-You're welcome?
-Welcome for what, asshole?
513
00:59:39,630 --> 00:59:41,130
Welcome, Roberto.
514
00:59:41,840 --> 00:59:43,220
And you are?
515
00:59:44,850 --> 00:59:47,520
I think you know the answer
to that question.
516
00:59:48,180 --> 00:59:49,560
No, I don't.
517
00:59:50,770 --> 00:59:52,400
I know you killed Erika.
518
00:59:53,690 --> 00:59:56,320
Yes, Roberto.
Molina killed that cop.
519
00:59:56,480 --> 00:59:58,610
But you shouldn't have
any hard feelings.
520
00:59:58,780 --> 01:00:01,450
It wasn't his decision,
and for what it's worth,
521
01:00:01,610 --> 01:00:03,990
that girl would've died
one way or another,
522
01:00:04,160 --> 01:00:06,660
for reasons that have nothing
to do with you.
523
01:00:08,580 --> 01:00:09,950
Have a seat.
524
01:00:18,670 --> 01:00:20,260
What about her father?
525
01:00:20,550 --> 01:00:23,220
That's been taken care of too,
hasn't it?
526
01:00:24,340 --> 01:00:25,720
Yes, sir.
527
01:00:25,890 --> 01:00:29,930
Good, like I said, you shouldn't
hold it against Molina.
528
01:00:30,140 --> 01:00:31,890
He just carries out orders.
529
01:00:32,140 --> 01:00:33,770
Although at first,
530
01:00:33,940 --> 01:00:36,560
he had a hard time
carrying out orders, right?
531
01:00:41,740 --> 01:00:43,110
Yes, sir.
532
01:00:48,240 --> 01:00:49,660
He was in love.
533
01:00:56,790 --> 01:00:59,670
But we can be very convincing.
534
01:01:02,050 --> 01:01:03,470
Right, Molina?
535
01:01:14,560 --> 01:01:15,940
Yes, sir.
536
01:01:17,270 --> 01:01:21,360
He convinced us that you
could be the Don of Dons.
537
01:01:21,860 --> 01:01:23,240
What?
538
01:01:24,240 --> 01:01:25,950
You gave me this position?
539
01:01:26,110 --> 01:01:29,200
You think you earned it?
We gave it to you.
540
01:01:29,660 --> 01:01:31,660
-Who did?
-Who did what?
541
01:01:34,580 --> 01:01:35,960
Who are we?
542
01:01:37,670 --> 01:01:41,590
We're twelve of God's servants
with a lot of influence.
543
01:01:41,750 --> 01:01:43,670
I need to talk
about the Apostles.
544
01:01:44,470 --> 01:01:47,680
The same ones
Duarte wanted to destroy.
545
01:01:47,840 --> 01:01:51,100
He didn't want to destroy us,
he wanted to join us.
546
01:01:51,680 --> 01:01:55,480
You don't know him like I do.
Nicolás just wants to win.
547
01:01:55,640 --> 01:01:57,310
And he thought he'd get in
548
01:01:57,480 --> 01:02:00,480
by threatening us
with the information Flama had.
549
01:02:04,360 --> 01:02:07,780
He bet on the wrong horse.
550
01:02:07,950 --> 01:02:10,870
-Flama didn't deliver.
-So the file never existed?
551
01:02:11,030 --> 01:02:13,080
Yes, the file did exist.
552
01:02:13,240 --> 01:02:16,040
All Flama's file contained
was detailed information
553
01:02:16,210 --> 01:02:18,540
about the death
of the Bishop's bastard.
554
01:02:19,250 --> 01:02:21,540
A death you yourself executed.
555
01:02:23,960 --> 01:02:25,550
His name is Pablo Campo.
556
01:02:25,970 --> 01:02:27,340
He's eighteen.
557
01:02:27,550 --> 01:02:30,510
The only person
that file mentioned...
558
01:02:31,970 --> 01:02:33,350
...was you.
559
01:02:33,970 --> 01:02:35,980
And what did I order you to do?
560
01:02:36,980 --> 01:02:39,940
-Destroy it.
-Two days before killing my daughter,
561
01:02:40,100 --> 01:02:43,940
the same guy killed this guy
to keep something that's mine.
562
01:02:46,320 --> 01:02:47,700
Destroy it.
563
01:02:48,740 --> 01:02:50,280
So what do you want from me?
