All language subtitles for Sr.Avila.S03E07.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,190 --> 00:00:56,570 Are you sure? 2 00:00:57,240 --> 00:00:58,610 I'm sure. 3 00:00:59,400 --> 00:01:01,910 They're meeting now. That's why I called you. 4 00:01:21,930 --> 00:01:24,390 Good morning. Mr. Nicolás Duarte? 5 00:01:25,050 --> 00:01:26,430 Tenth floor. 6 00:02:01,050 --> 00:02:02,430 Hello. 7 00:02:07,180 --> 00:02:08,890 What's your opinion? 8 00:02:09,470 --> 00:02:12,940 We've got an unacceptable issue, or two, if necessary. 9 00:03:39,520 --> 00:03:40,900 Show me your face! 10 00:03:41,900 --> 00:03:45,740 -You saw me. Open up. -Let me see Losuardo too. 11 00:03:48,820 --> 00:03:51,120 -Open up man, come on. -Not until I see... 12 00:04:00,960 --> 00:04:02,380 Here I am, Sir. 13 00:04:03,750 --> 00:04:06,130 I hope our conversation is worth it. 14 00:05:52,950 --> 00:05:56,990 RUMORS ABOUT A DEAD MAN 15 00:06:10,920 --> 00:06:12,340 -Are you okay? -I'm fine. 16 00:06:13,890 --> 00:06:16,300 -Do you know them? -You tell me. 17 00:06:17,510 --> 00:06:19,810 I don't know a lot of you guys. 18 00:06:22,100 --> 00:06:23,480 Alright. 19 00:06:24,600 --> 00:06:25,980 Here's the deal. 20 00:06:27,480 --> 00:06:29,530 First, I'll ask you some questions, 21 00:06:30,320 --> 00:06:31,940 and then you'll answer them. 22 00:06:32,610 --> 00:06:35,450 If things don't go exactly as I just explained, 23 00:06:36,870 --> 00:06:40,950 you'll end up like your buddy, with a bullet in your head. 24 00:06:41,950 --> 00:06:44,120 Got it? You first. 25 00:06:48,920 --> 00:06:52,920 Who do you work for? When did they give you this job? 26 00:06:54,470 --> 00:06:56,800 Did you know I was coming? 27 00:06:56,970 --> 00:07:00,390 Were you supposed to kill him, or me too? 28 00:07:03,310 --> 00:07:06,270 He won't answer you now. You're negotiating. 29 00:07:13,110 --> 00:07:14,530 I don't negotiate. 30 00:07:30,380 --> 00:07:31,750 Sir? 31 00:07:49,150 --> 00:07:50,520 Ana. 32 00:08:04,200 --> 00:08:05,580 Where's your Mom? 33 00:08:06,910 --> 00:08:08,370 She's in her room. 34 00:08:11,090 --> 00:08:12,550 What do you want? 35 00:08:13,090 --> 00:08:14,960 I want you out of my house. 36 00:08:16,380 --> 00:08:19,220 Thing is, you don't know me, or what I'm like. 37 00:08:23,890 --> 00:08:26,430 Come here, let's fix that. Come here. 38 00:08:37,070 --> 00:08:39,070 Now you know what I'm like. 39 00:09:11,940 --> 00:09:13,900 Our priority was Dr. Duarte. 40 00:09:15,070 --> 00:09:17,490 And then you, if you got in the way. 41 00:09:19,530 --> 00:09:21,990 -Who do you work for? -For nobody. 42 00:09:23,910 --> 00:09:26,660 I need you to think carefully before answering. 43 00:09:27,910 --> 00:09:29,410 You're telling me... 44 00:09:32,580 --> 00:09:33,960 ...you answer to no one? 45 00:09:34,130 --> 00:09:37,380 -I answer to no Don. -Okay, so who is he? 46 00:09:39,670 --> 00:09:41,050 I don't know him. 47 00:09:42,430 --> 00:09:43,930 "I don't know him." 48 00:09:46,970 --> 00:09:49,600 See your buddies, Mr. I Don't Know Him? 49 00:09:51,060 --> 00:09:52,480 You don't know him? 50 00:09:52,650 --> 00:09:55,400 We don't know him. We never met or saw him. 51 00:10:13,420 --> 00:10:14,920 Ana, for God's sake! 52 00:10:16,920 --> 00:10:19,670 God has nothing to do with it, Mom. 53 00:10:34,480 --> 00:10:36,560 Forgive me for not believing you. 54 00:10:37,730 --> 00:10:39,110 How does he contact you? 55 00:10:41,690 --> 00:10:44,860 By email, he always uses a different address. 56 00:10:45,030 --> 00:10:47,910 How do you know it's him if it's always different? 57 00:10:48,080 --> 00:10:50,040 It's always the same subject. 58 00:10:53,000 --> 00:10:54,370 How does he pay you? 59 00:11:00,050 --> 00:11:03,590 He drops the cash off in different public places. 60 00:11:03,760 --> 00:11:05,130 He tells us where. 61 00:11:09,810 --> 00:11:13,810 -How did he find you? -Through a friend of a friend. 62 00:11:13,980 --> 00:11:15,900 A friend of a friend. 63 00:11:16,900 --> 00:11:18,270 My cousin. 