All language subtitles for Sr.Avila.S03E05.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,520 --> 00:00:39,930 Help me! Please! 2 00:00:47,280 --> 00:00:50,240 There is no need for anyone to get hurt. 3 00:00:52,990 --> 00:00:55,240 I just have a couple of questions. 4 00:00:56,030 --> 00:00:57,870 Do you understand me? 5 00:01:00,750 --> 00:01:04,790 If you promise not to scream or do anything stupid, 6 00:01:05,380 --> 00:01:06,840 I'll put the gun away. 7 00:01:07,590 --> 00:01:10,380 Then we can talk like civilized people. 8 00:01:14,760 --> 00:01:16,140 Do you understand? 9 00:01:31,990 --> 00:01:33,450 What do you want? 10 00:01:34,240 --> 00:01:37,330 What did Blas tell you about our business? 11 00:01:44,670 --> 00:01:46,790 Get off of me! Get off of me! 12 00:01:48,880 --> 00:01:50,250 Iván! 13 00:01:59,600 --> 00:02:00,970 What a drag! 14 00:03:48,250 --> 00:03:51,880 GENTLEMEN, PLACE YOUR BETS 15 00:04:31,870 --> 00:04:35,170 You want to tell us about it? We can help. 16 00:04:37,710 --> 00:04:41,300 My problem is I need to stop a job from being executed, 17 00:04:41,470 --> 00:04:42,930 and I need information. 18 00:04:43,140 --> 00:04:44,640 Why stop it? 19 00:04:45,350 --> 00:04:47,930 Because it's Ávila's order and it's a trap. 20 00:04:49,890 --> 00:04:53,650 The cops will arrest our agent and make him talk. 21 00:04:54,190 --> 00:04:57,570 And he will talk about everybody, including you guys. 22 00:04:58,900 --> 00:05:00,400 Well, that's not good. 23 00:05:11,910 --> 00:05:15,380 -I can't believe it. -What can't you believe? 24 00:05:16,420 --> 00:05:18,300 That we're meeting here. 25 00:05:21,170 --> 00:05:24,680 -What's wrong with it? -The dead bodies. 26 00:05:24,840 --> 00:05:26,930 They're more discreet than your whores. 27 00:05:27,100 --> 00:05:28,810 But more depressing. 28 00:05:28,970 --> 00:05:33,190 Yes, next time if you want, we can meet in a bistro. 29 00:05:33,350 --> 00:05:37,820 We can order a bottle of wine and share some pasta. 30 00:05:37,980 --> 00:05:41,150 You're the first guy I know that feels more comfortable 31 00:05:41,320 --> 00:05:43,320 with dead bodies than with hookers. 32 00:05:43,490 --> 00:05:45,910 What can I say? It's my job. 33 00:05:46,530 --> 00:05:50,240 -Who do they want dead? -Arturo Castro Mejía. 34 00:05:50,620 --> 00:05:54,920 -Doesn't ring a bell. -He's the local chief of police. 35 00:05:57,790 --> 00:05:59,170 What else? 36 00:05:59,340 --> 00:06:03,930 You're not going to eliminate the local chief of police. 37 00:06:04,180 --> 00:06:06,800 -They gave us an advance. -Are we doing the job? 38 00:06:06,970 --> 00:06:09,640 They know who we are, and what we do. 39 00:06:10,180 --> 00:06:12,810 We also need an armored robot. 40 00:06:13,480 --> 00:06:16,770 This isn't just our problem, it's everybody's problem. 41 00:06:18,650 --> 00:06:21,780 Somebody wants us to kill the chief of police tonight. 42 00:06:21,940 --> 00:06:23,360 I don't want to hear it. 43 00:06:23,530 --> 00:06:25,860 I will not be involved in the death of a cop. 44 00:06:26,030 --> 00:06:28,070 You won't be, Sánchez. Come here. 45 00:06:29,700 --> 00:06:32,290 I don't want to hear it. Please be quiet. 46 00:06:32,450 --> 00:06:35,290 -You'll want to hear this. -I'm taking you in. 47 00:06:35,460 --> 00:06:37,920 -Come on, Sánchez. -I mean it. 48 00:06:38,380 --> 00:06:41,800 Sánchez, I'm not asking you to help me kill him, 49 00:06:41,960 --> 00:06:44,220 I'm asking you to help me save his life. 50 00:06:44,970 --> 00:06:47,930 -What do you know about him? -Where and when. 51 00:06:48,090 --> 00:06:50,260 -What do you need? -The how. 52 00:06:55,690 --> 00:06:57,900 But of course, a bomb. 53 00:06:58,940 --> 00:07:01,900 That explains the armored suit and the robot 54 00:07:02,070 --> 00:07:04,900 that guy's looking for. Cuervo? 