Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,920 --> 00:01:16,340
So I said,
"I'll sign the fucking papers,
2
00:01:16,500 --> 00:01:19,470
if you tell me
who you're screwing."
3
00:01:20,720 --> 00:01:23,220
You should've seen her face
when I said that.
4
00:01:23,390 --> 00:01:24,890
The bitch went pale.
5
00:01:25,680 --> 00:01:28,060
I told you she was a slut.
6
00:01:28,220 --> 00:01:31,520
I swear somehow I'll find out
who she's screwing.
7
00:01:32,520 --> 00:01:35,900
I'm going to look for him, find
him, and then kill him.
8
00:01:56,880 --> 00:01:59,960
And I'm sending her back
to the street where I found her.
9
00:02:16,940 --> 00:02:20,440
For God's sake!
What kind of moron are you?
10
00:02:21,030 --> 00:02:22,950
We ordered the food
two hours ago.
11
00:02:23,110 --> 00:02:25,530
Sorry, sir,
some ingredients were wrong...
12
00:02:25,700 --> 00:02:28,240
Blah, blah, blah.
What a bunch of morons.
13
00:02:32,040 --> 00:02:35,120
So? What are you waiting for
to serve us?
14
00:02:35,750 --> 00:02:37,130
I'm starved.
15
00:02:38,880 --> 00:02:40,250
Right away.
16
00:02:46,090 --> 00:02:47,470
Try some.
17
00:02:52,350 --> 00:02:53,890
-It's good.
-Let's eat.
18
00:03:10,280 --> 00:03:11,660
Sit down.
19
00:03:20,040 --> 00:03:22,300
At least tell me
who wants me dead.
20
00:03:22,760 --> 00:03:24,130
Your wife.
21
00:03:25,050 --> 00:03:26,430
And your brother.
22
00:03:28,180 --> 00:03:29,890
You son of a bitch.
23
00:03:42,230 --> 00:03:43,610
Excuse me.
24
00:05:41,520 --> 00:05:45,060
A GHOST NAMED MOLINA
25
00:05:52,780 --> 00:05:54,620
So tell me, Jay.
26
00:05:55,280 --> 00:05:58,620
This ghost, as you call him,
27
00:05:59,620 --> 00:06:01,210
do you know how he died?
28
00:06:01,620 --> 00:06:03,880
-They got rid of him.
-They did what?
29
00:06:04,960 --> 00:06:07,880
-What Don got rid of him?
-Mr. Moreira.
30
00:06:08,960 --> 00:06:12,930
If it was Moreira, I know him.
What's the agent's name?
31
00:06:13,090 --> 00:06:14,550
His name is Molina.
32
00:06:17,930 --> 00:06:19,850
-What did you say?
-I'll do it.
33
00:06:22,770 --> 00:06:25,150
Molina. Do you know him?
34
00:06:26,650 --> 00:06:30,900
So you need to wait until
Mr. Moreira makes a decision.
35
00:06:32,110 --> 00:06:33,490
Fine.
36
00:06:35,820 --> 00:06:37,200
Meanwhile...
37
00:06:40,370 --> 00:06:44,330
What part didn't you get
of "I'll be right with you"?
38
00:06:44,500 --> 00:06:46,880
I waited 20 minutes.
I need to pick up my kid.
39
00:06:47,040 --> 00:06:49,380
That's your problem,
not mine.
40
00:06:49,550 --> 00:06:51,420
Have your wife pick him up.
41
00:06:51,590 --> 00:06:54,340
Tell Moreira
I can't do the Brodski job.
42
00:06:55,890 --> 00:06:58,800
-Why?
-Ask the other 3 dead agents.
43
00:06:58,970 --> 00:07:01,100
-I won't be the fourth.
-You can't refuse.
44
00:07:01,270 --> 00:07:03,060
I don't need your permission.
45
00:07:05,350 --> 00:07:07,730
What are you talking about,
you fool?
46
00:07:12,070 --> 00:07:13,820
What are you talking about?
47
00:07:13,990 --> 00:07:15,780
-Get someone else.
-I'll do it.
48
00:07:20,620 --> 00:07:21,990
You're welcome.
49
00:07:22,160 --> 00:07:23,540
Thanks.
50
00:07:25,410 --> 00:07:26,790
Lucky guy.
51
00:07:32,000 --> 00:07:33,800
-Jay.
-Sir?
52
00:07:33,970 --> 00:07:36,220
You've been very helpful
this evening.
53
00:07:37,340 --> 00:07:38,930
Drop me off on the corner.
54
00:07:39,640 --> 00:07:41,010
Yes, sir.
55
00:08:23,810 --> 00:08:25,180
That smells delicious.
56
00:08:26,850 --> 00:08:28,230
Can I try some?
57
00:08:29,270 --> 00:08:32,110
Why ask when you do as you like?
58
00:08:43,870 --> 00:08:46,120
It's delicious, just like you.
59
00:08:47,210 --> 00:08:48,580
Please!
60
00:09:05,890 --> 00:09:07,270
I'm hungry.
61
00:09:39,510 --> 00:09:41,050
It started 10 minutes ago.
62
00:09:54,020 --> 00:09:55,770
No offense,
63
00:09:55,940 --> 00:09:58,230
but shouldn't we talk
somewhere else?
64
00:09:58,400 --> 00:10:01,650
-You saw it?
-I mean somewhere quieter.
65
00:10:01,820 --> 00:10:04,410
-There's nobody here.
-Somebody could show up.
66
00:10:04,570 --> 00:10:06,950
Nobody's coming.
I got all the tickets.
67
00:10:08,290 --> 00:10:10,790
-Any other problem?
-None whatsoever.
68
00:10:10,960 --> 00:10:12,330
Fine, here's mine.
69
00:10:21,550 --> 00:10:22,930
Ana.
70
00:10:24,800 --> 00:10:26,180
Ana!
71
00:10:26,720 --> 00:10:28,100
What?
72
00:10:28,720 --> 00:10:30,390
Why just two plates?
