All language subtitles for Sr.Avila.S03E08.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,920 --> 00:01:16,340 So I said, "I'll sign the fucking papers, 2 00:01:16,500 --> 00:01:19,470 if you tell me who you're screwing." 3 00:01:20,720 --> 00:01:23,220 You should've seen her face when I said that. 4 00:01:23,390 --> 00:01:24,890 The bitch went pale. 5 00:01:25,680 --> 00:01:28,060 I told you she was a slut. 6 00:01:28,220 --> 00:01:31,520 I swear somehow I'll find out who she's screwing. 7 00:01:32,520 --> 00:01:35,900 I'm going to look for him, find him, and then kill him. 8 00:01:56,880 --> 00:01:59,960 And I'm sending her back to the street where I found her. 9 00:02:16,940 --> 00:02:20,440 For God's sake! What kind of moron are you? 10 00:02:21,030 --> 00:02:22,950 We ordered the food two hours ago. 11 00:02:23,110 --> 00:02:25,530 Sorry, sir, some ingredients were wrong... 12 00:02:25,700 --> 00:02:28,240 Blah, blah, blah. What a bunch of morons. 13 00:02:32,040 --> 00:02:35,120 So? What are you waiting for to serve us? 14 00:02:35,750 --> 00:02:37,130 I'm starved. 15 00:02:38,880 --> 00:02:40,250 Right away. 16 00:02:46,090 --> 00:02:47,470 Try some. 17 00:02:52,350 --> 00:02:53,890 -It's good. -Let's eat. 18 00:03:10,280 --> 00:03:11,660 Sit down. 19 00:03:20,040 --> 00:03:22,300 At least tell me who wants me dead. 20 00:03:22,760 --> 00:03:24,130 Your wife. 21 00:03:25,050 --> 00:03:26,430 And your brother. 22 00:03:28,180 --> 00:03:29,890 You son of a bitch. 23 00:03:42,230 --> 00:03:43,610 Excuse me. 24 00:05:41,520 --> 00:05:45,060 A GHOST NAMED MOLINA 25 00:05:52,780 --> 00:05:54,620 So tell me, Jay. 26 00:05:55,280 --> 00:05:58,620 This ghost, as you call him, 27 00:05:59,620 --> 00:06:01,210 do you know how he died? 28 00:06:01,620 --> 00:06:03,880 -They got rid of him. -They did what? 29 00:06:04,960 --> 00:06:07,880 -What Don got rid of him? -Mr. Moreira. 30 00:06:08,960 --> 00:06:12,930 If it was Moreira, I know him. What's the agent's name? 31 00:06:13,090 --> 00:06:14,550 His name is Molina. 32 00:06:17,930 --> 00:06:19,850 -What did you say? -I'll do it. 33 00:06:22,770 --> 00:06:25,150 Molina. Do you know him? 34 00:06:26,650 --> 00:06:30,900 So you need to wait until Mr. Moreira makes a decision. 35 00:06:32,110 --> 00:06:33,490 Fine. 36 00:06:35,820 --> 00:06:37,200 Meanwhile... 37 00:06:40,370 --> 00:06:44,330 What part didn't you get of "I'll be right with you"? 38 00:06:44,500 --> 00:06:46,880 I waited 20 minutes. I need to pick up my kid. 39 00:06:47,040 --> 00:06:49,380 That's your problem, not mine. 40 00:06:49,550 --> 00:06:51,420 Have your wife pick him up. 41 00:06:51,590 --> 00:06:54,340 Tell Moreira I can't do the Brodski job. 42 00:06:55,890 --> 00:06:58,800 -Why? -Ask the other 3 dead agents. 43 00:06:58,970 --> 00:07:01,100 -I won't be the fourth. -You can't refuse. 44 00:07:01,270 --> 00:07:03,060 I don't need your permission. 45 00:07:05,350 --> 00:07:07,730 What are you talking about, you fool? 46 00:07:12,070 --> 00:07:13,820 What are you talking about? 47 00:07:13,990 --> 00:07:15,780 -Get someone else. -I'll do it. 48 00:07:20,620 --> 00:07:21,990 You're welcome. 49 00:07:22,160 --> 00:07:23,540 Thanks. 50 00:07:25,410 --> 00:07:26,790 Lucky guy. 51 00:07:32,000 --> 00:07:33,800 -Jay. -Sir? 52 00:07:33,970 --> 00:07:36,220 You've been very helpful this evening. 53 00:07:37,340 --> 00:07:38,930 Drop me off on the corner. 54 00:07:39,640 --> 00:07:41,010 Yes, sir. 55 00:08:23,810 --> 00:08:25,180 That smells delicious. 56 00:08:26,850 --> 00:08:28,230 Can I try some? 57 00:08:29,270 --> 00:08:32,110 Why ask when you do as you like? 58 00:08:43,870 --> 00:08:46,120 It's delicious, just like you. 59 00:08:47,210 --> 00:08:48,580 Please! 60 00:09:05,890 --> 00:09:07,270 I'm hungry. 61 00:09:39,510 --> 00:09:41,050 It started 10 minutes ago. 62 00:09:54,020 --> 00:09:55,770 No offense, 63 00:09:55,940 --> 00:09:58,230 but shouldn't we talk somewhere else? 64 00:09:58,400 --> 00:10:01,650 -You saw it? -I mean somewhere quieter. 65 00:10:01,820 --> 00:10:04,410 -There's nobody here. -Somebody could show up. 66 00:10:04,570 --> 00:10:06,950 Nobody's coming. I got all the tickets. 67 00:10:08,290 --> 00:10:10,790 -Any other problem? -None whatsoever. 68 00:10:10,960 --> 00:10:12,330 Fine, here's mine. 69 00:10:21,550 --> 00:10:22,930 Ana. 70 00:10:24,800 --> 00:10:26,180 Ana! 71 00:10:26,720 --> 00:10:28,100 What? 72 00:10:28,720 --> 00:10:30,390 Why just two plates? 73 00:10:34,900 --> 00:10:36,480 Are you expecting somebody? 