55 00:07:05,070 --> 00:07:06,570 -Buitre. -Right. 56 00:07:13,330 --> 00:07:14,700 What is it? 57 00:07:17,710 --> 00:07:19,580 You shouldn't have hit her. 58 00:07:20,630 --> 00:07:22,000 She made me do it. 59 00:07:23,170 --> 00:07:25,670 -She's a woman. -I know. 60 00:07:25,840 --> 00:07:27,220 ¡And you didn't care! 61 00:07:29,970 --> 00:07:33,260 You're mistaken if you think I enjoyed it. 62 00:07:33,510 --> 00:07:36,020 It's never too late to get a new habit, right? 63 00:07:42,360 --> 00:07:43,730 Sir. 64 00:07:44,190 --> 00:07:46,150 Tell me you have good news. 65 00:07:46,820 --> 00:07:48,200 Yes, I do. 66 00:07:53,160 --> 00:07:54,540 I have to go. 67 00:07:57,710 --> 00:07:59,080 Yes, me too. 68 00:08:00,880 --> 00:08:02,250 You are right. 69 00:08:03,630 --> 00:08:05,960 I did it because I felt like it. 70 00:08:08,880 --> 00:08:11,390 Out of habit. Happy now? 71 00:08:38,540 --> 00:08:41,120 Buitre, it's Linares. 72 00:08:46,250 --> 00:08:47,630 Buitre! 73 00:08:53,890 --> 00:08:55,260 What are you doing? 74 00:09:01,980 --> 00:09:03,900 It's better than yelling. 75 00:09:19,040 --> 00:09:21,290 She should've come to by now. 76 00:09:21,870 --> 00:09:23,880 Maybe we need a doctor. 77 00:09:24,880 --> 00:09:29,130 Maybe, but first, I need to check out something. 78 00:09:29,960 --> 00:09:31,340 What? 79 00:09:33,510 --> 00:09:36,890 That she's not faking it to gain time. 80 00:09:39,890 --> 00:09:41,520 What good would that do? 81 00:09:42,890 --> 00:09:45,900 Getting three or four hours more to live. 82 00:09:46,690 --> 00:09:49,900 Most of us would think that's a pretty good reason. 83 00:10:02,870 --> 00:10:05,580 This... This is not normal. 84 00:10:12,880 --> 00:10:16,590 If Buitre is dead, it's normal that he not takes your calls. 85 00:10:16,890 --> 00:10:18,550 You think I don't know that? 86 00:10:44,370 --> 00:10:46,540 What's the electric saw for? 87 00:10:46,710 --> 00:10:48,790 To see how good an actress she is. 88 00:10:49,210 --> 00:10:50,630 Tell me something. 89 00:10:50,800 --> 00:10:53,670 What's a woman's most useless finger? 90 00:10:54,090 --> 00:10:55,470 Are you serious? 91 00:10:58,260 --> 00:10:59,800 You're a woman, right? 92 00:11:01,890 --> 00:11:04,770 I will chop off her ring finger. 93 00:11:09,520 --> 00:11:10,940 I know you won't do it. 94 00:11:11,110 --> 00:11:14,030 Maybe not, if she wakes up first. 95 00:11:18,950 --> 00:11:20,740 I won't play this game. 96 00:11:27,080 --> 00:11:28,790 Okay, young lady. 97 00:11:28,960 --> 00:11:32,090 If you're playing the part of Sleeping Beauty, 98 00:11:32,250 --> 00:11:35,800 I'll have you know that my version of the story 99 00:11:35,970 --> 00:11:40,350 doesn't end with a loving kiss, but with a terrible scream. 100 00:11:44,890 --> 00:11:47,020 Iván, switch that off! 101 00:11:47,190 --> 00:11:50,860 -I'll be right with you, sir. -Switch it off, Iván. 102 00:11:57,740 --> 00:12:01,700 -Are you insane? -No, sir, she hasn't come to, 103 00:12:01,870 --> 00:12:03,870 so we can't interrogate her. 104 00:12:04,040 --> 00:12:06,200 So you decided to cut off her finger. 105 00:12:06,450 --> 00:12:09,040 I thought she might be faking it. 106 00:12:09,210 --> 00:12:11,130 What if she's out cold? 107 00:12:11,290 --> 00:12:15,760 -She's either a fine actress... -Or she's out cold. 108 00:12:18,510 --> 00:12:21,890 -That's the other possibility. -Fetch me some ice. 109 00:12:22,220 --> 00:12:25,470 -And Scotch? -Just ice, Iván, ice. 110 00:12:26,640 --> 00:12:28,520 -How much? -A lot, Iván. 111 00:12:29,270 --> 00:12:30,650 Lots of ice. 112 00:12:50,960 --> 00:12:52,880 Sorry, you can't park here. 113 00:12:57,710 --> 00:12:59,760 -Is everything okay? -Prevention. 