Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,190 --> 00:00:56,570
Are you sure?
2
00:00:57,240 --> 00:00:58,610
I'm sure.
3
00:00:59,400 --> 00:01:01,910
They're meeting now.
That's why I called you.
4
00:01:21,930 --> 00:01:24,390
Good morning.
Mr. Nicolás Duarte?
5
00:01:25,050 --> 00:01:26,430
Tenth floor.
6
00:02:01,050 --> 00:02:02,430
Hello.
7
00:02:07,180 --> 00:02:08,890
What's your opinion?
8
00:02:09,470 --> 00:02:12,940
We've got an unacceptable issue,
or two, if necessary.
9
00:03:39,520 --> 00:03:40,900
Show me your face!
10
00:03:41,900 --> 00:03:45,740
-You saw me. Open up.
-Let me see Losuardo too.
11
00:03:48,820 --> 00:03:51,120
-Open up man, come on.
-Not until I see...
12
00:04:00,960 --> 00:04:02,380
Here I am, Sir.
13
00:04:03,750 --> 00:04:06,130
I hope our conversation
is worth it.
14
00:05:52,950 --> 00:05:56,990
RUMORS ABOUT A DEAD MAN
15
00:06:10,920 --> 00:06:12,340
-Are you okay?
-I'm fine.
16
00:06:13,890 --> 00:06:16,300
-Do you know them?
-You tell me.
17
00:06:17,510 --> 00:06:19,810
I don't know a lot of you guys.
18
00:06:22,100 --> 00:06:23,480
Alright.
19
00:06:24,600 --> 00:06:25,980
Here's the deal.
20
00:06:27,480 --> 00:06:29,530
First,
I'll ask you some questions,
21
00:06:30,320 --> 00:06:31,940
and then
you'll answer them.
22
00:06:32,610 --> 00:06:35,450
If things don't go
exactly as I just explained,
23
00:06:36,870 --> 00:06:40,950
you'll end up like your buddy,
with a bullet in your head.
24
00:06:41,950 --> 00:06:44,120
Got it? You first.
25
00:06:48,920 --> 00:06:52,920
Who do you work for?
When did they give you this job?
26
00:06:54,470 --> 00:06:56,800
Did you know I was coming?
27
00:06:56,970 --> 00:07:00,390
Were you supposed to kill him,
or me too?
28
00:07:03,310 --> 00:07:06,270
He won't answer you now.
You're negotiating.
29
00:07:13,110 --> 00:07:14,530
I don't negotiate.
30
00:07:30,380 --> 00:07:31,750
Sir?
31
00:07:49,150 --> 00:07:50,520
Ana.
32
00:08:04,200 --> 00:08:05,580
Where's your Mom?
33
00:08:06,910 --> 00:08:08,370
She's in her room.
34
00:08:11,090 --> 00:08:12,550
What do you want?
35
00:08:13,090 --> 00:08:14,960
I want you out of my house.
36
00:08:16,380 --> 00:08:19,220
Thing is, you don't know me,
or what I'm like.
37
00:08:23,890 --> 00:08:26,430
Come here, let's fix that.
Come here.
38
00:08:37,070 --> 00:08:39,070
Now you know what I'm like.
39
00:09:11,940 --> 00:09:13,900
Our priority was Dr. Duarte.
40
00:09:15,070 --> 00:09:17,490
And then you,
if you got in the way.
41
00:09:19,530 --> 00:09:21,990
-Who do you work for?
-For nobody.
42
00:09:23,910 --> 00:09:26,660
I need you to think carefully
before answering.
43
00:09:27,910 --> 00:09:29,410
You're telling me...
44
00:09:32,580 --> 00:09:33,960
...you answer to no one?
45
00:09:34,130 --> 00:09:37,380
-I answer to no Don.
-Okay, so who is he?
46
00:09:39,670 --> 00:09:41,050
I don't know him.
47
00:09:42,430 --> 00:09:43,930
"I don't know him."
48
00:09:46,970 --> 00:09:49,600
See your buddies,
Mr. I Don't Know Him?
49
00:09:51,060 --> 00:09:52,480
You don't know him?
50
00:09:52,650 --> 00:09:55,400
We don't know him.
We never met or saw him.
51
00:10:13,420 --> 00:10:14,920
Ana, for God's sake!
52
00:10:16,920 --> 00:10:19,670
God has nothing
to do with it, Mom.
53
00:10:34,480 --> 00:10:36,560
Forgive me
for not believing you.
54
00:10:37,730 --> 00:10:39,110
How does he contact you?
55
00:10:41,690 --> 00:10:44,860
By email, he always uses
a different address.
56
00:10:45,030 --> 00:10:47,910
How do you know it's him
if it's always different?
57
00:10:48,080 --> 00:10:50,040
It's always the same subject.
58
00:10:53,000 --> 00:10:54,370
How does he pay you?
59
00:11:00,050 --> 00:11:03,590
He drops the cash off
in different public places.
60
00:11:03,760 --> 00:11:05,130
He tells us where.
61
00:11:09,810 --> 00:11:13,810
-How did he find you?
-Through a friend of a friend.
62
00:11:13,980 --> 00:11:15,900
A friend of a friend.
63
00:11:16,900 --> 00:11:18,270
My cousin.