64 00:11:18,440 --> 00:11:22,530 I need the names of your contact and these two. 65 00:11:22,690 --> 00:11:26,910 Lucio. My cousin Lucio. Lucio Calvo. 66 00:11:27,450 --> 00:11:29,450 Where can I find this... 67 00:11:30,580 --> 00:11:31,950 ...Lucio Calvo? 68 00:11:33,410 --> 00:11:37,290 In the cemetery where all the others are. 69 00:11:39,340 --> 00:11:42,920 -How do you know they're there? -Because we sent them there. 70 00:11:43,920 --> 00:11:45,630 We killed all of them. 71 00:11:50,970 --> 00:11:52,930 When did you get this job? 72 00:11:54,020 --> 00:11:56,810 Yesterday, almost at midnight. 73 00:12:05,030 --> 00:12:07,740 Did you guys decide to dress up as cops? 74 00:12:08,820 --> 00:12:10,280 -No. -Why? 75 00:12:10,450 --> 00:12:13,830 As an ex-cop you must know the difference 76 00:12:14,000 --> 00:12:16,790 between real and fake uniforms, and these are real. 77 00:12:16,960 --> 00:12:19,920 You can't get 3 real uniforms in six hours. 78 00:12:21,000 --> 00:12:23,340 -Unless you're a cop. -Exactly. 79 00:12:26,130 --> 00:12:30,220 -Don't bother. They're real. -Who the hell asked you? 80 00:12:57,710 --> 00:13:00,040 -What? -It's Iván. 81 00:13:00,210 --> 00:13:02,920 -Yes. What? -Are you busy? 82 00:13:03,290 --> 00:13:05,630 It can wait. What do you need? 83 00:13:05,800 --> 00:13:09,800 I was asking myself if Don Ávila is with you. 84 00:13:09,970 --> 00:13:11,720 And what was your reply? 85 00:13:11,890 --> 00:13:15,600 That I should give you a call and ask you. 86 00:13:17,930 --> 00:13:19,940 We're out of here now. 87 00:13:20,270 --> 00:13:22,520 They heard us. They know they failed. 88 00:13:22,690 --> 00:13:24,110 You know what that means? 89 00:13:24,270 --> 00:13:27,400 It means they'll think twice next time, thank you. 90 00:13:27,690 --> 00:13:30,860 It means the entire team is coming after us. 91 00:13:45,420 --> 00:13:47,260 He's not here. What's the matter? 92 00:13:47,420 --> 00:13:51,800 I don't know where Don Ávila is and I'd like to find him. 93 00:13:51,970 --> 00:13:54,930 Maybe the Don doesn't want you to know. 94 00:13:55,140 --> 00:13:56,510 Can you use this? 95 00:13:56,680 --> 00:13:58,980 -I'd rather not. -I'd rather not be here. 96 00:14:04,610 --> 00:14:07,940 Aim, shoot when they're near me. Aim at the head. 97 00:14:08,860 --> 00:14:10,240 Always at the head. 98 00:14:14,030 --> 00:14:16,780 -Do you know where he is? -I do. 99 00:14:24,580 --> 00:14:27,880 Call me if there's anything else you're wondering about. 100 00:15:58,760 --> 00:16:00,140 Clear. 101 00:16:12,860 --> 00:16:14,240 Let's go! 102 00:16:19,240 --> 00:16:21,080 Check the emergency exit. 103 00:16:22,870 --> 00:16:25,330 You, check the roof. You guys, downstairs. 104 00:16:32,630 --> 00:16:34,340 Sir, we got there too late. 105 00:16:36,340 --> 00:16:39,260 They found the wires and took off right away. 106 00:16:41,390 --> 00:16:43,930 They're dead. Yes, all three of them. 107 00:16:45,930 --> 00:16:49,690 No idea, sir, had we known this, we would've come earlier. 108 00:16:51,560 --> 00:16:54,730 Understood, sir. So, what do you want us to do? 109 00:17:11,330 --> 00:17:12,710 What's this? 110 00:17:12,880 --> 00:17:15,670 We're going to investigate Erika's death. 111 00:17:17,220 --> 00:17:19,380 I thought you'd like to be in charge. 112 00:17:25,180 --> 00:17:26,560 Why me? 113 00:17:27,930 --> 00:17:29,940 Because you're a cop? 114 00:17:30,940 --> 00:17:34,650 -But the rules say... -Yes, emotional ties and stuff. 115 00:17:34,820 --> 00:17:36,190 I still don't get it. 116 00:17:37,990 --> 00:17:40,070 Why reopen the case now? 117 00:17:49,910 --> 00:17:51,830 Mr. Duarte, Erika's dad? 118 00:17:52,880 --> 00:17:54,590 He pulled some strings. 119 00:17:54,750 --> 00:17:58,090 He won't stop until he finds the bastard that killed her. 120 00:17:59,300 --> 00:18:00,680 And he wants you. 121 00:18:01,930 --> 00:18:03,720 I don't know him. Why me? 122 00:18:03,890 --> 00:18:06,310 No idea, I guess he trusts you for some reason. 123 00:18:06,470 --> 00:18:09,270 There's no motive, no evidence, no witnesses. 124 00:18:09,430 --> 00:18:12,400 This report is like having an empty folder. 