73
00:10:34,900 --> 00:10:36,480
Are you expecting somebody?
74
00:10:37,900 --> 00:10:39,280
Your Mom.
75
00:10:41,240 --> 00:10:43,070
Mom's having dinner in her room.
76
00:10:43,240 --> 00:10:45,990
-Why?
-Because she always does.
77
00:10:50,120 --> 00:10:53,250
She's having dinner with us
from now on, I'll get her.
78
00:10:53,540 --> 00:10:57,500
No.
Please. Please.
79
00:10:59,000 --> 00:11:01,460
-Don't do that to her.
-Do what?
80
00:11:03,470 --> 00:11:04,840
Humiliate her.
81
00:11:05,510 --> 00:11:09,060
Humiliate her?
Eating with us humiliates her?
82
00:11:09,220 --> 00:11:12,680
Having people see her face
is humiliating to her.
83
00:11:14,810 --> 00:11:18,650
No, Ana, that kind of thing
destroys families.
84
00:11:23,190 --> 00:11:24,950
I already lost a family.
85
00:11:26,240 --> 00:11:29,700
I don't want to lose another.
86
00:11:31,620 --> 00:11:33,000
Go fetch your Mom.
87
00:11:55,430 --> 00:11:58,310
Trust me, sir,
that will not be necessary.
88
00:11:58,810 --> 00:12:00,770
Ávila will never find
that agent.
89
00:12:00,940 --> 00:12:03,360
Since when do you decide
what's necessary?
90
00:12:04,320 --> 00:12:07,910
Never, but if I do as you ask,
91
00:12:08,910 --> 00:12:10,870
Ávila will kill me.
92
00:12:11,030 --> 00:12:13,330
What do you think I'll do
if you refuse?
93
00:12:14,620 --> 00:12:17,670
Call a board meeting
and explain the problem.
94
00:12:17,830 --> 00:12:20,080
-Without Ávila's okay?
-Linares.
95
00:12:20,880 --> 00:12:22,250
Okay.
96
00:12:22,880 --> 00:12:24,260
Is that all?
97
00:12:24,880 --> 00:12:27,130
Who's the cop
that works for Ávila?
98
00:12:27,300 --> 00:12:28,680
Detective Sánchez?
99
00:12:28,840 --> 00:12:32,560
-He might have loyalty issues.
-What do you need me to do?
100
00:12:33,850 --> 00:12:35,350
Make him stop bugging us.
101
00:12:36,890 --> 00:12:38,640
Go now. I want to see this.
102
00:12:58,160 --> 00:13:00,000
Fuck me! Fuck me! Fuck me!
103
00:13:43,670 --> 00:13:47,000
Sir, I spent all afternoon
looking for El Chulo.
104
00:13:48,210 --> 00:13:49,590
And I'm shocked
105
00:13:49,760 --> 00:13:53,680
by the obscene amount of porn
I've watched.
106
00:13:56,100 --> 00:13:57,470
I can't find him.
107
00:13:57,890 --> 00:14:00,890
It looks like they use
stage names.
108
00:14:07,400 --> 00:14:08,780
Something wrong sir?
109
00:14:10,190 --> 00:14:13,200
I mean apart
from what's already going on.
110
00:14:14,910 --> 00:14:18,370
What rules apply to an agent
that lies to a Don?
111
00:14:19,750 --> 00:14:24,580
There's a law that specifies
that the cost of lying is death.
112
00:14:25,750 --> 00:14:27,460
Why do you ask, sir?
113
00:14:29,710 --> 00:14:32,970
I think an agent just lied to me
in my own face.
114
00:14:33,130 --> 00:14:36,600
May I guess what that lie
was all about?
115
00:14:36,890 --> 00:14:38,930
-Yes, Iván.
-He told you a story
116
00:14:39,100 --> 00:14:41,890
about a ghost named Molina?
117
00:14:47,570 --> 00:14:52,070
-How do you know that?
-I was told exactly the same story.
118
00:15:17,890 --> 00:15:19,890
Ready? Show us your hand.
119
00:15:26,850 --> 00:15:29,320
You miscalculated, gentlemen.
120
00:15:37,070 --> 00:15:40,790
-I have to go.
-What's wrong, Buitre? That's all?
121
00:15:41,740 --> 00:15:45,290
You could've given me the cash
and saved a long trip.
122
00:15:46,250 --> 00:15:47,630
Let us pray.
123
00:15:48,420 --> 00:15:49,790
Your hands.
124
00:15:55,880 --> 00:15:57,260
Lord.
125
00:15:58,180 --> 00:15:59,850
We thank you
126
00:16:00,470 --> 00:16:02,350
for blessing this family.
127
00:16:04,520 --> 00:16:06,640
Close your eyes.
128
00:16:08,230 --> 00:16:09,860
This is an act of faith.
129
00:16:12,020 --> 00:16:13,400
Good.
130
00:16:16,780 --> 00:16:18,990
Lord, we thank you for...
131
00:16:19,160 --> 00:16:23,330
You think both agents
made up that story for us?
132
00:16:23,490 --> 00:16:25,040
I don't think so,
133
00:16:25,200 --> 00:16:28,830
unless someone warned them
we'd be visiting them.
134
00:16:30,000 --> 00:16:32,880
-Linares.
-I certainly didn't, sir.
135
00:16:35,880 --> 00:16:37,880
Why would Linares do that?
136
00:16:38,050 --> 00:16:40,760
I shouldn't speculate,
I have no idea.
137
00:16:40,930 --> 00:16:43,310
-There's no other explanation.
-Yes, there is.
138
00:16:44,310 --> 00:16:45,680
What?
139
00:16:46,640 --> 00:16:49,900
That their story
is not a fabrication.
140
00:17:23,600 --> 00:17:24,970
I can hear you.
141
00:17:26,890 --> 00:17:29,560
-Fun or addiction?
-I don't understand.
142
00:17:29,730 --> 00:17:32,900
-Gambling. You know what I mean.
-I don't. Why should I?