64
00:11:18,440 --> 00:11:22,530
I need the names
of your contact and these two.
65
00:11:22,690 --> 00:11:26,910
Lucio. My cousin Lucio.
Lucio Calvo.
66
00:11:27,450 --> 00:11:29,450
Where can I find this...
67
00:11:30,580 --> 00:11:31,950
...Lucio Calvo?
68
00:11:33,410 --> 00:11:37,290
In the cemetery
where all the others are.
69
00:11:39,340 --> 00:11:42,920
-How do you know they're there?
-Because we sent them there.
70
00:11:43,920 --> 00:11:45,630
We killed all of them.
71
00:11:50,970 --> 00:11:52,930
When did you get this job?
72
00:11:54,020 --> 00:11:56,810
Yesterday, almost at midnight.
73
00:12:05,030 --> 00:12:07,740
Did you guys decide
to dress up as cops?
74
00:12:08,820 --> 00:12:10,280
-No.
-Why?
75
00:12:10,450 --> 00:12:13,830
As an ex-cop you must know
the difference
76
00:12:14,000 --> 00:12:16,790
between real and fake uniforms,
and these are real.
77
00:12:16,960 --> 00:12:19,920
You can't get 3 real uniforms
in six hours.
78
00:12:21,000 --> 00:12:23,340
-Unless you're a cop.
-Exactly.
79
00:12:26,130 --> 00:12:30,220
-Don't bother. They're real.
-Who the hell asked you?
80
00:12:57,710 --> 00:13:00,040
-What?
-It's Iván.
81
00:13:00,210 --> 00:13:02,920
-Yes. What?
-Are you busy?
82
00:13:03,290 --> 00:13:05,630
It can wait. What do you need?
83
00:13:05,800 --> 00:13:09,800
I was asking myself
if Don Ávila is with you.
84
00:13:09,970 --> 00:13:11,720
And what was your reply?
85
00:13:11,890 --> 00:13:15,600
That I should give you a call
and ask you.
86
00:13:17,930 --> 00:13:19,940
We're out of here now.
87
00:13:20,270 --> 00:13:22,520
They heard us.
They know they failed.
88
00:13:22,690 --> 00:13:24,110
You know what that means?
89
00:13:24,270 --> 00:13:27,400
It means they'll think twice
next time, thank you.
90
00:13:27,690 --> 00:13:30,860
It means the entire team
is coming after us.
91
00:13:45,420 --> 00:13:47,260
He's not here.
What's the matter?
92
00:13:47,420 --> 00:13:51,800
I don't know where Don Ávila is
and I'd like to find him.
93
00:13:51,970 --> 00:13:54,930
Maybe the Don
doesn't want you to know.
94
00:13:55,140 --> 00:13:56,510
Can you use this?
95
00:13:56,680 --> 00:13:58,980
-I'd rather not.
-I'd rather not be here.
96
00:14:04,610 --> 00:14:07,940
Aim, shoot when they're near me.
Aim at the head.
97
00:14:08,860 --> 00:14:10,240
Always at the head.
98
00:14:14,030 --> 00:14:16,780
-Do you know where he is?
-I do.
99
00:14:24,580 --> 00:14:27,880
Call me if there's anything else
you're wondering about.
100
00:15:58,760 --> 00:16:00,140
Clear.
101
00:16:12,860 --> 00:16:14,240
Let's go!
102
00:16:19,240 --> 00:16:21,080
Check the emergency exit.
103
00:16:22,870 --> 00:16:25,330
You, check the roof.
You guys, downstairs.
104
00:16:32,630 --> 00:16:34,340
Sir, we got there too late.
105
00:16:36,340 --> 00:16:39,260
They found the wires
and took off right away.
106
00:16:41,390 --> 00:16:43,930
They're dead.
Yes, all three of them.
107
00:16:45,930 --> 00:16:49,690
No idea, sir, had we known this,
we would've come earlier.
108
00:16:51,560 --> 00:16:54,730
Understood, sir.
So, what do you want us to do?
109
00:17:11,330 --> 00:17:12,710
What's this?
110
00:17:12,880 --> 00:17:15,670
We're going to investigate
Erika's death.
111
00:17:17,220 --> 00:17:19,380
I thought you'd like
to be in charge.
112
00:17:25,180 --> 00:17:26,560
Why me?
113
00:17:27,930 --> 00:17:29,940
Because you're a cop?
114
00:17:30,940 --> 00:17:34,650
-But the rules say...
-Yes, emotional ties and stuff.
115
00:17:34,820 --> 00:17:36,190
I still don't get it.
116
00:17:37,990 --> 00:17:40,070
Why reopen the case now?
117
00:17:49,910 --> 00:17:51,830
Mr. Duarte, Erika's dad?
118
00:17:52,880 --> 00:17:54,590
He pulled some strings.
119
00:17:54,750 --> 00:17:58,090
He won't stop until he finds
the bastard that killed her.
120
00:17:59,300 --> 00:18:00,680
And he wants you.
121
00:18:01,930 --> 00:18:03,720
I don't know him. Why me?
122
00:18:03,890 --> 00:18:06,310
No idea, I guess he trusts you
for some reason.