125 00:18:12,560 --> 00:18:15,570 That's why Duarte wants you to discard it. 126 00:18:15,730 --> 00:18:17,230 He wants a new case. 127 00:18:18,940 --> 00:18:20,320 How about it? 128 00:18:23,780 --> 00:18:26,740 -I owe you one, Ávila. -You owe me nothing. 129 00:18:26,910 --> 00:18:29,080 I still don't know what to do with you. 130 00:18:29,250 --> 00:18:30,830 What does that depend on? 131 00:18:31,000 --> 00:18:33,460 It depends on what you tell me. 132 00:18:33,920 --> 00:18:38,710 Why did you say I helped some bishop solve a problem? 133 00:18:38,880 --> 00:18:42,050 -The guy that hired you told me so. -Yeah? What guy? 134 00:18:42,220 --> 00:18:44,840 Flamma. Gino Flamma. Remember him? 135 00:18:45,010 --> 00:18:47,560 -I am don Ávila. -Gino Flamma. 136 00:18:48,060 --> 00:18:51,430 He works for a powerful group of church-related people. 137 00:18:51,600 --> 00:18:53,770 -A bishop's secretary. -Future cardinal. 138 00:18:53,940 --> 00:18:55,310 He does the dirty work. 139 00:18:55,480 --> 00:18:57,820 He gathered a lot of information 140 00:18:57,980 --> 00:19:01,820 about all the cases he handled for the group. 141 00:19:02,700 --> 00:19:04,070 That report... 142 00:19:05,660 --> 00:19:08,370 That report was his life insurance policy 143 00:19:08,530 --> 00:19:11,830 in case they decided they didn't need him anymore, 144 00:19:12,000 --> 00:19:14,370 like they do with guys that know too much. 145 00:19:14,540 --> 00:19:17,380 -Did they catch him with it? -They stole it. 146 00:19:17,540 --> 00:19:19,130 -Who? -Javier Santos. 147 00:19:19,630 --> 00:19:21,920 CASE FILE CONFIDENTIAL INFORMATION 148 00:19:26,890 --> 00:19:29,890 You know who he is from the report about his death. 149 00:19:34,940 --> 00:19:38,230 He was killed by the same guy that killed Erika. 150 00:19:43,690 --> 00:19:46,950 -I need a couple of things. -Just name it, Sánchez. 151 00:19:47,740 --> 00:19:49,870 How did Gino Flamma contact you, Sir? 152 00:19:50,030 --> 00:19:52,790 He phoned the Attorney General's office. 153 00:19:53,000 --> 00:19:55,830 -How long ago was that? -A few weeks ago. 154 00:19:56,620 --> 00:19:59,840 Mr. Flamma, we haven't met, and I'm very busy today, so... 155 00:20:00,000 --> 00:20:01,380 You're right. 156 00:20:01,920 --> 00:20:03,420 We haven't met. 157 00:20:03,590 --> 00:20:06,930 -So why did you ask for me? -I can't trust anybody else. 158 00:20:09,510 --> 00:20:12,850 Look, I don't take any calls from people 159 00:20:13,020 --> 00:20:14,850 that refuse to share information, 160 00:20:15,020 --> 00:20:17,190 so in order to continue I suggest... 161 00:20:17,350 --> 00:20:20,400 It's about the Apostles. Can you help me? 162 00:20:22,940 --> 00:20:24,690 What do you know about that? 163 00:20:25,490 --> 00:20:26,860 Everything. 164 00:20:28,610 --> 00:20:31,950 We can't talk about that now. How can I contact you? 165 00:20:32,620 --> 00:20:34,000 I'll contact you. 166 00:21:15,540 --> 00:21:17,210 I met him that same day. 167 00:21:17,370 --> 00:21:19,920 -In person? -We'd both be dead. 168 00:21:20,080 --> 00:21:22,040 They robbed the bank. 169 00:21:22,960 --> 00:21:25,670 They forced open 42 safe deposit boxes. 170 00:21:25,920 --> 00:21:28,170 One of them had the report. 171 00:21:28,630 --> 00:21:30,380 So you have no backup. 172 00:21:30,760 --> 00:21:32,350 No backup whatsoever. 173 00:21:32,970 --> 00:21:37,680 You need to get that report. I'm dead if I go out there. 174 00:21:39,310 --> 00:21:41,190 How do you expect me to get it? 175 00:21:41,350 --> 00:21:42,730 The robber. 176 00:21:42,980 --> 00:21:45,980 When he saw I only had papers in my safe deposit box, 177 00:21:46,150 --> 00:21:48,360 he contacted me to sell them to me. 178 00:21:49,820 --> 00:21:51,240 We were closing the deal 179 00:21:51,410 --> 00:21:54,030 when the cops showed up and arrested him. 180 00:21:55,410 --> 00:21:57,040 He's in prison now. 181 00:21:57,200 --> 00:21:59,290 I met Javier Santos in prison. 182 00:21:59,460 --> 00:22:01,370 I won't last a week in here. 183 00:22:01,620 --> 00:22:04,170 I can have you transferred to a safe prison. 