Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,280 --> 00:00:41,740
Breaking into this office
is way too easy.
2
00:00:42,910 --> 00:00:45,160
You need more security, Iván.
3
00:00:47,080 --> 00:00:49,750
Good afternoon, Mrs. Santamaría.
4
00:00:50,920 --> 00:00:53,300
Ávila is mistaken about Duarte,
5
00:00:53,460 --> 00:00:56,090
just like he was
about his daughter.
6
00:00:56,260 --> 00:00:59,760
The other Dons and I
would feel a lot safer
7
00:00:59,930 --> 00:01:01,470
with Duarte dead,
8
00:01:01,640 --> 00:01:03,770
but Ávila won't do it.
9
00:01:04,890 --> 00:01:06,270
He won't kill him.
10
00:01:07,480 --> 00:01:10,940
Instead, he'll hand over
one of our agents to him,
11
00:01:11,110 --> 00:01:13,940
so Duarte can have
his stupid revenge.
12
00:01:14,900 --> 00:01:17,160
Updating the rules is one thing,
13
00:01:17,320 --> 00:01:20,070
total chaos is another
very different matter.
14
00:01:20,240 --> 00:01:21,620
Don't you think?
15
00:01:24,040 --> 00:01:27,040
What do you prefer,
order or chaos?
16
00:01:30,250 --> 00:01:32,130
Order, I suppose.
17
00:01:33,920 --> 00:01:35,300
I thought so.
18
00:01:38,800 --> 00:01:41,180
-So do I.
-Mrs. Santamaría, Don Ávila...
19
00:01:41,350 --> 00:01:46,100
-Iván, can we speak frankly?
-I suppose we can.
20
00:01:53,860 --> 00:01:55,650
Why are you still with Ávila?
21
00:01:58,320 --> 00:01:59,780
I don't understand.
22
00:01:59,950 --> 00:02:02,490
Why do you
keep brown-nosing Ávila?
23
00:02:02,660 --> 00:02:04,290
He even had you replaced.
24
00:02:05,200 --> 00:02:09,290
-If you mean Linares...
-I mean the last board meeting.
25
00:02:11,210 --> 00:02:14,800
We were all there.
Ávila was there.
26
00:02:16,340 --> 00:02:18,880
With Linares at his side.
And you?
27
00:02:20,890 --> 00:02:22,390
Where were you?
28
00:02:26,810 --> 00:02:29,020
You didn't know
there was a meeting?
29
00:02:31,520 --> 00:02:33,480
Don Ávila might have...
30
00:02:33,650 --> 00:02:36,610
Being the Don of Dons
that he is,
31
00:02:37,900 --> 00:02:41,320
with Linares
as his right-hand man,
32
00:02:41,660 --> 00:02:45,450
where does that leave you,
In the same position?
33
00:02:45,790 --> 00:02:49,620
And if that were the case,
who would be your new Don?
34
00:02:54,710 --> 00:02:57,920
We've had a few losses recently.
35
00:02:59,130 --> 00:03:01,760
Due to my seniority
that would be...
36
00:03:01,930 --> 00:03:03,550
What if it were you?
37
00:03:06,060 --> 00:03:08,560
I don't want to replace anyone.
38
00:03:08,720 --> 00:03:10,180
Stop playing dumb with me.
39
00:03:10,350 --> 00:03:12,690
Ávila is no longer
this funeral parlor's Don.
40
00:03:12,850 --> 00:03:17,940
And from what I see,
nobody is this funeral parlor's Don.
41
00:03:18,110 --> 00:03:22,780
But guess what, you'll never be
this funeral parlor's Don.
42
00:03:22,950 --> 00:03:24,320
You know why?
43
00:03:26,620 --> 00:03:28,700
Because Ávila doesn't trust you.
44
00:03:28,870 --> 00:03:32,210
He doesn't think you're capable
of being more than a PA.
45
00:03:32,370 --> 00:03:33,790
And you know it.
46
00:03:38,300 --> 00:03:39,670
Funny though...
47
00:03:41,550 --> 00:03:43,630
None of us thought Ávila
48
00:03:43,800 --> 00:03:46,890
was capable
of ever being even a Don.
49
00:03:47,720 --> 00:03:49,770
And with just
one well-placed bullet,
50
00:03:49,930 --> 00:03:51,770
he took control of everything.
51
00:03:51,930 --> 00:03:54,350
I admire that in him.
52
00:03:55,440 --> 00:03:56,860
If he wants something,
53
00:03:58,270 --> 00:03:59,690
he takes it.
54
00:04:06,160 --> 00:04:08,030
Your box, ma'am.
55
00:04:09,160 --> 00:04:10,540
It's a gift.
56
00:04:11,370 --> 00:04:15,880
From somebody
who goes by the book to another.