123
00:18:06,470 --> 00:18:09,270
There's no motive,
no evidence, no witnesses.
124
00:18:09,430 --> 00:18:12,400
This report is like having
an empty folder.
125
00:18:12,560 --> 00:18:15,570
That's why Duarte
wants you to discard it.
126
00:18:15,730 --> 00:18:17,230
He wants a new case.
127
00:18:18,940 --> 00:18:20,320
How about it?
128
00:18:23,780 --> 00:18:26,740
-I owe you one, Ávila.
-You owe me nothing.
129
00:18:26,910 --> 00:18:29,080
I still don't know
what to do with you.
130
00:18:29,250 --> 00:18:30,830
What does that depend on?
131
00:18:31,000 --> 00:18:33,460
It depends on what you tell me.
132
00:18:33,920 --> 00:18:38,710
Why did you say I helped
some bishop solve a problem?
133
00:18:38,880 --> 00:18:42,050
-The guy that hired you told me so.
-Yeah? What guy?
134
00:18:42,220 --> 00:18:44,840
Flamma. Gino Flamma.
Remember him?
135
00:18:45,010 --> 00:18:47,560
-I am don Ávila.
-Gino Flamma.
136
00:18:48,060 --> 00:18:51,430
He works for a powerful group
of church-related people.
137
00:18:51,600 --> 00:18:53,770
-A bishop's secretary.
-Future cardinal.
138
00:18:53,940 --> 00:18:55,310
He does the dirty work.
139
00:18:55,480 --> 00:18:57,820
He gathered a lot of information
140
00:18:57,980 --> 00:19:01,820
about all the cases
he handled for the group.
141
00:19:02,700 --> 00:19:04,070
That report...
142
00:19:05,660 --> 00:19:08,370
That report
was his life insurance policy
143
00:19:08,530 --> 00:19:11,830
in case they decided
they didn't need him anymore,
144
00:19:12,000 --> 00:19:14,370
like they do with guys
that know too much.
145
00:19:14,540 --> 00:19:17,380
-Did they catch him with it?
-They stole it.
146
00:19:17,540 --> 00:19:19,130
-Who?
-Javier Santos.
147
00:19:19,630 --> 00:19:21,920
CASE FILE
CONFIDENTIAL INFORMATION
148
00:19:26,890 --> 00:19:29,890
You know who he is
from the report about his death.
149
00:19:34,940 --> 00:19:38,230
He was killed by the same guy
that killed Erika.
150
00:19:43,690 --> 00:19:46,950
-I need a couple of things.
-Just name it, Sánchez.
151
00:19:47,740 --> 00:19:49,870
How did Gino Flamma
contact you, Sir?
152
00:19:50,030 --> 00:19:52,790
He phoned
the Attorney General's office.
153
00:19:53,000 --> 00:19:55,830
-How long ago was that?
-A few weeks ago.
154
00:19:56,620 --> 00:19:59,840
Mr. Flamma, we haven't met,
and I'm very busy today, so...
155
00:20:00,000 --> 00:20:01,380
You're right.
156
00:20:01,920 --> 00:20:03,420
We haven't met.
157
00:20:03,590 --> 00:20:06,930
-So why did you ask for me?
-I can't trust anybody else.
158
00:20:09,510 --> 00:20:12,850
Look, I don't take any calls
from people
159
00:20:13,020 --> 00:20:14,850
that refuse
to share information,
160
00:20:15,020 --> 00:20:17,190
so in order to continue
I suggest...
161
00:20:17,350 --> 00:20:20,400
It's about the Apostles.
Can you help me?
162
00:20:22,940 --> 00:20:24,690
What do you know about that?
163
00:20:25,490 --> 00:20:26,860
Everything.
164
00:20:28,610 --> 00:20:31,950
We can't talk about that now.
How can I contact you?
165
00:20:32,620 --> 00:20:34,000
I'll contact you.
166
00:21:15,540 --> 00:21:17,210
I met him that same day.
167
00:21:17,370 --> 00:21:19,920
-In person?
-We'd both be dead.
168
00:21:20,080 --> 00:21:22,040
They robbed the bank.
169
00:21:22,960 --> 00:21:25,670
They forced open
42 safe deposit boxes.
170
00:21:25,920 --> 00:21:28,170
One of them had the report.
171
00:21:28,630 --> 00:21:30,380
So you have no backup.
172
00:21:30,760 --> 00:21:32,350
No backup whatsoever.
173
00:21:32,970 --> 00:21:37,680
You need to get that report.
I'm dead if I go out there.
174
00:21:39,310 --> 00:21:41,190
How do you expect me
to get it?
175
00:21:41,350 --> 00:21:42,730
The robber.
176
00:21:42,980 --> 00:21:45,980
When he saw I only had papers
in my safe deposit box,
177
00:21:46,150 --> 00:21:48,360
he contacted me
to sell them to me.
178
00:21:49,820 --> 00:21:51,240
We were closing the deal
179
00:21:51,410 --> 00:21:54,030
when the cops showed up
and arrested him.
180
00:21:55,410 --> 00:21:57,040
He's in prison now.
181
00:21:57,200 --> 00:21:59,290
I met Javier Santos in prison.
182
00:21:59,460 --> 00:22:01,370
I won't last a week in here.