74 00:10:37,900 --> 00:10:39,280 Your Mom. 75 00:10:41,240 --> 00:10:43,070 Mom's having dinner in her room. 76 00:10:43,240 --> 00:10:45,990 -Why? -Because she always does. 77 00:10:50,120 --> 00:10:53,250 She's having dinner with us from now on, I'll get her. 78 00:10:53,540 --> 00:10:57,500 No. Please. Please. 79 00:10:59,000 --> 00:11:01,460 -Don't do that to her. -Do what? 80 00:11:03,470 --> 00:11:04,840 Humiliate her. 81 00:11:05,510 --> 00:11:09,060 Humiliate her? Eating with us humiliates her? 82 00:11:09,220 --> 00:11:12,680 Having people see her face is humiliating to her. 83 00:11:14,810 --> 00:11:18,650 No, Ana, that kind of thing destroys families. 84 00:11:23,190 --> 00:11:24,950 I already lost a family. 85 00:11:26,240 --> 00:11:29,700 I don't want to lose another. 86 00:11:31,620 --> 00:11:33,000 Go fetch your Mom. 87 00:11:55,430 --> 00:11:58,310 Trust me, sir, that will not be necessary. 88 00:11:58,810 --> 00:12:00,770 Ávila will never find that agent. 89 00:12:00,940 --> 00:12:03,360 Since when do you decide what's necessary? 90 00:12:04,320 --> 00:12:07,910 Never, but if I do as you ask, 91 00:12:08,910 --> 00:12:10,870 Ávila will kill me. 92 00:12:11,030 --> 00:12:13,330 What do you think I'll do if you refuse? 93 00:12:14,620 --> 00:12:17,670 Call a board meeting and explain the problem. 94 00:12:17,830 --> 00:12:20,080 -Without Ávila's okay? -Linares. 95 00:12:20,880 --> 00:12:22,250 Okay. 96 00:12:22,880 --> 00:12:24,260 Is that all? 97 00:12:24,880 --> 00:12:27,130 Who's the cop that works for Ávila? 98 00:12:27,300 --> 00:12:28,680 Detective Sánchez? 99 00:12:28,840 --> 00:12:32,560 -He might have loyalty issues. -What do you need me to do? 100 00:12:33,850 --> 00:12:35,350 Make him stop bugging us. 101 00:12:36,890 --> 00:12:38,640 Go now. I want to see this. 102 00:12:58,160 --> 00:13:00,000 Fuck me! Fuck me! Fuck me! 103 00:13:43,670 --> 00:13:47,000 Sir, I spent all afternoon looking for El Chulo. 104 00:13:48,210 --> 00:13:49,590 And I'm shocked 105 00:13:49,760 --> 00:13:53,680 by the obscene amount of porn I've watched. 106 00:13:56,100 --> 00:13:57,470 I can't find him. 107 00:13:57,890 --> 00:14:00,890 It looks like they use stage names. 108 00:14:07,400 --> 00:14:08,780 Something wrong sir? 109 00:14:10,190 --> 00:14:13,200 I mean apart from what's already going on. 110 00:14:14,910 --> 00:14:18,370 What rules apply to an agent that lies to a Don? 111 00:14:19,750 --> 00:14:24,580 There's a law that specifies that the cost of lying is death. 112 00:14:25,750 --> 00:14:27,460 Why do you ask, sir? 113 00:14:29,710 --> 00:14:32,970 I think an agent just lied to me in my own face. 114 00:14:33,130 --> 00:14:36,600 May I guess what that lie was all about? 115 00:14:36,890 --> 00:14:38,930 -Yes, Iván. -He told you a story 116 00:14:39,100 --> 00:14:41,890 about a ghost named Molina? 117 00:14:47,570 --> 00:14:52,070 -How do you know that? -I was told exactly the same story. 118 00:15:17,890 --> 00:15:19,890 Ready? Show us your hand. 119 00:15:26,850 --> 00:15:29,320 You miscalculated, gentlemen. 120 00:15:37,070 --> 00:15:40,790 -I have to go. -What's wrong, Buitre? That's all? 121 00:15:41,740 --> 00:15:45,290 You could've given me the cash and saved a long trip. 122 00:15:46,250 --> 00:15:47,630 Let us pray. 123 00:15:48,420 --> 00:15:49,790 Your hands. 124 00:15:55,880 --> 00:15:57,260 Lord. 125 00:15:58,180 --> 00:15:59,850 We thank you 126 00:16:00,470 --> 00:16:02,350 for blessing this family. 127 00:16:04,520 --> 00:16:06,640 Close your eyes. 128 00:16:08,230 --> 00:16:09,860 This is an act of faith. 129 00:16:12,020 --> 00:16:13,400 Good. 130 00:16:16,780 --> 00:16:18,990 Lord, we thank you for... 131 00:16:19,160 --> 00:16:23,330 You think both agents made up that story for us? 132 00:16:23,490 --> 00:16:25,040 I don't think so, 133 00:16:25,200 --> 00:16:28,830 unless someone warned them we'd be visiting them. 134 00:16:30,000 --> 00:16:32,880 -Linares. -I certainly didn't, sir. 135 00:16:35,880 --> 00:16:37,880 Why would Linares do that? 136 00:16:38,050 --> 00:16:40,760 I shouldn't speculate, I have no idea. 137 00:16:40,930 --> 00:16:43,310 -There's no other explanation. -Yes, there is. 138 00:16:44,310 --> 00:16:45,680 What? 139 00:16:46,640 --> 00:16:49,900 That their story is not a fabrication. 140 00:17:23,600 --> 00:17:24,970 I can hear you. 141 00:17:26,890 --> 00:17:29,560 -Fun or addiction? -I don't understand. 142 00:17:29,730 --> 00:17:32,900 -Gambling. You know what I mean. -I don't. Why should I? 143 00:17:34,900 --> 00:17:36,650 You walked out the back door 144 00:17:36,820 --> 00:17:39,610 of a Chinese restaurant that closed two hours ago. 145 00:17:39,900 --> 00:17:42,200 I don't think you were doing the dishes. 