184 00:22:04,540 --> 00:22:08,510 He agreed to give me Flamma's report in exchange... 185 00:22:08,670 --> 00:22:10,050 You'll be safe there. 186 00:22:10,220 --> 00:22:11,880 ...for an immunity plea. 187 00:22:12,720 --> 00:22:15,930 I told him that in spite of my contacts, it wasn't easy. 188 00:22:16,100 --> 00:22:17,930 What's in that report? 189 00:22:18,100 --> 00:22:22,140 Enough to expose the Apostles and lock them up forever. 190 00:22:22,480 --> 00:22:24,940 Bank accounts, bribes, 191 00:22:25,270 --> 00:22:26,940 government officials. 192 00:22:28,110 --> 00:22:31,150 Every single cop on their payroll. 193 00:22:33,950 --> 00:22:38,450 Details of all the hit jobs they ordered for 20 years. 194 00:22:39,000 --> 00:22:42,250 The report is yours if you find it. 195 00:22:43,460 --> 00:22:45,960 I'd be willing to testify in a court of law. 196 00:22:46,130 --> 00:22:48,090 In exchange for what? 197 00:22:48,750 --> 00:22:52,930 Total immunity for any crime I may have committed. 198 00:22:53,680 --> 00:22:55,930 I'll have you transferred to a safe prison, 199 00:22:56,100 --> 00:22:57,930 with 24/7 double surveillance. 200 00:22:58,260 --> 00:23:01,930 I pulled all the strings I could and got the permit that day. 201 00:23:02,270 --> 00:23:04,060 Fine, but it has to be today. 202 00:23:04,230 --> 00:23:06,440 We transferred him to a safe prison. 203 00:23:06,610 --> 00:23:10,360 I hand-picked four cops to protect him 24/7. 204 00:23:10,530 --> 00:23:14,740 I did everything I could and he was dead in 48 hours. 205 00:23:15,950 --> 00:23:18,200 It was an inside job of course. 206 00:23:18,370 --> 00:23:20,910 -Exactly. -Do you know who did it? 207 00:23:21,080 --> 00:23:25,830 He didn't even bother to hide it because he knew very well 208 00:23:26,000 --> 00:23:27,960 that nobody would dare go after him. 209 00:23:29,880 --> 00:23:31,300 Who? 210 00:23:31,460 --> 00:23:33,630 -Sir? -Please, stop the car. 211 00:23:33,800 --> 00:23:35,890 -Who was it? -Stop the car. 212 00:23:50,320 --> 00:23:51,940 I can't contact them. 213 00:23:52,110 --> 00:23:56,200 Their phones must turned off, but I'll keep trying. 214 00:23:56,360 --> 00:23:59,490 Never mind. You're wasting your time. 215 00:23:59,660 --> 00:24:03,160 Things have changed. Ávila knows too much already. 216 00:24:03,910 --> 00:24:05,830 So, what do you want to do? 217 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 You don't want to know. I'll call you. 218 00:24:31,940 --> 00:24:34,940 -Are you okay, Sir? -I'm fine, thanks. 219 00:24:50,710 --> 00:24:52,960 Good morning to you one more time, Sir. 220 00:24:53,340 --> 00:24:56,380 Sorry to keep insisting like this. 221 00:24:56,550 --> 00:24:59,890 I know that calling you every 15 minutes 222 00:25:00,050 --> 00:25:02,510 can be somewhat irritating, 223 00:25:03,390 --> 00:25:06,600 but I'm beginning to get a little concerned 224 00:25:06,770 --> 00:25:09,900 about your present whereabouts, 225 00:25:10,060 --> 00:25:13,360 as well as what you're doing at this very moment. 226 00:25:13,820 --> 00:25:15,280 I would appreciate it 227 00:25:16,030 --> 00:25:19,240 if you could provide me with some kind of news, 228 00:25:19,410 --> 00:25:23,160 including your usual insults and mistreatment. 229 00:25:25,080 --> 00:25:29,540 I will continue waiting for another 15 minutes, sir. 230 00:25:49,640 --> 00:25:51,730 Who had Javier Santos killed? 231 00:25:53,310 --> 00:25:55,070 The Chief of Police, right? 232 00:25:56,980 --> 00:25:58,360 The Mejía case. 233 00:26:01,320 --> 00:26:04,410 -Right. -Why did you have him killed? 234 00:26:04,580 --> 00:26:05,950 -Your name? -Benítez. 235 00:26:07,160 --> 00:26:08,540 An eye for an eye. 236 00:26:08,830 --> 00:26:11,330 I phoned the guy my daughter thought 237 00:26:11,500 --> 00:26:13,420 was a hit-man, Ivanisevich. 238 00:26:13,580 --> 00:26:14,960 The Croatian. 239 00:26:17,420 --> 00:26:20,590 So I paid one of his employees to kill him. 240 00:26:24,640 --> 00:26:27,770 Who has enough power to kill the Chief of Police, 241 00:26:27,930 --> 00:26:31,390 and some poor devil protected by four cops? 242 00:26:31,940 --> 00:26:33,310 The Apostles. 