57
00:04:17,540 --> 00:04:19,710
Whoever gets rid of Duarte
58
00:04:19,880 --> 00:04:23,760
would have the admiration
and unconditional support
59
00:04:23,930 --> 00:04:25,430
of the entire board.
60
00:04:27,930 --> 00:04:30,100
It's a magnificent piece.
61
00:04:31,100 --> 00:04:32,480
I know.
62
00:04:33,730 --> 00:04:35,100
Before,
63
00:04:36,400 --> 00:04:37,940
when there were rules,
64
00:04:38,860 --> 00:04:44,070
that gun was used exclusively
to end a Don's life.
65
00:04:47,120 --> 00:04:49,240
The hit jobs would be activated.
66
00:04:53,160 --> 00:04:54,580
Every single hit job
67
00:04:54,750 --> 00:04:57,170
against you will be activated...
68
00:04:59,460 --> 00:05:01,840
...if anything happens
to the Don.
69
00:05:02,880 --> 00:05:04,840
That's why I came looking
for you.
70
00:05:05,010 --> 00:05:07,760
I'm sure
that in your new position,
71
00:05:07,930 --> 00:05:09,850
you could avoid that.
72
00:05:13,390 --> 00:05:14,890
Now if you'll excuse me,
73
00:05:16,560 --> 00:05:17,940
Don.
74
00:07:17,930 --> 00:07:21,310
PUPPETS AND PUPPETEERS
75
00:07:48,300 --> 00:07:49,670
Hello.
76
00:07:52,180 --> 00:07:53,840
-This is...
-Roberto Ávila.
77
00:07:54,010 --> 00:07:57,050
Jesús Galván.
Chucho to my buddies, welcome.
78
00:07:57,220 --> 00:08:00,520
-Thanks.
-Ana's making coffee, right?
79
00:08:00,680 --> 00:08:04,770
-Where's my Mom?
-Resting in her room as usual.
80
00:08:04,940 --> 00:08:07,190
I'll see if she needs anything.
81
00:08:07,360 --> 00:08:10,320
No, leave her alone.
She needs nothing.
82
00:08:10,490 --> 00:08:13,200
I want her to tell me
if she needs anything.
83
00:08:15,280 --> 00:08:18,280
I want you to make some coffee
for our guest.
84
00:08:18,870 --> 00:08:22,250
-I need to see Mom.
-Please, Ana, go make us some coffee.
85
00:08:22,410 --> 00:08:23,960
I won't say it again.
86
00:08:24,120 --> 00:08:25,790
Ana, Chucho's right.
87
00:08:25,960 --> 00:08:28,880
It was a long flight.
I'd love some coffee.
88
00:08:30,000 --> 00:08:31,800
Put those in some water.
89
00:08:33,590 --> 00:08:34,970
Okay.
90
00:08:36,800 --> 00:08:39,220
Come right in, man.
Don't be shy. Go on.
91
00:08:43,680 --> 00:08:45,850
-A shot of tequila?
-No, thanks.
92
00:09:19,850 --> 00:09:21,970
You're not looking good,
Linares.
93
00:09:22,140 --> 00:09:24,390
You need to sleep more
or take some sun.
94
00:09:24,560 --> 00:09:26,060
Whatever works for you.
95
00:09:26,230 --> 00:09:29,190
-Thank you, sir.
-Tell me about that eyewitness.
96
00:09:29,980 --> 00:09:32,900
Don't hang up yet.
I have some news.
97
00:09:33,070 --> 00:09:34,820
Duarte says he has a witness
98
00:09:34,990 --> 00:09:37,320
who can identify
his daughter's killer.
99
00:09:37,490 --> 00:09:39,200
-Yes?
-I have a witness.
100
00:09:39,490 --> 00:09:40,950
-Impossible.
-I know.
101
00:09:41,120 --> 00:09:43,830
And yet you seem
so uncertain, Linares.
102
00:09:44,790 --> 00:09:47,040
-Why would Duarte lie?
-No idea.
103
00:09:47,210 --> 00:09:48,580
-Why?
-No idea, sir.
104
00:09:48,750 --> 00:09:52,040
"No idea" is inacceptable
in our business.
105
00:09:52,420 --> 00:09:54,050
I'm sure there's no witness.
106
00:09:54,210 --> 00:09:55,590
If you're wrong,
107
00:09:56,170 --> 00:09:58,760
they'll come after you
and then us.
108
00:09:59,390 --> 00:10:00,760
That's not happening.
109
00:10:00,930 --> 00:10:03,180
Of course not,
if there is a witness,
110
00:10:03,350 --> 00:10:05,930
and they come after you,
they'll find a corpse.
111
00:10:14,860 --> 00:10:17,780
How do you know the bastard
that killed Erika is here?
112
00:10:17,950 --> 00:10:19,610
My sources never fail.
113
00:10:21,950 --> 00:10:23,700
You're parking here?
114
00:10:24,870 --> 00:10:27,790
I don't see a valet anywhere.