146 00:17:42,740 --> 00:17:44,870 What's your game, dice or poker? 147 00:17:45,660 --> 00:17:47,500 I don't believe in luck, Carlos. 148 00:17:47,790 --> 00:17:49,160 Carlos? 149 00:17:49,580 --> 00:17:52,210 Call me Buitre. How did you know I was here? 150 00:17:52,880 --> 00:17:55,590 If I didn't, someone else would be my boss. 151 00:17:55,750 --> 00:17:58,460 And I'd be the poor devil that obeys him. 152 00:17:59,720 --> 00:18:03,510 -I asked you a question. -I just play for fun. 153 00:18:03,720 --> 00:18:05,180 In spite of your losses? 154 00:18:05,350 --> 00:18:08,270 -I win more than I lose. -I'm supposed to believe that? 155 00:18:08,430 --> 00:18:11,140 My evil ways don't interest you. What do you want? 156 00:18:12,480 --> 00:18:13,860 You're right. 157 00:18:14,060 --> 00:18:17,650 I just like to know what a weak guy does. 158 00:18:18,900 --> 00:18:20,950 It's about your buddy Sánchez. 159 00:18:21,110 --> 00:18:22,660 What about Sánchez? 160 00:18:22,820 --> 00:18:24,370 He's turned into a problem. 161 00:18:25,030 --> 00:18:26,410 Take care of it. 162 00:18:26,830 --> 00:18:30,120 What exactly do you mean by taking care of it? 163 00:18:36,340 --> 00:18:37,710 Take care of it. 164 00:18:39,880 --> 00:18:41,630 Solve the problem. 165 00:18:44,470 --> 00:18:45,850 Understood? 166 00:18:46,890 --> 00:18:48,260 When it's done, 167 00:18:49,600 --> 00:18:50,980 phone me. 168 00:19:18,540 --> 00:19:19,920 Tell me about Molina. 169 00:19:22,970 --> 00:19:26,640 He was the most brilliant agent we ever had. 170 00:19:27,350 --> 00:19:30,470 I'd have given him Erika Duarte's job 171 00:19:30,640 --> 00:19:33,390 without the slightest hesitation. 172 00:19:34,600 --> 00:19:38,770 He never left a job undone. 173 00:19:39,360 --> 00:19:43,610 Even the one you rejected. Remember, sir? 174 00:19:44,110 --> 00:19:46,030 -You're welcome. -Thanks. 175 00:19:46,860 --> 00:19:49,370 I remember him well. He was a man of his word. 176 00:19:50,700 --> 00:19:54,160 I mean the job you rejected sir. 177 00:19:54,540 --> 00:19:57,880 -The best agent we've ever had. -Possibly. 178 00:19:58,330 --> 00:20:01,840 So maybe that lie is no fabrication. 179 00:20:02,000 --> 00:20:04,880 -Sir? -You were the first to tell me 180 00:20:05,470 --> 00:20:08,890 that in this business no agent can ever walk away. 181 00:20:09,510 --> 00:20:11,060 They're eliminated, right? 182 00:20:12,770 --> 00:20:16,690 He didn't actually quit, sir. He asked to be allowed to quit. 183 00:20:16,850 --> 00:20:18,230 He tried to quit? 184 00:20:18,520 --> 00:20:20,820 Ybarra would've liked to quit. Right? 185 00:20:20,980 --> 00:20:25,530 The fact that he wanted to quit doesn't mean it's possible, sir. 186 00:20:25,700 --> 00:20:27,070 So? 187 00:20:27,240 --> 00:20:30,830 He spoke to Mr. Moreira about his preoccupations. 188 00:20:30,990 --> 00:20:33,950 Fast track to the part where Moreira made a decision. 189 00:20:34,120 --> 00:20:35,750 That's the point, sir. 190 00:20:35,910 --> 00:20:38,250 Moreira couldn't make any kind of decision. 191 00:20:38,750 --> 00:20:44,760 He had to go by the book, so he called a board meeting. 192 00:20:44,920 --> 00:20:48,430 -What did the board decide? -Nothing, sir. 193 00:20:48,590 --> 00:20:51,350 -They didn't make a decision? -They never met, sir. 194 00:20:51,890 --> 00:20:56,890 The Don of Dons told Moreira he would take care of it himself, 195 00:20:57,270 --> 00:21:00,650 to deal with Molina's issue once and for all. 196 00:21:02,440 --> 00:21:03,820 Then what? 197 00:21:04,190 --> 00:21:05,570 I don't know sir. 198 00:21:05,780 --> 00:21:09,950 Neither Mr. Moreira nor I heard about Molina's case again. 199 00:21:11,660 --> 00:21:13,030 Tell me, Iván. 200 00:21:13,830 --> 00:21:15,450 Do you think Molina's alive? 201 00:21:16,160 --> 00:21:17,870 I have no idea. 202 00:21:26,510 --> 00:21:27,880 What's wrong? 203 00:21:28,760 --> 00:21:30,130 Aren't you hungry? 204 00:21:34,180 --> 00:21:35,560 Eat. 205 00:21:36,350 --> 00:21:37,770 Eat, Arcelia. 206 00:21:38,270 --> 00:21:41,690 Ana spent a lot of time cooking. It's really good. 207 00:21:43,480 --> 00:21:44,860 Sorry, sir. 208 00:21:45,900 --> 00:21:47,280 Don't call me sir. 209 00:21:49,400 --> 00:21:51,410 Arcelia, please don't call me sir. 210 00:21:53,070 --> 00:21:55,200 -Sorry. -That's better. 211 00:21:57,910 --> 00:21:59,290 We're a family, right? 212 00:22:04,590 --> 00:22:06,050 Yes, we are a family. 213 00:22:07,420 --> 00:22:09,880 So eat your fucking dinner already. 214 00:22:15,390 --> 00:22:16,810 Another thing. 215 00:22:16,970 --> 00:22:21,020 Shouldn't you be focusing on solving the Duarte case? 216 00:22:21,600 --> 00:22:24,810 So you can retake control of the business? 