143
00:17:34,900 --> 00:17:36,650
You walked out the back door
144
00:17:36,820 --> 00:17:39,610
of a Chinese restaurant
that closed two hours ago.
145
00:17:39,900 --> 00:17:42,200
I don't think
you were doing the dishes.
146
00:17:42,740 --> 00:17:44,870
What's your game,
dice or poker?
147
00:17:45,660 --> 00:17:47,500
I don't believe in luck, Carlos.
148
00:17:47,790 --> 00:17:49,160
Carlos?
149
00:17:49,580 --> 00:17:52,210
Call me Buitre.
How did you know I was here?
150
00:17:52,880 --> 00:17:55,590
If I didn't, someone else
would be my boss.
151
00:17:55,750 --> 00:17:58,460
And I'd be the poor devil
that obeys him.
152
00:17:59,720 --> 00:18:03,510
-I asked you a question.
-I just play for fun.
153
00:18:03,720 --> 00:18:05,180
In spite of your losses?
154
00:18:05,350 --> 00:18:08,270
-I win more than I lose.
-I'm supposed to believe that?
155
00:18:08,430 --> 00:18:11,140
My evil ways don't interest you.
What do you want?
156
00:18:12,480 --> 00:18:13,860
You're right.
157
00:18:14,060 --> 00:18:17,650
I just like to know
what a weak guy does.
158
00:18:18,900 --> 00:18:20,950
It's about your buddy Sánchez.
159
00:18:21,110 --> 00:18:22,660
What about Sánchez?
160
00:18:22,820 --> 00:18:24,370
He's turned into a problem.
161
00:18:25,030 --> 00:18:26,410
Take care of it.
162
00:18:26,830 --> 00:18:30,120
What exactly do you mean
by taking care of it?
163
00:18:36,340 --> 00:18:37,710
Take care of it.
164
00:18:39,880 --> 00:18:41,630
Solve the problem.
165
00:18:44,470 --> 00:18:45,850
Understood?
166
00:18:46,890 --> 00:18:48,260
When it's done,
167
00:18:49,600 --> 00:18:50,980
phone me.
168
00:19:18,540 --> 00:19:19,920
Tell me about Molina.
169
00:19:22,970 --> 00:19:26,640
He was the most brilliant agent
we ever had.
170
00:19:27,350 --> 00:19:30,470
I'd have given him
Erika Duarte's job
171
00:19:30,640 --> 00:19:33,390
without the slightest
hesitation.
172
00:19:34,600 --> 00:19:38,770
He never left a job undone.
173
00:19:39,360 --> 00:19:43,610
Even the one you rejected.
Remember, sir?
174
00:19:44,110 --> 00:19:46,030
-You're welcome.
-Thanks.
175
00:19:46,860 --> 00:19:49,370
I remember him well.
He was a man of his word.
176
00:19:50,700 --> 00:19:54,160
I mean the job you rejected sir.
177
00:19:54,540 --> 00:19:57,880
-The best agent we've ever had.
-Possibly.
178
00:19:58,330 --> 00:20:01,840
So maybe that lie
is no fabrication.
179
00:20:02,000 --> 00:20:04,880
-Sir?
-You were the first to tell me
180
00:20:05,470 --> 00:20:08,890
that in this business
no agent can ever walk away.
181
00:20:09,510 --> 00:20:11,060
They're eliminated, right?
182
00:20:12,770 --> 00:20:16,690
He didn't actually quit, sir.
He asked to be allowed to quit.
183
00:20:16,850 --> 00:20:18,230
He tried to quit?
184
00:20:18,520 --> 00:20:20,820
Ybarra would've liked to quit.
Right?
185
00:20:20,980 --> 00:20:25,530
The fact that he wanted to quit
doesn't mean it's possible, sir.
186
00:20:25,700 --> 00:20:27,070
So?
187
00:20:27,240 --> 00:20:30,830
He spoke to Mr. Moreira
about his preoccupations.
188
00:20:30,990 --> 00:20:33,950
Fast track to the part where
Moreira made a decision.
189
00:20:34,120 --> 00:20:35,750
That's the point, sir.
190
00:20:35,910 --> 00:20:38,250
Moreira couldn't make
any kind of decision.
191
00:20:38,750 --> 00:20:44,760
He had to go by the book,
so he called a board meeting.
192
00:20:44,920 --> 00:20:48,430
-What did the board decide?
-Nothing, sir.
193
00:20:48,590 --> 00:20:51,350
-They didn't make a decision?
-They never met, sir.
194
00:20:51,890 --> 00:20:56,890
The Don of Dons told Moreira
he would take care of it himself,
195
00:20:57,270 --> 00:21:00,650
to deal with Molina's issue
once and for all.
196
00:21:02,440 --> 00:21:03,820
Then what?
197
00:21:04,190 --> 00:21:05,570
I don't know sir.
198
00:21:05,780 --> 00:21:09,950
Neither Mr. Moreira nor I
heard about Molina's case again.
199
00:21:11,660 --> 00:21:13,030
Tell me, Iván.
200
00:21:13,830 --> 00:21:15,450
Do you think Molina's alive?
201
00:21:16,160 --> 00:21:17,870
I have no idea.
202
00:21:26,510 --> 00:21:27,880
What's wrong?
203
00:21:28,760 --> 00:21:30,130
Aren't you hungry?
204
00:21:34,180 --> 00:21:35,560
Eat.
205
00:21:36,350 --> 00:21:37,770
Eat, Arcelia.
206
00:21:38,270 --> 00:21:41,690
Ana spent a lot of time cooking.
It's really good.
207
00:21:43,480 --> 00:21:44,860
Sorry, sir.
208
00:21:45,900 --> 00:21:47,280
Don't call me sir.
209
00:21:49,400 --> 00:21:51,410
Arcelia,
please don't call me sir.
210
00:21:53,070 --> 00:21:55,200
-Sorry.
-That's better.
211
00:21:57,910 --> 00:21:59,290
We're a family, right?
212
00:22:04,590 --> 00:22:06,050
Yes, we are a family.