Do you?
115
00:10:27,960 --> 00:10:31,710
It's up to you, but don't count on me
if it disappears.
116
00:10:31,880 --> 00:10:33,800
You didn't do much last time.
117
00:10:34,250 --> 00:10:36,550
Okay, here's the deal.
118
00:10:36,960 --> 00:10:40,130
There's only one guy
and just one entrance.
119
00:10:40,300 --> 00:10:42,220
It's two to one. Piece of cake.
120
00:10:42,390 --> 00:10:43,850
What about the others?
121
00:10:45,010 --> 00:10:47,980
My gut instinct says the others
are waiting for us.
122
00:10:48,140 --> 00:10:49,980
Take it easy. I checked it out.
123
00:10:54,480 --> 00:10:58,690
-I like you. Roberto, right?
-Yes, Roberto Ávila.
124
00:11:09,120 --> 00:11:10,710
I said I like you.
125
00:11:12,040 --> 00:11:13,420
Awesome.
126
00:11:13,790 --> 00:11:16,960
I'd like you better if I knew
why the hell you're here.
127
00:11:55,080 --> 00:11:57,380
-Are you guys dating?
-We are.
128
00:11:57,550 --> 00:12:00,170
-You're a lot older than her.
-Not that much.
129
00:12:02,880 --> 00:12:04,260
What do you do?
130
00:12:05,850 --> 00:12:07,220
I have a...
131
00:12:07,810 --> 00:12:09,350
...funeral parlor, Chucho.
132
00:12:13,940 --> 00:12:17,190
You're the guy that phones her.
You're her boss?
133
00:12:17,860 --> 00:12:19,530
We work together.
134
00:12:21,490 --> 00:12:22,900
How much do you make?
135
00:12:24,450 --> 00:12:27,990
That's a lot of questions.
Don't you agree, Chucho?
136
00:12:28,160 --> 00:12:30,750
It's only fair
for me to ask you something.
137
00:13:23,880 --> 00:13:25,260
Thank you.
138
00:13:29,640 --> 00:13:32,060
-I have a bad feeling.
-Give me a break.
139
00:13:32,220 --> 00:13:33,810
You sound like my ex-wife.
140
00:13:44,780 --> 00:13:46,860
He obviously had
some common sense.
141
00:13:54,870 --> 00:13:56,250
Damn it, Ana!
142
00:13:57,210 --> 00:13:58,580
What?
143
00:13:58,830 --> 00:14:01,170
I said four sugars, you idiot.
144
00:14:01,590 --> 00:14:03,880
How many times
do I have to tell you?
145
00:14:21,860 --> 00:14:24,530
It's upstairs.
Second floor.
146
00:14:31,740 --> 00:14:33,200
-Backup.
-Backup?
147
00:14:33,370 --> 00:14:34,870
That's what we need.
148
00:14:35,870 --> 00:14:37,910
Ávila wants him alive.
149
00:14:45,960 --> 00:14:48,590
-I want to live too, buddy.
-Listen.
150
00:14:50,640 --> 00:14:53,760
I'll do it if you won't.
Wait for me in the car.
151
00:14:54,350 --> 00:14:55,720
No!
152
00:14:57,810 --> 00:14:59,190
No way!
153
00:15:03,980 --> 00:15:05,360
Take care of it.
154
00:15:06,320 --> 00:15:07,900
You solve that problem.
155
00:15:09,280 --> 00:15:10,740
When you're done,
156
00:15:12,490 --> 00:15:13,870
give me a call.
157
00:15:36,640 --> 00:15:38,350
I need to make a call, Chucho.
158
00:15:50,110 --> 00:15:53,110
Damn it! What the hell
did you put in my coffee?
159
00:15:53,280 --> 00:15:55,870
Iván, I need you here
at Ana's place now.
160
00:15:56,080 --> 00:15:58,410
What are you up to?
I'll get you for this.
161
00:15:58,580 --> 00:16:01,620
You'll pay for this, bitch.
I'll get you for this.
162
00:16:01,790 --> 00:16:04,380
Chucho, you're the one
that's getting it.
163
00:16:14,680 --> 00:16:16,050
Are you okay?
164
00:17:43,140 --> 00:17:46,890
-You're late.
-I know, sorry, I had a flat tire and...
165
00:17:47,060 --> 00:17:49,650
Never mind.
I got a job for you.
166
00:17:54,860 --> 00:17:57,700
-We have new payment terms?
-No. Why?
167
00:18:00,910 --> 00:18:04,200
This is more, much more
than the 50% advance.
168
00:18:04,370 --> 00:18:09,670
This job is much more demanding.
That's why it's still 50%.
169
00:18:10,710 --> 00:18:15,210
-More demanding?
-Right. It's a very risky job.
170
00:18:18,890 --> 00:18:20,260
Who's so risky?