217 00:22:24,980 --> 00:22:26,900 I never lost control of it. 218 00:22:27,280 --> 00:22:29,860 If the board ever finds out 219 00:22:30,030 --> 00:22:34,320 an ex-agent of ours is alive and working on his own... 220 00:22:34,490 --> 00:22:36,990 The board needs to know nothing of the sort. 221 00:22:37,660 --> 00:22:39,410 I agree with that. 222 00:22:40,910 --> 00:22:42,290 Sir, what about Chulo? 223 00:22:43,250 --> 00:22:44,630 Chulo? 224 00:22:45,840 --> 00:22:47,710 -Fat chicks. -Fat chicks? 225 00:22:49,010 --> 00:22:50,720 Yes, he likes fat chicks. 226 00:22:54,180 --> 00:22:56,800 Well, I'll take care of him. 227 00:22:56,970 --> 00:23:00,430 I don't want you to whack him. I asked you to find him. 228 00:23:01,640 --> 00:23:04,100 -I need to talk to him. -The rules... 229 00:23:04,270 --> 00:23:05,770 Not again, Iván, please. 230 00:23:05,940 --> 00:23:07,320 Sir. 231 00:23:09,610 --> 00:23:15,410 This business and I aren't dead thanks to those rules 232 00:23:15,780 --> 00:23:18,830 and the discipline required to carry them out. 233 00:23:20,330 --> 00:23:23,960 Just because you're not inclined to apply the rules 234 00:23:24,120 --> 00:23:26,500 doesn't mean they're not necessary. 235 00:23:27,380 --> 00:23:30,880 If what you want to do is bury the old rules, 236 00:23:31,050 --> 00:23:32,760 that's fine with me. 237 00:23:33,420 --> 00:23:36,300 But only if they're replaced by new rules, 238 00:23:36,470 --> 00:23:37,850 a new order. 239 00:23:38,510 --> 00:23:42,890 If not, the very thing that has kept us alive so far, 240 00:23:44,060 --> 00:23:45,520 will be lost forever. 241 00:24:52,210 --> 00:24:53,590 Am I interrupting? 242 00:25:04,470 --> 00:25:08,390 Sorry, sir, we had to call a last minute meeting. 243 00:25:15,900 --> 00:25:17,280 And it's urgent. 244 00:25:19,910 --> 00:25:21,780 Fat chicks. 245 00:25:30,040 --> 00:25:32,750 -And what's so urgent? -Duarte. 246 00:25:33,460 --> 00:25:37,260 We can't just sit and wait for Duarte to get rid of us. 247 00:25:37,470 --> 00:25:38,880 We have to do something. 248 00:25:40,510 --> 00:25:43,260 -What do you suggest? -Eliminate him. 249 00:25:45,470 --> 00:25:47,600 He's very well connected. 250 00:25:47,770 --> 00:25:52,150 We killed his daughter. He won't give up that easily. 251 00:25:52,310 --> 00:25:56,190 You do remember I told you so before you killed her? 252 00:25:56,820 --> 00:25:59,400 It's done, now we need to solve the problem. 253 00:25:59,570 --> 00:26:01,410 Forget it. 254 00:26:01,570 --> 00:26:03,740 Nobody lays a finger on Duarte. He knows too much. 255 00:26:03,910 --> 00:26:05,280 That's exactly why. 256 00:26:05,450 --> 00:26:08,790 That's exactly why we're not touching him for now. 257 00:26:08,960 --> 00:26:11,290 We can't afford to think that if he dies 258 00:26:11,460 --> 00:26:13,580 the information he has dies with him. 259 00:26:13,880 --> 00:26:16,050 Nicolás Duarte's a smart guy. 260 00:26:16,210 --> 00:26:18,510 And smart guys always protect themselves, 261 00:26:18,670 --> 00:26:20,470 always have life insurance. 262 00:26:20,630 --> 00:26:23,390 So until we find out what he has on us, 263 00:26:23,550 --> 00:26:27,520 and where he has it, nobody gets to touch him. 264 00:26:28,180 --> 00:26:29,560 Understood? 265 00:26:30,390 --> 00:26:31,890 I agree with him. 266 00:26:38,320 --> 00:26:39,690 And you guys? 267 00:26:41,320 --> 00:26:43,410 -I agree. -Who doesn't agree? 268 00:26:44,030 --> 00:26:47,910 I just don't see why you didn't find that out yesterday. 269 00:26:51,040 --> 00:26:52,870 You want to say something? 270 00:26:54,420 --> 00:26:56,040 We know you met with him. 271 00:26:56,790 --> 00:26:59,460 -What did you say? -I'm just saying. 272 00:26:59,630 --> 00:27:01,300 I met with him, so what? 273 00:27:01,470 --> 00:27:04,390 We're not accusing you of anything, Ávila. 274 00:27:04,550 --> 00:27:07,260 It's the reason why you met that concerns us. 275 00:27:08,760 --> 00:27:10,140 What was it about? 276 00:27:14,190 --> 00:27:16,310 -About his daughter. -What else? 277 00:27:19,400 --> 00:27:20,940 Nothing to worry about. 278 00:27:21,110 --> 00:27:23,490 -I'd like to believe you. -Why don't you? 279 00:27:23,650 --> 00:27:25,200 Your sudden obsession 280 00:27:25,360 --> 00:27:28,240 with identifying the Erika Duarte agent. 281 00:27:40,130 --> 00:27:41,510 Linares. 282 00:27:42,090 --> 00:27:43,470 Sir? 283 00:27:45,510 --> 00:27:47,890 Aren't you supposed to be my right hand? 284 00:27:48,220 --> 00:27:49,600 That's right. 285 00:27:50,260 --> 00:27:53,770 I felt I had to warn the board about this threat. 