243 00:26:38,400 --> 00:26:40,110 That was awesome, right? 244 00:26:42,990 --> 00:26:45,870 The guy was turning himself in and suddenly... 245 00:26:46,030 --> 00:26:48,870 A remote-controlled car and a helicopter. 246 00:26:49,040 --> 00:26:51,290 The bastard had some great toys. 247 00:26:51,460 --> 00:26:54,380 -They got there just in time. -What? 248 00:26:54,540 --> 00:26:57,170 -Yes, just in time. -I don't understand. 249 00:26:57,340 --> 00:27:00,880 Who had the most to lose if he turned himself in? 250 00:27:01,300 --> 00:27:03,590 Who needed him dead at that very moment? 251 00:27:03,760 --> 00:27:06,890 -Who cares? The bastard's dead. -But who killed him? 252 00:27:07,050 --> 00:27:10,140 How would I know? If you find out, let me know. 253 00:27:10,310 --> 00:27:12,520 I'll send him a bottle of champagne. 254 00:27:12,690 --> 00:27:14,060 I have an idea. 255 00:27:14,810 --> 00:27:16,190 What idea? 256 00:27:18,940 --> 00:27:21,740 -About who killed him. -Please! 257 00:27:22,570 --> 00:27:24,950 Alright. Surprise me, Detective. 258 00:27:26,660 --> 00:27:28,030 The big boss. 259 00:27:30,490 --> 00:27:32,710 -God! -Stop playing dumb. 260 00:27:35,630 --> 00:27:37,960 -Ávila. -Who the hell is he? 261 00:27:38,630 --> 00:27:40,920 The guy that pays to keep you quiet. 262 00:27:41,960 --> 00:27:43,340 And me. 263 00:27:43,510 --> 00:27:44,930 Tell me something. 264 00:27:46,140 --> 00:27:47,510 Where is El Chulo? 265 00:27:47,680 --> 00:27:50,180 Erika handled that. I don't think it worked. 266 00:27:50,350 --> 00:27:52,850 I need to find that agent. 267 00:27:53,020 --> 00:27:55,650 I guess he decided not to do the job 268 00:27:55,810 --> 00:27:59,360 because his victim offered to make him a porn star. 269 00:27:59,570 --> 00:28:00,940 Unbelievable! 270 00:28:04,400 --> 00:28:07,870 -Get in, I'm taking you somewhere safe. -No, thank you. 271 00:28:08,030 --> 00:28:10,580 The smartest thing to do is to split up. 272 00:28:13,290 --> 00:28:14,660 Be careful. 273 00:28:25,420 --> 00:28:29,220 We're on the same team, man. We do the same job. 274 00:28:29,390 --> 00:28:32,140 No, no, don't get confused here. 275 00:28:32,850 --> 00:28:34,230 You're a hit-man. 276 00:28:35,480 --> 00:28:36,850 Aren't you? 277 00:28:37,940 --> 00:28:43,780 I am whatever they need me to be. Aren't you? 278 00:28:43,940 --> 00:28:47,450 No, killing people isn't one of my duties. 279 00:28:47,780 --> 00:28:49,450 What do you want me to do? 280 00:28:49,620 --> 00:28:51,870 Congratulate you for your stupid integrity? 281 00:28:52,030 --> 00:28:53,620 No, no, don't kid yourself. 282 00:28:53,790 --> 00:28:56,960 We don't deserve to be congratulated for anything. 283 00:28:57,960 --> 00:29:01,960 But I suggest you do your job far away from me. 284 00:29:04,380 --> 00:29:06,670 -I'll keep that in mind. -Do that. 285 00:29:16,270 --> 00:29:17,980 Damn rat! 286 00:29:48,340 --> 00:29:49,720 Good morning, Iván. 287 00:29:49,880 --> 00:29:53,640 What's good about a morning when you're not doing your job? 288 00:29:54,640 --> 00:29:56,220 I will, don't worry. 289 00:29:56,390 --> 00:30:00,310 I didn't know you could do your job from home. 290 00:30:02,440 --> 00:30:06,860 At least the person next to me doesn't think you can. 291 00:30:07,280 --> 00:30:08,950 I understand perfectly well. 292 00:30:11,860 --> 00:30:15,240 Then take advantage of the fact that I called you. 293 00:30:17,870 --> 00:30:20,330 I have a bad fever and I'm aching all over. 294 00:30:20,500 --> 00:30:24,960 -I'll send a doctor to see you. -No. That's not necessary. 295 00:30:25,630 --> 00:30:28,260 That's for the doctor to decide. Isn't it? 296 00:30:29,420 --> 00:30:31,930 Iván, all I need is some rest. 297 00:30:34,350 --> 00:30:35,970 Have you been crying? 298 00:30:37,100 --> 00:30:39,980 -You sound a little weird. -What? 299 00:30:41,350 --> 00:30:42,810 No, of course not. 300 00:30:44,980 --> 00:30:46,980 I have a sore throat. That's all. 301 00:30:47,230 --> 00:30:49,490 So stop talking then. 302 00:30:50,610 --> 00:30:53,950 Take the day off. I'll give you a call later. 