171
00:18:20,430 --> 00:18:23,310
Someone that won't give you
a second chance.
172
00:18:26,850 --> 00:18:31,610
No, not here. At your place.
Take your time to go over it.
173
00:18:34,730 --> 00:18:36,570
-What's the deadline?
-As soon as possible,
174
00:18:36,740 --> 00:18:38,280
so take the day off,
175
00:18:38,450 --> 00:18:41,070
go home
and plan the whole thing.
176
00:19:17,570 --> 00:19:18,950
Sir.
177
00:19:19,610 --> 00:19:23,700
If you don't mind,
I'd like to do it myself.
178
00:19:54,400 --> 00:19:56,020
Who the hell are you?
179
00:19:57,900 --> 00:19:59,280
Iván.
180
00:20:00,070 --> 00:20:01,900
But that doesn't matter.
181
00:20:03,070 --> 00:20:06,870
All that matters is
what are you doing here?
182
00:20:09,620 --> 00:20:13,710
Or if you prefer,
who the hell are you?
183
00:20:14,880 --> 00:20:16,250
Galván.
184
00:20:18,880 --> 00:20:20,260
Galván?
185
00:20:20,880 --> 00:20:22,970
Why are you here, Galván?
186
00:20:23,890 --> 00:20:25,890
I'm doing a friend a favor.
187
00:20:26,550 --> 00:20:28,770
He asked me to take care
of his family.
188
00:20:28,930 --> 00:20:32,100
-Why doesn't he do it?
-He's in jail, right?
189
00:20:36,860 --> 00:20:38,230
Your father?
190
00:20:42,780 --> 00:20:44,860
Ana doesn't want you here.
191
00:20:47,080 --> 00:20:51,500
That's not your decision.
It's up to the man of the house.
192
00:20:51,660 --> 00:20:55,420
And he owes me, you hear me?
He owes me big time.
193
00:20:56,080 --> 00:20:58,800
So you're getting even, I guess?
194
00:20:58,960 --> 00:21:01,170
Listen, bitch!
What the hell do you care?
195
00:21:03,880 --> 00:21:07,260
Let me tell you
what the hell I care.
196
00:21:08,760 --> 00:21:13,600
Don Ávila, Ana and I
are part of an organization
197
00:21:13,770 --> 00:21:15,980
that kills people for money.
198
00:21:20,070 --> 00:21:21,940
It's as simple as that.
199
00:21:24,030 --> 00:21:27,320
We usually carry out our jobs
200
00:21:27,490 --> 00:21:30,790
without any moral judgment
or remorse.
201
00:21:31,290 --> 00:21:36,210
But sometimes we've been forced
to kill in order to survive,
202
00:21:36,370 --> 00:21:38,500
to protect our own people.
203
00:21:45,010 --> 00:21:47,800
Don't look at her. Look at me.
204
00:21:47,970 --> 00:21:50,720
Your dad put me in charge
of this house, Ana!
205
00:21:50,890 --> 00:21:54,850
This damn house is mine!
I wear the pants in this family.
206
00:21:55,640 --> 00:21:58,770
This bitch and her damn mother
will betray you.
207
00:21:58,940 --> 00:22:01,860
They turned their dad in
to the cops for nothing!
208
00:22:02,070 --> 00:22:03,440
For nothing?
209
00:22:07,860 --> 00:22:09,990
What he did to my face
is nothing?
210
00:22:13,490 --> 00:22:15,200
He turned me into nothing.
211
00:22:20,750 --> 00:22:23,840
You don't pour acid over someone
for nothing, sir.
212
00:22:27,220 --> 00:22:28,970
He did you a freaking favor.
213
00:24:59,540 --> 00:25:02,250
-Who wants us dead?
-What are you talking about?
214
00:25:02,410 --> 00:25:04,790
This was a trap.
They were expecting us.
215
00:25:04,960 --> 00:25:07,880
-Forget it.
-No way, I can't forget that.
216
00:25:08,040 --> 00:25:10,170
If you ask me,
I'd say it's the Don.
217
00:25:10,340 --> 00:25:12,800
-It wasn't him.
-Who was it then?
218
00:25:17,010 --> 00:25:20,350
You saved my life twice.
Twice already.
219
00:25:20,560 --> 00:25:23,730
-Damn it!
-Stop bawling, it's nothing.
220
00:25:23,890 --> 00:25:25,390
I could've died, idiot.
221
00:25:25,560 --> 00:25:29,320
Don't you know it's a curse?
You can't die!
222
00:25:31,320 --> 00:25:34,490
Plus you're getting morphine
pumped into you, baby.
223
00:25:35,950 --> 00:25:37,990
You're flying sky high, baby.
224
00:26:15,360 --> 00:26:20,030
The normal classifications
are usually pretty or ugly.
225
00:26:22,030 --> 00:26:24,000
Cute or whatever.