286 00:27:57,020 --> 00:27:59,270 The next time you open your mouth 287 00:27:59,730 --> 00:28:01,230 to a member of this board, 288 00:28:04,110 --> 00:28:06,950 both you and the don that listens to you, 289 00:28:07,110 --> 00:28:08,490 will be eliminated. 290 00:28:10,990 --> 00:28:12,500 -Got it? -Got it. 291 00:28:12,660 --> 00:28:14,040 Get out. 292 00:28:16,870 --> 00:28:19,790 From now on, the only guy that decides 293 00:28:19,960 --> 00:28:22,760 what's a threat to the board is me. 294 00:28:24,300 --> 00:28:28,220 And until we find that agent our lives are in danger. 295 00:28:28,390 --> 00:28:31,350 I doubt that Duarte has enough information 296 00:28:31,510 --> 00:28:34,810 to come after all of us at the same time. 297 00:28:34,980 --> 00:28:37,810 -I agree with you. -So what's the risk? 298 00:28:37,980 --> 00:28:41,320 That information exists and not just Duarte has it. 299 00:28:42,900 --> 00:28:44,650 Who else could have it? 300 00:28:44,820 --> 00:28:47,450 That's precisely what I'm trying to find out, 301 00:28:47,610 --> 00:28:50,070 and what I'll ask that agent when I find him. 302 00:28:50,240 --> 00:28:52,580 Tell us who he works for and he's yours. 303 00:28:52,740 --> 00:28:54,120 I would if I knew. 304 00:28:55,200 --> 00:28:57,790 -But I don't. -So how can you find him? 305 00:28:57,960 --> 00:29:02,500 I have a few ideas, but anything you can tell me is welcome. 306 00:29:04,420 --> 00:29:05,800 We will. 307 00:29:11,890 --> 00:29:13,260 Alright then. 308 00:29:13,810 --> 00:29:15,270 Meeting's over. 309 00:29:17,350 --> 00:29:19,270 Have a nice evening. 310 00:29:50,680 --> 00:29:52,300 -Linares. -Sir? 311 00:30:03,770 --> 00:30:08,150 Sir, I apologize for calling a meeting without your approval. 312 00:30:13,120 --> 00:30:15,910 -Do you trust me, Linares? -Certainly, sir. 313 00:30:17,790 --> 00:30:19,160 I don't believe you. 314 00:30:19,330 --> 00:30:21,540 -Why not? -Because I don't trust you. 315 00:30:25,750 --> 00:30:27,130 Sit down. 316 00:30:33,800 --> 00:30:35,180 Tell me, Linares. 317 00:30:37,180 --> 00:30:39,230 What was the Don of Dons like? 318 00:30:40,640 --> 00:30:43,690 -Sorry, I don't understand. -With you. 319 00:30:45,150 --> 00:30:46,900 What was he like with you? 320 00:30:47,280 --> 00:30:49,900 Didn't you know him better than anybody? 321 00:30:53,910 --> 00:30:55,280 I suppose I did. 322 00:30:56,660 --> 00:30:58,790 I knew him better than anybody. 323 00:31:05,880 --> 00:31:09,670 I was his eyes and his ears. I watched everything for him. 324 00:31:12,680 --> 00:31:15,470 My job was to collect information. 325 00:31:15,640 --> 00:31:18,180 But not interpreting it, he did that. 326 00:31:19,270 --> 00:31:21,600 He gave me thirty minutes per day. 327 00:31:32,950 --> 00:31:34,610 During those 30 minutes, 328 00:31:35,160 --> 00:31:37,990 I spoke and he listened. 329 00:31:39,950 --> 00:31:42,160 -He was a great guy. -He was a psycho. 330 00:31:49,170 --> 00:31:50,550 His methods... 331 00:31:52,050 --> 00:31:53,930 Were impossible to understand. 332 00:31:54,760 --> 00:31:57,220 You make him sound like a god. 333 00:31:58,600 --> 00:32:00,720 And he was nothing but a killer. 334 00:32:06,350 --> 00:32:07,730 Like Dali said: 335 00:32:08,900 --> 00:32:10,900 "Even the worst killer 336 00:32:11,940 --> 00:32:13,820 has something of an angel". 337 00:32:20,370 --> 00:32:23,370 -Will that be all, sir? -And you were his eyes. 338 00:32:23,540 --> 00:32:24,910 And his ears. 339 00:32:25,580 --> 00:32:27,250 -His ears, right. -Right. 340 00:32:27,420 --> 00:32:28,790 Tell me something. 341 00:32:28,960 --> 00:32:31,630 What do you know about an agent called Molina? 342 00:32:32,880 --> 00:32:35,380 You don't need to tell me who you are. 343 00:32:35,550 --> 00:32:39,800 I know all about your jobs, how they were executed. 344 00:32:39,970 --> 00:32:42,350 I also know you've never made a mistake. 345 00:32:42,520 --> 00:32:43,890 You're a good agent. 346 00:32:44,180 --> 00:32:46,060 It's been an honor, sir. 347 00:32:46,600 --> 00:32:50,020 That's exactly why I'm so surprised about this. 348 00:32:50,190 --> 00:32:52,940 -I don't understand. -It's about my wife. 349 00:32:54,280 --> 00:32:57,660 She had a stroke and she's paralyzed from the neck down 350 00:32:57,820 --> 00:33:01,080 -and she needs me. -Do not interrupt me again. 351 00:33:01,780 --> 00:33:05,200 -Sorry. -I thought I knew everything about you, 352 00:33:05,370 --> 00:33:07,460 but I was wrong. 353 00:33:08,670 --> 00:33:10,750 I didn't know you were sentimental. 