183
00:22:01,620 --> 00:22:04,170
I can have you transferred
to a safe prison.
184
00:22:04,540 --> 00:22:08,510
He agreed to give me
Flamma's report in exchange...
185
00:22:08,670 --> 00:22:10,050
You'll be safe there.
186
00:22:10,220 --> 00:22:11,880
...for an immunity plea.
187
00:22:12,720 --> 00:22:15,930
I told him that in spite
of my contacts, it wasn't easy.
188
00:22:16,100 --> 00:22:17,930
What's in that report?
189
00:22:18,100 --> 00:22:22,140
Enough to expose the Apostles
and lock them up forever.
190
00:22:22,480 --> 00:22:24,940
Bank accounts, bribes,
191
00:22:25,270 --> 00:22:26,940
government officials.
192
00:22:28,110 --> 00:22:31,150
Every single cop
on their payroll.
193
00:22:33,950 --> 00:22:38,450
Details of all the hit jobs
they ordered for 20 years.
194
00:22:39,000 --> 00:22:42,250
The report is yours
if you find it.
195
00:22:43,460 --> 00:22:45,960
I'd be willing
to testify in a court of law.
196
00:22:46,130 --> 00:22:48,090
In exchange for what?
197
00:22:48,750 --> 00:22:52,930
Total immunity for any crime
I may have committed.
198
00:22:53,680 --> 00:22:55,930
I'll have you transferred
to a safe prison,
199
00:22:56,100 --> 00:22:57,930
with 24/7 double surveillance.
200
00:22:58,260 --> 00:23:01,930
I pulled all the strings I could
and got the permit that day.
201
00:23:02,270 --> 00:23:04,060
Fine, but it has to be today.
202
00:23:04,230 --> 00:23:06,440
We transferred him
to a safe prison.
203
00:23:06,610 --> 00:23:10,360
I hand-picked four cops
to protect him 24/7.
204
00:23:10,530 --> 00:23:14,740
I did everything I could
and he was dead in 48 hours.
205
00:23:15,950 --> 00:23:18,200
It was an inside job of course.
206
00:23:18,370 --> 00:23:20,910
-Exactly.
-Do you know who did it?
207
00:23:21,080 --> 00:23:25,830
He didn't even bother to hide it
because he knew very well
208
00:23:26,000 --> 00:23:27,960
that nobody would dare
go after him.
209
00:23:29,880 --> 00:23:31,300
Who?
210
00:23:31,460 --> 00:23:33,630
-Sir?
-Please, stop the car.
211
00:23:33,800 --> 00:23:35,890
-Who was it?
-Stop the car.
212
00:23:50,320 --> 00:23:51,940
I can't contact them.
213
00:23:52,110 --> 00:23:56,200
Their phones must turned off,
but I'll keep trying.
214
00:23:56,360 --> 00:23:59,490
Never mind.
You're wasting your time.
215
00:23:59,660 --> 00:24:03,160
Things have changed.
Ávila knows too much already.
216
00:24:03,910 --> 00:24:05,830
So, what do you want to do?
217
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
You don't want to know.
I'll call you.
218
00:24:31,940 --> 00:24:34,940
-Are you okay, Sir?
-I'm fine, thanks.
219
00:24:50,710 --> 00:24:52,960
Good morning to you
one more time, Sir.
220
00:24:53,340 --> 00:24:56,380
Sorry to keep insisting
like this.
221
00:24:56,550 --> 00:24:59,890
I know that calling you
every 15 minutes
222
00:25:00,050 --> 00:25:02,510
can be somewhat irritating,
223
00:25:03,390 --> 00:25:06,600
but I'm beginning
to get a little concerned
224
00:25:06,770 --> 00:25:09,900
about your present whereabouts,
225
00:25:10,060 --> 00:25:13,360
as well as what you're doing
at this very moment.
226
00:25:13,820 --> 00:25:15,280
I would appreciate it
227
00:25:16,030 --> 00:25:19,240
if you could provide me
with some kind of news,
228
00:25:19,410 --> 00:25:23,160
including your usual insults
and mistreatment.
229
00:25:25,080 --> 00:25:29,540
I will continue waiting
for another 15 minutes, sir.
230
00:25:49,640 --> 00:25:51,730
Who had Javier Santos killed?
231
00:25:53,310 --> 00:25:55,070
The Chief of Police, right?
232
00:25:56,980 --> 00:25:58,360
The Mejía case.
233
00:26:01,320 --> 00:26:04,410
-Right.
-Why did you have him killed?
234
00:26:04,580 --> 00:26:05,950
-Your name?
-Benítez.
235
00:26:07,160 --> 00:26:08,540
An eye for an eye.
236
00:26:08,830 --> 00:26:11,330
I phoned the guy
my daughter thought
237
00:26:11,500 --> 00:26:13,420
was a hit-man, Ivanisevich.
238
00:26:13,580 --> 00:26:14,960
The Croatian.
239
00:26:17,420 --> 00:26:20,590
So I paid one of his employees
to kill him.
240
00:26:24,640 --> 00:26:27,770
Who has enough power
to kill the Chief of Police,
241
00:26:27,930 --> 00:26:31,390
and some poor devil
protected by four cops?