226
00:26:25,460 --> 00:26:27,500
That's it.
It's as simple as that.
227
00:26:29,750 --> 00:26:33,340
But the case is that
whether dead or alive,
228
00:26:34,880 --> 00:26:38,510
the right classification
is the one we feel is right.
229
00:26:53,900 --> 00:26:55,990
Whether one looks like a crow,
230
00:26:56,860 --> 00:26:58,820
or the weirdest of beasts,
231
00:27:00,570 --> 00:27:03,870
it's not the same, it's like
comparing a rat to a stag.
232
00:27:07,250 --> 00:27:10,790
Still I now dare
to compare appearances,
233
00:27:10,960 --> 00:27:13,210
and without the help
of any science,
234
00:27:13,380 --> 00:27:14,880
I dare to call him ugly.
235
00:27:15,800 --> 00:27:17,880
He hides himself
because he's ugly.
236
00:27:19,260 --> 00:27:21,090
And because he wants to.
237
00:27:22,800 --> 00:27:26,470
Only those that like being ugly
prefer the dark.
238
00:27:36,780 --> 00:27:38,150
We need to leave now.
239
00:27:41,740 --> 00:27:45,200
-What about the body?
-The Chivalziks will do that.
240
00:27:46,160 --> 00:27:47,620
I phoned them already.
241
00:27:48,960 --> 00:27:50,330
Okay.
242
00:27:51,290 --> 00:27:54,500
Wait for me outside.
I just need a minute.
243
00:28:05,680 --> 00:28:07,060
Mom.
244
00:28:07,810 --> 00:28:10,890
I need to go somewhere,
but I won't be long.
245
00:28:13,480 --> 00:28:16,480
No problem, honey.
I need to rest for a while.
246
00:29:05,030 --> 00:29:06,410
-Yes?
-I can't do it.
247
00:29:08,870 --> 00:29:10,500
What do you mean you can't?
248
00:29:10,660 --> 00:29:13,790
I can't, I know my limits
and this is too much.
249
00:29:13,960 --> 00:29:16,080
I'm afraid you can't say no
this time.
250
00:29:16,250 --> 00:29:19,300
I can if I don't feel safe.
Those are the rules.
251
00:29:21,090 --> 00:29:24,510
The rules are different here.
You can't say no.
252
00:29:25,090 --> 00:29:27,220
-Why not?
-You know too much.
253
00:29:28,470 --> 00:29:29,850
Got it?
254
00:29:46,160 --> 00:29:47,530
How are you feeling?
255
00:29:50,240 --> 00:29:51,620
Thank you.
256
00:29:51,950 --> 00:29:54,160
Ana, take Iván
to Molina's house.
257
00:29:54,330 --> 00:29:55,830
Why?
258
00:29:56,120 --> 00:29:57,500
He's dead.
259
00:29:57,880 --> 00:29:59,250
It's possible.
260
00:30:00,210 --> 00:30:02,590
So why do you want
to go to his place?
261
00:30:02,760 --> 00:30:04,260
Just to make sure.
262
00:30:04,880 --> 00:30:06,760
I'm sure he's dead.
263
00:30:06,930 --> 00:30:10,050
I haven't heard from him
since the last time I saw him.
264
00:30:10,220 --> 00:30:11,760
In fact nobody's seen him.
265
00:30:11,930 --> 00:30:13,310
Somebody saw him.
266
00:30:15,270 --> 00:30:17,980
-When?
-Take Iván to Molina's place.
267
00:31:24,840 --> 00:31:26,210
Mr. Duarte.
268
00:31:27,010 --> 00:31:30,050
Something came up.
Don't think I forgot about you.
269
00:31:30,260 --> 00:31:31,840
There's a problem.
270
00:31:32,010 --> 00:31:34,890
I can't find the witness
to my daughter's murder.
271
00:31:35,100 --> 00:31:38,180
-What?
-She was due to arrive from Madrid,
272
00:31:38,350 --> 00:31:41,150
but the guy I sent
to the airport didn't see her.
273
00:31:41,690 --> 00:31:43,610
And she won't take my calls.
274
00:31:44,400 --> 00:31:46,320
Maybe she'll take
the next flight.
275
00:31:46,480 --> 00:31:49,860
No, I checked the passenger list
and she was on that flight.
276
00:31:51,700 --> 00:31:53,070
Did you call the cops?
277
00:31:53,240 --> 00:31:56,870
Yes, they sent a team
to the airport to investigate.
278
00:31:58,040 --> 00:32:00,330
We don't need to meet then.
279
00:32:00,710 --> 00:32:02,710
No, we don't.
280
00:32:03,290 --> 00:32:04,880
Keep me updated.
281
00:32:18,180 --> 00:32:19,890
Are you sure it's here?
282
00:32:20,810 --> 00:32:22,190
Yes.
283
00:32:28,440 --> 00:32:29,820
What are you doing?