303 00:32:33,090 --> 00:32:35,170 El Chulo went from being 304 00:32:35,340 --> 00:32:37,890 a cold-blooded hit-man to a porn star? 305 00:32:38,050 --> 00:32:40,560 Give me a freakin break! 306 00:32:42,060 --> 00:32:44,310 Unbelievable. You're kidding, right? 307 00:32:49,980 --> 00:32:53,070 No way! So what are you going to do? 308 00:32:54,990 --> 00:32:56,360 What would you do? 309 00:32:56,610 --> 00:32:59,820 First, I'd organize a party with his female workmates. 310 00:33:04,790 --> 00:33:08,460 He knows too much. I'll have to get rid of him. 311 00:33:09,920 --> 00:33:13,130 Yes, but after the orgy. Don't be stupid. 312 00:33:14,960 --> 00:33:18,630 I like the bastard. I don't want to kill him. 313 00:33:19,180 --> 00:33:22,760 I understand. Death isn't that great anyway. 314 00:33:23,760 --> 00:33:26,850 But those are the rules we have to comply with. 315 00:33:32,980 --> 00:33:36,110 Yes, but I'm the boss now. I can change the rules. 316 00:34:06,970 --> 00:34:10,650 I hate bothering you, but there's a problem. 317 00:34:10,810 --> 00:34:14,020 -Don't ever phone me again. -No, let me explain... 318 00:34:14,190 --> 00:34:17,190 It's really very simple. You don't speak with me. 319 00:34:17,360 --> 00:34:19,200 You don't know me. I don't exist. 320 00:34:19,990 --> 00:34:21,360 Got it? 321 00:34:22,660 --> 00:34:24,030 Yes. 322 00:34:25,160 --> 00:34:27,250 Talk to Linares in the future. 323 00:34:27,950 --> 00:34:29,960 -Linares? -Get out. 324 00:34:46,560 --> 00:34:51,310 -He said to talk to you. -I know. What's the problem? 325 00:34:52,730 --> 00:34:54,560 The problem is Erika Duarte. 326 00:34:54,730 --> 00:34:58,110 She isn't a problem anymore. Isn't she dead? 327 00:34:58,280 --> 00:35:01,900 Yes, I wrote the report myself concerning her death. 328 00:35:02,070 --> 00:35:04,950 I know it by heart, good job. What's worrying you? 329 00:35:05,120 --> 00:35:08,490 Mr. Duarte reopened the case. That's what. 330 00:35:08,660 --> 00:35:11,910 He had the case transferred to Sánchez, leaving me out. 331 00:35:12,080 --> 00:35:13,710 There's no need to worry. 332 00:35:13,880 --> 00:35:16,250 That's what you said about the first report. 333 00:35:16,420 --> 00:35:18,050 -Yes, I did. -So? 334 00:35:18,500 --> 00:35:20,340 My name is in the first report. 335 00:35:20,510 --> 00:35:25,090 What's weird about that? Sánchez knows you're both homicide detectives. 336 00:35:25,260 --> 00:35:27,890 There's nothing suspicious about writing reports. 337 00:35:28,060 --> 00:35:29,770 He knows I'm a hit-man. 338 00:35:36,110 --> 00:35:39,900 Do you think you can control Sánchez? 339 00:35:40,280 --> 00:35:42,990 He's controllable. He's not clean. 340 00:35:43,950 --> 00:35:45,660 He'll keep quiet for now, but... 341 00:35:45,820 --> 00:35:47,200 But what? 342 00:35:48,080 --> 00:35:51,160 But he's worried about working for us. 343 00:35:51,950 --> 00:35:57,590 He says he won't let my own job interfere with his police work. 344 00:35:58,630 --> 00:36:01,800 Well, if he doesn't like it, you know what to do. 345 00:36:05,300 --> 00:36:06,680 Have a nice day. 346 00:36:38,960 --> 00:36:42,800 -Sir. -Tell the board to get back to work. 347 00:36:42,960 --> 00:36:45,090 I think that's a pretty risky decision. 348 00:36:45,260 --> 00:36:47,970 I remind you that El Chulo is still missing. 349 00:36:48,760 --> 00:36:51,220 -Yes, I know that. -Is he dead? 350 00:36:51,390 --> 00:36:53,180 If he's not, wait till I find him. 351 00:36:53,350 --> 00:36:54,730 Sir... 352 00:37:07,110 --> 00:37:08,490 -Linares. -Sir? 353 00:37:08,700 --> 00:37:12,540 I need the name of the agent that killed Erika Duarte. 354 00:37:14,830 --> 00:37:17,830 -Unfortunately I don't know. -Don't say "unfortunately". 355 00:37:18,000 --> 00:37:20,250 I'm sorry, I don't have that information. 356 00:37:20,540 --> 00:37:22,170 -Who? -I don't know. 357 00:37:22,340 --> 00:37:25,880 Linares, I need you to start taking me very seriously. 