242
00:26:31,940 --> 00:26:33,310
The Apostles.
243
00:26:38,400 --> 00:26:40,110
That was awesome, right?
244
00:26:42,990 --> 00:26:45,870
The guy was turning himself in
and suddenly...
245
00:26:46,030 --> 00:26:48,870
A remote-controlled car
and a helicopter.
246
00:26:49,040 --> 00:26:51,290
The bastard had some great toys.
247
00:26:51,460 --> 00:26:54,380
-They got there just in time.
-What?
248
00:26:54,540 --> 00:26:57,170
-Yes, just in time.
-I don't understand.
249
00:26:57,340 --> 00:27:00,880
Who had the most to lose
if he turned himself in?
250
00:27:01,300 --> 00:27:03,590
Who needed him dead
at that very moment?
251
00:27:03,760 --> 00:27:06,890
-Who cares? The bastard's dead.
-But who killed him?
252
00:27:07,050 --> 00:27:10,140
How would I know?
If you find out, let me know.
253
00:27:10,310 --> 00:27:12,520
I'll send him
a bottle of champagne.
254
00:27:12,690 --> 00:27:14,060
I have an idea.
255
00:27:14,810 --> 00:27:16,190
What idea?
256
00:27:18,940 --> 00:27:21,740
-About who killed him.
-Please!
257
00:27:22,570 --> 00:27:24,950
Alright. Surprise me, Detective.
258
00:27:26,660 --> 00:27:28,030
The big boss.
259
00:27:30,490 --> 00:27:32,710
-God!
-Stop playing dumb.
260
00:27:35,630 --> 00:27:37,960
-Ávila.
-Who the hell is he?
261
00:27:38,630 --> 00:27:40,920
The guy that pays
to keep you quiet.
262
00:27:41,960 --> 00:27:43,340
And me.
263
00:27:43,510 --> 00:27:44,930
Tell me something.
264
00:27:46,140 --> 00:27:47,510
Where is El Chulo?
265
00:27:47,680 --> 00:27:50,180
Erika handled that.
I don't think it worked.
266
00:27:50,350 --> 00:27:52,850
I need to find that agent.
267
00:27:53,020 --> 00:27:55,650
I guess he decided
not to do the job
268
00:27:55,810 --> 00:27:59,360
because his victim offered
to make him a porn star.
269
00:27:59,570 --> 00:28:00,940
Unbelievable!
270
00:28:04,400 --> 00:28:07,870
-Get in, I'm taking you somewhere safe.
-No, thank you.
271
00:28:08,030 --> 00:28:10,580
The smartest thing to do
is to split up.
272
00:28:13,290 --> 00:28:14,660
Be careful.
273
00:28:25,420 --> 00:28:29,220
We're on the same team, man.
We do the same job.
274
00:28:29,390 --> 00:28:32,140
No, no, don't get confused here.
275
00:28:32,850 --> 00:28:34,230
You're a hit-man.
276
00:28:35,480 --> 00:28:36,850
Aren't you?
277
00:28:37,940 --> 00:28:43,780
I am whatever they need me to be.
Aren't you?
278
00:28:43,940 --> 00:28:47,450
No, killing people
isn't one of my duties.
279
00:28:47,780 --> 00:28:49,450
What do you want me to do?
280
00:28:49,620 --> 00:28:51,870
Congratulate you
for your stupid integrity?
281
00:28:52,030 --> 00:28:53,620
No, no, don't kid yourself.
282
00:28:53,790 --> 00:28:56,960
We don't deserve to be
congratulated for anything.
283
00:28:57,960 --> 00:29:01,960
But I suggest you do your job
far away from me.
284
00:29:04,380 --> 00:29:06,670
-I'll keep that in mind.
-Do that.
285
00:29:16,270 --> 00:29:17,980
Damn rat!
286
00:29:48,340 --> 00:29:49,720
Good morning, Iván.
287
00:29:49,880 --> 00:29:53,640
What's good about a morning
when you're not doing your job?
288
00:29:54,640 --> 00:29:56,220
I will, don't worry.
289
00:29:56,390 --> 00:30:00,310
I didn't know
you could do your job from home.
290
00:30:02,440 --> 00:30:06,860
At least the person next to me
doesn't think you can.
291
00:30:07,280 --> 00:30:08,950
I understand perfectly well.
292
00:30:11,860 --> 00:30:15,240
Then take advantage
of the fact that I called you.
293
00:30:17,870 --> 00:30:20,330
I have a bad fever
and I'm aching all over.
294
00:30:20,500 --> 00:30:24,960
-I'll send a doctor to see you.
-No. That's not necessary.
295
00:30:25,630 --> 00:30:28,260
That's for the doctor to decide.
Isn't it?
296
00:30:29,420 --> 00:30:31,930
Iván, all I need is some rest.
297
00:30:34,350 --> 00:30:35,970
Have you been crying?
298
00:30:37,100 --> 00:30:39,980
-You sound a little weird.
-What?
299
00:30:41,350 --> 00:30:42,810
No, of course not.
300
00:30:44,980 --> 00:30:46,980
I have a sore throat.
That's all.
301
00:30:47,230 --> 00:30:49,490
So stop talking then.
302
00:30:50,610 --> 00:30:53,950
Take the day off.