284
00:32:30,740 --> 00:32:33,200
Making sure there's nobody home.
285
00:32:33,360 --> 00:32:36,330
I'd hate to be mistaken
for a burglar.
286
00:33:44,850 --> 00:33:46,520
What if he's alive?
287
00:33:47,560 --> 00:33:48,940
What do you mean?
288
00:33:51,900 --> 00:33:53,490
Will you kill him?
289
00:33:54,860 --> 00:33:56,610
Yes, if he's alive.
290
00:34:02,870 --> 00:34:05,370
I don't see
why you think he's alive.
291
00:34:07,210 --> 00:34:09,880
Because nobody's seen his body.
292
00:34:40,950 --> 00:34:43,450
-So it's up for sale?
-That's right.
293
00:34:43,620 --> 00:34:47,870
So I guess the question is
who's selling it, right?
294
00:35:08,850 --> 00:35:10,230
What about the wife?
295
00:35:10,860 --> 00:35:12,230
What was she like?
296
00:35:12,860 --> 00:35:16,360
She asked you to come over
and do her makeup, right?
297
00:35:16,860 --> 00:35:18,240
Yes.
298
00:35:19,070 --> 00:35:20,570
Is it the same?
299
00:35:22,120 --> 00:35:25,120
Doing a dead body's make-up
and a living person's?
300
00:35:26,120 --> 00:35:28,290
You look very pretty, Alicia.
301
00:35:55,480 --> 00:35:57,690
-Find any pictures?
-What?
302
00:35:59,360 --> 00:36:01,410
Did you find any pictures?
303
00:36:02,870 --> 00:36:06,490
We won't find anything, Iván.
He was very careful.
304
00:36:11,250 --> 00:36:13,250
What do you know
about the house?
305
00:36:15,130 --> 00:36:16,960
It belonged to her parents.
306
00:36:17,920 --> 00:36:20,130
Where's the master bedroom?
307
00:36:40,610 --> 00:36:41,990
Ávila?
308
00:36:43,320 --> 00:36:44,870
Who wants to know?
309
00:36:45,870 --> 00:36:47,240
Laura Bostok.
310
00:36:48,870 --> 00:36:50,500
I'm Erika's Mom.
311
00:36:55,880 --> 00:36:57,800
My deepest condolences, ma'am.
312
00:36:57,960 --> 00:36:59,340
Laura.
313
00:37:00,300 --> 00:37:02,840
Roberto.
If there's anything you need...
314
00:37:03,010 --> 00:37:05,260
You can tell me
who killed my daughter.
315
00:37:06,970 --> 00:37:08,850
Maybe you spoke
with your husband...
316
00:37:09,020 --> 00:37:12,890
He's not my husband.
He hasn't been for 14 years.
317
00:37:13,850 --> 00:37:15,860
We hadn't spoken for ten years.
318
00:37:16,150 --> 00:37:18,730
-Did you fly here from Madrid?
-Yes.
319
00:37:21,650 --> 00:37:23,490
Then you saw the killer.
320
00:37:27,700 --> 00:37:29,410
I saw my daughter die.
321
00:38:13,870 --> 00:38:15,330
What are you thinking?
322
00:38:17,750 --> 00:38:19,130
Nothing.
323
00:38:40,400 --> 00:38:41,770
Close the window.
324
00:38:43,070 --> 00:38:45,900
-I need some air.
-And I need you to close it.
325
00:38:46,070 --> 00:38:47,910
Does the air bother you?
326
00:38:50,280 --> 00:38:51,660
You're not safe.
327
00:38:53,950 --> 00:38:55,330
I know.
328
00:39:00,250 --> 00:39:01,630
That's weird.
329
00:39:02,300 --> 00:39:04,510
I forgot how this city smells.
330
00:39:05,420 --> 00:39:06,880
What does it smell like?
331
00:39:09,180 --> 00:39:10,760
Like nothing good.
332
00:39:30,450 --> 00:39:34,870
-What, do I look ridiculous?
-You look desperate.
333
00:39:35,240 --> 00:39:38,370
Know of any other place
we can look?
334
00:39:38,790 --> 00:39:41,380
Apart from this house?
No, I don't.
335
00:39:43,290 --> 00:39:45,550
Alright then.
Let's get out of here.
336
00:39:56,890 --> 00:39:58,600
We're going somewhere safe.
337
00:39:59,940 --> 00:40:01,850
Why did you leave?
338
00:40:02,610 --> 00:40:06,230
I got married too young.
I realized that afterwards.
339
00:40:07,900 --> 00:40:09,860
Is this your first trip back?
340
00:40:11,200 --> 00:40:14,240
-What about your husband?
-Ex. Ex-husband.
341
00:40:14,580 --> 00:40:17,870
Your ex-husband says
you saw your daughter's killer.