213
00:22:07,420 --> 00:22:09,880
So eat your fucking dinner
already.
214
00:22:15,390 --> 00:22:16,810
Another thing.
215
00:22:16,970 --> 00:22:21,020
Shouldn't you be focusing
on solving the Duarte case?
216
00:22:21,600 --> 00:22:24,810
So you can retake control
of the business?
217
00:22:24,980 --> 00:22:26,900
I never lost control of it.
218
00:22:27,280 --> 00:22:29,860
If the board ever finds out
219
00:22:30,030 --> 00:22:34,320
an ex-agent of ours is alive
and working on his own...
220
00:22:34,490 --> 00:22:36,990
The board needs to know
nothing of the sort.
221
00:22:37,660 --> 00:22:39,410
I agree with that.
222
00:22:40,910 --> 00:22:42,290
Sir, what about Chulo?
223
00:22:43,250 --> 00:22:44,630
Chulo?
224
00:22:45,840 --> 00:22:47,710
-Fat chicks.
-Fat chicks?
225
00:22:49,010 --> 00:22:50,720
Yes, he likes fat chicks.
226
00:22:54,180 --> 00:22:56,800
Well, I'll take care of him.
227
00:22:56,970 --> 00:23:00,430
I don't want you to whack him.
I asked you to find him.
228
00:23:01,640 --> 00:23:04,100
-I need to talk to him.
-The rules...
229
00:23:04,270 --> 00:23:05,770
Not again, Iván, please.
230
00:23:05,940 --> 00:23:07,320
Sir.
231
00:23:09,610 --> 00:23:15,410
This business and I aren't dead
thanks to those rules
232
00:23:15,780 --> 00:23:18,830
and the discipline required
to carry them out.
233
00:23:20,330 --> 00:23:23,960
Just because you're not inclined
to apply the rules
234
00:23:24,120 --> 00:23:26,500
doesn't mean
they're not necessary.
235
00:23:27,380 --> 00:23:30,880
If what you want to do
is bury the old rules,
236
00:23:31,050 --> 00:23:32,760
that's fine with me.
237
00:23:33,420 --> 00:23:36,300
But only if they're replaced
by new rules,
238
00:23:36,470 --> 00:23:37,850
a new order.
239
00:23:38,510 --> 00:23:42,890
If not, the very thing
that has kept us alive so far,
240
00:23:44,060 --> 00:23:45,520
will be lost forever.
241
00:24:52,210 --> 00:24:53,590
Am I interrupting?
242
00:25:04,470 --> 00:25:08,390
Sorry, sir, we had to call
a last minute meeting.
243
00:25:15,900 --> 00:25:17,280
And it's urgent.
244
00:25:19,910 --> 00:25:21,780
Fat chicks.
245
00:25:30,040 --> 00:25:32,750
-And what's so urgent?
-Duarte.
246
00:25:33,460 --> 00:25:37,260
We can't just sit and wait
for Duarte to get rid of us.
247
00:25:37,470 --> 00:25:38,880
We have to do something.
248
00:25:40,510 --> 00:25:43,260
-What do you suggest?
-Eliminate him.
249
00:25:45,470 --> 00:25:47,600
He's very well connected.
250
00:25:47,770 --> 00:25:52,150
We killed his daughter.
He won't give up that easily.
251
00:25:52,310 --> 00:25:56,190
You do remember I told you so
before you killed her?
252
00:25:56,820 --> 00:25:59,400
It's done, now we need
to solve the problem.
253
00:25:59,570 --> 00:26:01,410
Forget it.
254
00:26:01,570 --> 00:26:03,740
Nobody lays a finger on Duarte.
He knows too much.
255
00:26:03,910 --> 00:26:05,280
That's exactly why.
256
00:26:05,450 --> 00:26:08,790
That's exactly why
we're not touching him for now.
257
00:26:08,960 --> 00:26:11,290
We can't afford to think
that if he dies
258
00:26:11,460 --> 00:26:13,580
the information he has
dies with him.
259
00:26:13,880 --> 00:26:16,050
Nicolás Duarte's a smart guy.
260
00:26:16,210 --> 00:26:18,510
And smart guys
always protect themselves,
261
00:26:18,670 --> 00:26:20,470
always have life insurance.
262
00:26:20,630 --> 00:26:23,390
So until we find out
what he has on us,
263
00:26:23,550 --> 00:26:27,520
and where he has it,
nobody gets to touch him.
264
00:26:28,180 --> 00:26:29,560
Understood?
265
00:26:30,390 --> 00:26:31,890
I agree with him.
266
00:26:38,320 --> 00:26:39,690
And you guys?
267
00:26:41,320 --> 00:26:43,410
-I agree.
-Who doesn't agree?
268
00:26:44,030 --> 00:26:47,910
I just don't see why you
didn't find that out yesterday.
269
00:26:51,040 --> 00:26:52,870
You want to say something?
270
00:26:54,420 --> 00:26:56,040
We know you met with him.
271
00:26:56,790 --> 00:26:59,460
-What did you say?
-I'm just saying.
272
00:26:59,630 --> 00:27:01,300
I met with him, so what?
273
00:27:01,470 --> 00:27:04,390
We're not accusing you
of anything, Ávila.
274
00:27:04,550 --> 00:27:07,260
It's the reason why you met
that concerns us.
275
00:27:08,760 --> 00:27:10,140
What was it about?
276
00:27:14,190 --> 00:27:16,310
-About his daughter.
-What else?
277
00:27:19,400 --> 00:27:20,940
Nothing to worry about.
278
00:27:21,110 --> 00:27:23,490
-I'd like to believe you.
-Why don't you?
279
00:27:23,650 --> 00:27:25,200
Your sudden obsession
280
00:27:25,360 --> 00:27:28,240
with identifying
the Erika Duarte agent.
281
00:27:40,130 --> 00:27:41,510
Linares.
282
00:27:42,090 --> 00:27:43,470
Sir?
283
00:27:45,510 --> 00:27:47,890
Aren't you supposed to be
my right hand?