114 00:13:24,870 --> 00:13:26,240 Nothing. 115 00:13:27,290 --> 00:13:28,660 What? 116 00:13:28,870 --> 00:13:30,250 Speak up! 117 00:13:34,460 --> 00:13:37,170 I don't think we should keep her here long, sir. 118 00:13:37,340 --> 00:13:39,630 -Why? -She could catch pneumonia 119 00:13:39,800 --> 00:13:41,510 and lose her voice. 120 00:13:43,840 --> 00:13:46,760 -The how isn't working. -What are you talking about? 121 00:13:46,930 --> 00:13:50,770 We know the where, so let's go there. 122 00:13:58,270 --> 00:14:01,530 Don Ávila must have people doing precisely that, 123 00:14:01,690 --> 00:14:03,780 looking for him, so forget it. 124 00:14:05,280 --> 00:14:07,530 The more eyes the better. 125 00:14:07,700 --> 00:14:09,950 The order is to find Buitre or Benítez. 126 00:14:10,120 --> 00:14:11,910 We're not making any progress. 127 00:14:20,210 --> 00:14:22,090 Sánchez. I can't hear you. 128 00:14:24,010 --> 00:14:27,850 -Where are you? -I followed the chief of police. 129 00:14:28,680 --> 00:14:31,850 -How's it going? -Everything's fine. 130 00:14:33,520 --> 00:14:34,890 Keep me updated. 131 00:14:35,190 --> 00:14:37,610 It'll help to know how they plan to do it. 132 00:14:37,770 --> 00:14:39,900 Right, it would help me too. 133 00:14:44,240 --> 00:14:45,860 Here, here, here. 134 00:15:20,190 --> 00:15:21,570 Here. 135 00:15:22,230 --> 00:15:24,070 You'll feel better. 136 00:16:14,870 --> 00:16:18,500 -When did you have the last one? -Thirteen months, 18 days ago. 137 00:16:20,120 --> 00:16:21,500 Better? 138 00:16:25,840 --> 00:16:28,220 I'd feel even better if you were so kind... 139 00:17:01,920 --> 00:17:05,840 Now that you feel better, why not make me feel better? 140 00:17:07,300 --> 00:17:09,840 -How? -By telling me who you are. 141 00:17:11,050 --> 00:17:14,800 How you found me, who you work for. 142 00:17:15,050 --> 00:17:16,760 That kind of stuff. 143 00:17:16,930 --> 00:17:19,850 Why would I help the guy that killed my brother? 144 00:17:23,100 --> 00:17:26,230 So you're Blas' sister. 145 00:17:26,980 --> 00:17:30,900 -See? I feel better already. -Knowing that won't help you. 146 00:17:32,990 --> 00:17:34,370 What's your name? 147 00:17:37,330 --> 00:17:38,950 Does my name matter? 148 00:17:43,330 --> 00:17:44,710 Lizbeth. 149 00:17:45,710 --> 00:17:49,460 -So what's your story? -I'm not saying another word. 150 00:17:57,010 --> 00:17:58,850 You want to bet? 151 00:18:01,850 --> 00:18:03,310 Why should I? 152 00:18:04,100 --> 00:18:05,610 What's in it for me? 153 00:18:07,860 --> 00:18:09,780 You'll kill me anyway. 154 00:18:10,780 --> 00:18:12,450 Where did you get that? 155 00:18:14,410 --> 00:18:16,740 Why would we want to kill you? 156 00:18:16,910 --> 00:18:20,330 That would only complicate things, right? 157 00:18:20,750 --> 00:18:23,250 -Extremely. -Come on, Don Ávila. 158 00:18:23,410 --> 00:18:25,750 You expect me to believe you'll let me go? 159 00:18:25,920 --> 00:18:28,380 What do we have to gain by killing you? 160 00:18:28,750 --> 00:18:31,460 Revenge, that's what you have to gain. 161 00:18:32,300 --> 00:18:35,640 This business isn't about revenge. 162 00:18:36,840 --> 00:18:39,600 That doesn't buy the Scotch you just had. 163 00:18:41,770 --> 00:18:44,440 It's not personal. Just business. 164 00:18:44,890 --> 00:18:46,730 Like killing my brother? 165 00:18:46,900 --> 00:18:50,020 Why don't you ask his boss who killed your brother? 166 00:18:50,190 --> 00:18:52,740 -Because he's dead. -What's it to me? 167 00:18:52,900 --> 00:18:56,820 I need you to tell me what your role is in all this. 168 00:18:57,820 --> 00:18:59,330 That's all I'm saying. 169 00:19:04,210 --> 00:19:06,370 You've caused us, well... 170 00:19:07,960 --> 00:19:09,340 A problem. 