342
00:40:21,870 --> 00:40:23,250
Is that true?
343
00:40:24,840 --> 00:40:26,590
Just for an instant.
344
00:40:29,550 --> 00:40:31,880
Enough to never forget him.
345
00:40:32,090 --> 00:40:34,720
How could you see
the killer's face?
346
00:40:38,390 --> 00:40:39,770
From Spain?
347
00:40:42,230 --> 00:40:44,690
Seriously, Mom.
You should see him.
348
00:40:45,820 --> 00:40:50,070
He has beer at work,
watches porn on his computer.
349
00:40:50,700 --> 00:40:54,820
No! That is so typical.
What are you going to do, baby?
350
00:40:58,830 --> 00:41:00,250
I don't know.
351
00:41:01,250 --> 00:41:04,460
I'm new there so I don't want
to look like a gossip.
352
00:41:04,880 --> 00:41:07,090
Maybe I'll tell his boss.
I don't know.
353
00:41:07,250 --> 00:41:10,970
You're right.
Maybe his boss is like that too.
354
00:41:11,220 --> 00:41:13,180
I could also talk to Dad.
355
00:41:14,590 --> 00:41:16,260
Your dad isn't God you know.
356
00:41:16,890 --> 00:41:18,260
I know.
357
00:41:20,890 --> 00:41:23,310
-That's my tea. Hold on.
-Okay.
358
00:41:33,320 --> 00:41:34,860
Why did you turn it off?
359
00:41:36,570 --> 00:41:37,950
To smoke.
360
00:41:39,870 --> 00:41:41,450
So she couldn't see me.
361
00:41:42,500 --> 00:41:44,370
I had promised to quit.
362
00:41:47,290 --> 00:41:48,880
What did you drop?
363
00:41:49,800 --> 00:41:51,170
What's going on?
364
00:42:05,310 --> 00:42:06,690
Shut up!
365
00:43:01,240 --> 00:43:02,620
Thank you.
366
00:43:03,370 --> 00:43:05,040
Are you sure you're okay?
367
00:43:07,290 --> 00:43:10,210
-What about your Mom?
-She's tougher than she seems.
368
00:43:25,890 --> 00:43:27,810
I spoke with Moreira today
369
00:43:29,190 --> 00:43:30,810
about my resignation.
370
00:43:35,860 --> 00:43:37,240
What did he say?
371
00:43:39,030 --> 00:43:42,780
Tomorrow they're taking Elisa
to her sister's place.
372
00:43:46,540 --> 00:43:47,910
And you?
373
00:43:49,870 --> 00:43:52,420
Moreira wants me
to meet somebody.
374
00:43:55,090 --> 00:43:56,460
Who?
375
00:43:58,380 --> 00:43:59,800
I don't know, Ana.
376
00:44:01,010 --> 00:44:03,050
Looks like he had his orders.
377
00:44:03,350 --> 00:44:04,890
What does that mean?
378
00:44:07,430 --> 00:44:09,890
That depending
on what happens tomorrow,
379
00:44:10,900 --> 00:44:12,650
I could come home or not.
380
00:44:15,820 --> 00:44:17,190
Promise me this.
381
00:44:19,400 --> 00:44:21,320
If I'm not back tomorrow,
382
00:44:22,370 --> 00:44:25,330
don't look for me
or mention me to anyone.
383
00:44:26,240 --> 00:44:28,870
Not to Moreira or Iván.
Nobody.
384
00:44:30,870 --> 00:44:32,420
For you own safety.
385
00:44:35,380 --> 00:44:36,920
If I'm not back tomorrow,
386
00:44:39,380 --> 00:44:41,050
it means I'm dead.
387
00:44:46,850 --> 00:44:48,220
Iván.
388
00:44:48,890 --> 00:44:51,100
Do you think Moreira
betrayed us?
389
00:44:52,480 --> 00:44:53,860
I don't know.
390
00:45:32,230 --> 00:45:33,600
Welcome.
391
00:45:38,860 --> 00:45:40,230
Do you live here?
392
00:45:42,070 --> 00:45:43,450
For now.
393
00:45:45,360 --> 00:45:47,660
-Got something to drink?
-Sure.
394
00:45:56,500 --> 00:45:58,130
The decor isn't mine.
395
00:45:58,460 --> 00:46:01,090
The guy that lived here before
396
00:46:01,260 --> 00:46:04,430
had this weird obsession
with sculptures.
397
00:46:06,590 --> 00:46:08,050
I just don't get it.
398
00:46:22,280 --> 00:46:23,820
What are you scared of?
399
00:46:28,870 --> 00:46:30,660
There are several rooms
400
00:46:30,830 --> 00:46:34,500
if you need to take a shower
or rest a while.
401
00:46:35,670 --> 00:46:37,040
I couldn't do a thing!
402
00:46:39,540 --> 00:46:40,920
I couldn't do a thing!