564
01:02:50,450 --> 01:02:53,120
The same thing we ask
of all our staff.
565
01:02:53,280 --> 01:02:56,910
To keep up the good work
without complaining.
566
01:02:58,210 --> 01:03:00,670
-I'm not your employee.
-Of course you are.
567
01:03:00,830 --> 01:03:04,130
We tell you what to do
since you became a killer.
568
01:03:07,300 --> 01:03:09,800
Remember the first death
you caused?
569
01:03:34,370 --> 01:03:37,450
We've been watching you
from that moment on.
570
01:03:47,920 --> 01:03:49,630
That can't be true.
571
01:03:50,420 --> 01:03:53,550
Don't you remember who took care
of your mother's body?
572
01:03:58,180 --> 01:04:00,350
We even made a cop of you,
you, idiot.
573
01:04:00,520 --> 01:04:03,810
So why did you decide
to become a police officer?
574
01:04:05,610 --> 01:04:07,820
You should be
a little more grateful.
575
01:04:07,980 --> 01:04:09,940
You were heading
for the madhouse.
576
01:04:14,570 --> 01:04:15,950
So why me?
577
01:04:16,120 --> 01:04:18,830
Because you're made for this
and we knew it.
578
01:04:20,500 --> 01:04:22,830
-Why me?
-You can refuse.
579
01:04:23,000 --> 01:04:25,630
-They want me to be a don.
-You should accept.
580
01:04:25,790 --> 01:04:28,750
You have no idea how much data
you'll have access to.
581
01:04:28,920 --> 01:04:32,630
But we were surprised
at how fast you moved up.
582
01:04:33,130 --> 01:04:34,510
I accept.
583
01:04:34,840 --> 01:04:36,930
-First to Don.
-I am the Don.
584
01:04:37,100 --> 01:04:41,680
And I won't let you use me,
or control my destiny.
585
01:04:41,850 --> 01:04:44,230
Then your predecessor,
the priest,
586
01:04:44,400 --> 01:04:47,730
going by the book
and not adapting to our needs.
587
01:04:49,110 --> 01:04:52,860
What makes you think
I'll adapt to your rules?
588
01:04:54,200 --> 01:04:57,660
Because you're no martyr.
It's the opposite.
589
01:04:57,830 --> 01:05:01,330
And to get where you are
you eliminated every obstacle.
590
01:05:01,500 --> 01:05:02,910
You know what to do.
591
01:05:03,750 --> 01:05:05,120
A friend.
592
01:05:05,830 --> 01:05:07,210
A teacher.
593
01:05:08,840 --> 01:05:10,210
A wife.
594
01:05:11,380 --> 01:05:13,130
A son. A son!
595
01:05:18,140 --> 01:05:20,010
You could've stopped,
596
01:05:20,180 --> 01:05:23,180
you could've sacrificed your life
for any of them,
597
01:05:23,560 --> 01:05:26,810
and they would be alive,
but you didn't.
598
01:05:29,650 --> 01:05:33,570
You'll adapt to our needs
because it's your nature.
599
01:05:33,950 --> 01:05:35,860
Because you were born
to do this.
600
01:05:59,720 --> 01:06:01,100
No.
601
01:06:01,350 --> 01:06:02,720
No what?
602
01:06:06,350 --> 01:06:07,730
I won't do it.
603
01:06:08,810 --> 01:06:11,690
Why do you insist in defying us?
604
01:06:12,400 --> 01:06:14,690
Because I don't trust you guys.
605
01:06:14,860 --> 01:06:17,570
Do you think I give a damn
about your trust?
606
01:06:17,910 --> 01:06:20,830
Fear is what makes
good employees.
607
01:06:21,870 --> 01:06:23,870
Have you ever been afraid?
608
01:06:27,120 --> 01:06:28,620
It's never too late.
609
01:07:10,830 --> 01:07:13,000
That's what fear is, Ávila.
610
01:07:15,340 --> 01:07:18,380
That's it right there.
That's fear.
611
01:07:19,395 --> 01:07:22,680
Feel it, Ávila, feel it.
612
01:07:25,640 --> 01:07:27,270
Get rid of the body.
613
01:08:15,980 --> 01:08:17,900
FEAR ALSO DESERVES RESPECT
614
01:08:18,070 --> 01:08:22,320
"Killing well to live better."
Anonymous Author.
44080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.