354 00:33:12,090 --> 00:33:13,880 Why are you interested in him? 355 00:33:15,010 --> 00:33:19,470 It turns out that one day this Molina guy decided to quit. 356 00:33:20,800 --> 00:33:23,890 -And according to the rules... -He had to be eliminated. 357 00:33:24,100 --> 00:33:26,730 I want to know if he walked out alive. 358 00:33:27,850 --> 00:33:32,020 Because I don't see how he could've killed Erika Duarte, 359 00:33:32,190 --> 00:33:33,860 if he was dead. 360 00:33:34,440 --> 00:33:37,950 What makes you think he walked out of here alive? 361 00:33:39,910 --> 00:33:42,490 That's what both agents told me. 362 00:33:42,660 --> 00:33:44,910 The ones you jotted down for me. Remember? 363 00:33:45,490 --> 00:33:48,790 I guess you know how irritating it is to be mistaken. 364 00:33:48,960 --> 00:33:50,750 I said I'm sorry, sir. 365 00:33:51,880 --> 00:33:53,250 It's not your fault. 366 00:33:54,960 --> 00:33:57,300 -Both of them? -Both of them. 367 00:33:57,510 --> 00:34:00,720 You know all men have some kind of weakness. 368 00:34:00,890 --> 00:34:02,260 Yes. 369 00:34:02,890 --> 00:34:04,810 Mine was thinking you were perfect. 370 00:34:04,970 --> 00:34:08,180 No I am not, and I love my wife very much. 371 00:34:09,560 --> 00:34:12,810 So I beg for mercy. I've never failed you. 372 00:34:12,980 --> 00:34:16,530 What weighs more, a thousand mistakes I avoided or this one? 373 00:34:16,690 --> 00:34:18,070 That makes no sense. 374 00:34:18,240 --> 00:34:19,900 Why would they make that up? 375 00:34:20,070 --> 00:34:21,820 They didn't make it up. 376 00:34:21,990 --> 00:34:24,740 It's a rumor among all the agents. 377 00:34:26,660 --> 00:34:29,370 You have a lot of talent for making your case. 378 00:34:31,540 --> 00:34:36,670 -Thanks. -Sir, I know Molina is dead. Trust me. 379 00:34:37,380 --> 00:34:39,720 Why should I believe you and not them? 380 00:34:40,590 --> 00:34:41,970 But not a gift. 381 00:34:44,470 --> 00:34:45,890 Because I killed him. 382 00:35:09,660 --> 00:35:11,370 -Sir. -Let's do this. 383 00:35:12,870 --> 00:35:14,250 What happened? 384 00:35:16,880 --> 00:35:18,500 Let's do this. 385 00:35:18,920 --> 00:35:20,300 One clean shot. 386 00:35:21,170 --> 00:35:23,760 -One bullet. -I'll let this pass. 387 00:35:24,840 --> 00:35:26,220 To the head. 388 00:35:30,600 --> 00:35:32,020 I'll let this pass. 389 00:35:33,600 --> 00:35:35,770 From now on you're a ghost. 390 00:35:43,240 --> 00:35:45,360 Unless a ghost did it. 391 00:35:45,910 --> 00:35:47,280 You believe in ghosts? 392 00:35:54,330 --> 00:35:56,170 What did you do with the body? 393 00:36:09,890 --> 00:36:11,390 I turned it into dust. 394 00:36:14,440 --> 00:36:16,770 And the wind did the rest. 395 00:36:27,990 --> 00:36:29,370 Very poetic. 396 00:36:36,790 --> 00:36:41,420 Maybe not poetic, but it's true. Molina couldn't have done it. 397 00:36:45,300 --> 00:36:46,680 Very well, Linares. 398 00:36:51,140 --> 00:36:53,980 -That's all. -Good night then. 399 00:36:57,850 --> 00:36:59,650 You know why I did that? 400 00:37:02,190 --> 00:37:03,570 Yes, sir. 401 00:37:09,660 --> 00:37:11,030 Get some rest. 402 00:37:57,250 --> 00:37:58,870 Is that for real? 403 00:38:18,140 --> 00:38:19,520 Hello, Chulo. 404 00:38:33,620 --> 00:38:35,620 -I can't do this. -Cut. Cut. 405 00:38:36,740 --> 00:38:39,460 How am I supposed to fuck this lame dick? 406 00:38:39,620 --> 00:38:43,250 Come on, it's not my fault. It's not. Show me some action. 407 00:38:43,420 --> 00:38:46,300 Listen, honey. Go home and get some rest. 408 00:38:46,460 --> 00:38:48,010 We'll talk tomorrow, okay? 409 00:38:48,170 --> 00:38:49,550 Tomorrow. Right. 410 00:39:02,350 --> 00:39:04,190 What the hell is that? 411 00:39:11,200 --> 00:39:12,820 What's with the racket? 412 00:39:14,820 --> 00:39:16,280 Good morning, princess. 413 00:39:17,910 --> 00:39:19,290 Let me take a shower. 414 00:39:26,460 --> 00:39:28,000 He can go fuck himself. 415 00:39:58,240 --> 00:40:01,950 You have no idea how happy I am to see you're alive. 416 00:40:02,370 --> 00:40:04,170 I was going to call you. I swear. 417 00:40:04,330 --> 00:40:08,170 -Exactly when was that to be? -I know I made a mistake. 418 00:40:08,340 --> 00:40:10,300 A very serious mistake. 419 00:40:10,550 --> 00:40:13,550 Please, Iván. There's no point in killing me. 420 00:40:13,880 --> 00:40:15,340 Well, no, no, no. 421 00:40:15,510 --> 00:40:19,850 If we wanted you dead, you'd never know what hit you. 422 00:40:21,930 --> 00:40:23,310 So? 423 00:41:17,860 --> 00:41:19,910 -Woke you up, baby? -What do you think? 424 00:41:20,660 --> 00:41:22,290 Why don't you buy some food? 425 00:41:22,740 --> 00:41:24,830 I don't even know where the kitchen is. 426 00:41:25,000 --> 00:41:28,420 Why should you know where the kitchen is? 427 00:41:28,580 --> 00:41:31,710 I think I should know where things are in my house. 