171 00:19:09,840 --> 00:19:13,590 But fortunately, you can help us solve it. 172 00:19:14,300 --> 00:19:16,010 And somewhere in between, 173 00:19:17,590 --> 00:19:19,430 I think we can be even. 174 00:19:22,310 --> 00:19:24,850 -I don't believe you. -I don't care if you believe me. 175 00:19:25,020 --> 00:19:26,640 Only if you understand me. 176 00:19:28,310 --> 00:19:32,820 -Can I have another shot? -Can you answer my question? 177 00:19:40,830 --> 00:19:42,200 Another. 178 00:19:43,950 --> 00:19:46,290 I don't think it's a good idea, sir. 179 00:19:46,460 --> 00:19:48,250 I don't think I asked you. 180 00:19:50,750 --> 00:19:52,250 Your third shot of Scotch. 181 00:20:05,480 --> 00:20:08,810 -Can I have some ice? -Can you answer my question? 182 00:20:30,750 --> 00:20:32,460 I didn't hear the phone. 183 00:20:38,300 --> 00:20:40,640 I must've been in the shower. 184 00:20:42,140 --> 00:20:43,850 He left a message. 185 00:20:49,940 --> 00:20:54,190 I always bathe in the morning, never in the afternoon. 186 00:20:55,020 --> 00:20:57,150 No matter how much I think about it, 187 00:20:58,190 --> 00:21:00,660 I don't see why I showered that afternoon. 188 00:21:03,070 --> 00:21:04,950 I shouldn't have showered. 189 00:21:21,800 --> 00:21:24,600 I just sent you an email with an attachment. 190 00:21:24,760 --> 00:21:26,720 Print it as soon as you get it. 191 00:21:26,890 --> 00:21:29,390 Don't read it. I don't want you to read it. 192 00:21:29,560 --> 00:21:31,850 Just print it, put it in an envelope. 193 00:21:32,020 --> 00:21:34,190 Delete the email and the file. 194 00:21:40,610 --> 00:21:42,320 What email? What did he mean? 195 00:21:52,290 --> 00:21:55,170 -He also said this. -If anything happens to me, 196 00:21:55,340 --> 00:21:58,000 take it to Erika Duarte at Homicide. 197 00:22:00,800 --> 00:22:03,180 That's the last I heard of my brother. 198 00:22:27,830 --> 00:22:29,790 What was in Blas' email? 199 00:22:31,830 --> 00:22:34,170 What was in your brother's email? 200 00:22:35,250 --> 00:22:38,040 My therapist told me to delete it. 201 00:22:40,050 --> 00:22:41,420 But I couldn't. 202 00:22:43,260 --> 00:22:44,630 I just couldn't. 203 00:22:49,680 --> 00:22:52,680 What was in the email you printed? 204 00:22:55,230 --> 00:22:56,810 IMPORTANT INFORMATION 205 00:22:57,230 --> 00:22:58,610 DON'T READ THIS! 206 00:22:59,610 --> 00:23:01,570 -No idea. -I don't believe you. 207 00:23:03,820 --> 00:23:06,530 I had never heard my brother like that. 208 00:23:07,530 --> 00:23:08,910 He scared me. 209 00:23:12,160 --> 00:23:14,370 How many pages did you print? 210 00:23:15,830 --> 00:23:17,210 Thirteen. 211 00:23:22,380 --> 00:23:23,760 Any names? 212 00:23:32,470 --> 00:23:36,600 Sir, I have something you could use in your meeting. 213 00:23:36,770 --> 00:23:38,150 What? 214 00:23:40,570 --> 00:23:43,650 This is Mr. Ivanisevich's PC. 215 00:23:43,820 --> 00:23:46,570 You'll find our names inside. 216 00:23:46,740 --> 00:23:48,820 Your name shows up the most. 217 00:23:50,280 --> 00:23:54,290 Income, expenses, jobs, absolutely everything. 218 00:23:55,790 --> 00:23:57,170 This... 219 00:23:59,130 --> 00:24:02,210 ...was Lazar's life insurance policy. 220 00:24:18,980 --> 00:24:20,980 MESSAGE PERMANENTLY DELETED 221 00:24:25,820 --> 00:24:27,280 You know something? 222 00:24:29,950 --> 00:24:31,820 Death stinks. 223 00:24:46,800 --> 00:24:49,930 It gets in your hair, your clothes, your fingernails. 224 00:24:51,840 --> 00:24:55,470 I thought the smell would go away, but it remained... 225 00:24:55,640 --> 00:24:58,350 In my food, in my cigarettes, in my car. 226 00:24:59,200 --> 00:25:00,910 Everything made me sick. 227 00:25:01,910 --> 00:25:05,920 But I still couldn't shower. I just couldn't! 228 00:25:43,870 --> 00:25:46,250 So you went to see Erika Duarte. 