I'll give you a call later.
303
00:32:33,090 --> 00:32:35,170
El Chulo went from being
304
00:32:35,340 --> 00:32:37,890
a cold-blooded hit-man
to a porn star?
305
00:32:38,050 --> 00:32:40,560
Give me a freakin break!
306
00:32:42,060 --> 00:32:44,310
Unbelievable.
You're kidding, right?
307
00:32:49,980 --> 00:32:53,070
No way!
So what are you going to do?
308
00:32:54,990 --> 00:32:56,360
What would you do?
309
00:32:56,610 --> 00:32:59,820
First, I'd organize a party
with his female workmates.
310
00:33:04,790 --> 00:33:08,460
He knows too much.
I'll have to get rid of him.
311
00:33:09,920 --> 00:33:13,130
Yes, but after the orgy.
Don't be stupid.
312
00:33:14,960 --> 00:33:18,630
I like the bastard.
I don't want to kill him.
313
00:33:19,180 --> 00:33:22,760
I understand.
Death isn't that great anyway.
314
00:33:23,760 --> 00:33:26,850
But those are the rules
we have to comply with.
315
00:33:32,980 --> 00:33:36,110
Yes, but I'm the boss now.
I can change the rules.
316
00:34:06,970 --> 00:34:10,650
I hate bothering you,
but there's a problem.
317
00:34:10,810 --> 00:34:14,020
-Don't ever phone me again.
-No, let me explain...
318
00:34:14,190 --> 00:34:17,190
It's really very simple.
You don't speak with me.
319
00:34:17,360 --> 00:34:19,200
You don't know me.
I don't exist.
320
00:34:19,990 --> 00:34:21,360
Got it?
321
00:34:22,660 --> 00:34:24,030
Yes.
322
00:34:25,160 --> 00:34:27,250
Talk to Linares in the future.
323
00:34:27,950 --> 00:34:29,960
-Linares?
-Get out.
324
00:34:46,560 --> 00:34:51,310
-He said to talk to you.
-I know. What's the problem?
325
00:34:52,730 --> 00:34:54,560
The problem is Erika Duarte.
326
00:34:54,730 --> 00:34:58,110
She isn't a problem anymore.
Isn't she dead?
327
00:34:58,280 --> 00:35:01,900
Yes, I wrote the report myself
concerning her death.
328
00:35:02,070 --> 00:35:04,950
I know it by heart, good job.
What's worrying you?
329
00:35:05,120 --> 00:35:08,490
Mr. Duarte reopened the case.
That's what.
330
00:35:08,660 --> 00:35:11,910
He had the case transferred
to Sánchez, leaving me out.
331
00:35:12,080 --> 00:35:13,710
There's no need to worry.
332
00:35:13,880 --> 00:35:16,250
That's what you said
about the first report.
333
00:35:16,420 --> 00:35:18,050
-Yes, I did.
-So?
334
00:35:18,500 --> 00:35:20,340
My name is in the first report.
335
00:35:20,510 --> 00:35:25,090
What's weird about that? Sánchez knows
you're both homicide detectives.
336
00:35:25,260 --> 00:35:27,890
There's nothing suspicious
about writing reports.
337
00:35:28,060 --> 00:35:29,770
He knows I'm a hit-man.
338
00:35:36,110 --> 00:35:39,900
Do you think
you can control Sánchez?
339
00:35:40,280 --> 00:35:42,990
He's controllable.
He's not clean.
340
00:35:43,950 --> 00:35:45,660
He'll keep quiet for now, but...
341
00:35:45,820 --> 00:35:47,200
But what?
342
00:35:48,080 --> 00:35:51,160
But he's worried
about working for us.
343
00:35:51,950 --> 00:35:57,590
He says he won't let my own job
interfere with his police work.
344
00:35:58,630 --> 00:36:01,800
Well, if he doesn't like it,
you know what to do.
345
00:36:05,300 --> 00:36:06,680
Have a nice day.
346
00:36:38,960 --> 00:36:42,800
-Sir.
-Tell the board to get back to work.
347
00:36:42,960 --> 00:36:45,090
I think that's a pretty
risky decision.
348
00:36:45,260 --> 00:36:47,970
I remind you
that El Chulo is still missing.
349
00:36:48,760 --> 00:36:51,220
-Yes, I know that.
-Is he dead?
350
00:36:51,390 --> 00:36:53,180
If he's not,
wait till I find him.
351
00:36:53,350 --> 00:36:54,730
Sir...
352
00:37:07,110 --> 00:37:08,490
-Linares.
-Sir?
353
00:37:08,700 --> 00:37:12,540
I need the name of the agent
that killed Erika Duarte.
354
00:37:14,830 --> 00:37:17,830
-Unfortunately I don't know.
-Don't say "unfortunately".
355
00:37:18,000 --> 00:37:20,250
I'm sorry, I don't have
that information.
356
00:37:20,540 --> 00:37:22,170
-Who?
-I don't know.
357
00:37:22,340 --> 00:37:25,880
Linares, I need you to start
taking me very seriously.
358
00:37:26,050 --> 00:37:28,260
-I always have, Sir.
-Really?