403
00:46:42,260 --> 00:46:43,970
I should've been there!
404
00:46:51,060 --> 00:46:52,850
You'd be dead too.
405
00:46:55,180 --> 00:46:56,560
Exactly.
406
00:46:56,890 --> 00:46:58,310
You don't mean that.
407
00:47:01,770 --> 00:47:03,360
You don't understand.
408
00:47:03,820 --> 00:47:06,030
There's no reason
for you to understand.
409
00:47:08,820 --> 00:47:10,200
Yes, I do understand.
410
00:47:12,830 --> 00:47:14,500
My son was murdered too.
411
00:47:20,500 --> 00:47:21,880
What did you do?
412
00:47:27,880 --> 00:47:29,260
I looked for the guy.
413
00:47:31,890 --> 00:47:33,350
Until I found him.
414
00:47:51,240 --> 00:47:54,040
I put a plastic bag
around his head,
415
00:47:54,200 --> 00:47:56,870
and left it there
until he stopped breathing.
416
00:52:39,900 --> 00:52:41,280
Ana.
417
00:53:10,100 --> 00:53:11,480
Lock the door.
418
00:53:26,990 --> 00:53:28,370
This is for you.
419
00:53:51,730 --> 00:53:54,440
-Speak.
-The job's done.
420
00:53:54,600 --> 00:53:55,980
Excellent.
421
00:53:56,190 --> 00:53:58,900
-I want my money.
-Don't worry. You'll have it.
422
00:53:59,190 --> 00:54:03,360
Meet me at the same place
as last time in an hour, okay?
423
00:54:03,780 --> 00:54:05,160
Okay.
424
00:54:05,320 --> 00:54:10,870
By the way, considering our friend's
talent for reappearing,
425
00:54:12,790 --> 00:54:17,210
I'd like some kind of proof
for my own peace of mind.
426
00:54:17,380 --> 00:54:19,210
Proof? What kind of proof?
427
00:54:19,380 --> 00:54:22,220
I can't tell you on the phone.
428
00:54:22,720 --> 00:54:26,890
Something he needs,
and can't get rid of easily.
429
00:54:27,680 --> 00:54:31,390
I remember he had a tattoo
on his left hand.
430
00:54:31,850 --> 00:54:35,020
-Right, okay, fine.
-Be there on time.
431
00:55:46,260 --> 00:55:47,880
It's not what you think.
432
00:55:50,510 --> 00:55:52,600
How do you know what I think?
433
00:55:53,390 --> 00:55:54,770
I don't know.
434
00:55:55,180 --> 00:55:57,520
But whatever you think it is,
435
00:55:58,730 --> 00:56:00,100
it's not that.
436
00:56:01,900 --> 00:56:03,900
So, what are you doing?
437
00:56:04,900 --> 00:56:08,610
Due to the current situation
we find ourselves in,
438
00:56:10,110 --> 00:56:12,660
I need to channel my anxiety.
439
00:56:32,890 --> 00:56:34,260
Did you take this?
440
00:56:34,430 --> 00:56:37,140
No, I don't even know
why I have it.
441
00:56:37,890 --> 00:56:39,270
You can use it, right?
442
00:56:55,790 --> 00:56:58,620
Iván, it's late.
What do you want?
443
00:56:59,410 --> 00:57:00,790
Excuse me, sir.
444
00:57:00,960 --> 00:57:05,500
I thought you'd like to know
we got a picture of our friend.
445
00:57:06,420 --> 00:57:07,800
Send it to me.
446
00:57:11,760 --> 00:57:14,600
That sculpture collection
is pretty disturbing.
447
00:57:16,140 --> 00:57:17,520
I told you so.
448
00:57:23,400 --> 00:57:24,810
Anything important?
449
00:57:25,650 --> 00:57:27,020
An employee.
450
00:57:27,780 --> 00:57:29,150
Trustworthy?
451
00:57:33,320 --> 00:57:34,700
Yes.
452
00:57:36,870 --> 00:57:40,080
Curiously enough
he's the only person I trust.
453
00:57:47,000 --> 00:57:49,590
Laura, do you know this guy?
454
00:58:16,530 --> 00:58:18,120
Erika, look at me.
455
00:58:19,290 --> 00:58:22,410
That's it. Slowly. Slowly.
Very slowly.
456
00:58:24,870 --> 00:58:26,920
We're almost done here.
Almost done.
457
00:58:27,960 --> 00:58:30,760
Come, come, we're almost done.
That's it.
458
00:58:37,260 --> 00:58:38,640
Shut up!
459
00:58:46,060 --> 00:58:47,900
Come, move it.
460
00:59:34,900 --> 00:59:36,280
That's him.
461
00:59:51,380 --> 00:59:53,170
CERTAINTY RULES
462
00:59:53,340 --> 00:59:57,760
Killing well to live better."
Anonymous Author.
32320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.