229 00:25:55,430 --> 00:25:56,880 Then what happened? 230 00:26:10,360 --> 00:26:12,570 Can you believe my battery went dead? 231 00:26:13,480 --> 00:26:15,650 -Your car battery? -My cellphone. 232 00:26:15,820 --> 00:26:19,530 You need a car charger. They're really good. 233 00:26:29,750 --> 00:26:31,130 Can I use yours? 234 00:26:32,630 --> 00:26:36,010 Don Ávila is on speed dialing. He's number one. 235 00:26:36,630 --> 00:26:38,010 Number one. 236 00:26:44,430 --> 00:26:49,560 Sir, we're running out of time. I can't find Buitre or Benítez. 237 00:26:50,310 --> 00:26:52,070 We need to make a decision. 238 00:26:52,980 --> 00:26:54,730 What do you suggest? 239 00:26:54,900 --> 00:26:58,150 Keep an eye on the places we know Benítez frequents. 240 00:26:58,450 --> 00:27:01,320 And hope we can stop him from screwing up things. 241 00:27:01,950 --> 00:27:03,330 Okay. 242 00:27:03,580 --> 00:27:06,870 -Do it and do not fail. -Don't worry, sir. 243 00:27:13,380 --> 00:27:14,750 Thanks. 244 00:27:15,130 --> 00:27:16,710 You got what you wanted. 245 00:27:17,720 --> 00:27:19,090 Don't blow it. 246 00:27:24,970 --> 00:27:26,890 You think you can use those? 247 00:27:36,610 --> 00:27:38,570 The woman was there twice. 248 00:27:39,650 --> 00:27:42,990 The last time was two weeks before Erika died. 249 00:27:49,870 --> 00:27:52,170 I never understood why they targeted her. 250 00:27:55,090 --> 00:27:57,760 She was so vulnerable. She was like a kid. 251 00:28:09,810 --> 00:28:13,810 I need to review those documents very thoroughly, 252 00:28:13,980 --> 00:28:15,820 but if it's what I think, 253 00:28:15,980 --> 00:28:18,030 yes, I think we can find out 254 00:28:18,190 --> 00:28:21,610 who's responsible for your brother's death. 255 00:28:24,660 --> 00:28:26,030 I hope so. 256 00:28:31,960 --> 00:28:36,090 Giving her my brother's report didn't make me feel any safer. 257 00:28:36,250 --> 00:28:39,800 It's very important not to talk about this with anyone. 258 00:28:39,960 --> 00:28:41,720 Blas said so too. 259 00:28:41,880 --> 00:28:44,390 We don't know how big this organization is. 260 00:28:46,300 --> 00:28:48,770 When was the second time you saw her? 261 00:28:49,850 --> 00:28:51,230 A few days later. 262 00:28:52,890 --> 00:28:54,650 Four, five. 263 00:28:55,980 --> 00:28:59,610 -I need you. -What do you want me to do? 264 00:29:00,110 --> 00:29:04,030 She said my brother's report had some very valuable data, 265 00:29:04,200 --> 00:29:07,080 but they needed proof to take it to a judge. 266 00:29:08,870 --> 00:29:10,330 To find such proof. 267 00:29:11,870 --> 00:29:13,410 Hire a hit-man. 268 00:29:14,620 --> 00:29:16,880 -Excuse me? -Hire a hit-man. 269 00:29:17,380 --> 00:29:18,880 Nobody's going to die. 270 00:29:19,050 --> 00:29:23,590 You just need to memorize that, repeat it to them and pay them. 271 00:29:23,760 --> 00:29:25,130 That's all. 272 00:29:28,890 --> 00:29:32,270 One of our jobs might not be carried out 273 00:29:32,430 --> 00:29:34,270 on our client's deadline. 274 00:29:37,360 --> 00:29:40,780 -Sorry, no. -Please trust me. You'll be fine. 275 00:29:40,940 --> 00:29:43,740 Why me? Why not ask a colleague? 276 00:29:43,900 --> 00:29:45,610 Cops are trained for this. 277 00:29:45,780 --> 00:29:47,660 Because I don't trust them. 278 00:29:47,820 --> 00:29:50,240 Sorry, I can't do this. This is crazy. 279 00:29:50,410 --> 00:29:53,870 Then your brother's death will be in vain. 280 00:30:04,720 --> 00:30:06,510 How could I refuse? 281 00:30:08,590 --> 00:30:10,180 If I did nothing, 282 00:30:11,180 --> 00:30:13,390 my brother's death would be in vain. 283 00:30:20,730 --> 00:30:22,530 Then she gave me the envelope. 