284
00:27:48,220 --> 00:27:49,600
That's right.
285
00:27:50,260 --> 00:27:53,770
I felt I had to warn the board
about this threat.
286
00:27:57,020 --> 00:27:59,270
The next time
you open your mouth
287
00:27:59,730 --> 00:28:01,230
to a member of this board,
288
00:28:04,110 --> 00:28:06,950
both you and the don
that listens to you,
289
00:28:07,110 --> 00:28:08,490
will be eliminated.
290
00:28:10,990 --> 00:28:12,500
-Got it?
-Got it.
291
00:28:12,660 --> 00:28:14,040
Get out.
292
00:28:16,870 --> 00:28:19,790
From now on,
the only guy that decides
293
00:28:19,960 --> 00:28:22,760
what's a threat to the board
is me.
294
00:28:24,300 --> 00:28:28,220
And until we find that agent
our lives are in danger.
295
00:28:28,390 --> 00:28:31,350
I doubt that Duarte
has enough information
296
00:28:31,510 --> 00:28:34,810
to come after all of us
at the same time.
297
00:28:34,980 --> 00:28:37,810
-I agree with you.
-So what's the risk?
298
00:28:37,980 --> 00:28:41,320
That information exists
and not just Duarte has it.
299
00:28:42,900 --> 00:28:44,650
Who else could have it?
300
00:28:44,820 --> 00:28:47,450
That's precisely what
I'm trying to find out,
301
00:28:47,610 --> 00:28:50,070
and what I'll ask that agent
when I find him.
302
00:28:50,240 --> 00:28:52,580
Tell us who he works for
and he's yours.
303
00:28:52,740 --> 00:28:54,120
I would if I knew.
304
00:28:55,200 --> 00:28:57,790
-But I don't.
-So how can you find him?
305
00:28:57,960 --> 00:29:02,500
I have a few ideas, but anything
you can tell me is welcome.
306
00:29:04,420 --> 00:29:05,800
We will.
307
00:29:11,890 --> 00:29:13,260
Alright then.
308
00:29:13,810 --> 00:29:15,270
Meeting's over.
309
00:29:17,350 --> 00:29:19,270
Have a nice evening.
310
00:29:50,680 --> 00:29:52,300
-Linares.
-Sir?
311
00:30:03,770 --> 00:30:08,150
Sir, I apologize for calling
a meeting without your approval.
312
00:30:13,120 --> 00:30:15,910
-Do you trust me, Linares?
-Certainly, sir.
313
00:30:17,790 --> 00:30:19,160
I don't believe you.
314
00:30:19,330 --> 00:30:21,540
-Why not?
-Because I don't trust you.
315
00:30:25,750 --> 00:30:27,130
Sit down.
316
00:30:33,800 --> 00:30:35,180
Tell me, Linares.
317
00:30:37,180 --> 00:30:39,230
What was the Don of Dons like?
318
00:30:40,640 --> 00:30:43,690
-Sorry, I don't understand.
-With you.
319
00:30:45,150 --> 00:30:46,900
What was he like with you?
320
00:30:47,280 --> 00:30:49,900
Didn't you know him
better than anybody?
321
00:30:53,910 --> 00:30:55,280
I suppose I did.
322
00:30:56,660 --> 00:30:58,790
I knew him better than anybody.
323
00:31:05,880 --> 00:31:09,670
I was his eyes and his ears.
I watched everything for him.
324
00:31:12,680 --> 00:31:15,470
My job
was to collect information.
325
00:31:15,640 --> 00:31:18,180
But not interpreting it,
he did that.
326
00:31:19,270 --> 00:31:21,600
He gave me
thirty minutes per day.
327
00:31:32,950 --> 00:31:34,610
During those 30 minutes,
328
00:31:35,160 --> 00:31:37,990
I spoke and he listened.
329
00:31:39,950 --> 00:31:42,160
-He was a great guy.
-He was a psycho.
330
00:31:49,170 --> 00:31:50,550
His methods...
331
00:31:52,050 --> 00:31:53,930
Were impossible to understand.
332
00:31:54,760 --> 00:31:57,220
You make him sound like a god.
333
00:31:58,600 --> 00:32:00,720
And he was nothing but a killer.
334
00:32:06,350 --> 00:32:07,730
Like Dali said:
335
00:32:08,900 --> 00:32:10,900
"Even the worst killer
336
00:32:11,940 --> 00:32:13,820
has something of an angel".
337
00:32:20,370 --> 00:32:23,370
-Will that be all, sir?
-And you were his eyes.
338
00:32:23,540 --> 00:32:24,910
And his ears.
339
00:32:25,580 --> 00:32:27,250
-His ears, right.
-Right.
340
00:32:27,420 --> 00:32:28,790
Tell me something.
341
00:32:28,960 --> 00:32:31,630
What do you know
about an agent called Molina?
342
00:32:32,880 --> 00:32:35,380
You don't need to tell me
who you are.
343
00:32:35,550 --> 00:32:39,800
I know all about your jobs,
how they were executed.
344
00:32:39,970 --> 00:32:42,350
I also know
you've never made a mistake.
345
00:32:42,520 --> 00:32:43,890
You're a good agent.
346
00:32:44,180 --> 00:32:46,060
It's been an honor, sir.
347
00:32:46,600 --> 00:32:50,020
That's exactly why
I'm so surprised about this.
348
00:32:50,190 --> 00:32:52,940
-I don't understand.
-It's about my wife.
349
00:32:54,280 --> 00:32:57,660
She had a stroke and she's
paralyzed from the neck down
350
00:32:57,820 --> 00:33:01,080
-and she needs me.
-Do not interrupt me again.
351
00:33:01,780 --> 00:33:05,200
-Sorry.
-I thought I knew everything about you,
352
00:33:05,370 --> 00:33:07,460
but I was wrong.
353
00:33:08,670 --> 00:33:10,750
I didn't know
you were sentimental.
354
00:33:12,090 --> 00:33:13,880
Why are you interested in him?