358 00:37:26,050 --> 00:37:28,260 -I always have, Sir. -Really? 359 00:37:29,970 --> 00:37:31,970 You're telling me a guy like you, 360 00:37:32,390 --> 00:37:34,720 the Don of Don's right hand, 361 00:37:36,310 --> 00:37:38,230 a guy that misses nothing, 362 00:37:39,980 --> 00:37:41,900 missed that detail? 363 00:37:44,360 --> 00:37:47,900 Your predecessor did it without consulting me. 364 00:37:48,070 --> 00:37:50,070 I found out after it happened. 365 00:37:50,240 --> 00:37:52,120 So you don't know who killed her. 366 00:37:52,280 --> 00:37:53,830 No I don't, Sir. 367 00:37:54,580 --> 00:37:58,000 What a shame. You knew the priest, right? 368 00:37:58,460 --> 00:37:59,830 Of course. 369 00:38:02,710 --> 00:38:05,000 -Better than many? -Better than anybody. 370 00:38:07,880 --> 00:38:13,180 So if he had actually given the job to somebody, 371 00:38:14,970 --> 00:38:16,350 who would that be? 372 00:38:18,020 --> 00:38:19,390 I suppose... 373 00:38:21,850 --> 00:38:23,230 Or not. 374 00:38:24,070 --> 00:38:26,480 There might be two possible names. 375 00:38:26,650 --> 00:38:28,030 Very good. 376 00:38:28,740 --> 00:38:31,740 I need those two names and where I can find them. 377 00:38:33,660 --> 00:38:35,660 -Yes, Sir. -Here and now. 378 00:38:42,750 --> 00:38:44,130 May I ask... 379 00:38:45,210 --> 00:38:47,710 ...what, what you plan to do... 380 00:38:48,970 --> 00:38:50,510 ...with this information? 381 00:38:51,050 --> 00:38:52,430 You may. 382 00:38:52,640 --> 00:38:54,010 Yes, yes you may. 383 00:38:54,260 --> 00:38:55,930 But I'm not telling you. 384 00:38:58,980 --> 00:39:00,640 This had better be right. 385 00:40:17,680 --> 00:40:19,060 Sir. 386 00:40:19,970 --> 00:40:21,350 Iván. 387 00:40:24,190 --> 00:40:27,270 I've been looking for you all day long. 388 00:40:28,230 --> 00:40:32,990 -I know. I saw your messages. -You had me worried, Sir. 389 00:40:34,450 --> 00:40:35,820 Really? 390 00:40:36,070 --> 00:40:39,700 -Where were you sir? -At Mr. Duarte's office. 391 00:40:39,990 --> 00:40:44,250 I guess you rejected the job I'm sure he offered you? 392 00:40:44,410 --> 00:40:46,080 He didn't offer me a job. 393 00:40:48,080 --> 00:40:51,000 He wanted the name of his daughter's killer. 394 00:40:51,800 --> 00:40:55,340 Why would he even think you would do such a thing? 395 00:40:58,010 --> 00:40:59,720 Because I accepted. 396 00:41:01,810 --> 00:41:03,980 How did Mr. Duarte convince you? 397 00:41:04,600 --> 00:41:07,980 There's really nothing he can use against you. 398 00:41:08,560 --> 00:41:09,940 Ávila. 399 00:41:10,480 --> 00:41:13,900 You're in the report, your business, your partners. 400 00:41:14,570 --> 00:41:17,990 Help me and I'll get rid of all the pages you're in. 401 00:41:20,120 --> 00:41:24,000 Sir, I would like to have some more details. 402 00:41:26,120 --> 00:41:28,040 Why would you do that for me? 403 00:41:28,210 --> 00:41:30,920 Because not only did you save my daughter's life. 404 00:41:31,090 --> 00:41:35,670 You'd save mine too. And because I can't do it alone. 405 00:41:47,230 --> 00:41:48,600 Pick one. 406 00:41:49,980 --> 00:41:54,320 Find out if he killed Erika. I'll deal with the other guy. 407 00:41:54,570 --> 00:41:57,280 Why did you pick these two agents? 408 00:41:57,490 --> 00:42:01,030 I didn't pick them. Linares did. 409 00:42:01,200 --> 00:42:02,990 Do you really trust Linares? 410 00:42:10,830 --> 00:42:12,250 I'll take the first one. 411 00:42:13,630 --> 00:42:15,000 Pesadilla. 412 00:42:17,010 --> 00:42:19,760 -Great. Iván. -Sir? 413 00:42:19,930 --> 00:42:21,300 Listen very carefully. 414 00:42:21,840 --> 00:42:25,850 If it turns out to be him, no matter what happens, 415 00:42:26,020 --> 00:42:28,520 bring him to me alive and talking. 416 00:42:28,980 --> 00:42:31,980 Don't bring him here dead, or tortured, 417 00:42:33,860 --> 00:42:35,230 or mutilated. 418 00:42:40,990 --> 00:42:44,780 I will be extremely careful about that, Sir. 419 00:43:27,790 --> 00:43:29,160 Did you call a cab? 420 00:43:32,420 --> 00:43:33,880 Thirty minutes ago, Jay. 421 00:43:34,040 --> 00:43:35,920 Sorry, traffic is crazy. 