284 00:30:22,860 --> 00:30:25,150 It said where I had to go. 285 00:30:26,030 --> 00:30:27,860 And what I had to say. 286 00:30:31,870 --> 00:30:33,410 Why did she hire us? 287 00:30:33,620 --> 00:30:36,120 To avenge her husband's death. 288 00:30:37,580 --> 00:30:40,210 -How did the husband die? -He was working. 289 00:30:40,840 --> 00:30:42,210 Doing what? 290 00:30:52,890 --> 00:30:54,270 Who paid for the job? 291 00:30:54,850 --> 00:30:56,640 Dr. Olivera, sir. 292 00:30:57,940 --> 00:31:00,190 I don't remember seeing any Dr. Olivera. 293 00:31:00,350 --> 00:31:02,770 DR. OLIVERA AN OUTSTANDING MEXICAN 294 00:31:02,940 --> 00:31:05,030 Probably because she came to me. 295 00:31:07,360 --> 00:31:08,740 That's the file. 296 00:31:14,870 --> 00:31:17,960 Dr. Olivera doesn't exist. 297 00:31:24,090 --> 00:31:27,050 There was also a wad of bills in the folder. 298 00:31:31,680 --> 00:31:33,050 I gave it to you. 299 00:31:38,850 --> 00:31:40,480 I trust it's all here. 300 00:31:44,980 --> 00:31:46,360 Thank you. 301 00:31:46,530 --> 00:31:48,110 We'll take care of it. 302 00:31:52,870 --> 00:31:55,950 I could only start breathing again outside. 303 00:31:57,700 --> 00:31:59,080 I did it. 304 00:31:59,250 --> 00:32:00,620 I was still alive. 305 00:32:01,920 --> 00:32:03,790 I think she never found out. 306 00:32:07,960 --> 00:32:10,220 I couldn't tell her anything, 307 00:32:10,380 --> 00:32:12,590 because they killed her that day. 308 00:32:16,260 --> 00:32:18,180 -Go on. -I already told you. 309 00:32:18,850 --> 00:32:20,890 They killed her. Didn't you hear me? 310 00:32:24,860 --> 00:32:26,230 They killed her. 311 00:32:31,820 --> 00:32:33,200 Listen. 312 00:32:34,320 --> 00:32:36,410 -What are you doing? -You're lying. 313 00:32:36,580 --> 00:32:40,660 -I swear I'm not. -Erika paid for two jobs, not just one. 314 00:32:40,830 --> 00:32:44,040 You forgot to tell us that you went to see Mr. Ivanisevich, 315 00:32:44,210 --> 00:32:47,460 and asked him to kill the chief of police, Castro Mejía. 316 00:32:47,630 --> 00:32:49,260 Tell us about that. 317 00:32:51,840 --> 00:32:54,720 One more lie and you die here, and I swear to God 318 00:32:54,890 --> 00:32:57,850 your death will be in vain, just like your brother's. 319 00:33:24,500 --> 00:33:25,880 Answer me. 320 00:33:27,290 --> 00:33:29,630 Damn it. Damn it! 321 00:33:33,050 --> 00:33:34,760 -What's going on? -Keep moving. 322 00:33:34,930 --> 00:33:37,390 -What happened? -It's a bomb threat. 323 00:33:37,550 --> 00:33:41,720 -Did they cancel the speech? -That depends on the bomb squad. 324 00:33:41,890 --> 00:33:44,850 Do you have any idea who made these threats? 325 00:33:45,020 --> 00:33:47,150 We all know it's the same old clowns. 326 00:33:50,860 --> 00:33:54,070 A bomb threat to the new chief of police is nonsense? 327 00:33:55,820 --> 00:33:58,700 Of course it's nonsense if there's no bomb. 328 00:34:16,840 --> 00:34:19,390 Call Buitre again. Keep trying. 329 00:34:42,410 --> 00:34:44,040 There were two jobs, 330 00:34:44,910 --> 00:34:47,500 but Erika didn't ask me for the second one. 331 00:35:03,100 --> 00:35:04,640 He took it. It's him. 332 00:35:05,350 --> 00:35:06,810 Where were you? 333 00:35:07,440 --> 00:35:10,190 In some warehouse. Benítez is crazy. 334 00:35:10,350 --> 00:35:12,480 What do you mean he's crazy? 335 00:35:13,360 --> 00:35:16,570 I told him to cancel the job and he knocked me out. 336 00:35:16,740 --> 00:35:18,860 He said he would take care of it. 337 00:35:19,570 --> 00:35:21,030 But he needs the gear. 338 00:35:24,120 --> 00:35:26,120 That jerk took everything. 339 00:35:32,840 --> 00:35:35,130 Hey, who paid for it, damn it? 340 00:35:38,510 --> 00:35:39,880 Lizbeth. 341 00:35:46,520 --> 00:35:48,390 They won't let me work. 342 00:35:48,560 --> 00:35:50,560 -Who won't let you work? -Seriously? 