428 00:41:33,840 --> 00:41:37,130 Your house? You have no idea where you are. Do you? 429 00:41:37,300 --> 00:41:40,680 This is the Don of Don's house. 430 00:41:41,890 --> 00:41:43,260 That's me. 431 00:41:44,470 --> 00:41:47,730 Sorry, buddy. But you sleep too much for that. 432 00:41:48,230 --> 00:41:50,940 -So? -So you need to wake up. 433 00:41:51,270 --> 00:41:54,530 Put things in order or you'll be all alone. 434 00:41:55,110 --> 00:41:56,610 Listen to me. 435 00:41:56,780 --> 00:42:00,660 There's no Don of Dons without any Dons. 436 00:42:01,570 --> 00:42:02,950 Take that. 437 00:42:07,500 --> 00:42:09,460 Iván, what do you want? 438 00:42:10,920 --> 00:42:12,290 You found Chulo? 439 00:42:13,750 --> 00:42:18,340 Give him this address. Tell him to meet me there. Yes. 440 00:42:19,180 --> 00:42:20,890 That's a real Don. 441 00:42:34,480 --> 00:42:38,610 I need you to go here. The Don wants to talk to you. 442 00:42:40,400 --> 00:42:42,620 Did he say what about? 443 00:42:44,780 --> 00:42:48,540 -What time is he expecting me? -He didn't say that either. 444 00:42:49,870 --> 00:42:53,170 I think the best thing you can do is to go there. 445 00:42:55,210 --> 00:42:56,880 And wait for him. 446 00:43:16,190 --> 00:43:18,070 -Who is it? -It's me, man. 447 00:43:23,030 --> 00:43:24,410 What do you want? 448 00:43:24,990 --> 00:43:26,530 Don't you like coffee? 449 00:43:26,700 --> 00:43:29,000 What do you want? I said I was coming. 450 00:43:30,250 --> 00:43:31,620 Hold on. 451 00:43:38,090 --> 00:43:40,760 I thought you needed this after last night. 452 00:43:40,920 --> 00:43:42,550 What happened last night? 453 00:43:42,720 --> 00:43:44,300 Same as every night, idiot. 454 00:43:44,470 --> 00:43:47,430 You get plastered and next morning you're sick. 455 00:43:47,890 --> 00:43:50,890 You know you have a little drinking problem, right? 456 00:43:51,230 --> 00:43:53,900 -It's nothing. -Drink up and wake up. 457 00:43:57,900 --> 00:43:59,820 You need more than good coffee 458 00:43:59,980 --> 00:44:02,610 for me to walk away from you without worrying. 459 00:44:03,530 --> 00:44:06,740 I know that. I can say the same about you. 460 00:44:07,620 --> 00:44:09,540 Okay, so what do you want? 461 00:44:10,410 --> 00:44:12,960 I found the guy that killed Erika Duarte. 462 00:45:25,530 --> 00:45:26,900 Sir. 463 00:45:29,530 --> 00:45:31,990 I want to apologize for not calling. 464 00:45:40,210 --> 00:45:43,380 When that guy died of an overdose while having sex... 465 00:45:45,670 --> 00:45:47,340 He didn't even have a wife. 466 00:45:48,550 --> 00:45:50,760 I assumed there wasn't a job either. 467 00:45:56,930 --> 00:45:58,850 I know I should've called. 468 00:46:02,900 --> 00:46:05,360 But the week I was there I found something. 469 00:46:06,030 --> 00:46:08,030 It was the best week I've ever had. 470 00:46:13,030 --> 00:46:14,870 I know I can't quit. 471 00:46:16,040 --> 00:46:17,500 I know the rules. 472 00:46:18,580 --> 00:46:20,460 But I found something I like. 473 00:46:21,380 --> 00:46:24,050 Something I really like and makes me happy. 474 00:46:30,470 --> 00:46:33,430 And I know if I don't quit now I'll never quit. 475 00:46:39,520 --> 00:46:41,150 I think that sometimes. 476 00:46:45,110 --> 00:46:46,480 What if I did? 477 00:46:48,190 --> 00:46:49,900 But we chose this life. 478 00:46:51,910 --> 00:46:53,820 We made a decision. 479 00:46:55,990 --> 00:46:58,000 I remember a point in my life... 480 00:47:00,370 --> 00:47:02,710 ...when my job was killing me. 481 00:47:06,380 --> 00:47:08,130 And now it's all I've got. 482 00:47:10,720 --> 00:47:12,090 I envy you. 483 00:47:16,890 --> 00:47:19,310 For having the guts to quit. 484 00:47:26,730 --> 00:47:28,110 Go. 485 00:48:09,650 --> 00:48:11,030 Did you know Molina? 486 00:48:12,780 --> 00:48:14,990 As much as any other agent. 487 00:48:16,320 --> 00:48:20,700 After his wife was paralyzed, 488 00:48:20,870 --> 00:48:23,870 Molina picked up Ana once a week from work. 489 00:48:24,870 --> 00:48:27,210 I guess to do her make-up. 490 00:48:28,920 --> 00:48:31,800 That was three months before he tried to quit. 491 00:48:31,960 --> 00:48:33,760 So Ana knows where he lives. 492 00:48:35,380 --> 00:48:38,550 -Yes. -Tell Ana I need to see her. 493 00:48:47,560 --> 00:48:49,440 Go ahead, Mr. Duarte. 494 00:48:49,900 --> 00:48:51,650 -Can you talk? -Yes. 495 00:48:52,150 --> 00:48:53,530 Any news? 496 00:48:53,900 --> 00:48:56,570 No, sir, or I would have called you. 497 00:48:56,740 --> 00:48:59,410 What you want me to do is a little complicated. 