355
00:33:15,010 --> 00:33:19,470
It turns out that one day
this Molina guy decided to quit.
356
00:33:20,800 --> 00:33:23,890
-And according to the rules...
-He had to be eliminated.
357
00:33:24,100 --> 00:33:26,730
I want to know
if he walked out alive.
358
00:33:27,850 --> 00:33:32,020
Because I don't see how
he could've killed Erika Duarte,
359
00:33:32,190 --> 00:33:33,860
if he was dead.
360
00:33:34,440 --> 00:33:37,950
What makes you think
he walked out of here alive?
361
00:33:39,910 --> 00:33:42,490
That's what both agents told me.
362
00:33:42,660 --> 00:33:44,910
The ones you jotted down for me.
Remember?
363
00:33:45,490 --> 00:33:48,790
I guess you know how irritating
it is to be mistaken.
364
00:33:48,960 --> 00:33:50,750
I said I'm sorry, sir.
365
00:33:51,880 --> 00:33:53,250
It's not your fault.
366
00:33:54,960 --> 00:33:57,300
-Both of them?
-Both of them.
367
00:33:57,510 --> 00:34:00,720
You know all men
have some kind of weakness.
368
00:34:00,890 --> 00:34:02,260
Yes.
369
00:34:02,890 --> 00:34:04,810
Mine was thinking
you were perfect.
370
00:34:04,970 --> 00:34:08,180
No I am not,
and I love my wife very much.
371
00:34:09,560 --> 00:34:12,810
So I beg for mercy.
I've never failed you.
372
00:34:12,980 --> 00:34:16,530
What weighs more, a thousand mistakes
I avoided or this one?
373
00:34:16,690 --> 00:34:18,070
That makes no sense.
374
00:34:18,240 --> 00:34:19,900
Why would they
make that up?
375
00:34:20,070 --> 00:34:21,820
They didn't make it up.
376
00:34:21,990 --> 00:34:24,740
It's a rumor
among all the agents.
377
00:34:26,660 --> 00:34:29,370
You have a lot of talent
for making your case.
378
00:34:31,540 --> 00:34:36,670
-Thanks.
-Sir, I know Molina is dead. Trust me.
379
00:34:37,380 --> 00:34:39,720
Why should I believe you
and not them?
380
00:34:40,590 --> 00:34:41,970
But not a gift.
381
00:34:44,470 --> 00:34:45,890
Because I killed him.
382
00:35:09,660 --> 00:35:11,370
-Sir.
-Let's do this.
383
00:35:12,870 --> 00:35:14,250
What happened?
384
00:35:16,880 --> 00:35:18,500
Let's do this.
385
00:35:18,920 --> 00:35:20,300
One clean shot.
386
00:35:21,170 --> 00:35:23,760
-One bullet.
-I'll let this pass.
387
00:35:24,840 --> 00:35:26,220
To the head.
388
00:35:30,600 --> 00:35:32,020
I'll let this pass.
389
00:35:33,600 --> 00:35:35,770
From now on you're a ghost.
390
00:35:43,240 --> 00:35:45,360
Unless a ghost did it.
391
00:35:45,910 --> 00:35:47,280
You believe in ghosts?
392
00:35:54,330 --> 00:35:56,170
What did you do with the body?
393
00:36:09,890 --> 00:36:11,390
I turned it into dust.
394
00:36:14,440 --> 00:36:16,770
And the wind did the rest.
395
00:36:27,990 --> 00:36:29,370
Very poetic.
396
00:36:36,790 --> 00:36:41,420
Maybe not poetic, but it's true.
Molina couldn't have done it.
397
00:36:45,300 --> 00:36:46,680
Very well, Linares.
398
00:36:51,140 --> 00:36:53,980
-That's all.
-Good night then.
399
00:36:57,850 --> 00:36:59,650
You know why I did that?
400
00:37:02,190 --> 00:37:03,570
Yes, sir.
401
00:37:09,660 --> 00:37:11,030
Get some rest.
402
00:37:57,250 --> 00:37:58,870
Is that for real?
403
00:38:18,140 --> 00:38:19,520
Hello, Chulo.
404
00:38:33,620 --> 00:38:35,620
-I can't do this.
-Cut. Cut.
405
00:38:36,740 --> 00:38:39,460
How am I supposed to fuck
this lame dick?
406
00:38:39,620 --> 00:38:43,250
Come on, it's not my fault.
It's not. Show me some action.
407
00:38:43,420 --> 00:38:46,300
Listen, honey.
Go home and get some rest.
408
00:38:46,460 --> 00:38:48,010
We'll talk tomorrow, okay?
409
00:38:48,170 --> 00:38:49,550
Tomorrow. Right.
410
00:39:02,350 --> 00:39:04,190
What the hell is that?
411
00:39:11,200 --> 00:39:12,820
What's with the racket?
412
00:39:14,820 --> 00:39:16,280
Good morning, princess.
413
00:39:17,910 --> 00:39:19,290
Let me take a shower.
414
00:39:26,460 --> 00:39:28,000
He can go fuck himself.
415
00:39:58,240 --> 00:40:01,950
You have no idea how happy
I am to see you're alive.
416
00:40:02,370 --> 00:40:04,170
I was going to call you.
I swear.
417
00:40:04,330 --> 00:40:08,170
-Exactly when was that to be?
-I know I made a mistake.
418
00:40:08,340 --> 00:40:10,300
A very serious mistake.
419
00:40:10,550 --> 00:40:13,550
Please, Iván.
There's no point in killing me.
420
00:40:13,880 --> 00:40:15,340
Well, no, no, no.
421
00:40:15,510 --> 00:40:19,850
If we wanted you dead,
you'd never know what hit you.
422
00:40:21,930 --> 00:40:23,310
So?
423
00:41:17,860 --> 00:41:19,910
-Woke you up, baby?
-What do you think?
424
00:41:20,660 --> 00:41:22,290
Why don't you buy some food?
425
00:41:22,740 --> 00:41:24,830
I don't even know
where the kitchen is.