343 00:35:50,730 --> 00:35:54,860 So can we say there's no bomb? And it's just a false alarm? 344 00:35:56,820 --> 00:35:58,190 -Don Ávila. -What? 345 00:35:58,360 --> 00:35:59,740 I talked to Buitre. 346 00:35:59,900 --> 00:36:02,990 Benítez knocked him out and stole all his gear. 347 00:36:03,700 --> 00:36:05,950 -Where are you guys? -Almost there. 348 00:36:10,620 --> 00:36:12,000 Come back here. 349 00:36:12,830 --> 00:36:15,250 -Are you sure, sir? -What a drag! 350 00:36:15,420 --> 00:36:17,340 -I think we'd better... -Now! 351 00:36:18,800 --> 00:36:21,550 That's what happens when you fly with Buitre. 352 00:36:21,840 --> 00:36:25,850 That's what happens when you work with idiots. 353 00:36:33,270 --> 00:36:35,360 -Yes? -Get a disposable phone. 354 00:36:46,620 --> 00:36:50,080 -Okay. -The agent has an armored suit 355 00:36:50,250 --> 00:36:52,420 and a bomb squad robot. 356 00:37:02,340 --> 00:37:04,840 -Son of a bitch! -Are you there, Sánchez? 357 00:37:05,550 --> 00:37:06,930 What are you doing? 358 00:37:13,310 --> 00:37:14,690 Get back! 359 00:37:35,960 --> 00:37:37,420 Open up. Open up! 360 00:37:40,550 --> 00:37:42,130 Who paid for the job? 361 00:37:45,220 --> 00:37:46,680 My head hurts. 362 00:37:48,850 --> 00:37:50,260 It's a bomb! 363 00:37:50,930 --> 00:37:53,810 Who wants the chief of police dead? 364 00:37:54,190 --> 00:37:56,810 Can I please have something for the pain? 365 00:38:04,240 --> 00:38:07,660 You said Erika Duarte didn't pay for that hit job. 366 00:38:08,450 --> 00:38:11,080 Yes. She didn't pay for it. 367 00:38:11,290 --> 00:38:13,700 -So who was it? -Get out of here! 368 00:38:14,370 --> 00:38:15,830 Get out of here! 369 00:38:17,290 --> 00:38:18,750 It's a bomb! 370 00:38:20,000 --> 00:38:21,750 Was it the father? 371 00:38:21,920 --> 00:38:24,420 -My father? -No, not yours, her father. 372 00:38:24,720 --> 00:38:26,090 Was it Erika's father? 373 00:38:32,520 --> 00:38:34,480 Can I have a drink? 374 00:38:39,560 --> 00:38:41,610 It's for my headache. Understand? 375 00:38:42,730 --> 00:38:44,110 Sure I understand. 376 00:38:47,240 --> 00:38:48,610 Get out of here! 377 00:38:57,330 --> 00:39:00,210 This is a great Scotch. The very best I have. 378 00:39:01,040 --> 00:39:04,420 This is my last bottle and I'm sharing with you. 379 00:39:04,590 --> 00:39:05,970 Thank you. 380 00:39:08,720 --> 00:39:10,800 What are you doing? Please don't! 381 00:39:26,150 --> 00:39:27,780 -Please don't. -Who was it? 382 00:39:27,950 --> 00:39:30,160 It was Dr. Duarte who paid for it. 383 00:39:31,820 --> 00:39:33,200 Thank you. 384 00:39:37,120 --> 00:39:40,250 -What did he pay for? -To kill the chief of police. 385 00:40:02,190 --> 00:40:03,560 No way! 386 00:40:06,110 --> 00:40:08,610 Let's see if I understand. 387 00:40:09,570 --> 00:40:11,240 Two hit jobs were paid for. 388 00:40:12,240 --> 00:40:16,620 One with us, and one with the Croatian to kill the chief of police. 389 00:40:16,830 --> 00:40:20,580 All we need to know is how the job is to be pulled off. 390 00:40:21,580 --> 00:40:24,630 -I don't know. -Lizbeth, what is the plan? 391 00:40:25,460 --> 00:40:27,710 You really think they'd tell me? 392 00:40:30,800 --> 00:40:32,180 Sir. Sir. Sir. 393 00:40:32,340 --> 00:40:34,430 What's going on here? Who are you? 394 00:40:34,600 --> 00:40:37,640 -How did you know about the bomb? -How are you feeling? 395 00:40:37,810 --> 00:40:40,230 How long have you worked with explosives? 396 00:40:40,390 --> 00:40:42,810 -What's your name? -What's your name? 397 00:40:45,820 --> 00:40:48,030 -No comments. -Who are you, sir? 398 00:41:03,370 --> 00:41:09,920 Damn it! 399 00:41:10,090 --> 00:41:12,300 -Your comments, sir? -Get these people out of here. 400 00:41:12,470 --> 00:41:14,720 I don't want to be in the press. 