498 00:49:03,750 --> 00:49:05,540 I've phoned you 20 times. 499 00:49:06,870 --> 00:49:09,880 -Twenty-two times. -You should be here already. 500 00:49:10,250 --> 00:49:12,840 -I know. -I'm glad you know. 501 00:49:13,010 --> 00:49:15,880 Now I need to know why you're not here. 502 00:49:16,050 --> 00:49:20,220 I'll call you if I hear anything. Have a nice day. 503 00:49:20,390 --> 00:49:21,760 Don't hang up. 504 00:49:23,180 --> 00:49:24,890 -Yes? -I have some news. 505 00:49:25,520 --> 00:49:26,980 I have an eyewitness. 506 00:49:28,020 --> 00:49:30,020 You didn't mention an eyewitness. 507 00:49:30,190 --> 00:49:33,030 I didn't know until today when she called me. 508 00:49:33,480 --> 00:49:36,320 -I'm not going to work today. -Are you still sick? 509 00:49:36,490 --> 00:49:37,910 No, I feel better. 510 00:49:39,740 --> 00:49:42,700 I think you need to take a few days off. 511 00:49:43,490 --> 00:49:45,120 I need a new life. 512 00:49:45,830 --> 00:49:47,500 What are you talking about? 513 00:49:48,830 --> 00:49:51,210 -I want to quit. -You can't quit. 514 00:49:51,540 --> 00:49:52,920 I know. 515 00:49:54,380 --> 00:49:57,090 I repeat, you can't quit. 516 00:49:58,800 --> 00:50:01,050 Thank you for telling me, sir. 517 00:50:01,510 --> 00:50:03,890 But I've made up my mind and it's final. 518 00:50:07,440 --> 00:50:11,020 I know I won't find another job with the same benefits. 519 00:50:13,610 --> 00:50:15,360 But my health comes first. 520 00:50:17,950 --> 00:50:19,320 Your health? 521 00:50:20,160 --> 00:50:21,910 What are you talking about? 522 00:50:22,910 --> 00:50:24,990 Can you be a little clearer? 523 00:50:27,460 --> 00:50:28,830 It's the smell. 524 00:50:31,290 --> 00:50:32,920 The smell of death. 525 00:50:33,960 --> 00:50:35,760 I can't take it anymore. 526 00:50:36,210 --> 00:50:38,090 Ana, are you okay? 527 00:50:38,760 --> 00:50:41,840 No, I can't do what you're asking me to do, sir. 528 00:50:42,010 --> 00:50:43,390 Hang up. 529 00:50:43,890 --> 00:50:46,020 Who's there, apart from your mother? 530 00:50:46,180 --> 00:50:47,930 -I heard you. -Your father? 531 00:50:48,270 --> 00:50:50,100 -Hang up. -Please don't say that. 532 00:50:50,270 --> 00:50:52,360 I consider you my friend. 533 00:50:53,480 --> 00:50:54,860 I have to go. 534 00:51:14,880 --> 00:51:16,880 Do we have Molina's picture? 535 00:51:17,800 --> 00:51:22,340 No, Mr. Moreira got rid of all of Molina's things 536 00:51:22,510 --> 00:51:24,890 when he spoke with the Don of Dons. 537 00:51:25,390 --> 00:51:26,810 We need a picture. 538 00:51:28,640 --> 00:51:30,600 Maybe Ana can help. 539 00:51:30,890 --> 00:51:33,400 Where's Ana, by the way? I haven't seen her. 540 00:51:34,690 --> 00:51:37,530 We need to go to her house to see her, sir. 541 00:51:37,900 --> 00:51:40,900 -How come? -I just talked with her. 542 00:51:41,070 --> 00:51:44,780 I think she's in trouble. There's someone hostile at her place. 543 00:51:44,950 --> 00:51:46,370 -What? -Should I go? 544 00:51:46,530 --> 00:51:47,910 No, I'll go. 545 00:51:49,000 --> 00:51:51,370 I need your help with something else. 546 00:51:54,630 --> 00:51:56,380 -I loved it. -How much? 547 00:51:56,540 --> 00:51:58,000 Very much. You were amazing. 548 00:51:58,170 --> 00:52:00,970 I need to freshen up. See you in ten minutes. 549 00:52:01,170 --> 00:52:02,550 I'll be waiting. 550 00:52:54,940 --> 00:52:57,900 Please don't look like that. I did you a favor. 551 00:52:58,900 --> 00:53:00,730 What kind of job is that? 552 00:53:00,900 --> 00:53:03,150 Making up corpses in a funeral parlor! 553 00:53:03,690 --> 00:53:05,610 I like making up corpses. 554 00:53:06,160 --> 00:53:09,490 Who the hell says that crap? "I like making up corpses." 555 00:53:10,830 --> 00:53:12,200 I do. 556 00:53:12,750 --> 00:53:16,580 -Arcelia. Arcelia! -Please leave her alone. 557 00:53:19,880 --> 00:53:22,300 What's wrong? Jealous of your Mom? 558 00:53:22,460 --> 00:53:25,380 -Of course not. -Easy. Easy, okay? 559 00:53:44,780 --> 00:53:46,150 Expecting someone? 560 00:53:49,700 --> 00:53:51,780 Go see who it is. Get rid of them. 561 00:54:01,840 --> 00:54:03,210 Hi, baby. 562 00:54:04,260 --> 00:54:06,880 Is this how you welcome me after two months? 563 00:54:08,470 --> 00:54:09,840 Are you okay? 564 00:54:15,430 --> 00:54:18,350 I'm sorry, I wasn't expecting you today. 565 00:54:19,230 --> 00:54:20,610 Come in. 566 00:54:29,910 --> 00:54:31,280 Are you okay? 567 00:54:32,910 --> 00:54:34,290 Yes. 568 00:54:41,130 --> 00:54:43,290 A DON RULES BY INSTINCT 569 00:54:43,460 --> 00:54:47,550 "Killing well to live better." Anonymous Author. 40324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.