359
00:37:29,970 --> 00:37:31,970
You're telling me
a guy like you,
360
00:37:32,390 --> 00:37:34,720
the Don of Don's right hand,
361
00:37:36,310 --> 00:37:38,230
a guy that misses nothing,
362
00:37:39,980 --> 00:37:41,900
missed that detail?
363
00:37:44,360 --> 00:37:47,900
Your predecessor did it
without consulting me.
364
00:37:48,070 --> 00:37:50,070
I found out after it happened.
365
00:37:50,240 --> 00:37:52,120
So you don't know
who killed her.
366
00:37:52,280 --> 00:37:53,830
No I don't, Sir.
367
00:37:54,580 --> 00:37:58,000
What a shame.
You knew the priest, right?
368
00:37:58,460 --> 00:37:59,830
Of course.
369
00:38:02,710 --> 00:38:05,000
-Better than many?
-Better than anybody.
370
00:38:07,880 --> 00:38:13,180
So if he had actually
given the job to somebody,
371
00:38:14,970 --> 00:38:16,350
who would that be?
372
00:38:18,020 --> 00:38:19,390
I suppose...
373
00:38:21,850 --> 00:38:23,230
Or not.
374
00:38:24,070 --> 00:38:26,480
There might be two
possible names.
375
00:38:26,650 --> 00:38:28,030
Very good.
376
00:38:28,740 --> 00:38:31,740
I need those two names
and where I can find them.
377
00:38:33,660 --> 00:38:35,660
-Yes, Sir.
-Here and now.
378
00:38:42,750 --> 00:38:44,130
May I ask...
379
00:38:45,210 --> 00:38:47,710
...what, what you plan to do...
380
00:38:48,970 --> 00:38:50,510
...with this information?
381
00:38:51,050 --> 00:38:52,430
You may.
382
00:38:52,640 --> 00:38:54,010
Yes, yes you may.
383
00:38:54,260 --> 00:38:55,930
But I'm not telling you.
384
00:38:58,980 --> 00:39:00,640
This had better be right.
385
00:40:17,680 --> 00:40:19,060
Sir.
386
00:40:19,970 --> 00:40:21,350
Iván.
387
00:40:24,190 --> 00:40:27,270
I've been looking for you
all day long.
388
00:40:28,230 --> 00:40:32,990
-I know. I saw your messages.
-You had me worried, Sir.
389
00:40:34,450 --> 00:40:35,820
Really?
390
00:40:36,070 --> 00:40:39,700
-Where were you sir?
-At Mr. Duarte's office.
391
00:40:39,990 --> 00:40:44,250
I guess you rejected the job
I'm sure he offered you?
392
00:40:44,410 --> 00:40:46,080
He didn't offer me a job.
393
00:40:48,080 --> 00:40:51,000
He wanted the name
of his daughter's killer.
394
00:40:51,800 --> 00:40:55,340
Why would he even think
you would do such a thing?
395
00:40:58,010 --> 00:40:59,720
Because I accepted.
396
00:41:01,810 --> 00:41:03,980
How did Mr. Duarte convince you?
397
00:41:04,600 --> 00:41:07,980
There's really nothing
he can use against you.
398
00:41:08,560 --> 00:41:09,940
Ávila.
399
00:41:10,480 --> 00:41:13,900
You're in the report,
your business, your partners.
400
00:41:14,570 --> 00:41:17,990
Help me and I'll get rid
of all the pages you're in.
401
00:41:20,120 --> 00:41:24,000
Sir, I would like to have
some more details.
402
00:41:26,120 --> 00:41:28,040
Why would you do that for me?
403
00:41:28,210 --> 00:41:30,920
Because not only did you
save my daughter's life.
404
00:41:31,090 --> 00:41:35,670
You'd save mine too.
And because I can't do it alone.
405
00:41:47,230 --> 00:41:48,600
Pick one.
406
00:41:49,980 --> 00:41:54,320
Find out if he killed Erika.
I'll deal with the other guy.
407
00:41:54,570 --> 00:41:57,280
Why did you pick
these two agents?
408
00:41:57,490 --> 00:42:01,030
I didn't pick them.
Linares did.
409
00:42:01,200 --> 00:42:02,990
Do you really trust Linares?
410
00:42:10,830 --> 00:42:12,250
I'll take the first one.
411
00:42:13,630 --> 00:42:15,000
Pesadilla.
412
00:42:17,010 --> 00:42:19,760
-Great. Iván.
-Sir?
413
00:42:19,930 --> 00:42:21,300
Listen very carefully.
414
00:42:21,840 --> 00:42:25,850
If it turns out to be him,
no matter what happens,
415
00:42:26,020 --> 00:42:28,520
bring him to me alive
and talking.
416
00:42:28,980 --> 00:42:31,980
Don't bring him here dead,
or tortured,
417
00:42:33,860 --> 00:42:35,230
or mutilated.
418
00:42:40,990 --> 00:42:44,780
I will be extremely careful
about that, Sir.
419
00:43:27,790 --> 00:43:29,160
Did you call a cab?
420
00:43:32,420 --> 00:43:33,880
Thirty minutes ago, Jay.
421
00:43:34,040 --> 00:43:35,920
Sorry, traffic is crazy.
422
00:43:36,500 --> 00:43:39,260
But the first ten minutes
are on me, okay?