401 00:41:14,890 --> 00:41:16,260 Get back. 402 00:41:24,770 --> 00:41:26,150 Yes. 403 00:41:33,740 --> 00:41:36,120 The thing is I almost didn't make it. 404 00:41:36,820 --> 00:41:38,280 And the chief of police? 405 00:41:38,580 --> 00:41:41,370 He's safe. You can relax now. 406 00:41:43,660 --> 00:41:45,790 -And our friend? -Who the hell knows? 407 00:41:46,420 --> 00:41:50,250 He took off when he realized he couldn't do the job. 408 00:41:51,170 --> 00:41:54,340 -Need anything, sir? -Yes, I'd like the chief to know 409 00:41:54,510 --> 00:41:57,720 he can count on the support of our nation's clean cops. 410 00:41:57,890 --> 00:41:59,260 Sure, let me call him. 411 00:42:00,350 --> 00:42:02,980 If it weren't for the guy that deactivated it... 412 00:42:03,140 --> 00:42:04,850 Whoa, whoa! What guy? 413 00:42:05,650 --> 00:42:07,810 One of the bomb squad guys. 414 00:42:08,900 --> 00:42:11,440 He's the one that risked his life. 415 00:42:13,950 --> 00:42:15,320 All clear, sir. 416 00:42:19,870 --> 00:42:21,240 Him. 417 00:42:25,290 --> 00:42:26,960 Sorry, chief. 418 00:42:27,130 --> 00:42:29,500 The guy that defused the bomb asked to see you. 419 00:42:29,670 --> 00:42:31,050 Hold on. 420 00:42:45,730 --> 00:42:47,100 That's okay. 421 00:43:10,710 --> 00:43:14,420 -You've got some balls. -Just doing my job, Chief. 422 00:43:14,840 --> 00:43:17,300 -What's your name? -Benítez. 423 00:43:27,770 --> 00:43:30,730 -There's two. -Two what? 424 00:43:30,900 --> 00:43:33,650 Two chances of not falling in this trap. 425 00:43:33,820 --> 00:43:37,780 If we can't stop this guy from carrying out this job... 426 00:43:40,700 --> 00:43:42,080 ...we kill the agent. 427 00:43:43,910 --> 00:43:45,450 Dead men don't talk. 428 00:43:50,880 --> 00:43:52,250 Dispatch. 429 00:43:52,750 --> 00:43:54,800 What's going on with the boss? 430 00:44:02,800 --> 00:44:04,850 -What happened? -The problem... 431 00:44:05,010 --> 00:44:06,390 What? 432 00:44:06,970 --> 00:44:08,810 He's in the boss's truck. 433 00:44:09,810 --> 00:44:11,190 He kidnapped him. 434 00:44:15,020 --> 00:44:16,400 Damn it! 435 00:44:20,240 --> 00:44:22,740 Dispatch, I need to chase this guy. 436 00:44:31,290 --> 00:44:33,790 Move it, man! You want to die or what? 437 00:44:38,800 --> 00:44:40,380 Step on it or die, man. 438 00:45:07,790 --> 00:45:10,410 -Yes? -Dr. Duarte. 439 00:45:10,580 --> 00:45:12,460 Don Ávila. How nice of you to call. 440 00:45:12,620 --> 00:45:15,710 -Are you busy? -I'm always busy. 441 00:45:15,880 --> 00:45:17,710 But you have my entire attention. 442 00:45:17,880 --> 00:45:20,050 I've been thinking about your request. 443 00:45:21,590 --> 00:45:23,010 I'll help you. 444 00:45:23,180 --> 00:45:26,100 -I suppose you mean... -Yes, that's what I mean. 445 00:45:26,470 --> 00:45:30,100 I knew you would. I'm very pleased that you... 446 00:45:30,270 --> 00:45:34,400 I just want you to know that once it's done, we're even. 447 00:45:34,900 --> 00:45:37,020 That's it. Is that clear? 448 00:45:37,900 --> 00:45:39,900 I'd like to discuss that in person. 449 00:45:40,070 --> 00:45:42,530 -It's not negotiable. -Sure it is. 450 00:45:42,780 --> 00:45:44,490 Fine, in that case, 451 00:45:44,780 --> 00:45:47,370 I hope we're both alive for that negotiation. 452 00:45:49,080 --> 00:45:50,450 Good evening. 453 00:46:09,430 --> 00:46:11,850 What else do you want? I told you everything. 454 00:46:13,770 --> 00:46:15,850 I know that. Thank you. 455 00:46:34,160 --> 00:46:36,080 You promised not to kill me. 456 00:48:15,890 --> 00:48:18,480 IN THE END, ALL BUSINESS IS PERSONAL 457 00:48:18,640 --> 00:48:22,480 "Killing well to live better". Anonymous Author. 32577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.