422 00:43:36,500 --> 00:43:39,260 But the first ten minutes are on me, okay? 423 00:43:40,010 --> 00:43:41,380 Don't worry about it. 424 00:43:45,340 --> 00:43:46,720 That's okay. 425 00:43:50,350 --> 00:43:51,730 Pesadilla? 426 00:43:51,980 --> 00:43:54,690 What? Sorry. I didn't hear you sir. 427 00:43:55,230 --> 00:43:56,980 Are you Pesadilla? 428 00:43:57,730 --> 00:43:59,400 No, I'm Tin Tan. 429 00:44:01,900 --> 00:44:05,990 I see. My name is Iván. I work for Don Ávila. 430 00:44:06,620 --> 00:44:09,990 I work for Mr. Rosas who owns the restaurant. 431 00:44:13,960 --> 00:44:15,330 Thanks. 432 00:44:18,540 --> 00:44:21,300 -Have we met? -I don't think so. 433 00:44:21,510 --> 00:44:24,840 Because my memory's good and I don't remember you. 434 00:44:31,140 --> 00:44:32,810 I'm Don Ávila, Jay. 435 00:44:35,480 --> 00:44:36,850 Pesadilla? 436 00:44:39,230 --> 00:44:42,690 -And you are? -I here on behalf of Don Ávila. 437 00:44:43,990 --> 00:44:45,490 How can I help you? 438 00:44:45,990 --> 00:44:50,490 Hand me your gun and then we can drive around town. 439 00:44:50,910 --> 00:44:53,620 I need you to clear up some things for me. 440 00:44:53,870 --> 00:44:55,250 Sure. 441 00:45:00,670 --> 00:45:02,050 Let's go. 442 00:45:06,220 --> 00:45:11,060 Were you responsible for the Erika Duarte job? 443 00:45:11,430 --> 00:45:14,020 -I have a question for you. -Sure. 444 00:45:15,480 --> 00:45:19,480 Were you the agent in charge of the Erika Duarte job? 445 00:45:20,230 --> 00:45:21,610 That job. 446 00:45:22,610 --> 00:45:26,110 -The attorney's daughter. -Can we have a seat? 447 00:45:27,990 --> 00:45:29,370 Sure. 448 00:45:30,700 --> 00:45:32,080 If only. 449 00:45:32,620 --> 00:45:35,500 I wish I had that job because then... 450 00:45:35,830 --> 00:45:38,120 That kind of job means retiring forever. 451 00:45:38,290 --> 00:45:40,750 Why? Because she was a cop? 452 00:45:43,050 --> 00:45:44,420 For the money. 453 00:45:45,010 --> 00:45:47,090 It was the best paid job ever. 454 00:45:47,760 --> 00:45:49,470 How much more or less? 455 00:45:50,010 --> 00:45:52,180 They're only rumors. Some say one sum... 456 00:45:52,350 --> 00:45:53,760 And others say another. 457 00:45:53,930 --> 00:45:56,560 So give me one sum and then another. 458 00:45:56,810 --> 00:45:59,350 -You'd never believe me. -Try me. 459 00:46:00,690 --> 00:46:02,060 One million. 460 00:46:04,480 --> 00:46:05,860 A million... 461 00:46:08,280 --> 00:46:09,660 Dollars. 462 00:46:11,410 --> 00:46:13,910 See? You don't believe me. 463 00:46:14,080 --> 00:46:17,370 Ask other agents if you want. I'm not lying. 464 00:46:17,540 --> 00:46:20,830 Why would anybody pay that kind of money? 465 00:46:21,000 --> 00:46:23,380 Much less for a rookie cop? 466 00:46:24,000 --> 00:46:27,090 What do you know about that lucky agent? 467 00:46:28,260 --> 00:46:30,680 -Any idea? -Only rumors. 468 00:46:31,840 --> 00:46:34,140 Rumors like the million bucks? 469 00:46:34,510 --> 00:46:36,890 -Just rumors. -It's ridiculous, 470 00:46:37,060 --> 00:46:40,850 just a ridiculous rumor. That's totally impossible. 471 00:46:41,020 --> 00:46:45,320 Nobody believes that. Not even the guy that told me. 472 00:46:46,570 --> 00:46:49,860 -I'm dying to hear it. -And I'll die if I tell you. 473 00:46:50,030 --> 00:46:53,030 -I'm dead if I tell you. -You're dead if you don't. 474 00:46:54,160 --> 00:46:56,990 Nobody's going to kill you. Just tell me. 475 00:46:58,250 --> 00:46:59,790 You believe in ghosts? 476 00:47:00,500 --> 00:47:03,920 I believe you're about to become one 477 00:47:04,090 --> 00:47:07,550 if you don't tell me what the hell ghosts have to do 478 00:47:07,710 --> 00:47:10,380 with the rumor about the agent that killed her. 479 00:47:11,430 --> 00:47:13,970 Because the guy that supposedly did it... 480 00:47:16,260 --> 00:47:18,180 ...died more than two years ago. 481 00:47:37,870 --> 00:47:40,500 THE EXCEPTION ALWAYS CONFIRMS THE RULE 482 00:47:40,660 --> 00:47:44,250 "Killing well to live better." Anonymous Author. 35320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.