426
00:41:25,000 --> 00:41:28,420
Why should you know
where the kitchen is?
427
00:41:28,580 --> 00:41:31,710
I think I should know
where things are in my house.
428
00:41:33,840 --> 00:41:37,130
Your house? You have no idea
where you are. Do you?
429
00:41:37,300 --> 00:41:40,680
This is the Don of Don's house.
430
00:41:41,890 --> 00:41:43,260
That's me.
431
00:41:44,470 --> 00:41:47,730
Sorry, buddy.
But you sleep too much for that.
432
00:41:48,230 --> 00:41:50,940
-So?
-So you need to wake up.
433
00:41:51,270 --> 00:41:54,530
Put things in order
or you'll be all alone.
434
00:41:55,110 --> 00:41:56,610
Listen to me.
435
00:41:56,780 --> 00:42:00,660
There's no Don of Dons
without any Dons.
436
00:42:01,570 --> 00:42:02,950
Take that.
437
00:42:07,500 --> 00:42:09,460
Iván, what do you want?
438
00:42:10,920 --> 00:42:12,290
You found Chulo?
439
00:42:13,750 --> 00:42:18,340
Give him this address.
Tell him to meet me there. Yes.
440
00:42:19,180 --> 00:42:20,890
That's a real Don.
441
00:42:34,480 --> 00:42:38,610
I need you to go here.
The Don wants to talk to you.
442
00:42:40,400 --> 00:42:42,620
Did he say what about?
443
00:42:44,780 --> 00:42:48,540
-What time is he expecting me?
-He didn't say that either.
444
00:42:49,870 --> 00:42:53,170
I think the best thing
you can do is to go there.
445
00:42:55,210 --> 00:42:56,880
And wait for him.
446
00:43:16,190 --> 00:43:18,070
-Who is it?
-It's me, man.
447
00:43:23,030 --> 00:43:24,410
What do you want?
448
00:43:24,990 --> 00:43:26,530
Don't you like coffee?
449
00:43:26,700 --> 00:43:29,000
What do you want?
I said I was coming.
450
00:43:30,250 --> 00:43:31,620
Hold on.
451
00:43:38,090 --> 00:43:40,760
I thought you needed this
after last night.
452
00:43:40,920 --> 00:43:42,550
What happened last night?
453
00:43:42,720 --> 00:43:44,300
Same as every night, idiot.
454
00:43:44,470 --> 00:43:47,430
You get plastered
and next morning you're sick.
455
00:43:47,890 --> 00:43:50,890
You know you have a little
drinking problem, right?
456
00:43:51,230 --> 00:43:53,900
-It's nothing.
-Drink up and wake up.
457
00:43:57,900 --> 00:43:59,820
You need more than good coffee
458
00:43:59,980 --> 00:44:02,610
for me to walk away
from you without worrying.
459
00:44:03,530 --> 00:44:06,740
I know that.
I can say the same about you.
460
00:44:07,620 --> 00:44:09,540
Okay, so what do you want?
461
00:44:10,410 --> 00:44:12,960
I found the guy
that killed Erika Duarte.
462
00:45:25,530 --> 00:45:26,900
Sir.
463
00:45:29,530 --> 00:45:31,990
I want to apologize
for not calling.
464
00:45:40,210 --> 00:45:43,380
When that guy died of an
overdose while having sex...
465
00:45:45,670 --> 00:45:47,340
He didn't even have a wife.
466
00:45:48,550 --> 00:45:50,760
I assumed
there wasn't a job either.
467
00:45:56,930 --> 00:45:58,850
I know I should've called.
468
00:46:02,900 --> 00:46:05,360
But the week I was there
I found something.
469
00:46:06,030 --> 00:46:08,030
It was the best week
I've ever had.
470
00:46:13,030 --> 00:46:14,870
I know I can't quit.
471
00:46:16,040 --> 00:46:17,500
I know the rules.
472
00:46:18,580 --> 00:46:20,460
But I found something I like.
473
00:46:21,380 --> 00:46:24,050
Something I really like
and makes me happy.
474
00:46:30,470 --> 00:46:33,430
And I know if I don't quit now
I'll never quit.
475
00:46:39,520 --> 00:46:41,150
I think that sometimes.
476
00:46:45,110 --> 00:46:46,480
What if I did?
477
00:46:48,190 --> 00:46:49,900
But we chose this life.
478
00:46:51,910 --> 00:46:53,820
We made a decision.
479
00:46:55,990 --> 00:46:58,000
I remember a point in my life...
480
00:47:00,370 --> 00:47:02,710
...when my job was killing me.
481
00:47:06,380 --> 00:47:08,130
And now it's all I've got.
482
00:47:10,720 --> 00:47:12,090
I envy you.
483
00:47:16,890 --> 00:47:19,310
For having the guts to quit.
484
00:47:26,730 --> 00:47:28,110
Go.
485
00:48:09,650 --> 00:48:11,030
Did you know Molina?
486
00:48:12,780 --> 00:48:14,990
As much as any other agent.
487
00:48:16,320 --> 00:48:20,700
After his wife was paralyzed,
488
00:48:20,870 --> 00:48:23,870
Molina picked up Ana
once a week from work.
489
00:48:24,870 --> 00:48:27,210
I guess to do her make-up.
490
00:48:28,920 --> 00:48:31,800
That was three months
before he tried to quit.
491
00:48:31,960 --> 00:48:33,760
So Ana knows where he lives.
492
00:48:35,380 --> 00:48:38,550
-Yes.
-Tell Ana I need to see her.
493
00:48:47,560 --> 00:48:49,440
Go ahead, Mr. Duarte.
494
00:48:49,900 --> 00:48:51,650
-Can you talk?
-Yes.
495
00:48:52,150 --> 00:48:53,530
Any news?
496
00:48:53,900 --> 00:48:56,570
No, sir,
or I would have called you.
497
00:48:56,740 --> 00:48:59,410
What you want me to do
is a little complicated.
498
00:49:03,750 --> 00:49:05,540
I've phoned you 20 times.