423
00:43:40,010 --> 00:43:41,380
Don't worry about it.
424
00:43:45,340 --> 00:43:46,720
That's okay.
425
00:43:50,350 --> 00:43:51,730
Pesadilla?
426
00:43:51,980 --> 00:43:54,690
What? Sorry.
I didn't hear you sir.
427
00:43:55,230 --> 00:43:56,980
Are you Pesadilla?
428
00:43:57,730 --> 00:43:59,400
No, I'm Tin Tan.
429
00:44:01,900 --> 00:44:05,990
I see. My name is Iván.
I work for Don Ávila.
430
00:44:06,620 --> 00:44:09,990
I work for Mr. Rosas
who owns the restaurant.
431
00:44:13,960 --> 00:44:15,330
Thanks.
432
00:44:18,540 --> 00:44:21,300
-Have we met?
-I don't think so.
433
00:44:21,510 --> 00:44:24,840
Because my memory's good
and I don't remember you.
434
00:44:31,140 --> 00:44:32,810
I'm Don Ávila, Jay.
435
00:44:35,480 --> 00:44:36,850
Pesadilla?
436
00:44:39,230 --> 00:44:42,690
-And you are?
-I here on behalf of Don Ávila.
437
00:44:43,990 --> 00:44:45,490
How can I help you?
438
00:44:45,990 --> 00:44:50,490
Hand me your gun and then
we can drive around town.
439
00:44:50,910 --> 00:44:53,620
I need you to clear up
some things for me.
440
00:44:53,870 --> 00:44:55,250
Sure.
441
00:45:00,670 --> 00:45:02,050
Let's go.
442
00:45:06,220 --> 00:45:11,060
Were you responsible
for the Erika Duarte job?
443
00:45:11,430 --> 00:45:14,020
-I have a question for you.
-Sure.
444
00:45:15,480 --> 00:45:19,480
Were you the agent in charge
of the Erika Duarte job?
445
00:45:20,230 --> 00:45:21,610
That job.
446
00:45:22,610 --> 00:45:26,110
-The attorney's daughter.
-Can we have a seat?
447
00:45:27,990 --> 00:45:29,370
Sure.
448
00:45:30,700 --> 00:45:32,080
If only.
449
00:45:32,620 --> 00:45:35,500
I wish I had that job
because then...
450
00:45:35,830 --> 00:45:38,120
That kind of job
means retiring forever.
451
00:45:38,290 --> 00:45:40,750
Why? Because she was a cop?
452
00:45:43,050 --> 00:45:44,420
For the money.
453
00:45:45,010 --> 00:45:47,090
It was the best paid job ever.
454
00:45:47,760 --> 00:45:49,470
How much more or less?
455
00:45:50,010 --> 00:45:52,180
They're only rumors.
Some say one sum...
456
00:45:52,350 --> 00:45:53,760
And others say another.
457
00:45:53,930 --> 00:45:56,560
So give me one sum
and then another.
458
00:45:56,810 --> 00:45:59,350
-You'd never believe me.
-Try me.
459
00:46:00,690 --> 00:46:02,060
One million.
460
00:46:04,480 --> 00:46:05,860
A million...
461
00:46:08,280 --> 00:46:09,660
Dollars.
462
00:46:11,410 --> 00:46:13,910
See?
You don't believe me.
463
00:46:14,080 --> 00:46:17,370
Ask other agents if you want.
I'm not lying.
464
00:46:17,540 --> 00:46:20,830
Why would anybody pay
that kind of money?
465
00:46:21,000 --> 00:46:23,380
Much less for a rookie cop?
466
00:46:24,000 --> 00:46:27,090
What do you know
about that lucky agent?
467
00:46:28,260 --> 00:46:30,680
-Any idea?
-Only rumors.
468
00:46:31,840 --> 00:46:34,140
Rumors like the million bucks?
469
00:46:34,510 --> 00:46:36,890
-Just rumors.
-It's ridiculous,
470
00:46:37,060 --> 00:46:40,850
just a ridiculous rumor.
That's totally impossible.
471
00:46:41,020 --> 00:46:45,320
Nobody believes that.
Not even the guy that told me.
472
00:46:46,570 --> 00:46:49,860
-I'm dying to hear it.
-And I'll die if I tell you.
473
00:46:50,030 --> 00:46:53,030
-I'm dead if I tell you.
-You're dead if you don't.
474
00:46:54,160 --> 00:46:56,990
Nobody's going to kill you.
Just tell me.
475
00:46:58,250 --> 00:46:59,790
You believe in ghosts?
476
00:47:00,500 --> 00:47:03,920
I believe
you're about to become one
477
00:47:04,090 --> 00:47:07,550
if you don't tell me
what the hell ghosts have to do
478
00:47:07,710 --> 00:47:10,380
with the rumor
about the agent that killed her.
479
00:47:11,430 --> 00:47:13,970
Because the guy
that supposedly did it...
480
00:47:16,260 --> 00:47:18,180
...died more than two years ago.
481
00:47:37,870 --> 00:47:40,500
THE EXCEPTION
ALWAYS CONFIRMS THE RULE
482
00:47:40,660 --> 00:47:44,250
"Killing well to live better."
Anonymous Author.
35320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.