499
00:49:06,870 --> 00:49:09,880
-Twenty-two times.
-You should be here already.
500
00:49:10,250 --> 00:49:12,840
-I know.
-I'm glad you know.
501
00:49:13,010 --> 00:49:15,880
Now I need to know
why you're not here.
502
00:49:16,050 --> 00:49:20,220
I'll call you if I hear anything.
Have a nice day.
503
00:49:20,390 --> 00:49:21,760
Don't hang up.
504
00:49:23,180 --> 00:49:24,890
-Yes?
-I have some news.
505
00:49:25,520 --> 00:49:26,980
I have an eyewitness.
506
00:49:28,020 --> 00:49:30,020
You didn't mention
an eyewitness.
507
00:49:30,190 --> 00:49:33,030
I didn't know until today
when she called me.
508
00:49:33,480 --> 00:49:36,320
-I'm not going to work today.
-Are you still sick?
509
00:49:36,490 --> 00:49:37,910
No, I feel better.
510
00:49:39,740 --> 00:49:42,700
I think you need
to take a few days off.
511
00:49:43,490 --> 00:49:45,120
I need a new life.
512
00:49:45,830 --> 00:49:47,500
What are you talking about?
513
00:49:48,830 --> 00:49:51,210
-I want to quit.
-You can't quit.
514
00:49:51,540 --> 00:49:52,920
I know.
515
00:49:54,380 --> 00:49:57,090
I repeat, you can't quit.
516
00:49:58,800 --> 00:50:01,050
Thank you for telling me, sir.
517
00:50:01,510 --> 00:50:03,890
But I've made up my mind
and it's final.
518
00:50:07,440 --> 00:50:11,020
I know I won't find another
job with the same benefits.
519
00:50:13,610 --> 00:50:15,360
But my health comes first.
520
00:50:17,950 --> 00:50:19,320
Your health?
521
00:50:20,160 --> 00:50:21,910
What are you talking about?
522
00:50:22,910 --> 00:50:24,990
Can you be a little clearer?
523
00:50:27,460 --> 00:50:28,830
It's the smell.
524
00:50:31,290 --> 00:50:32,920
The smell of death.
525
00:50:33,960 --> 00:50:35,760
I can't take it anymore.
526
00:50:36,210 --> 00:50:38,090
Ana, are you okay?
527
00:50:38,760 --> 00:50:41,840
No, I can't do what
you're asking me to do, sir.
528
00:50:42,010 --> 00:50:43,390
Hang up.
529
00:50:43,890 --> 00:50:46,020
Who's there,
apart from your mother?
530
00:50:46,180 --> 00:50:47,930
-I heard you.
-Your father?
531
00:50:48,270 --> 00:50:50,100
-Hang up.
-Please don't say that.
532
00:50:50,270 --> 00:50:52,360
I consider you my friend.
533
00:50:53,480 --> 00:50:54,860
I have to go.
534
00:51:14,880 --> 00:51:16,880
Do we have Molina's picture?
535
00:51:17,800 --> 00:51:22,340
No, Mr. Moreira got rid
of all of Molina's things
536
00:51:22,510 --> 00:51:24,890
when he spoke
with the Don of Dons.
537
00:51:25,390 --> 00:51:26,810
We need a picture.
538
00:51:28,640 --> 00:51:30,600
Maybe Ana can help.
539
00:51:30,890 --> 00:51:33,400
Where's Ana, by the way?
I haven't seen her.
540
00:51:34,690 --> 00:51:37,530
We need to go to her house
to see her, sir.
541
00:51:37,900 --> 00:51:40,900
-How come?
-I just talked with her.
542
00:51:41,070 --> 00:51:44,780
I think she's in trouble.
There's someone hostile at her place.
543
00:51:44,950 --> 00:51:46,370
-What?
-Should I go?
544
00:51:46,530 --> 00:51:47,910
No, I'll go.
545
00:51:49,000 --> 00:51:51,370
I need your help
with something else.
546
00:51:54,630 --> 00:51:56,380
-I loved it.
-How much?
547
00:51:56,540 --> 00:51:58,000
Very much. You were amazing.
548
00:51:58,170 --> 00:52:00,970
I need to freshen up.
See you in ten minutes.
549
00:52:01,170 --> 00:52:02,550
I'll be waiting.
550
00:52:54,940 --> 00:52:57,900
Please don't look like that.
I did you a favor.
551
00:52:58,900 --> 00:53:00,730
What kind of job is that?
552
00:53:00,900 --> 00:53:03,150
Making up corpses
in a funeral parlor!
553
00:53:03,690 --> 00:53:05,610
I like making up corpses.
554
00:53:06,160 --> 00:53:09,490
Who the hell says that crap?
"I like making up corpses."
555
00:53:10,830 --> 00:53:12,200
I do.
556
00:53:12,750 --> 00:53:16,580
-Arcelia. Arcelia!
-Please leave her alone.
557
00:53:19,880 --> 00:53:22,300
What's wrong?
Jealous of your Mom?
558
00:53:22,460 --> 00:53:25,380
-Of course not.
-Easy. Easy, okay?
559
00:53:44,780 --> 00:53:46,150
Expecting someone?
560
00:53:49,700 --> 00:53:51,780
Go see who it is.
Get rid of them.
561
00:54:01,840 --> 00:54:03,210
Hi, baby.
562
00:54:04,260 --> 00:54:06,880
Is this how you welcome me
after two months?
563
00:54:08,470 --> 00:54:09,840
Are you okay?
564
00:54:15,430 --> 00:54:18,350
I'm sorry,
I wasn't expecting you today.
565
00:54:19,230 --> 00:54:20,610
Come in.
566
00:54:29,910 --> 00:54:31,280
Are you okay?
567
00:54:32,910 --> 00:54:34,290
Yes.
568
00:54:41,130 --> 00:54:43,290
A DON RULES BY INSTINCT
569
00:54:43,460 --> 00:54:47,550
"Killing well to live better."
Anonymous Author.
40324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.